From 92efbf23022624e93d1a12894c1da069ec987438 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Clasen Date: Sat, 26 Jun 2010 23:22:43 -0400 Subject: [PATCH] Update po files after the gdk-pixbuf removal --- po/af.po | 1731 ++++---- po/am.po | 1136 +---- po/ang.po | 1368 ++---- po/ar.po | 8 +- po/as.po | 1737 ++++---- po/ast.po | 1775 ++++---- po/az.po | 7328 ++++++++++++++++---------------- po/az_IR.po | 1072 +---- po/be.po | 7411 ++++++++++++++++---------------- po/be@latin.po | 1774 ++++---- po/bg.po | 7611 ++++++++++++++++----------------- po/bn.po | 1747 ++++---- po/bn_IN.po | 1760 ++++---- po/br.po | 1257 ++---- po/bs.po | 7383 ++++++++++++++++---------------- po/ca.po | 1792 ++++---- po/ca@valencia.po | 1791 ++++---- po/crh.po | 8187 +++++++++++++++++------------------- po/cs.po | 1762 ++++---- po/cy.po | 7574 ++++++++++++++++----------------- po/da.po | 1773 ++++---- po/de.po | 7588 ++++++++++++++++----------------- po/dz.po | 7876 +++++++++++++++++----------------- po/el.po | 1794 ++++---- po/en_CA.po | 1765 ++++---- po/en_GB.po | 1754 ++++---- po/eo.po | 3772 ++++++++--------- po/es.po | 3313 +++++++-------- po/et.po | 1758 ++++---- po/eu.po | 1771 ++++---- po/fa.po | 7288 ++++++++++++++++---------------- po/fi.po | 1752 ++++---- po/fr.po | 7565 ++++++++++++++++----------------- po/ga.po | 3204 +++++++------- po/gl.po | 3306 +++++++-------- po/gu.po | 1732 ++++---- po/he.po | 3260 +++++++------- po/hi.po | 1718 ++++---- po/hr.po | 7373 ++++++++++++++++---------------- po/hu.po | 1774 ++++---- po/hy.po | 4588 +++++++++++++------- po/ia.po | 1219 +----- po/id.po | 1773 ++++---- po/io.po | 1364 ++---- po/is.po | 7178 +++++++++++++++---------------- po/it.po | 7697 ++++++++++++++++----------------- po/ja.po | 1756 ++++---- po/ka.po | 1749 ++++---- po/kk.po | 1075 +---- po/kn.po | 1760 ++++---- po/ko.po | 1751 ++++---- po/ku.po | 2121 ++++------ po/li.po | 7261 +++++++++++++++----------------- po/lt.po | 1771 ++++---- po/lv.po | 1753 ++++---- po/mai.po | 1718 ++++---- po/mi.po | 6979 +++++++++++++++--------------- po/mk.po | 7702 ++++++++++++++++----------------- po/ml.po | 1733 ++++---- po/mn.po | 8241 ++++++++++++++++++------------------ po/mr.po | 1750 ++++---- po/ms.po | 7195 +++++++++++++++---------------- po/my.po | 1792 ++++---- po/nb.po | 3281 +++++++-------- po/nds.po | 1227 ++---- po/ne.po | 7329 ++++++++++++++++---------------- po/nl.po | 7928 +++++++++++++++++----------------- po/nn.po | 1771 ++++---- po/nso.po | 7350 ++++++++++++++++---------------- po/oc.po | 1440 ++----- po/or.po | 1720 ++++---- po/pa.po | 1734 ++++---- po/pl.po | 1785 ++++---- po/ps.po | 1168 +---- po/pt.po | 1768 ++++---- po/pt_BR.po | 1785 ++++---- po/ro.po | 1781 ++++---- po/ru.po | 7575 ++++++++++++++++----------------- po/rw.po | 7852 +++++++++++++++++----------------- po/si.po | 1721 ++++---- po/sk.po | 1752 ++++---- po/sl.po | 10052 +++++++++++++++++++++----------------------- po/sq.po | 7732 ++++++++++++++++------------------ po/sr.po | 7522 ++++++++++++++++----------------- po/sr@ije.po | 7378 ++++++++++++++++---------------- po/sr@latin.po | 7531 ++++++++++++++++----------------- po/sv.po | 1768 ++++---- po/ta.po | 1730 ++++---- po/te.po | 1720 ++++---- po/th.po | 1720 ++++---- po/tk.po | 1243 ++---- po/tr.po | 8189 +++++++++++++++++------------------- po/tt.po | 1385 ++---- po/uk.po | 1792 ++++---- po/ur.po | 1072 +---- po/uz.po | 1189 +----- po/uz@cyrillic.po | 1187 +----- po/vi.po | 1768 ++++---- po/wa.po | 1733 +++----- po/xh.po | 7337 ++++++++++++++++---------------- po/yi.po | 7245 +++++++++++++++---------------- po/zh_CN.po | 1704 ++++---- po/zh_HK.po | 1719 ++++---- po/zh_TW.po | 1719 ++++---- 104 files changed, 168038 insertions(+), 199630 deletions(-) diff --git a/po/af.po b/po/af.po index eabb45ec9d..61e6e3ba64 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-26 21:10+0200\n" "Last-Translator: F Wolff \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" +"Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: af\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Gdk-ontfoutvlaggies om te gebruik" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "VLAGGIES" @@ -280,913 +280,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Kon nie lêer '%s' open nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Beeldlêer '%s' bevat geen data nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Kon nie beeld '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte beeldlêer" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Kon nie animasie '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte animasie-" -"lêer" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Kan nie beeldlaai-module laai nie: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Beeldlaai-module %s voer nie die regte koppelvlak uit nie; miskien is dit " -"van 'n verskillende GTK-weergawe?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Kon nie die beeldlêer-formaat vir lêer '%s' herken nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Onbekende beeldlêer-formaat" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Kon nie beeld '%s' laai nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Fout met skryf na beeldlêer: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Hierdie bou van gdk-pixbuf ondersteun nie die stoor van die beeldformaat %s " -"nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Onvoldoende geheue om beeld te stoor na terugbel" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Kon nie tydelike lêer open nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Kon nie vanaf tydelike lêer lees nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Kon nie '%s' open vir skryfwerk nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Kon nie '%s' sluit terwyl beeld geskryf is nie, alle data is dalk nie " -"gestoor nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Onvoldoende geheue om beeld binne in 'n buffer te stoor" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Fout met skryf na beeldstroom" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Interne fout: Beeldlaaier-module '%s' het misluk om 'n bewerking te voltooi, " -"maar het nie 'n rede verskaf vir die mislukking nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Stuksgewyse laai van beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Beeldkop korrup" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Beeldformaat onbekend" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Beeld-pixeldata korrup" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Onverwagte ikoon-brok in animasie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Nie-ondersteunde animasie-tipe" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Ongeldige kop in animasie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nie genoeg geheue om animasie te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Misvormde brok in animasie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Die ANI-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-beeld het vals kopdata" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nie genoeg geheue om biskaart-beeld te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-beeld het nie-ondersteunde kopgrootte" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Bo-na-onder BMP-beelde kan nie saamgepers word nie" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Voortydige einde-van-lêer teëgekom" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Kon nie geheue toewys vir stoor van BMP-lêer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Kon nie na BMP-lêer skryf nie" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Die BMP-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Kon nie GIF lees nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF-lêer het sommige data gekort (dalk is dit op 'n manier afgeknot?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Interne fout in die GIF-laaier (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stapel oorloop" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF-beeldlaaier kan nie hierdie beeld verstaan nie." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Slegte kode teëgekom" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Sirkulêre tabelinskrywing in GIF-lêer" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-beeld is korrup (verkeerde LZW-saampersing)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Lêer blykbaar nie 'n GIF-lêer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Weergawe %s van die GIF-lêer word nie ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF-beeld het geen globale kleurkaart nie, en 'n raam binne-in het geen " -"plaaslike kleurkaart nie." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-beeld was afgeknot of onvolledig." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Die GIF-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ongeldige kop in ikoon" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nie genoeg geheue om ikoon te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikoon het zero wydte" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikoon het zero hoogte" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Saamgepersde ikone word nie ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nie-ondersteunde ikoon-tipe" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nie genoeg geheue om ICO-lêer te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Beeld te groot om as ICO gestoor te word" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Wyser-responskol buite beeld" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nie-ondersteunde diepte vir ICO-lêer: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Die ICO-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Fout met lees van ICNS-beeld: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Kon nie ICNS-lêer dekodeer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Die ICNS-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Kon nie geheue vir stroom toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Kon nie beeld dekodeer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Getransformeerde JPEG2000 het zero wydte of hoogte." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Beeldtipe word nie tans ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Kon nie geheue toewys vir kleurprofiel nie" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Onvoldoende geheue om JPEG 2000-lêer te open" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Kon nie geheue toewys om beelddata te buffer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Die JPEG 2000-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Fout met interpretasie van JPEG-beeldlêer (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Onvoldoende geheue om beeld te laai. Probeer om sommige toepassings af te " -"sluit om geheue vry te stel." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nie-ondersteunde JPEG-kleurspasie (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Kon nie geheue toewys vir laai van JPEG-lêer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Getransformeerde JPEG het zero wydte of hoogte." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%s' kon nie " -"ontleed word nie." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%d' word nie " -"toegelaat nie." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Die JPEG-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Kon nie geheue vir kop toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Kon nie geheue vir konteksbuffer toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Beeld het ongeldige wydte en/of hoogte" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Beeld het nie-ondersteunde bpp" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Beeld het nie-ondersteunde aantal %d-bis-vlakke" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Kon nie nuwe pixbuf skep nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Kon nie geheue vir lyndata toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Kon nie geheue gepaletteerde-data toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Het nie al die lyne van PCX-beeld gevind nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Geen palet gevind aan einde van PCX-data nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Die PCX-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Bisse per kanaal van PNG-beeld is ongeldig." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Getransformeerde PNG het zero wydte of hoogte." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bisse per kanaal van getransformeerde PNG is nie 8 nie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Getransformeerde PNG is nie RGB of RGBA nie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Getransformeerde PNG het nie-ondersteunde aantal kanale, moet 3 of 4 wees." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatale fout in PNG-beeldlêer: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-lêer te laai" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Onvoldoende geheue om 'n %ld by %ld beeld te stoor; probeer om sommige " -"toepassings af te sluit om geheuegebruik te verminder" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ten minste 1 en hoogstens 79 karakters hê." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ASCII karakters wees." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Kleurprofiel het 'n ongeldige lengte van %d." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG-saampersvlak moet 'n waarde tussen 0 en 9 wees; waarde '%s' kon nie " -"ontleed word nie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG-saampersvlak moet 'n waarde tussen 0 en 9 wees; waarde '%d' word nie " -"toegelaat nie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Waarde vir PNG-teksbrok %s kan nie omgesit word na ISO-8859-1 enkodering nie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Die PNG-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM-laaier het verwag om 'n heelgetal te vind, maar het nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM-lêer het 'n foutiewe aanvanklike greep" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM-lêer is nie in 'n erkende PNM-subformaat nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM-lêer het 'n beeldwydte van 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM-lêer het 'n beeldhoogte van 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is te groot" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Rou PNM-beeldtipe is ongeldig" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-beeldlaaier ondersteun nie hierdie PNM-subformaat nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Rou PNM-formaat vereis presies een witspasie voor monster-data" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Kan nie geheue toewys vir laai van PNM-beeld nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-konteksstruktuur te laai" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Onverwagte einde van PNM-beeld-data" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-lêer te laai" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-beeldformaat-familie" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Die QTIF-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS-beeld het vals kopdata" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS-beeld het onbekende tipe" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "nie-ondersteunde RAS-beeldvariasie" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nie genoeg geheue om RAS-beeld te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Die Sun raster-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-struktuur toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-data toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Kan nie IOBuffer-data hertoewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Kan nie tydelike IOBuffer-data toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Kan nie nuwe pixbuf toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Kan nie kleurkaartstruktuur toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Kan nie kleurkaart-inskrywings toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Onverwagte bisdiepte vir kleurkaartinskrywings" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Kan nie TGA-kop-geheue toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-beeld het ongeldige dimensies" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA-beeldtipe word nie ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Kan nie geheue vir TGA-konteksstruktuur toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Oortollige data in lêer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Die Targa-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Kon nie beeldwydte kry nie (slegte TIFF-lêer)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Kon nie beeldhoogte kry nie (slegte TIFF-lêer)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Wydte of hoogte van TIFF-beeld is zero" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimensies van TIFF-beeld te groot" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Onvoldoende geheue om TIFF-lêer te open" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Kon nie RGB-data laai vanaf TIFF-lêer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose-bewerking het misluk" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld stoor nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld skryf nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Kon nie skryf na TIFF-lêer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Die TIFF-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Beeld het zero wydte" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Beeld het zero hoogte" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nie genoeg geheue om beeld te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Kon nie die res stoor nie" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Die WBMP-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ongeldige XBM-lêer" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Onvoldoende geheue om XBM-beeldlêer te laai" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XBM-beeld nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Die XBM-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Geen XPM-kop gevind nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Ongeldige XBM-kop" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM-lêer het beeldwydte <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM-lêer het beeldhoogte <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM het 'n ongeldige hoeveelheid aantal karakters per pixel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-lêer het 'n ongeldige aantal kleure" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Kan nie geheue toewys vir laai van XPM-beeld nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Kan nie XPM-kleurkaart lees nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XPM-beeld nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Die XPM-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Die EMF-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Kon nie geheue toewys nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Kon nie stroom skep nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Kon nie stroom skep nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Kon nie van stroom lees nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Kon nie biskaart laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Kon nie metalêer laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Nie-ondersteunde beeldformaat vir GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Kon nie stoor nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Die WMF-beeldformaat" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1523,8 +616,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Versadiging:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Diepte\" van die kleur." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Deursigtigheid van die kleur." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1696,11 +790,11 @@ msgstr "_Regs:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papierkantlyne" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Toevoer_metodes" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Voer Unicode-beheerkarakter in" @@ -2139,12 +1233,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Stelsel (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Open skakel" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopieer _skakeladres" @@ -2157,27 +1251,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Ongeldige URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Laai addisionele GTK+-modules" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Maak alle waarskuwings fataal" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+-ontfoutvlaggies om te gebruik" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 #, fuzzy msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+-ontfoutvlaggies om te gebruik" @@ -2187,20 +1281,20 @@ msgstr "GTK+-ontfoutvlaggies om te gebruik" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Kan nie vertoon open nie: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-keuses" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Wys GTK+-keuses" @@ -2285,7 +1379,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Kan nie proses met pid %d beëindig nie: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Bladsy %u" @@ -2376,88 +1470,82 @@ msgstr "_Stoor in gids:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s: taak #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Aanvanklike toestand" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Berei tans voor om te druk" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Genereer tans data" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Stuur tans data" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Wag tans" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Geblok tans weens probleem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Druk tans" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Klaar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Klaar met fout" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Berei tans %d voor" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Berei tans voor" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Druk tans %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Fout met skep van drukvoorskou" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Die mees waarskynlike rede is dat 'n tydelike lêer nie geskep kon word nie." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Fout met wys van voorskou" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Fout tydens druk" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Toepassing" @@ -2471,7 +1559,7 @@ msgstr "Papier is op" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Wagtend" @@ -2598,42 +1686,42 @@ msgstr "Algemeen" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Links na regs, bo na onder" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Links na regs, onder na bo" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Regs na links, bo na onder" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Regs na links, onder na bo" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Bo na onder, links na regs" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Bo na onder, regs na links" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Onder na bo, links na regs" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Onder na bo, regs na links" @@ -2641,7 +1729,7 @@ msgstr "Onder na bo, regs na links" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Bladsyvolgorde" @@ -4806,121 +3894,116 @@ msgstr "Die drukker '%s' is tans vanlyn." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Die drukker '%s' is dalk nie gekoppel nie." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Daar is 'n probleem by drukker '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Wagtend ; weier tans take" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Weier tans take" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Albei kante" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Papiertipe" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Papierbron" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Afvoerrakkie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Resolusie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript-voor-filtrering" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Een kant" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lang kant (standaard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kort kant (swaai om)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Kies outomaties" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Drukker se verstek" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Bed slegs GhostScript-lettertipes in" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Skakel om na PS-vlak 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Skakel om na PS-vlak 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Geen filtrering vooraf nie" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Allerlei" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Dringend" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Laag" @@ -4928,66 +4011,66 @@ msgstr "Laag" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Bladsye per vel" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Taakprioriteit" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Geen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Geklassifiseerd" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensieel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Geheim" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Hoogs geheim" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Ongeklassifiseerd" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Voor" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Ná" @@ -4995,14 +4078,14 @@ msgstr "Ná" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Druk om" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Druk om tyd" @@ -5010,7 +4093,7 @@ msgstr "Druk om tyd" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Eie %sx%s" @@ -5102,6 +4185,642 @@ msgstr "Druk na toetsdrukker" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Kon nie inligting bekom vir lêer '%s' nie: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Kon nie lêer '%s' open nie: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Kon nie beeld '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte beeldlêer" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Beeldlêer '%s' bevat geen data nie" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Kon nie animasie '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte " +#~ "animasie-lêer" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Kan nie beeldlaai-module laai nie: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Beeldlaai-module %s voer nie die regte koppelvlak uit nie; miskien is dit " +#~ "van 'n verskillende GTK-weergawe?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Kon nie die beeldlêer-formaat vir lêer '%s' herken nie" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Onbekende beeldlêer-formaat" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Kon nie beeld '%s' laai nie: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Fout met skryf na beeldlêer: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Hierdie bou van gdk-pixbuf ondersteun nie die stoor van die beeldformaat " +#~ "%s nie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om beeld te stoor na terugbel" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Kon nie tydelike lêer open nie" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Kon nie vanaf tydelike lêer lees nie" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Kon nie '%s' open vir skryfwerk nie: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kon nie '%s' sluit terwyl beeld geskryf is nie, alle data is dalk nie " +#~ "gestoor nie: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om beeld binne in 'n buffer te stoor" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Fout met skryf na beeldstroom" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Interne fout: Beeldlaaier-module '%s' het misluk om 'n bewerking te " +#~ "voltooi, maar het nie 'n rede verskaf vir die mislukking nie" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Stuksgewyse laai van beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Beeldkop korrup" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Beeldformaat onbekend" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Beeld-pixeldata korrup" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Onverwagte ikoon-brok in animasie" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Nie-ondersteunde animasie-tipe" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Ongeldige kop in animasie" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om animasie te laai nie" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Misvormde brok in animasie" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Die ANI-beeldformaat" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP-beeld het vals kopdata" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om biskaart-beeld te laai nie" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP-beeld het nie-ondersteunde kopgrootte" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Bo-na-onder BMP-beelde kan nie saamgepers word nie" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Voortydige einde-van-lêer teëgekom" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Kon nie geheue toewys vir stoor van BMP-lêer nie" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Kon nie na BMP-lêer skryf nie" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Die BMP-beeldformaat" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Kon nie GIF lees nie: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "GIF-lêer het sommige data gekort (dalk is dit op 'n manier afgeknot?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Interne fout in die GIF-laaier (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stapel oorloop" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF-beeldlaaier kan nie hierdie beeld verstaan nie." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Slegte kode teëgekom" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Sirkulêre tabelinskrywing in GIF-lêer" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF-beeld is korrup (verkeerde LZW-saampersing)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Lêer blykbaar nie 'n GIF-lêer nie" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Weergawe %s van die GIF-lêer word nie ondersteun nie" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF-beeld het geen globale kleurkaart nie, en 'n raam binne-in het geen " +#~ "plaaslike kleurkaart nie." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF-beeld was afgeknot of onvolledig." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Die GIF-beeldformaat" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Ongeldige kop in ikoon" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om ikoon te laai nie" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikoon het zero wydte" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikoon het zero hoogte" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Saamgepersde ikone word nie ondersteun nie" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Nie-ondersteunde ikoon-tipe" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om ICO-lêer te laai nie" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Beeld te groot om as ICO gestoor te word" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Wyser-responskol buite beeld" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Nie-ondersteunde diepte vir ICO-lêer: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Die ICO-beeldformaat" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Fout met lees van ICNS-beeld: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Kon nie ICNS-lêer dekodeer nie" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Die ICNS-beeldformaat" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Kon nie geheue vir stroom toewys nie" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Kon nie beeld dekodeer nie" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Getransformeerde JPEG2000 het zero wydte of hoogte." + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Beeldtipe word nie tans ondersteun nie" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Kon nie geheue toewys vir kleurprofiel nie" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om JPEG 2000-lêer te open" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Kon nie geheue toewys om beelddata te buffer nie" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Die JPEG 2000-beeldformaat" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Fout met interpretasie van JPEG-beeldlêer (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Onvoldoende geheue om beeld te laai. Probeer om sommige toepassings af te " +#~ "sluit om geheue vry te stel." + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Nie-ondersteunde JPEG-kleurspasie (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Kon nie geheue toewys vir laai van JPEG-lêer nie" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Getransformeerde JPEG het zero wydte of hoogte." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%s' kon nie " +#~ "ontleed word nie." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%d' word nie " +#~ "toegelaat nie." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Die JPEG-beeldformaat" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Kon nie geheue vir kop toewys nie" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Kon nie geheue vir konteksbuffer toewys nie" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Beeld het ongeldige wydte en/of hoogte" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Beeld het nie-ondersteunde bpp" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Beeld het nie-ondersteunde aantal %d-bis-vlakke" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Kon nie nuwe pixbuf skep nie" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Kon nie geheue vir lyndata toewys nie" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Kon nie geheue gepaletteerde-data toewys nie" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Het nie al die lyne van PCX-beeld gevind nie" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Geen palet gevind aan einde van PCX-data nie" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Die PCX-beeldformaat" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Bisse per kanaal van PNG-beeld is ongeldig." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Getransformeerde PNG het zero wydte of hoogte." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bisse per kanaal van getransformeerde PNG is nie 8 nie." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Getransformeerde PNG is nie RGB of RGBA nie." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Getransformeerde PNG het nie-ondersteunde aantal kanale, moet 3 of 4 wees." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatale fout in PNG-beeldlêer: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-lêer te laai" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Onvoldoende geheue om 'n %ld by %ld beeld te stoor; probeer om sommige " +#~ "toepassings af te sluit om geheuegebruik te verminder" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ten minste 1 en hoogstens 79 karakters " +#~ "hê." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ASCII karakters wees." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Kleurprofiel het 'n ongeldige lengte van %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG-saampersvlak moet 'n waarde tussen 0 en 9 wees; waarde '%s' kon nie " +#~ "ontleed word nie." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG-saampersvlak moet 'n waarde tussen 0 en 9 wees; waarde '%d' word nie " +#~ "toegelaat nie." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Waarde vir PNG-teksbrok %s kan nie omgesit word na ISO-8859-1 enkodering " +#~ "nie." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Die PNG-beeldformaat" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM-laaier het verwag om 'n heelgetal te vind, maar het nie" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM-lêer het 'n foutiewe aanvanklike greep" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-lêer is nie in 'n erkende PNM-subformaat nie" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM-lêer het 'n beeldwydte van 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM-lêer het 'n beeldhoogte van 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is te groot" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Rou PNM-beeldtipe is ongeldig" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-beeldlaaier ondersteun nie hierdie PNM-subformaat nie" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Rou PNM-formaat vereis presies een witspasie voor monster-data" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Kan nie geheue toewys vir laai van PNM-beeld nie" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-konteksstruktuur te laai" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Onverwagte einde van PNM-beeld-data" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-lêer te laai" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-beeldformaat-familie" + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Die QTIF-beeldformaat" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS-beeld het vals kopdata" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS-beeld het onbekende tipe" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "nie-ondersteunde RAS-beeldvariasie" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om RAS-beeld te laai nie" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Die Sun raster-beeldformaat" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-struktuur toewys nie" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-data toewys nie" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan nie IOBuffer-data hertoewys nie" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan nie tydelike IOBuffer-data toewys nie" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Kan nie nuwe pixbuf toewys nie" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Kan nie kleurkaartstruktuur toewys nie" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Kan nie kleurkaart-inskrywings toewys nie" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Onverwagte bisdiepte vir kleurkaartinskrywings" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Kan nie TGA-kop-geheue toewys nie" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA-beeld het ongeldige dimensies" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA-beeldtipe word nie ondersteun nie" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Kan nie geheue vir TGA-konteksstruktuur toewys nie" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Oortollige data in lêer" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Die Targa-beeldformaat" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Kon nie beeldwydte kry nie (slegte TIFF-lêer)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Kon nie beeldhoogte kry nie (slegte TIFF-lêer)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Wydte of hoogte van TIFF-beeld is zero" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Dimensies van TIFF-beeld te groot" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om TIFF-lêer te open" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Kon nie RGB-data laai vanaf TIFF-lêer nie" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose-bewerking het misluk" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Kon nie TIFF-beeld laai nie" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Kon nie TIFF-beeld stoor nie" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Kon nie TIFF-beeld skryf nie" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Kon nie skryf na TIFF-lêer nie" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Die TIFF-beeldformaat" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Beeld het zero wydte" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Beeld het zero hoogte" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om beeld te laai nie" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Kon nie die res stoor nie" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Die WBMP-beeldformaat" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Ongeldige XBM-lêer" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om XBM-beeldlêer te laai" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XBM-beeld nie" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Die XBM-beeldformaat" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Geen XPM-kop gevind nie" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Ongeldige XBM-kop" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM-lêer het beeldwydte <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM-lêer het beeldhoogte <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM het 'n ongeldige hoeveelheid aantal karakters per pixel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM-lêer het 'n ongeldige aantal kleure" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Kan nie geheue toewys vir laai van XPM-beeld nie" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Kan nie XPM-kleurkaart lees nie" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XPM-beeld nie" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Die XPM-beeldformaat" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Die EMF-beeldformaat" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Kon nie geheue toewys nie: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Kon nie stroom skep nie: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Kon nie stroom skep nie: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Kon nie van stroom lees nie: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Kon nie biskaart laai nie" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Kon nie metalêer laai nie" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Nie-ondersteunde beeldformaat vir GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Kon nie stoor nie" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Die WMF-beeldformaat" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Diepte\" van die kleur." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Fout tydens druk" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Die drukker '%s' is dalk nie gekoppel nie." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Gidse" diff --git a/po/am.po b/po/am.po index 9330bc5f24..dc71d7109b 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" "Language-Team: Amharic \n" +"Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "" @@ -288,891 +289,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "አጥፉ (_D)" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "የአሁኑን ቀለም" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "የአሁኑን ቀለም" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "የአሁኑን ቀለም" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "የአሁኑን ቀለም" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "የአሁኑን ቀለም" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "የአሁኑን ቀለም" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, fuzzy -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "የፋይል ስም" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "የአሁኑን ቀለም" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "የአሁኑን ቀለም" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "የአሁኑን ቀለም" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "የአሁኑን ቀለም" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "የአሁኑን ቀለም" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "የአሁኑን ቀለም" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "የአሁኑን ቀለም" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1515,7 +631,7 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." +msgid "Intensity of the color." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 @@ -1688,11 +804,11 @@ msgstr "ቀኝ (_R)" msgid "Paper Margins" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -2151,13 +1267,13 @@ msgid "System (%s)" msgstr "" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "ክፈት (_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2172,27 +1288,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Utf-8 ተቀብሏል" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -2201,20 +1317,20 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" @@ -2304,7 +1420,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ገጽ %u" @@ -2396,91 +1512,85 @@ msgstr "አዲስ ዶሴ" msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "ማስጠንቀቂያ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "ማስጠንቀቂያ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "አትም (_P)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "ፈልግ (_F)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "ማስጠንቀቂያ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, fuzzy, c-format msgid "Printing %d" msgstr "አትም (_P)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "_ምርጫ፦ " @@ -2495,7 +1605,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "ለጥፍ (_P)" @@ -2628,42 +1738,42 @@ msgstr "" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" @@ -2671,7 +1781,7 @@ msgstr "" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy msgid "Page Ordering" msgstr "ማስጠንቀቂያ" @@ -4932,124 +4042,119 @@ msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "ጥያቄ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 #, fuzzy msgid "Auto Select" msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 #, fuzzy msgid "Printer Default" msgstr "የነበረው ስፋት" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "" @@ -5057,7 +4162,7 @@ msgstr "" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 #, fuzzy msgid "Pages per Sheet" msgstr "ምርጫዎች (_P)" @@ -5065,61 +4170,61 @@ msgstr "ምርጫዎች (_P)" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 #, fuzzy msgid "None" msgstr "ምንም" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 #, fuzzy msgid "Secret" msgstr "እስክሪን" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "" @@ -5127,7 +4232,7 @@ msgstr "" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 #, fuzzy msgid "Print at" msgstr "አትም (_P)" @@ -5135,7 +4240,7 @@ msgstr "አትም (_P)" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 #, fuzzy msgid "Print at time" msgstr "አትም (_P)" @@ -5144,7 +4249,7 @@ msgstr "አትም (_P)" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "" @@ -5244,6 +4349,73 @@ msgstr "አትም (_P)" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "የአሁኑን ቀለም" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "የአሁኑን ቀለም" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "የአሁኑን ቀለም" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "የአሁኑን ቀለም" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "የአሁኑን ቀለም" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "የአሁኑን ቀለም" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "የፋይል ስም" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "የአሁኑን ቀለም" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "የአሁኑን ቀለም" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "የአሁኑን ቀለም" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "የአሁኑን ቀለም" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "የአሁኑን ቀለም" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "የአሁኑን ቀለም" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "የአሁኑን ቀለም" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "ዶሴዎች" diff --git a/po/ang.po b/po/ang.po index 9925253397..503283c0fb 100644 --- a/po/ang.po +++ b/po/ang.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 16:54-0600\n" "Last-Translator: James Johnson \n" "Language-Team: Old English \n" +"Language: ang\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "" @@ -283,923 +284,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Onlícnescranic '%s' næfþ giefa" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': " - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Unrecognized onlícnescranicgesceap" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Tósǽlde tó openienne hwílwendne cranic" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Tósǽlde tó openienne '%s' for wrítunge: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Onlícnesgesceap ungecnáwen" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Þæt ANI onlícnesgesceap" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nis genóg gemynd tó hládenne bitmap-onlícnesse" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP onlícnes hæfþ ungewreðode xxxxx micelnessa" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Þæt BMP onlícnesgesceap" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Gesweðrung in rǽdunge GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Inweardlicu gesweðrung in þǽm GIF-hládere (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Þæt GIF onlícnesgesceap" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Ungewreðod segncynn" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "" -"Ne cúðe céosan %s:\n" -"%s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "" -"Ne cúðe céosan %s:\n" -"%s" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -#, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Onlícnes hæfþ ungóde wíde and/oþþe híehþe" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Onlícnes hæfþ ungewreðod bpp" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Þæt PCX onlícnesgesceap" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Þæt PNG onlícnesgesceap" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Séo PNM/PBM/PGM/PPM onlícnesgesceapmǽgscír" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Gesweðrung in rǽdunge GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Þæt TIFF onlícnesgesceap" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS onlícnes hæfþ uncúþ cynn" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Þæt Sunnanrastere onlícnescynn" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Þæt Targa onlícnesgesceap" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Wídu oþþe híehþu TIFF-onlícnesse is náht" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Þæt TIFF onlícnesgesceap" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Onlícnes hæfþ náhtwídu" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ungód XBM cranic" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Þæt XBM onlícnesgesceap" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, fuzzy -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Ungód XBM cranic" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneswíde <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneshíehþe <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM cranic hæfþ ungódne híwa rím" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Þæt XPM onlícnesgesceap" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "Þæt BMP onlícnesgesceap" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "" -"Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n" -"%s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "" -"Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n" -"%s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "" -"Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n" -"%s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "" -"Ne cúðe céosan %s:\n" -"%s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "" -"Ne cúðe céosan %s:\n" -"%s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "" -"Ne cúðe céosan %s:\n" -"%s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1540,7 +624,7 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." +msgid "Intensity of the color." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 @@ -1709,11 +793,11 @@ msgstr "_Swíðre" msgid "Paper Margins" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -2164,13 +1248,13 @@ msgid "System (%s)" msgstr "%s: %s" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "_Openian" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2183,27 +1267,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -2212,20 +1296,20 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" @@ -2313,7 +1397,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Tramet %u" @@ -2401,90 +1485,84 @@ msgstr "Scieppan in _sciftende:" msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Warnung" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Warnung" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Warnung" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Warnung" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "" @@ -2498,7 +1576,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "" @@ -2629,42 +1707,42 @@ msgstr "" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" @@ -2672,7 +1750,7 @@ msgstr "" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy msgid "Page Ordering" msgstr "Warnung" @@ -4894,124 +3972,119 @@ msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Frignung" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 #, fuzzy msgid "Auto Select" msgstr "Stæfgecynd Cyre" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 #, fuzzy msgid "High" msgstr "_Swíðre" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "" @@ -5019,7 +4092,7 @@ msgstr "" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 #, fuzzy msgid "Pages per Sheet" msgstr "Tramet %u" @@ -5027,59 +4100,59 @@ msgstr "Tramet %u" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "" @@ -5087,14 +4160,14 @@ msgstr "" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "" @@ -5102,7 +4175,7 @@ msgstr "" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "" @@ -5197,6 +4270,273 @@ msgstr "" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': " + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Onlícnescranic '%s' næfþ giefa" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Unrecognized onlícnescranicgesceap" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Tósǽlde tó openienne hwílwendne cranic" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Tósǽlde tó openienne '%s' for wrítunge: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Onlícnesgesceap ungecnáwen" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Þæt ANI onlícnesgesceap" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Nis genóg gemynd tó hládenne bitmap-onlícnesse" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP onlícnes hæfþ ungewreðode xxxxx micelnessa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Þæt BMP onlícnesgesceap" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Gesweðrung in rǽdunge GIF: %s" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Inweardlicu gesweðrung in þǽm GIF-hládere (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Þæt GIF onlícnesgesceap" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Ungewreðod segncynn" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "" +#~ "Ne cúðe céosan %s:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "" +#~ "Ne cúðe céosan %s:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse" + +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Onlícnes hæfþ ungóde wíde and/oþþe híehþe" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Onlícnes hæfþ ungewreðod bpp" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Þæt PCX onlícnesgesceap" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Þæt PNG onlícnesgesceap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Séo PNM/PBM/PGM/PPM onlícnesgesceapmǽgscír" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Gesweðrung in rǽdunge GIF: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Þæt TIFF onlícnesgesceap" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS onlícnes hæfþ uncúþ cynn" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Þæt Sunnanrastere onlícnescynn" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Þæt Targa onlícnesgesceap" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Wídu oþþe híehþu TIFF-onlícnesse is náht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Þæt TIFF onlícnesgesceap" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Onlícnes hæfþ náhtwídu" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Ungód XBM cranic" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Þæt XBM onlícnesgesceap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Ungód XBM cranic" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneswíde <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneshíehþe <= 0" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM cranic hæfþ ungódne híwa rím" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Þæt XPM onlícnesgesceap" + +#, fuzzy +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Þæt BMP onlícnesgesceap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "" +#~ "Ne cúðe céosan %s:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "" +#~ "Ne cúðe céosan %s:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "" +#~ "Ne cúðe céosan %s:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Sciftendas" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index e03ae38397..925e0fe1b4 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-26 21:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-26 21:38+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -1334,6 +1334,7 @@ msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "تطبيق مجهول (معرف العملية %d)" #: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "تعذّر إنهاء العملية" @@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr "صدفة زِد" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "تعذّر قتل العملية ذات المعرف %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "صفحة %Iu" @@ -1512,6 +1513,7 @@ msgid "Preparing %d" msgstr "يحضّر %Id" #: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "يحضّر" @@ -1521,10 +1523,12 @@ msgid "Printing %d" msgstr "يطبع %Id" #: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء معاينة الطباعة" #: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "السبب الأكثر احتمالاً هو عدم القدرة على إنشاء ملف مؤقت." diff --git a/po/as.po b/po/as.po index a63920b71b..34a9e62fb5 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-29 10:38+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English <>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Gdk ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "পতাকা" @@ -272,905 +273,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিব নোৱাৰিলো: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ '%s' ত কোনো তথ্য নাই" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"'%s' সঞ্জীবন তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত সঞ্জীবন নথিপত্ৰ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি-তোলা অংশ তুলি লোৱাত ভুল: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"প্ৰতিমুৰ্তি-তোলা অংশ %s এ উপযুক্ত সংযোগ মাধ্যম ৰপ্তানি নকৰে; এইটো সম্ভৱতঃ এটা বেলেগ " -"GTK সংস্কৰণৰ ?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ '%s' অসমৰ্থিত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বাবে প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰৰ আকৃতি চিনিব নোৱাৰিলো" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "অচিনাক্ত প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তোলোঁতে অক্ষম: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰলৈ লিখোঁতে ভুল: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbuf ৰ এই নিৰ্মাণে প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি ৰক্ষা কৰাৰ সমৰ্থন নিদিয়ে: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "পুনৰাহ্বানৰ বাবে প্ৰতিমুৰ্তি ৰক্ষা কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ খোলাত অক্ষম" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়াত অক্ষম" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "লিখিবৰ বাবে '%s' খুলিব নোৱাৰিলো: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি লিখোঁতে '%s' বন্ধ কৰাত অক্ষম, সকলো তথ্য ৰক্ষা কৰা ন'হ'বও পাৰে: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "উপশমকত প্ৰতিমুৰ্তি ৰক্ষা কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি ধাৰালৈ লিখোঁতে ভুল" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"ভিতৰুৱা ভুল: প্ৰতিমূৰ্তি তোলা অংশ '%s' এটা কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ কৰাত অক্ষম, কিন্তু বিফলতাৰ " -"কোনো কাৰণ নিদিলে" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ '%s' ৰ ক্ৰমবৰ্দ্ধিত ভাবে তুলি লোৱা সমৰ্থিত নহয়" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ হেডাৰ দূষিত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি আকৃতি অজ্ঞাত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ পিক্সেল তথ্য দূষিত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "%u বাইটৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" -msgstr[1] "%u বাইটসমূহৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "সঞ্জীবনত অপ্ৰত্যাশিত প্ৰতিকৃতিৰ খণ্ড" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "অসমৰ্থিত সঞ্জীবনৰ ধৰণ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "সঞ্জীবনত অবৈধ হেডাৰ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "সঞ্জীবন তুলি ল'ব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "সঞ্জীবনত বিকৃত খণ্ড" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিত কৃত্ৰিম হেডাৰ তথ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "bitmap প্ৰতিমুৰ্তি তুলি ল'ব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিত অসমৰ্থিত হেডাৰৰ আয়তন আছে" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "ট'পডাউন BMP প্ৰতিমুৰ্তি সঞ্চাপন কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "অকলাপক্ক নথিপত্ৰৰ অন্ত পোৱা গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP নথিপত্ৰ ৰক্ষা কৰিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP নথিপত্ৰলৈ লিখিব পৰা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF পঢ়োঁতে বিফল: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF নথিপত্ৰত কিছুমান তথ্য সন্ধানহীন (সম্ভৱতঃ ছেদন কৰা হৈছিল কোনোৰকমে ?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF তুলি লোৱাত ভিতৰুৱা ভুল (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "দ'মৰ উপচি পৰিছে" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাই এই প্ৰতিমুৰ্তি বুজি পোৱা নাই ।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "বেয়া ক'ড পোৱা গৈছে" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF নথিপত্ৰত বৃত্তাকাৰ তালিকা প্ৰৱেশ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF নথিপত্ৰত বৃতি সংযুক্ত কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি দূষিত (ভুল LZW সঞ্চাপন)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "নথিপত্ৰখন GIF নথিপত্ৰ নহয় যেন লাগে" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF নথিপত্ৰৰ আকৃতিৰ %s সংস্কৰণ অসমৰ্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF প্ৰতিমূৰ্তিত কোনো সৰ্বব্যাপ্ত ৰঙৰনক্সা নাই, আৰু ভিতৰৰ বৃতিত কোনো স্থানিক ৰঙৰনক্সা " -"নাই ।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি ছেদিত বা অসম্পূৰ্ণ ।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ অবৈধ হেডাৰ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ শুণ্য বহল" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ শুণ্য উচ্চতা" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "সঞ্চাপিত প্ৰতিকৃতি অসমৰ্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "অসমৰ্থিত প্ৰতিকৃতিৰ ধৰণ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি ICO হিচাপে ৰক্ষা কৰিব'লৈ বৰ ডাঙৰ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ বাহিৰত কাৰ্ছ'ৰৰ হৎস্পৎ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO নথিপত্ৰৰ বাবে অসমৰ্থিত গাঢ়তা: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS প্ৰতিমূৰ্তি পঢ়োঁতে ভুল: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS নথিপত্ৰ ডিকোড কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "ধাৰাৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি ডিকোড কৰিব পৰা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত JPEG2000 ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ ধৰণ বৰ্ত্তমানে অসমৰ্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "ৰঙৰ পাৰ্শ্বৰূপৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG 2000 নথিপত্ৰ খুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" -"প্ৰতিমূৰ্তিৰ তথ্যক মধ্যৱৰ্তী অৱস্থাত ৰক্ষা কৰিবলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰ (%s) ব্যাখ্যা কৰোঁতে ভুল" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি, কিছুমান অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব'লৈ চেষ্টা " -"কৰক স্মৃতিশক্তি মুক্ত কৰিব'লৈ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "অসমৰ্থিত JPEG ৰঙৰ স্থান (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত JPEG ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%d' মান অনুমতি নাই ।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "হেডাৰৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "সন্দৰ্ভৰ উপশমকলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ অবৈধ ভাবে বহল আৰু/বা উচ্চতা" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিত অসমৰ্থিত bpp আছে" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিত %d-বিট প্লেনৰ অসমৰ্থিত সংখ্যা আছে" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "নতুন pixbuf সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "শাৰীৰ তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "ৰঞ্জন ফলকৰ তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX প্ৰতিমুৰ্তিৰ সকলো শাৰী পোৱা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX তথ্যৰ অন্তত কোনো ৰঞ্জন ফলক পোৱা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG ৰ প্ৰতিটো প্ৰণালীৰ বিট অবৈধ ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ প্ৰতিটো প্ৰণালীৰ বিট ৮ নহয় ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG RGB বা RGBA নহয় ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ত অসমৰ্থিত প্ৰণালীৰ সংখ্যা আছে, ৩ বা ৪ হ'ব লাগিব ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰত ভয়াবহ ভুল: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"এটা %ld ক %ld প্ৰতিমুৰ্তি হিচাপে সংৰক্ষণ কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি; কিছুমান " -"অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক স্মৃতিশক্তিৰ ব্যৱহাৰ কম কৰিব'লৈ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবিত অতি কমেও ১টা আৰু অতি বেচি ৭৯টা আখৰ হ'ব লাগিব ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবি ASCII আখৰ হ'ব লাগিব ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG সঞ্চাপনৰ স্তৰ ০ আৰু ৯ ৰ মাজৰ এটা মান হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা " -"ন'গ'ল ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG সঞ্চাপনৰ স্তৰ ০ আৰু ৯ ৰ মাজৰ এটা মান হ'ব লাগিব; '%d' মানৰ অনুমতি নাই ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG লিপি খণ্ড %s ৰ মান ISO-8859-1 সঙ্কেতলৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM তোলকে পূৰ্ণ সংখ্যা আশা কৰিছিল, কিন্তু নাপালে" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM নথিপত্ৰত ভুল আৰম্ভনিৰ বাইট" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM নথিপত্ৰ স্বীকৃতি পোৱা PNM উপআকৃতিৰ নহয়" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল ০" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা ০" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM নথিপত্ৰত সৰ্বোচ্চ ৰঙৰ মান ০" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM নথিপত্ৰত সৰ্বোচ্চ ৰঙৰ মান বৰ ডাঙৰ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "কেঁচা PNM আকৃতিৰ ধৰণ অবৈধ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাই এই PNM উপআকৃতি সমৰ্থন নকৰে" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "কেঁচা PNM আকৃতিক চানেকি তথ্যৰ আগত সঠিকভাবে এটা ৰিক্তস্থানৰ প্ৰয়োজন" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তথ্যৰ অপ্ৰত্যাশিত অন্ত" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM প্ৰতিমুৰ্তি আকৃতিৰ পৰিবাৰ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "হেডাৰ লিখিব'লৈ অক্ষম\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "%u বাইটৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF পঢ়োঁতে বিফল: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "TGA সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "পঞ্জীকাৰ বেটুপাত লিখাত অক্ষম\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি খোলাত বিফল" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তিত কৃত্ৰিম হেডাৰ তথ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তিত অজ্ঞাত ধৰণ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "অসমৰ্থিত RAS প্ৰতিমুৰ্তিৰ পৰিবৰ্তন" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer তথ্য পুনঃ বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "নতুন pixbuf বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি ছেদিত বা অসম্পূৰ্ণ ।" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "ৰঙৰনক্সা গঠন বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "ৰঙৰনক্সা প্ৰৱেশ বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "ৰঙৰনক্সা প্ৰৱেশৰ বাবে অপ্ৰত্যাশিত bitdepth" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA হেডাৰ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA প্ৰতিমুৰ্তিৰ অবৈধ আয়তন" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "নথিপত্ৰত অতিৰিক্ত তথ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল নাপালো (বেয়া TIFF নথিপত্ৰ)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা নাপালো (বেয়া TIFF নথিপত্ৰ)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল বা উচ্চতা শুণ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আয়তন বৰ ডাঙৰ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF নথিপত্ৰ খুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF নথিপত্ৰৰ পৰা RGB তথ্য তোলাত বিফল" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি খোলাত বিফল" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose কাৰ্য্য বিফল" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি তোলাত বিফল" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি লিখাত বিফল" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF তথ্য লিখাত বিফল" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF নথিপত্ৰলৈ লিখিব পৰা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ বহল শুণ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি উচ্চতা শুণ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "অৱশিষ্ট ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "অবৈধ XBM নথিপত্ৰ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তি তোলোতে অস্থায়ী নথিপত্ৰলৈ লিখিব'লৈ অক্ষম" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "কোনো XPM হেডাৰ পোৱা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "অবৈধ XPM হেডাৰ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ত অবৈধ ভাবে প্ৰতিটো পিক্সেলত আখৰৰ সংখ্যা আছে" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM নথিপত্ৰত অবৈধ ৰঙৰ সংখ্যা আছে" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তি তিলি ল'বলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM ৰঙৰনক্সা পঢ়া ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তি তোলোতে অস্থায়ী নথিপত্ৰলৈ লিখিব'লৈ অক্ষম" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "ধাৰা সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "ধাৰাৰ বিচাৰিব পৰা ন'গ'ল: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "ধাৰাৰ পৰা পঢ়িব পৰা ন'গ'ল: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "bitmap তুলিব পৰা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "metafile তুলিব পৰা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ ৰ বাবে অসমৰ্থিত প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1507,8 +609,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "সংতৃপ্তি (_S):" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "ৰঙৰ \"গাঢ়তা\" ।" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "ৰঙৰ স্বচ্ছতা ।" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1679,11 +782,11 @@ msgstr "সোঁ ফালৰ (_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "নিবেশ পদ্ধতি (_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Unicode নিয়ন্ত্ৰণ আকৰ ভৰাওক (_I)" @@ -2126,12 +1229,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "সংযোগ খোলক (_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "সংযোগ ঠিকনা নকল কৰক ( )" @@ -2144,27 +1247,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "অবৈধ URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "অতিৰিক্ত GTK+ অংশ তুলি লওক" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "অংশসমূহ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ debugging flags to set" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰিব" @@ -2173,20 +1276,20 @@ msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰি #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "প্ৰদৰ্শন খুলিব নোৱাৰি: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ বিকল্প" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ বিকল্প দেখুৱাওক" @@ -2272,7 +1375,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "pid %d থকা প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "পৃষ্ঠা %u" @@ -2362,87 +1465,81 @@ msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_S):" msgid "%s job #%d" msgstr "%s কাৰ্য্য #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "প্ৰাৰম্ভিক অবস্থা" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "মূদ্ৰণৰ প্ৰস্তুতি কৰা হৈছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "তথ্য একত্ৰিত কৰা হৈছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "তথ্যে প্ৰেৰিত হৈছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "অপেক্ষাৰত" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "কাৰণবসত অবৰুদ্ধ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "মুদ্ৰিত হৈ আছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "সমাপ্ত" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "ত্ৰুটিসহ কৰ্ম সমাপ্ত" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d মুদ্ৰণ কৰা হৈছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্ব-প্ৰদৰ্শন সৃষ্টি কৰোঁতে ভুল" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "খুব সম্ভৱ এটা অস্থায়ী নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "পূৰ্ব-প্ৰদৰ্শন নিক্ষিপ্ত কৰোঁতে ভুলল" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "মুদ্ৰণত ভুল" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "অনুপ্ৰয়োগ" @@ -2456,7 +1553,7 @@ msgstr "কাগজ নাই" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "বিৰাম দিয়া হৈছে" @@ -2584,42 +1681,42 @@ msgstr "সাধাৰণ" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ" @@ -2627,7 +1724,7 @@ msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, সোঁ ফালৰ পৰা #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "পৃষ্ঠা শৃংখলাবদ্ধ কৰা" @@ -4788,121 +3885,116 @@ msgstr "'%s' মুদ্ৰক বৰ্ত্তমানে অফ-লাই #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "'%s' মূদ্ৰকৰ সৈতে সংযোগ নহবও পাৰে ।" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "মূদ্ৰক '%s' ত এটা সমস্যা হৈছে ।" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "ৰখোৱা হৈছে ; কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "কাগজৰ ধৰণ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "কাগজৰ উৎস" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "বিশ্লেষণ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript প্ৰি-ফিল্টাৰিং" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "একপাক্ষিক" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "দীৰ্ঘ প্ৰান্ত (প্ৰমিত মান)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ক্ষুদ্ৰ প্ৰান্ত (উলট)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "স্বয়ং নিৰ্ব্বাচন কৰক" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "মুদ্ৰক অবিকল্পিত" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "শুধুমাত্ৰ GhostScript ফন্ট এমবেড কৰা হ'ব" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS লেভেল ১-এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS লেভেল ২-এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "প্ৰি-ফিল্টাৰিং বিহীন" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "বিবিধ" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "অতি আৱশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "তীব্ৰ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "মধ্যমীয়া" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "নিম্ন" @@ -4910,66 +4002,66 @@ msgstr "নিম্ন" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "কাৰ্য্যৰ শ্ৰেষ্ঠতা" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "সাধনীৰ তথ্য" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "একো নাই" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "গুপুত" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "গোপণীয়" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "মানদণ্ড স্বৰূপ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "পৰম গোপণীয়" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত নকৰা" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "আগৰ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "পিছৰ" @@ -4977,14 +4069,14 @@ msgstr "পিছৰ" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "-ইয়াত মুদ্ৰণ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "এই সময়ত মুদ্ৰণ কৰক" @@ -4992,7 +4084,7 @@ msgstr "এই সময়ত মুদ্ৰণ কৰক" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "নিজৰ পছন্দৰ %sx%s" @@ -5084,6 +4176,657 @@ msgstr "পৰীক্ষণ মূদ্ৰকলৈ মূদ্ৰণ কৰ msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বাবে তথ্য পোৱা ন'গ'ল: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিব নোৱাৰিলো: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ '%s' ত কোনো তথ্য নাই" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' সঞ্জীবন তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত সঞ্জীবন নথিপত্ৰ" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি-তোলা অংশ তুলি লোৱাত ভুল: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "প্ৰতিমুৰ্তি-তোলা অংশ %s এ উপযুক্ত সংযোগ মাধ্যম ৰপ্তানি নকৰে; এইটো সম্ভৱতঃ এটা " +#~ "বেলেগ GTK সংস্কৰণৰ ?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ '%s' অসমৰ্থিত" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বাবে প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰৰ আকৃতি চিনিব নোৱাৰিলো" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "অচিনাক্ত প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তোলোঁতে অক্ষম: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰলৈ লিখোঁতে ভুল: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "gdk-pixbuf ৰ এই নিৰ্মাণে প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি ৰক্ষা কৰাৰ সমৰ্থন নিদিয়ে: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "পুনৰাহ্বানৰ বাবে প্ৰতিমুৰ্তি ৰক্ষা কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ খোলাত অক্ষম" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়াত অক্ষম" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "লিখিবৰ বাবে '%s' খুলিব নোৱাৰিলো: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "প্ৰতিমুৰ্তি লিখোঁতে '%s' বন্ধ কৰাত অক্ষম, সকলো তথ্য ৰক্ষা কৰা ন'হ'বও পাৰে: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "উপশমকত প্ৰতিমুৰ্তি ৰক্ষা কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি ধাৰালৈ লিখোঁতে ভুল" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "ভিতৰুৱা ভুল: প্ৰতিমূৰ্তি তোলা অংশ '%s' এটা কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ কৰাত অক্ষম, কিন্তু বিফলতাৰ " +#~ "কোনো কাৰণ নিদিলে" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ '%s' ৰ ক্ৰমবৰ্দ্ধিত ভাবে তুলি লোৱা সমৰ্থিত নহয়" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ হেডাৰ দূষিত" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি আকৃতি অজ্ঞাত" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ পিক্সেল তথ্য দূষিত" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "%u বাইটৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" +#~ msgstr[1] "%u বাইটসমূহৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "সঞ্জীবনত অপ্ৰত্যাশিত প্ৰতিকৃতিৰ খণ্ড" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "অসমৰ্থিত সঞ্জীবনৰ ধৰণ" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "সঞ্জীবনত অবৈধ হেডাৰ" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "সঞ্জীবন তুলি ল'ব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "সঞ্জীবনত বিকৃত খণ্ড" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিত কৃত্ৰিম হেডাৰ তথ্য" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "bitmap প্ৰতিমুৰ্তি তুলি ল'ব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিত অসমৰ্থিত হেডাৰৰ আয়তন আছে" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "ট'পডাউন BMP প্ৰতিমুৰ্তি সঞ্চাপন কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "অকলাপক্ক নথিপত্ৰৰ অন্ত পোৱা গ'ল" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP নথিপত্ৰ ৰক্ষা কৰিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP নথিপত্ৰলৈ লিখিব পৰা ন'গ'ল" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF পঢ়োঁতে বিফল: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF নথিপত্ৰত কিছুমান তথ্য সন্ধানহীন (সম্ভৱতঃ ছেদন কৰা হৈছিল কোনোৰকমে ?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF তুলি লোৱাত ভিতৰুৱা ভুল (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "দ'মৰ উপচি পৰিছে" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাই এই প্ৰতিমুৰ্তি বুজি পোৱা নাই ।" + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "বেয়া ক'ড পোৱা গৈছে" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF নথিপত্ৰত বৃত্তাকাৰ তালিকা প্ৰৱেশ" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF নথিপত্ৰত বৃতি সংযুক্ত কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি দূষিত (ভুল LZW সঞ্চাপন)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "নথিপত্ৰখন GIF নথিপত্ৰ নহয় যেন লাগে" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF নথিপত্ৰৰ আকৃতিৰ %s সংস্কৰণ অসমৰ্থিত" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF প্ৰতিমূৰ্তিত কোনো সৰ্বব্যাপ্ত ৰঙৰনক্সা নাই, আৰু ভিতৰৰ বৃতিত কোনো স্থানিক " +#~ "ৰঙৰনক্সা নাই ।" + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি ছেদিত বা অসম্পূৰ্ণ ।" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ অবৈধ হেডাৰ" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ শুণ্য বহল" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ শুণ্য উচ্চতা" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "সঞ্চাপিত প্ৰতিকৃতি অসমৰ্থিত" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "অসমৰ্থিত প্ৰতিকৃতিৰ ধৰণ" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি ICO হিচাপে ৰক্ষা কৰিব'লৈ বৰ ডাঙৰ" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ বাহিৰত কাৰ্ছ'ৰৰ হৎস্পৎ" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO নথিপত্ৰৰ বাবে অসমৰ্থিত গাঢ়তা: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS প্ৰতিমূৰ্তি পঢ়োঁতে ভুল: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS নথিপত্ৰ ডিকোড কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "ধাৰাৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি ডিকোড কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত JPEG2000 ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ ধৰণ বৰ্ত্তমানে অসমৰ্থিত" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "ৰঙৰ পাৰ্শ্বৰূপৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG 2000 নথিপত্ৰ খুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "" +#~ "প্ৰতিমূৰ্তিৰ তথ্যক মধ্যৱৰ্তী অৱস্থাত ৰক্ষা কৰিবলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰ (%s) ব্যাখ্যা কৰোঁতে ভুল" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি, কিছুমান অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব'লৈ " +#~ "চেষ্টা কৰক স্মৃতিশক্তি মুক্ত কৰিব'লৈ" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "অসমৰ্থিত JPEG ৰঙৰ স্থান (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত JPEG ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%d' মান অনুমতি নাই ।" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "হেডাৰৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "সন্দৰ্ভৰ উপশমকলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ অবৈধ ভাবে বহল আৰু/বা উচ্চতা" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিত অসমৰ্থিত bpp আছে" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিত %d-বিট প্লেনৰ অসমৰ্থিত সংখ্যা আছে" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "নতুন pixbuf সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "শাৰীৰ তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "ৰঞ্জন ফলকৰ তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX প্ৰতিমুৰ্তিৰ সকলো শাৰী পোৱা ন'গ'ল" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX তথ্যৰ অন্তত কোনো ৰঞ্জন ফলক পোৱা ন'গ'ল" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG ৰ প্ৰতিটো প্ৰণালীৰ বিট অবৈধ ।" + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ প্ৰতিটো প্ৰণালীৰ বিট ৮ নহয় ।" + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG RGB বা RGBA নহয় ।" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ত অসমৰ্থিত প্ৰণালীৰ সংখ্যা আছে, ৩ বা ৪ হ'ব লাগিব ।" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰত ভয়াবহ ভুল: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "এটা %ld ক %ld প্ৰতিমুৰ্তি হিচাপে সংৰক্ষণ কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি; কিছুমান " +#~ "অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক স্মৃতিশক্তিৰ ব্যৱহাৰ কম কৰিব'লৈ" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবিত অতি কমেও ১টা আৰু অতি বেচি ৭৯টা আখৰ হ'ব লাগিব ।" + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবি ASCII আখৰ হ'ব লাগিব ।" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG সঞ্চাপনৰ স্তৰ ০ আৰু ৯ ৰ মাজৰ এটা মান হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব " +#~ "পৰা ন'গ'ল ।" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG সঞ্চাপনৰ স্তৰ ০ আৰু ৯ ৰ মাজৰ এটা মান হ'ব লাগিব; '%d' মানৰ অনুমতি নাই ।" + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG লিপি খণ্ড %s ৰ মান ISO-8859-1 সঙ্কেতলৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM তোলকে পূৰ্ণ সংখ্যা আশা কৰিছিল, কিন্তু নাপালে" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM নথিপত্ৰত ভুল আৰম্ভনিৰ বাইট" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM নথিপত্ৰ স্বীকৃতি পোৱা PNM উপআকৃতিৰ নহয়" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল ০" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা ০" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM নথিপত্ৰত সৰ্বোচ্চ ৰঙৰ মান ০" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM নথিপত্ৰত সৰ্বোচ্চ ৰঙৰ মান বৰ ডাঙৰ" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "কেঁচা PNM আকৃতিৰ ধৰণ অবৈধ" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাই এই PNM উপআকৃতি সমৰ্থন নকৰে" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "কেঁচা PNM আকৃতিক চানেকি তথ্যৰ আগত সঠিকভাবে এটা ৰিক্তস্থানৰ প্ৰয়োজন" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তথ্যৰ অপ্ৰত্যাশিত অন্ত" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM প্ৰতিমুৰ্তি আকৃতিৰ পৰিবাৰ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "হেডাৰ লিখিব'লৈ অক্ষম\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "%u বাইটৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF পঢ়োঁতে বিফল: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGA সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "পঞ্জীকাৰ বেটুপাত লিখাত অক্ষম\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি খোলাত বিফল" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তিত কৃত্ৰিম হেডাৰ তথ্য" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তিত অজ্ঞাত ধৰণ" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "অসমৰ্থিত RAS প্ৰতিমুৰ্তিৰ পৰিবৰ্তন" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun raster প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer তথ্য পুনঃ বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "নতুন pixbuf বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি ছেদিত বা অসম্পূৰ্ণ ।" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "ৰঙৰনক্সা গঠন বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "ৰঙৰনক্সা প্ৰৱেশ বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "ৰঙৰনক্সা প্ৰৱেশৰ বাবে অপ্ৰত্যাশিত bitdepth" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA হেডাৰ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA প্ৰতিমুৰ্তিৰ অবৈধ আয়তন" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "নথিপত্ৰত অতিৰিক্ত তথ্য" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল নাপালো (বেয়া TIFF নথিপত্ৰ)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা নাপালো (বেয়া TIFF নথিপত্ৰ)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল বা উচ্চতা শুণ্য" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আয়তন বৰ ডাঙৰ" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF নথিপত্ৰ খুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF নথিপত্ৰৰ পৰা RGB তথ্য তোলাত বিফল" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি খোলাত বিফল" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose কাৰ্য্য বিফল" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি তোলাত বিফল" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি লিখাত বিফল" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF তথ্য লিখাত বিফল" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF নথিপত্ৰলৈ লিখিব পৰা ন'গ'ল" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ বহল শুণ্য" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি উচ্চতা শুণ্য" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "অৱশিষ্ট ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিলো" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "অবৈধ XBM নথিপত্ৰ" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তি তোলোতে অস্থায়ী নথিপত্ৰলৈ লিখিব'লৈ অক্ষম" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "কোনো XPM হেডাৰ পোৱা ন'গ'ল" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "অবৈধ XPM হেডাৰ" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM ত অবৈধ ভাবে প্ৰতিটো পিক্সেলত আখৰৰ সংখ্যা আছে" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM নথিপত্ৰত অবৈধ ৰঙৰ সংখ্যা আছে" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তি তিলি ল'বলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM ৰঙৰনক্সা পঢ়া ন'গ'ল" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তি তোলোতে অস্থায়ী নথিপত্ৰলৈ লিখিব'লৈ অক্ষম" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "ধাৰা সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "ধাৰাৰ বিচাৰিব পৰা ন'গ'ল: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "ধাৰাৰ পৰা পঢ়িব পৰা ন'গ'ল: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "bitmap তুলিব পৰা ন'গ'ল" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "metafile তুলিব পৰা ন'গ'ল" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ ৰ বাবে অসমৰ্থিত প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিলো" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "ৰঙৰ \"গাঢ়তা\" ।" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "মুদ্ৰণত ভুল" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "'%s' মূদ্ৰকৰ সৈতে সংযোগ নহবও পাৰে ।" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ" diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 2c421fb1af..c80a82964b 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ast\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-15 13:25+0100\n" "Last-Translator: Xandru Armesto \n" "Language-Team: Asturian \n" +"Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Etiquetes de depuración Gdk habilitaes" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "ETIQUETES" @@ -274,921 +275,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Falló al abrir el ficheru '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "El ficheru d'imaxe '%s' nun tien datos" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Falló al cargar la imaxe '%s': nun se sabe la razón, pue que'l ficheru de la " -"imaxe tea frayáu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Falló al cargar l'animación '%s': nun se sabe la razón, pue que'l ficheru " -"d'animación tea frayáu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Incapaz de cargar el módulu de carga d'imaxe: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"El módulu de carga d'imaxe %s nun exporta la interfaz afayaíza; ¿pue que " -"seya d'una versión GTK distinta?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "El tipu d'imaxe '%s' nun ta soportáu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nun pudo reconocese'l formatu del ficheru d'imaxe pal ficheru '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Formatu de ficheru d'imaxe irreconocible" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Falló al cargar la imaxe '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Error al escribir al ficheru d'imaxe: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Esti bloque de gdk-pixbuf nun soporta guardar el formatu de imaxe: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Memoria insuficiente pa guardar imaxe pa rellamada" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Falló l'apertura del ficheru temporal" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Falló la llectura del ficheru temporal" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Falló l'apertura de '%s' pa escribir: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Falló al zarrar '%s' mentantu s'escribía la imaxe, pue que nun se guardaren " -"tolos datos: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Memoria insuficiente pa guardar la imaxe nun búfer" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Error al escribir nel fluxu d'imaxe" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Error internu: El módulu de carga d'imaxe '%s' falló al completar una " -"operación, pero nun dio un motivu del fallu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Nun ta soportao la carga creciente del tipu d'imaxe '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Encabezamientu d'imaxe corruptu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Formatu d'imaxe desconocíu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Datos de pixels d'imaxe corruptos" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "falló p'atopar búfer d'imaxe de %u bytes" -msgstr[1] "falló p'atopar búfer d'imaxe de %u bytes" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Iconu frayáu n'animación non esperáu" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Tipu d'animación non soportáu" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Encabezamientu non válidu n'animación" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nun ahi memoria suficiente pa cargar l'animación" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Trozu mal formáu n'animación" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "El formatu d'imaxe ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "La imaxe BMP tien datos d'encabezamientu erróneos" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nun hai memoria suficiente pa cargar imaxe bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "La imaxe BMP tien una tamañu d'encabezamientu non soportáu" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Nun pueden comprimise les imaxes BMP d'arriba a abaxo" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "AtopÓse un fin-de-ficheru prematuru" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nun pudo atopase memoria pa guardar el ficheru BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Nun pudo escribise al ficheru BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "El formatu d'imaxe BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Fallu al lleer GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Falta-y dalgún datu al ficheru GIF (¿pue que se frayare?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Error internu nel cargador GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Sobrecarga de pila" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "El cargador d'imaxes GIF nun pescancia esta imaxe." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "AtopÓse un códigu erroneu" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Entrada de tabla circular nel ficheru GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nun hai memoria suficiente pa cargar ficheru GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nun hai memoria suficiente pa componer un cuadru nel ficheru GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "La imaxe GIF ta frayada (compresión LZW incorreuta)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "El ficheru nun paez ser un ficheru GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Nun ta soportada la versión %s del formatu GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"La imaxe GIF nun tien mapa de colores global, y un cuadru en dientro d'ella " -"nun tien mapa de colores llocal." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "La imaxe GIF taba frayada o incompleta." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "El formatu d'imaxe GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Encabezamientu non válidu nel iconu" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nun hai memoria suficiente pa cargar l'iconu" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "L'iconu tien un anchor de cero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "L'iconu tien un altor de cero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Nun tan soportaos los iconos comprimíos" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Tipu d'iconu nun soportáu" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nun hai memoria suficiente pa cargar ficheru ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "La imaxe ye mui grande pa guardase como ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "El sensor del cursor ta fuera la imaxe" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Profundidá non soportada pal ficheru ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "El formatu d'imaxe ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Error al lleer la imaxe ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Nun se pudo descodificar el ficheru ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "El formatu d'imaxe ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Nun se pudo asignar memoria pal fluxu" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Nun se pudo descodificar la imaxe" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "El JPEG2000 tresformáu tien anchor o altor cero" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Triba d'imaxe non soportada anguaño" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Nun se pudo asignar memori pal perfil de color" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Nun hai memoria abonda p'abrir el ficheru JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Nun se pudo asignar memoria p'almacenar los datos de la imaxe" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "El formatu d'imaxe JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Error al interpretar el ficheru d'imaxe JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Memoria insuficiente pa cargar imaxe, intente colar d'otros programes pa " -"lliberar memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Espaciu de color JPEG non soportáu (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nun pudo atopase memoria pa cargar ficheru JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "El JPEG tresformáu tien un anchor o altor igual a cero." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"La calidá JPEG tien de ser un valor d'este 0 y 100; el valor '%s' nun pue " -"procesase." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"La calidá JPEG tien de ser un valor d'este 0 y 100; el valor '%d' nun ye un " -"valor válidu." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "El formatu d'imaxe JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Nun pudo atopase memoria pal titular" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Nun pudo atopase memoria pal buffer contextual" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "La imaxe tien un anchor y/o altor non válidu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "La imaxe tien un bpp non soportáu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "La imaxe tien un númberu de planos %d-bit nun soportaos" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Nun pudo crear un nuevu pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Nun pudo acutar memoria pa los datos de llinia" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Nun pudo acutar memoria pa los datos de paleta" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Nun garró toles llinies de la imaxe PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nun s'atopó la paleta al final de los datos PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "El formatu d'imaxe PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Los bits per canal de la imaxe PNG nun son válidos" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "El PNG tresformáu tien un anchu o altor igual a cero" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Los bits per canal del PNG tresformáu nun son 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "PNG tresformáu nun ye RGB nin RGBA" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"El PNG tresformáu tien un númberu de canales nun soportáu, tienen de ser 3 ó " -"4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Error fatal nel ficheru d'imaxe PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nun hai memoria suficiente pa cargar el ficheru PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Nun hai memoria suficiente pa guardar la imaxe %ld por %ld; intente zarrar " -"otros programes p'amenorgar l'usu de la memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Error fatal al lleer el ficheru d'imaxe PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Error fatal al lleer el ficheru d'imaxe PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Les claves pa los trozos de testu PNG tienen de tener al menos 1 y como " -"máximu 79 carauteres." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Les claves pa los trozos de testu PNG tienen de ser carauteres ASCII." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "El perfil de color tien una llonxitú inválida %d." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"El nivel de compresión PNG tien de tener un valor ente 0 y 9; el valor '%s' " -"nun pue procesase." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"El nivel de compresión PNG tien de ser un valor ente 0 y 9; el valor '%d' " -"nun ta permitíu." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"El valor de trozos de texto PNG %s nun pue convertise nuna codificación ISO-" -"8851-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "El formatu d'imaxe PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "El cargador PNM esperó atopar un enteru, pero nun foi asina" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "El ficheru PNM tien un byte d'entamu incorreutu" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "El ficheru PNM nun ye un subformatu reconocíu" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "El ficheru PNM tien un anchor d'imaxe de 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "El ficheru PNM tien un altor d'imaxe de 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "El valor de color máximu nel ficheru PNM ye 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "El valor de color máximu nel ficheru PNM ye enforma grande" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Tipu d'imaxe PNM cruda nun válida" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "El cargador d'imaxe PNM nun soporta esti subformatu PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Los formatos PNM crudos necesiten exautamente un espaciu en blancu enantes " -"de los datos de la muestra" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Nun pudo atopase memoria pa cargar la imaxe PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Memoria insuficiente pa cargar la estructura de contestu PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Fin inesperáu de los datos d'imaxe PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Memoria insuficiente pa cargar el ficheru PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "La familia de formatos d'imaxe PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Fallu escribiendo cabecera\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "falló p'atopar búfer d'imaxe de %u bytes" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Fallu al lleer GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Nun pudo acutase memoria pa la estructura de contestu TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Nun se pudo escribir l'índiz de la carpeta\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Falló l'apertura de la imaxe TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "El formatu d'imaxe TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "La imaxe RAS tien datos d'encabezamientu erróneos" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "La imaxe RAS tien un tipu desconocíu" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "variación d'imaxe RAS nun soportada" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nun hai memoria suficiente pa cargar la imaxe RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "El formatu d'imaxe Sun raster" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Nun pudo acutase memoria pa la estructura IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Nun pudo atopase memoria pa los datos IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Nun pudo realocar datos IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Nun pudieron acomodase los datos IOBuffer temporales" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Nun pudo acomodar nuevos pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "La imaxe GIF taba frayada o incompleta." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Nun pudo acomodar la estructura de mapa de colores" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Nun pudo acomodar les entrades de mapa de colores" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Profundidá de bits inesperada pa les entraes del mapa de colores" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Nun pudo acomodar memoria pal encabezamientu TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "La imaxe TGA tien dimensiones nun válides" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "El tipu d'imaxe TGA nun ta soportáu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Nun pudo acutase memoria pa la estructura de contestu TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Excesu de datos nel ficheru" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "El formatu d'imaxe Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Nun pudo garrase l'anchor d'imaxe (ficheru TIFF frayáu)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Nun pudo garrase l'altor d'imaxe (ficheru TIFF frayáu)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "L'anchu o l'altor de la imaxe TIFF ye cero" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Les dimensiones de la imaxe TIFF son enforma grandes" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Nun hai memoria sufuciente p'abrir el ficheru TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Falló la carga de datos RGB del ficheru TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Falló l'apertura de la imaxe TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Falló la operación TIFFClose" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Falló la carga de la imaxe TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Fallu al guardar la imaxe TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "La compresión TIFF nun refier a un códec válidu." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Fallu al escribir datos TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Nun se pudo escribir nel archivu TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "El formatu d'imaxe TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "La imaxe tien un anchor de cero" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "La imaxe tien un altor de cero" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nun hai memoria suficiente pa cargar la imaxe" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Nun pudo atroxase'l restu" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "El formatu d'imaxe WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ficheru XBM nun ye válidu" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Memoria insuficiente pa cargar ficheru d'imaxe XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Falló al escribir nel ficheru temporal al cargar la imaxe XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "El formatu d'imaxe XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Nun s'atopó encabezamientu XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Encabezamientu XPM non válidu" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "El ficheru XPM tien un anchor d'imaxe <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "El ficheru XPM tien un altor d'imaxe <=0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "El ficheru XPM tien un númberu de carauteres per pixel non válidu" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "El ficheru XPM tien un númberu de colores non válidu" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nun pudo acutase memoria pa cargar la imaxe XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Nun pudo lleese'l mapa de colores XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Falló al escribir el ficheru temporal al cargar la imaxe XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "El formatu d'imaxe XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "El formatu d'imaxe EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Nun se pudo asignar memoria: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Nun se pudo crear el fluxu: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Nun se pudo buscar el fluxu: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Nun se pudo lleer el fluxu: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Nun se pudo cargar el mapa de bits" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Nun se pudo cargar el metaficheru" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Formatu d'imaxe non soportáu pa GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Nun se pudo guardar" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "El formatu d'imaxe WMF" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1525,8 +611,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturación:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Profundidá\" del color." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Tresparencia del color." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1699,11 +786,11 @@ msgstr "_Drecha" msgid "Paper Margins" msgstr "Márxenes Papel" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos d'Entrada" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Enxertar Caráuter de Control Unicode" @@ -2145,12 +1232,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir Enllaz" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar la direición del _enllaz" @@ -2163,27 +1250,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "URI non válida" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Cargar módulos GTK+ adicionales" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULOS" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Facer que tolos avisos seyan fatales" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Etiquetes depuración GTK+ a afitar" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Etiquetes depuración GTK+ a quitar" @@ -2192,20 +1279,20 @@ msgstr "Etiquetes depuración GTK+ a quitar" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nun se pue abrir la pantalla: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Amosar Opciones GTK+" @@ -2291,7 +1378,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Nun puede finase'l procesu col pid %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Páxina %u" @@ -2381,88 +1468,82 @@ msgstr "Guardar na _carpeta:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s trabayu #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Estáu anicial" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Tresnando pa imprentar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Xenerando datos" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Unviando datos" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Esperando" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Bloquiáu nuna fueya" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Imprentando" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Fináu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Fináu con error" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparando %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparando" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Imprentando %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Error al crear la previsualización d'imprentación" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "El motivu más probable ye que nun se pudiera crear un ficheru temporal." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Error abriendo previsualización" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Error imprentando" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplicación" @@ -2476,7 +1557,7 @@ msgstr "Ensin papel" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Pausáu" @@ -2603,42 +1684,42 @@ msgstr "Xeneral" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "D'esquierda a drecha, d'arriba a abaxo" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "D'esquierda a drecha, d'abaxo a arriba" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De drecha a esquierda, d'arriba a abaxo" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De drecha a esquierda, d'abaxo a arriba" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "D'arriba a abaxo, d'esquierda a drecha" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "D'arriba a abaxo, de drecha a esquierda" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "D'abaxo a arriba, d'esquierda a drecha" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "D'abaxo a arriba, de drecha a esquierda" @@ -2646,7 +1727,7 @@ msgstr "D'abaxo a arriba, de drecha a esquierda" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Orde de les páxines" @@ -4813,121 +3894,116 @@ msgstr "La imprentadora '%s' nun ta en llinia actualmente." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "La imprentadora '%s' pue que nun tea coneutada." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Hai un problema cola imprentadora '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Posada ; refugando les xeres" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Refugando les xeres" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Dos cares" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Tipu de papel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Fonte de papel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Bandexa de salida" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Prefiltráu GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Marxe llargu (estándar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Marxe curtiu (xirar)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Autoseleicionar" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Predetermináu de la imprentadora" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Namái empotrar fontes GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertir a PS de nivel 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertir a PS de nivel 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Ensin prefiltráu" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Urxente" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Altu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Mediu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Baxu" @@ -4935,66 +4011,66 @@ msgstr "Baxu" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Páxines per fueya" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Prioridá de les xeres" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Información de facturación" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Dengún" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Clasificáu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Secretu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Altu secretu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Desclasificáu" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Enantes" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Dempués" @@ -5002,14 +4078,14 @@ msgstr "Dempués" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Imprentar" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Imprentar a una hora" @@ -5017,7 +4093,7 @@ msgstr "Imprentar a una hora" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Personalizáu %sx%s" @@ -5109,6 +4185,679 @@ msgstr "Imprentar na imprentadora de preba" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nun se pudo garrar información pal ficheru '%s': %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Falló al abrir el ficheru '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Falló al cargar la imaxe '%s': nun se sabe la razón, pue que'l ficheru de la " +"imaxe tea frayáu" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "El ficheru d'imaxe '%s' nun tien datos" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Falló al cargar l'animación '%s': nun se sabe la razón, pue que'l ficheru " +#~ "d'animación tea frayáu" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Incapaz de cargar el módulu de carga d'imaxe: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "El módulu de carga d'imaxe %s nun exporta la interfaz afayaíza; ¿pue que " +#~ "seya d'una versión GTK distinta?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "El tipu d'imaxe '%s' nun ta soportáu" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Nun pudo reconocese'l formatu del ficheru d'imaxe pal ficheru '%s'" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Formatu de ficheru d'imaxe irreconocible" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Falló al cargar la imaxe '%s': %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Error al escribir al ficheru d'imaxe: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Esti bloque de gdk-pixbuf nun soporta guardar el formatu de imaxe: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Memoria insuficiente pa guardar imaxe pa rellamada" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Falló l'apertura del ficheru temporal" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Falló la llectura del ficheru temporal" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Falló l'apertura de '%s' pa escribir: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Falló al zarrar '%s' mentantu s'escribía la imaxe, pue que nun se " +#~ "guardaren tolos datos: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Memoria insuficiente pa guardar la imaxe nun búfer" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Error al escribir nel fluxu d'imaxe" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Error internu: El módulu de carga d'imaxe '%s' falló al completar una " +#~ "operación, pero nun dio un motivu del fallu" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Nun ta soportao la carga creciente del tipu d'imaxe '%s'" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Encabezamientu d'imaxe corruptu" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Formatu d'imaxe desconocíu" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Datos de pixels d'imaxe corruptos" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "falló p'atopar búfer d'imaxe de %u bytes" +#~ msgstr[1] "falló p'atopar búfer d'imaxe de %u bytes" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Iconu frayáu n'animación non esperáu" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Tipu d'animación non soportáu" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Encabezamientu non válidu n'animación" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Nun ahi memoria suficiente pa cargar l'animación" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Trozu mal formáu n'animación" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "El formatu d'imaxe ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "La imaxe BMP tien datos d'encabezamientu erróneos" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Nun hai memoria suficiente pa cargar imaxe bitmap" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "La imaxe BMP tien una tamañu d'encabezamientu non soportáu" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Nun pueden comprimise les imaxes BMP d'arriba a abaxo" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "AtopÓse un fin-de-ficheru prematuru" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Nun pudo atopase memoria pa guardar el ficheru BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Nun pudo escribise al ficheru BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "El formatu d'imaxe BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Fallu al lleer GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "Falta-y dalgún datu al ficheru GIF (¿pue que se frayare?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Error internu nel cargador GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Sobrecarga de pila" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "El cargador d'imaxes GIF nun pescancia esta imaxe." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "AtopÓse un códigu erroneu" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Entrada de tabla circular nel ficheru GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Nun hai memoria suficiente pa cargar ficheru GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Nun hai memoria suficiente pa componer un cuadru nel ficheru GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "La imaxe GIF ta frayada (compresión LZW incorreuta)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "El ficheru nun paez ser un ficheru GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Nun ta soportada la versión %s del formatu GIF" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "La imaxe GIF nun tien mapa de colores global, y un cuadru en dientro " +#~ "d'ella nun tien mapa de colores llocal." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "La imaxe GIF taba frayada o incompleta." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "El formatu d'imaxe GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Encabezamientu non válidu nel iconu" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Nun hai memoria suficiente pa cargar l'iconu" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "L'iconu tien un anchor de cero" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "L'iconu tien un altor de cero" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Nun tan soportaos los iconos comprimíos" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Tipu d'iconu nun soportáu" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Nun hai memoria suficiente pa cargar ficheru ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "La imaxe ye mui grande pa guardase como ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "El sensor del cursor ta fuera la imaxe" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Profundidá non soportada pal ficheru ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "El formatu d'imaxe ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Error al lleer la imaxe ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Nun se pudo descodificar el ficheru ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "El formatu d'imaxe ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Nun se pudo asignar memoria pal fluxu" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Nun se pudo descodificar la imaxe" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "El JPEG2000 tresformáu tien anchor o altor cero" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Triba d'imaxe non soportada anguaño" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Nun se pudo asignar memori pal perfil de color" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Nun hai memoria abonda p'abrir el ficheru JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Nun se pudo asignar memoria p'almacenar los datos de la imaxe" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "El formatu d'imaxe JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Error al interpretar el ficheru d'imaxe JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Memoria insuficiente pa cargar imaxe, intente colar d'otros programes pa " +#~ "lliberar memoria" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Espaciu de color JPEG non soportáu (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Nun pudo atopase memoria pa cargar ficheru JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "El JPEG tresformáu tien un anchor o altor igual a cero." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "La calidá JPEG tien de ser un valor d'este 0 y 100; el valor '%s' nun pue " +#~ "procesase." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "La calidá JPEG tien de ser un valor d'este 0 y 100; el valor '%d' nun ye " +#~ "un valor válidu." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "El formatu d'imaxe JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Nun pudo atopase memoria pal titular" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Nun pudo atopase memoria pal buffer contextual" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "La imaxe tien un anchor y/o altor non válidu" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "La imaxe tien un bpp non soportáu" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "La imaxe tien un númberu de planos %d-bit nun soportaos" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Nun pudo crear un nuevu pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Nun pudo acutar memoria pa los datos de llinia" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Nun pudo acutar memoria pa los datos de paleta" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Nun garró toles llinies de la imaxe PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nun s'atopó la paleta al final de los datos PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "El formatu d'imaxe PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Los bits per canal de la imaxe PNG nun son válidos" + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "El PNG tresformáu tien un anchu o altor igual a cero" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Los bits per canal del PNG tresformáu nun son 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "PNG tresformáu nun ye RGB nin RGBA" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "El PNG tresformáu tien un númberu de canales nun soportáu, tienen de ser " +#~ "3 ó 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Error fatal nel ficheru d'imaxe PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Nun hai memoria suficiente pa cargar el ficheru PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Nun hai memoria suficiente pa guardar la imaxe %ld por %ld; intente " +#~ "zarrar otros programes p'amenorgar l'usu de la memoria" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Error fatal al lleer el ficheru d'imaxe PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Error fatal al lleer el ficheru d'imaxe PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Les claves pa los trozos de testu PNG tienen de tener al menos 1 y como " +#~ "máximu 79 carauteres." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "Les claves pa los trozos de testu PNG tienen de ser carauteres ASCII." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "El perfil de color tien una llonxitú inválida %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "El nivel de compresión PNG tien de tener un valor ente 0 y 9; el valor " +#~ "'%s' nun pue procesase." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "El nivel de compresión PNG tien de ser un valor ente 0 y 9; el valor '%d' " +#~ "nun ta permitíu." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "El valor de trozos de texto PNG %s nun pue convertise nuna codificación " +#~ "ISO-8851-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "El formatu d'imaxe PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "El cargador PNM esperó atopar un enteru, pero nun foi asina" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "El ficheru PNM tien un byte d'entamu incorreutu" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "El ficheru PNM nun ye un subformatu reconocíu" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "El ficheru PNM tien un anchor d'imaxe de 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "El ficheru PNM tien un altor d'imaxe de 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "El valor de color máximu nel ficheru PNM ye 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "El valor de color máximu nel ficheru PNM ye enforma grande" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Tipu d'imaxe PNM cruda nun válida" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "El cargador d'imaxe PNM nun soporta esti subformatu PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Los formatos PNM crudos necesiten exautamente un espaciu en blancu " +#~ "enantes de los datos de la muestra" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Nun pudo atopase memoria pa cargar la imaxe PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Memoria insuficiente pa cargar la estructura de contestu PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Fin inesperáu de los datos d'imaxe PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Memoria insuficiente pa cargar el ficheru PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "La familia de formatos d'imaxe PNM/PBM/PGM/PPM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Fallu escribiendo cabecera\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "falló p'atopar búfer d'imaxe de %u bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Fallu al lleer GIF: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Nun pudo acutase memoria pa la estructura de contestu TGA" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Nun se pudo escribir l'índiz de la carpeta\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Falló l'apertura de la imaxe TIFF" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "El formatu d'imaxe TIFF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "La imaxe RAS tien datos d'encabezamientu erróneos" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "La imaxe RAS tien un tipu desconocíu" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "variación d'imaxe RAS nun soportada" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Nun hai memoria suficiente pa cargar la imaxe RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "El formatu d'imaxe Sun raster" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Nun pudo acutase memoria pa la estructura IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Nun pudo atopase memoria pa los datos IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Nun pudo realocar datos IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Nun pudieron acomodase los datos IOBuffer temporales" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Nun pudo acomodar nuevos pixbuf" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "La imaxe GIF taba frayada o incompleta." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Nun pudo acomodar la estructura de mapa de colores" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Nun pudo acomodar les entrades de mapa de colores" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Profundidá de bits inesperada pa les entraes del mapa de colores" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Nun pudo acomodar memoria pal encabezamientu TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "La imaxe TGA tien dimensiones nun válides" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "El tipu d'imaxe TGA nun ta soportáu" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Nun pudo acutase memoria pa la estructura de contestu TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Excesu de datos nel ficheru" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "El formatu d'imaxe Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nun pudo garrase l'anchor d'imaxe (ficheru TIFF frayáu)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nun pudo garrase l'altor d'imaxe (ficheru TIFF frayáu)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "L'anchu o l'altor de la imaxe TIFF ye cero" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Les dimensiones de la imaxe TIFF son enforma grandes" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Nun hai memoria sufuciente p'abrir el ficheru TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Falló la carga de datos RGB del ficheru TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Falló l'apertura de la imaxe TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Falló la operación TIFFClose" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Falló la carga de la imaxe TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Fallu al guardar la imaxe TIFF" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "La compresión TIFF nun refier a un códec válidu." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Fallu al escribir datos TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Nun se pudo escribir nel archivu TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "El formatu d'imaxe TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "La imaxe tien un anchor de cero" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "La imaxe tien un altor de cero" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Nun hai memoria suficiente pa cargar la imaxe" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Nun pudo atroxase'l restu" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "El formatu d'imaxe WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Ficheru XBM nun ye válidu" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Memoria insuficiente pa cargar ficheru d'imaxe XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Falló al escribir nel ficheru temporal al cargar la imaxe XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "El formatu d'imaxe XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Nun s'atopó encabezamientu XPM" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Encabezamientu XPM non válidu" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "El ficheru XPM tien un anchor d'imaxe <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "El ficheru XPM tien un altor d'imaxe <=0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "El ficheru XPM tien un númberu de carauteres per pixel non válidu" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "El ficheru XPM tien un númberu de colores non válidu" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Nun pudo acutase memoria pa cargar la imaxe XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Nun pudo lleese'l mapa de colores XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Falló al escribir el ficheru temporal al cargar la imaxe XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "El formatu d'imaxe XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "El formatu d'imaxe EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Nun se pudo asignar memoria: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Nun se pudo crear el fluxu: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Nun se pudo buscar el fluxu: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Nun se pudo lleer el fluxu: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Nun se pudo cargar el mapa de bits" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Nun se pudo cargar el metaficheru" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Formatu d'imaxe non soportáu pa GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Nun se pudo guardar" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "El formatu d'imaxe WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Profundidá\" del color." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Error imprentando" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "La imprentadora '%s' pue que nun tea coneutada." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Carpetes" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 9a2c765270..6232a4185e 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "" @@ -292,5080 +293,4821 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "_Sil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "" -"'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "" -"Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK " -"buraxılışından fərqlidir?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Namə'lum rəsm növü" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" msgstr "" -"gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %" -"s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "" -"Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola " -"bilər:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "" -"Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma " -"iflası üçün də səbəb göstərmədi" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Rəsm formatı bilinmir" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi" -msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Animasiyada xarab parça" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI rəsm formatı" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP rəsm formatı" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Ç_ap Et" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)" +msgid "Opening %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Kütlə daşqını" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 #, fuzzy -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Səhv kod görüldü" +msgid "Could not show link" +msgstr "" +"%s seçilə bilmədi:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 #, fuzzy -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir" +msgid "C_redits" +msgstr "_Yarat" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" msgstr "" -"GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki " -"çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF rəsm formatı" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Timsalın eni sıfırdır" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d" +msgid "About %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO rəsm formatı" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" msgstr "" -"%s seçilə bilmədi:\n" -"%s" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICO rəsm formatı" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 #, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 #, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır." +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 #, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 #, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG rəsm formatı" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "_Yenidən Adlandır" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" msgstr "" -"Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün " -"çıxmağa çalışın" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır." +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına " -"bilməz." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "" -"JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl " -"edilməz." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG rəsm formatı" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:YM" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX rəsm formatı" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" msgstr "" -"Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 " -"olmalıdır." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" msgstr "" -"\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan " -"yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#, fuzzy +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Bağlı" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Hökmsüz UTF-8" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." msgstr "" -"PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Rəng Seç" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına " -"bilməz." +"Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını " +"və ya işıqlığını seçin." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl " -"edilməz." +"Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə " +"tıqlayın." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz." +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Rəng:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG rəsm formatı" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Rəng çərxində yer." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Doyğunluq:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Rəngin şəffaflığı." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_Qiymət:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib" +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Rəngin parlaqlığı." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNG faylının hündürlüyü 0 olara verilib" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Qırmızı:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür" +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Yaşıl:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil" +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir" +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Göy:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss " -"edərlər" +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi" +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Şəffaflıq:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Rəngin şəffaflığı." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#, fuzzy +msgid "Color _name:" +msgstr "Rə_ng Adı:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da 'orange' " +"kimi rəng adı girə bilərsiniz." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 #, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı" +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palet" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Rəng Çərxi" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu " +"üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə " +"bilərsiniz." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi" +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya " +"bilərsiniz." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "Rəngi burada _qeyd et" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan " +"rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Rəng Seçkisi" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 #, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF rəsm formatı" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir" +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster rəsm formatı" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 #, fuzzy -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir" +msgid "_Height:" +msgstr "_Rəng:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir" +msgid "Paper Size" +msgstr "_Xassələr" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir" +msgid "_Top:" +msgstr "_Üst" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 #, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır." +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Alt" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir" +msgid "_Left:" +msgstr "_Sol" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir" +msgid "_Right:" +msgstr "_Rəng:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Giriş _Metodları" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi" +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 +#: gtk/gtkentry.c:10020 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir" +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Mövqe Aç" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#, fuzzy +msgid "Select A File" +msgstr "Faylı Sil" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Masa Üstü" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir" +msgid "(None)" +msgstr "heç biri" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Faylda artıq mə'lumat" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa rəsm növü" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Yeni qovluğun adını yazın" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "" +"%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#, fuzzy +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "" +"%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#, fuzzy +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "" +"%s nişanı silinə bilmədi:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#, fuzzy +msgid "Invalid file name" +msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF rəsm formatı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Sil" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP rəsm formatı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "_Yenidən Adlandır" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Hökmsüz XBM faylı" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#, fuzzy +msgid "_Places" +msgstr "_Yenidən Adlandır" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "Ə_lavə Et" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM rəsm formatı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM başlığı tapılmadı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Sil" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 #, fuzzy -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Hökmsüz XBM faylı" +msgid "Could not select file" +msgstr "" +"%s seçilə bilmədi:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "_Gizli Faylları Göstər" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Fayllar" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Ad" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Böyüklük" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ad:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM rəsm formatı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Digər qovluqları gəz" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 #, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "BMP rəsm formatı" +msgid "Type a file name" +msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "_Qovluq Yarat" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "_Mövqe:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "" -"%s seçilə bilmədi:\n" -"%s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "_Qovluğa qeyd et:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "_Qovluqda yarat:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" +msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 #, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi" +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "" +"%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Namə'lum" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 #, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi" +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Dünən" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 #, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "WBMP rəsm formatı" +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi." -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#, fuzzy +msgid "_Replace" +msgstr "_Yenidən Adlandır" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#, fuzzy +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Ç_ap Et" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#, fuzzy +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 -#, c-format -msgid "Opening %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "Could not show link" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not mount %s" msgstr "" "%s seçilə bilmədi:\n" "%s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 #, fuzzy -msgid "C_redits" -msgstr "_Yarat" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "" +msgid "Invalid path" +msgstr "Hökmsüz UTF-8" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 -#, c-format -msgid "About %s" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Sole completion" +msgstr "Rəng Seçkisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgid "Path does not exist" +msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "" +msgid "File System" +msgstr "Fayl Sistemi" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Yazı Növü Seç" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "_Yenidən Adlandır" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Yazı Növü" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s" +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Ailə:" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Tərz:" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s" +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Böyüklük:" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:YM" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Nümayiş:" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Yazı Növü Seçimi" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" msgstr "" +"'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n" +"tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n" +"Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n" +"\t%s" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 #, fuzzy -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "Y" +msgid "Failed to load icon" +msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Bağlı" +msgid "Simple" +msgstr "Böyüklük" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Hökmsüz UTF-8" +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Fayl Sistemi" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "heç biri" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "%s: %s" + +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "Mövqe Aç" + +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Rəng Seç" +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#, fuzzy +msgid "Copy URL" +msgstr "_Köçür" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n" +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "Hökmsüz UTF-8" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" -"Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını " -"və ya işıqlığını seçin." -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" msgstr "" -"Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə " -"tıqlayın." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Rəng:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Rəng çərxində yer." -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Doyğunluq:" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Rəngin dərinliyi." +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Qiymət:" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Rəngin parlaqlığı." +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Qırmızı:" +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı." +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Yaşıl:" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı." +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "Ç_evir" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Göy:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı." +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 #, fuzzy -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Şəffaflıq:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Rəngin şəffaflığı." +msgid "_Username:" +msgstr "_Yenidən Adlandır" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 #, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "Rə_ng Adı:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da 'orange' " -"kimi rəng adı girə bilərsiniz." +msgid "_Domain:" +msgstr "_Mövqe:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 #, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Rəng Çərxi" +msgid "_Password:" +msgstr "Təzyiq" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -"Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu " -"üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə " -"bilərsiniz." -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" msgstr "" -"Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya " -"bilərsiniz." -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "Rəngi burada _qeyd et" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" msgstr "" -"Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan " -"rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Rəng Seçkisi" +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 #, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Çap _Nümayişi" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format -msgid "Custom Size %d" +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Səhifə %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 #, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "_Rəng:" +msgid "Any Printer" +msgstr "Ç_ap Et" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -#, fuzzy -msgid "Paper Size" -msgstr "_Xassələr" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "_Üst" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 #, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Alt" +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Xassələr" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 #, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "_Sol" +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Doyğunluq:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 #, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "_Rəng:" +msgid "Page Setup" +msgstr "Səhifə %u" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Giriş _Metodları" +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et" +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#, fuzzy +msgid "File System Root" +msgstr "Fayl Sistemi" -#: gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 #, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Mövqe Aç" +msgid "Authentication" +msgstr "_Mövqe:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 #, fuzzy -msgid "Select A File" +msgid "Select a folder" msgstr "Faylı Sil" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Masa Üstü" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 #, fuzzy -msgid "(None)" -msgstr "heç biri" +msgid "_Save in folder:" +msgstr "_Qovluğa qeyd et:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Yeni qovluğun adını yazın" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve information about the file" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" msgstr "" -"%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "" -"%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n" -"%s" +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Xəbərdarlıq" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -#, fuzzy -msgid "Could not remove bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" msgstr "" -"%s nişanı silinə bilmədi:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy -msgid "Invalid file name" -msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "" +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Xəbərdarlıq" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Ç_ap Et" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "_Axtar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Xəbərdarlıq" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Ç_ap Et" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 #, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "_Sil" +msgid "Application" +msgstr "_Mövqe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -#, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "_Yenidən Adlandır" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" msgstr "" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 #, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "_Yenidən Adlandır" +msgid "Paused" +msgstr "_Yapışdır" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "Ə_lavə Et" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Sil" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#, fuzzy +msgid "No printer found" +msgstr "XPM başlığı tapılmadı" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, fuzzy -msgid "Could not select file" -msgstr "" -"%s seçilə bilmədi:\n" -"%s" +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "_Gizli Faylları Göstər" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#, fuzzy +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Fayllar" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Ad" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Böyüklük" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#, fuzzy +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ad:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Digər qovluqları gəz" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 #, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "_Qovluq Yarat" +msgid "Printer" +msgstr "Ç_ap Et" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 #, fuzzy -msgid "_Location:" +msgid "Location" msgstr "_Mövqe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "_Qovluğa qeyd et:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "_Qovluqda yarat:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -#, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" msgstr "" -"%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Namə'lum" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 #, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Dünən" +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Yarat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 #, fuzzy -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil" +msgid "Se_lection" +msgstr "_Seçim: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 #, fuzzy -msgid "_Replace" +msgid "Pages" msgstr "_Yenidən Adlandır" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -#, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 #, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi" +msgid "C_ollate" +msgstr "_Yarat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#, fuzzy +msgid "_Reverse" +msgstr "Ç_evir" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not mount %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" msgstr "" -"%s seçilə bilmədi:\n" -"%s" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -#, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "Hökmsüz UTF-8" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "Rəng Seçkisi" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -#, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Fayl Sistemi" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Xəbərdarlıq" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Yazı Növü Seç" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "LRM _Soldan sağa nişan" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "Ç_ap Et" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Yazı Növü" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Ailə:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Tərz:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Böyüklük:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#, fuzzy +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_Xassələr" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Nümayiş:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#, fuzzy +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Xassələr" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Yazı Növü Seçimi" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#, fuzzy +msgid "_Only print:" +msgstr "Ç_ap Et" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" msgstr "" -"'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n" -"tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n" -"Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n" -"\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 #, fuzzy -msgid "Failed to load icon" -msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı" +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Qiymət:" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "Böyüklük" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Fayl Sistemi" +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Xassələr" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "heç biri" +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Xassələr" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "%s: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 #, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "Mövqe Aç" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -#, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "_Köçür" +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Doyğunluq:" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 #, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Hökmsüz UTF-8" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +msgid "Portrait" +msgstr "Ç_ap Et" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" msgstr "" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" msgstr "" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 #, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "Ç_evir" +msgid "_Now" +msgstr "_Xeyir" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Yenidən Adlandır" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "_Mövqe:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 #, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Təzyiq" +msgid "On _hold" +msgstr "_Qalın" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" msgstr "" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 #, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Çap _Nümayişi" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "" +msgid "Color" +msgstr "_Rəng" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Ç_ap Et" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\"" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Səhifə %u" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\"" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "Ç_ap Et" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." +msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 #, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Xassələr" +msgid "Could not remove item" +msgstr "" +"%s seçilə bilmədi:\n" +"%s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 #, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Doyğunluq:" +msgid "Could not clear list" +msgstr "" +"%s seçilə bilmədi:\n" +"%s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 #, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Səhifə %u" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "" +msgid "Copy _Location" +msgstr "Mövqe Aç" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" msgstr "" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 #, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "Fayl Sistemi" +msgid "_Clear List" +msgstr "_Təmizlə" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "_Mövqe:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Faylı Sil" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -#, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Qovluğa qeyd et:" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Xəbərdarlıq" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "" +msgid "No items found" +msgstr "XPM başlığı tapılmadı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Xəbərdarlıq" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Ç_ap Et" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "_Axtar" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "" +msgid "Unknown item" +msgstr "Namə'lum" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format -msgid "Preparing %d" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 #, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Xəbərdarlıq" +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%s: %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 #, fuzzy, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Ç_ap Et" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\"" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 #, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "_Mövqe:" +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Mə'lumat" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:315 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Xəbərdarlıq" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:316 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Xəta" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: gtk/gtkstock.c:317 #, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "_Yapışdır" +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Sual" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "Ə_lavə Et" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkstock.c:324 #, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "XPM başlığı tapılmadı" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Tətbiq Et" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkstock.c:325 #, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Qalın" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Ləğv Et" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkstock.c:327 #, fuzzy -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur" +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Təmizlə" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Bağla" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkstock.c:330 #, fuzzy -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq" +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "Ç_evir" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "Ç_evir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Köçür" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Kə_s" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkstock.c:334 #, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Ç_ap Et" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Sil" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkstock.c:335 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "_Mövqe:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "Bağlı" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "Ç_evir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_İcra Et" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkstock.c:338 #, fuzzy -msgid "C_urrent Page" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" msgstr "_Yarat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkstock.c:339 #, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "_Seçim: " - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Axtar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:340 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Axtar və Ə_vəz Et" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkstock.c:341 #, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "_Yenidən Adlandır" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Floppi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 #, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "_Yarat" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Alt" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 #, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "Ç_evir" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_İlk" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Sonuncu" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Üst" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Geri" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "A_lta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_İrəli" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "Ü_stə" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Sabit Disk" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Ev" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: gtk/gtkstock.c:363 #, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "Xəbərdarlıq" +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Çərtməni Artır" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkstock.c:364 #, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "LRM _Soldan sağa nişan" +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Çərtməni Azalt" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkstock.c:365 #, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "Ç_ap Et" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Məzmun" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "Mə'lumat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "Ə_yik" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Atla" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "Ç_evir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 #, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Xassələr" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Fayllar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 #, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Xassələr" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Sol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 #, fuzzy -msgid "_Only print:" -msgstr "Ç_ap Et" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Rəng:" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_İrəli" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Yeni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Yapışdır" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 #, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Qiymət:" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Yenidən Adlandır" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 #, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Xassələr" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Qırmızı:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 #, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Xassələr" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Axtar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Dayandır" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkstock.c:394 #, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Doyğunluq:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "Şə_bəkə" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkstock.c:395 #, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "Ç_ap Et" +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Yeni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:396 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Xeyir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:397 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_Oldu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:398 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Ç_ap Et" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkstock.c:407 #, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "_Xeyir" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Səhifə %u" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Yapışdır" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:409 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Seçimlər" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkstock.c:410 #, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "_Qalın" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "Ç_ap Et" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Çap _Nümayişi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:412 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Xassələr" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "Çı_x" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Təkrarla" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:415 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Yenilə" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Sil" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "Ç_evir" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkstock.c:418 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "_Rəng" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Qeyd Et" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:419 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "_Fərqli Qeyd Et" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "Ç_ap Et" - -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -#, fuzzy -msgid "Could not remove item" -msgstr "" -"%s seçilə bilmədi:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -#, fuzzy -msgid "Could not clear list" -msgstr "" -"%s seçilə bilmədi:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -#, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "Mövqe Aç" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -#, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "_Təmizlə" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -#, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "XPM başlığı tapılmadı" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "Namə'lum" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%s: %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\"" - -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Mə'lumat" - -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:420 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Xəbərdarlıq" +msgid "Select _All" +msgstr "_Hamısını Seç" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:421 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Xəta" +msgid "_Color" +msgstr "_Rəng" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:422 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Sual" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "" +msgid "_Font" +msgstr "_Yazı Növü" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "Ə_lavə Et" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Artan" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Tətbiq Et" +msgid "_Descending" +msgstr "_Azalan" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:427 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Qalın" +msgid "_Spell Check" +msgstr "İmla _Yoxlaması" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:428 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Ləğv Et" +msgid "_Stop" +msgstr "_Dayandır" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Qaralanmış" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:431 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Təmizlə" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Silməni Geri Al" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Bağla" +msgid "_Underline" +msgstr "Alt _Cızıqlı" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:434 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "Ç_evir" +msgid "_Undo" +msgstr "_Geri Al" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:435 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "Ç_evir" +msgid "_Yes" +msgstr "_Bəli" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Köçür" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal Böyüklük" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Kə_s" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Ən _Uyğun" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:440 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Sil" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Yaxınlaşdır" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:441 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Bağlı" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Uzaqlaşdır" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "Ç_evir" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _Soldan sağa nişan" + +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Sağdan sola nişan" + +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə" + +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə" + +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə" + +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə" + +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə" + +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi" + +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici" + +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan" + +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\"," + +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Boş" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "_Qiymət:" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "Ad" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_İcra Et" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Yarat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Axtar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Axtar və Ə_vəz Et" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Floppi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Alt" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_İlk" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Sonuncu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Üst" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Geri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "A_lta" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_İrəli" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "Ü_stə" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Sabit Disk" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Ev" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Çərtməni Artır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:364 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Çərtməni Azalt" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Məzmun" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "Mə'lumat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "Ə_yik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Atla" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "Ç_evir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Fayllar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Sol" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Rəng:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_İrəli" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Yeni" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Yapışdır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Yenidən Adlandır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Qırmızı:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Axtar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Dayandır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "Şə_bəkə" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Yeni" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Xeyir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Oldu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Aç" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Ç_ap Et" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Səhifə %u" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Yapışdır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Seçimlər" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:410 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "Ç_ap Et" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Çap _Nümayişi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:412 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Xassələr" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "Çı_x" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Təkrarla" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Yenilə" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:416 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Sil" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:417 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "Ç_evir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Qeyd Et" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:419 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "_Fərqli Qeyd Et" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:420 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "_Hamısını Seç" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:421 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Rəng" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:422 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Yazı Növü" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Artan" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Azalan" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:427 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "İmla _Yoxlaması" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:428 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Dayandır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Qaralanmış" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:431 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Silməni Geri Al" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "Alt _Cızıqlı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:434 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Geri Al" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:435 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Bəli" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal Böyüklük" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Ən _Uyğun" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:440 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Yaxınlaşdır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:441 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Uzaqlaşdır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "_İcra Et" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Soldan sağa nişan" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Sağdan sola nişan" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "_Məzmun" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "_Məzmun" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "_Məzmun" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\"," +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Boş" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "_Qiymət:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" msgstr "" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "Ad" +msgid "Quarto" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" +msgid "Super A" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" -msgid "A0" +msgid "Super B" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" +msgid "Wide Format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" -msgid "A1" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#, fuzzy msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "" +msgid "Folio" +msgstr "_Rəng" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" +msgid "Folio sp" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" +msgid "Invite Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" -msgid "A2" +msgid "Italian Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" +msgid "pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" -msgid "A3" +msgid "Small Photo" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" +msgid "prc 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" +msgid "prc 32k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" -msgid "A4" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" +msgid "prc9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" +msgid "ROC 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" +msgid "ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı" + +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı" + +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" msgstr "" +"%s seçilə bilmədi:\n" +"%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharikcə (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Kirilcə (Translit)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#, fuzzy +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "İnukitut (Translit)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vyetnamca (VIQR)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X Giriş Yöntəmi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "_Yenidən Adlandır" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Təzyiq" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "_Mövqe:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "Sual" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "Yazı Növü Seçimi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Printer Default" +msgstr "Ön Qurğulu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "XPM başlığı tapılmadı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "heç biri" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "Ekran" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#, fuzzy +msgid "Print at" +msgstr "Ç_ap Et" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "Ç_ap Et" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#, fuzzy +msgid "Print to File" +msgstr "Ç_ap Et" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#, fuzzy +msgid "Postscript" +msgstr "Ç_ap Et" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "_İcra Et" +msgid "File" +msgstr "Fayllar" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#, fuzzy +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "XPM başlığı tapılmadı" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "Xəbərdarlıq" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "_Yapışdır" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "_Məzmun" +msgid "unknown" +msgstr "(namə'lum)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "_Məzmun" +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Ç_ap Et" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "_Məzmun" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK " +#~ "buraxılışından fərqlidir?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Namə'lum rəsm növü" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni " +#~ "dəstəkləmir: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola " +#~ "bilər:%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "_Rəng" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, " +#~ "amma iflası üçün də səbəb göstərmədi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Rəsm formatı bilinmir" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi" +#~ msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Animasiyada xarab parça" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI rəsm formatı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP rəsm formatı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Kütlə daşqını" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı" +#, fuzzy +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi." -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Səhv kod görüldü" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki " +#~ "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur." -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır." -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF rəsm formatı" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Timsalın eni sıfırdır" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO rəsm formatı" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "" -"%s seçilə bilmədi:\n" -"%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "" +#~ "%s seçilə bilmədi:\n" +#~ "%s" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICO rəsm formatı" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharikcə (EZ+)" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır." -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Kirilcə (Translit)" +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 #, fuzzy -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "İnukitut (Translit)" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG rəsm formatı" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün " +#~ "çıxmağa çalışın" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vyetnamca (VIQR)" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X Giriş Yöntəmi" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 #, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Yenidən Adlandır" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Təzyiq" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına " +#~ "bilməz." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl " +#~ "edilməz." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG rəsm formatı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "_Mövqe:" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX rəsm formatı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 " +#~ "olmalıdır." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi " +#~ "proqramlardan yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik " +#~ "olmalıdırlar." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına " +#~ "bilməz." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl " +#~ "edilməz." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG rəsm formatı" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNG faylının hündürlüyü 0 olara verilib" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss " +#~ "edərlər" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 #, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "Sual" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 #, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "Yazı Növü Seçimi" +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 #, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "Ön Qurğulu" +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF rəsm formatı" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun raster rəsm formatı" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 #, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "XPM başlığı tapılmadı" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır." -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 #, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 #, fuzzy -msgid "None" -msgstr "heç biri" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 #, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "Ekran" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Faylda artıq mə'lumat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa rəsm növü" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 #, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "Ç_ap Et" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 #, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "Ç_ap Et" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF rəsm formatı" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -#, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "Ç_ap Et" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP rəsm formatı" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Hökmsüz XBM faylı" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM rəsm formatı" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM başlığı tapılmadı" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 #, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "Ç_ap Et" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Hökmsüz XBM faylı" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 #, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Fayllar" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM rəsm formatı" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 #, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "BMP rəsm formatı" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "XPM başlığı tapılmadı" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "Xəbərdarlıq" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s seçilə bilmədi:\n" +#~ "%s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "_Yapışdır" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(namə'lum)" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Ç_ap Et" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WBMP rəsm formatı" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "Rəngin dərinliyi." #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Qovluqlar" diff --git a/po/az_IR.po b/po/az_IR.po index dbdf7e090d..a58492573b 100644 --- a/po/az_IR.po +++ b/po/az_IR.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 14:58+0330\n" "Last-Translator: Amir Hedayaty \n" "Language-Team: Iranian Azerbaijani \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "" @@ -269,883 +270,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1477,7 +601,7 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." +msgid "Intensity of the color." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 @@ -1640,11 +764,11 @@ msgstr "" msgid "Paper Margins" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -2076,12 +1200,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2094,27 +1218,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -2123,20 +1247,20 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" @@ -2221,7 +1345,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "" @@ -2305,87 +1429,81 @@ msgstr "" msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "" @@ -2399,7 +1517,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "" @@ -2524,42 +1642,42 @@ msgstr "" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" @@ -2567,7 +1685,7 @@ msgstr "" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "" @@ -4728,121 +3846,116 @@ msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "" @@ -4850,66 +3963,66 @@ msgstr "" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "" @@ -4917,14 +4030,14 @@ msgstr "" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "" @@ -4932,7 +4045,7 @@ msgstr "" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "" @@ -5024,6 +4137,17 @@ msgstr "" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "calendar:week:digits|%d" #~ msgstr "calendar:week_start:6" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 4902a656cf..d561a46795 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:17+0200\n" "Last-Translator: Vital Khilko \n" "Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Сьцягі адладкі Gdk для пазначэньня" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "СЬЦЯГІ" @@ -290,5034 +291,4776 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Зь_нішчыць" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Файл з відарысам \"%s\" ня ўтрымлівае даньняў." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Збой загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл " -"пашкоджаны." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Збой загрузкі анімацыі \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма пашкоджаны файл." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Немагчыма загрузіць модуль загрузкі відарысаў: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Модуль загрузкі відарысаў %s не экспартуе правільны інтэрфэйс; магчыма, гэты " -"модуль ад іншае вэрсіі GTK?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла відарысу \"%s\"." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Нераспазнавальны фармат файла відарысу." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Збой загрузкі відарысу \"%s\": %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне відарысаў у фармаце: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў адваротны выклік" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Не пакетаваць GDI запыты" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Збой адкрыцьця часовага файлу" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API для падтрымкі tablet" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Тое ж што і -no-wintab" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Памылка адкрыцьця \"%s\" для запісу: %s" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API [прадвызначанае]" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Збой закрыцьця \"%s\" у часе захаваньня відарысу; усе даньні могуць быць не " -"захаваны: %s" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Памер палітры ў 8 бітным рэжыме" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў буфэр" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "КОЛЕРЫ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Зрабіць выклікі Х сынхранізаванымі" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Унутраная памылка. Збой на пачатку загрузкі ў модулі загрузкі відарысу '%s', " -"але няма зьвестак аб прычыне збою." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Інкрэмэнтальная загрузка відарыса тыпу \"%s\" не падтрымліваецца" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Загаловак відарысу пашкоджаны" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Невядомы фармат відарысу" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Даньні відарысу пашкоджаныя" +msgid "Starting %s" +msgstr "_Друкаваць" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў" -msgstr[1] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Нечаканы кавалак значкі ў анімацыі" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Непадтрымвальны тып анімацыі" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Несапраўдны загаловак у анімацыі" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Недахоп памяці для загрузкі анімацыі" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Выродлівы кавалак у анімацыі" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI - фармат выявы" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP відарыс мае падробленыя даньні загалоўку" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Недахоп памяці для загрузкі растравага відарысу" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP відарыс мае непрымальны памер загалоўку" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Перавернутыя·BMP-відарысы·не·могуць·быць·сьціснутыя" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Сустрэўся датэрміновы канец файла " - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для захаваньня BMP файла" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP - фармат відарысу" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Збой чытаньня GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgid "Opening %s" msgstr "" -"У GIF файле былі прапушчаны некаторыя даньні (магчыма ён быў абрэзаны?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Унутраная памылка ў загрузчыку GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Перапаўненьне стэку" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Загрузчык GIF не можа зразумець гэты відарыс." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Сустрэўся кепскі код" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Колавы таблічны запіс у GIF файле" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Нестае памяці для загрузкі GIF файла" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Нестае памяці для пабудовы кадру ў GIF файле" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF відарыс пашкоджаны (некарэктнае LZW-сьцісканьне.)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Файл не падобны да GIF файлу." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Вэрсія %s фармату GIF не падтрымліваецца" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF відарыс ня мае глябальнай мапы колераў, а кадар унутры яго ня мае " -"мясцовай мапы колераў." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF відарыс быў абрэзаны ці незавершаны." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF - фармат відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Несапраўдны загаловак значкі" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Значка мае нулявую шырыню" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Значка мае нулявую вышыню" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Сьціснутыя значкі не падтрымліваюцца" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "Could not show link" +msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Непадтрымвальны тып значкі" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "Ліцэнзія" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Нестае памяці для загрузкі ICO файла" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "Ліцэнзія праграмы" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Відарыс завялікі для захаваньня у фармаце ICO" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +msgid "C_redits" +msgstr "_Падзякі" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Вобласьць актывацыі вызначаная за межамі відарысу" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "_Ліцэнзія" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Непадтрымвальная глыбіня колеру для файлу ICO: %d" +msgid "About %s" +msgstr "Пра %s" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO - фармат відарыса" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "Падзякі" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "Стваральнікі" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Немагчыма вылучыць файл" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "Дакумэнтацыя" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICO - фармат відарыса" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "Пераклад" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "Мастацкае аздабленьне" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 #, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 #, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню." +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 #, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца." +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 #, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG - фармат відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файла з JPEG відарысам (%s)" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "_Замяніць" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" msgstr "" -"Нестае памяці для загрузкі відарысу. Паспрабуйце закрыць некаторыя " -"дастасаваньні, каб вызваліць больш памяці." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Непадтрымвальная колеравая прастора JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню." +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа " -"быць апрацаванае." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "" -"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' " -"недапушчальнае" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG - фармат відарыса" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для кантэкстнага буфэру" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Відарыс мае памылковую вышыню ці/і шырыню" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальны памер загалоўку" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальную колькасьць прастораў %d-bit" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Немагчыма стварыць новы pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў палітры" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Не атрыманыя усе радкі PCX відарысу" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Няма даньняў палітры ў канцы PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX - фармат відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Несапраўднае значэньне біт на канал для відарысу PNG." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Колькасьць біт на канал у трансфармаваным PNG відарысе не 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Трансфармаваны PNG не зьяўляецца RGB ці RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" msgstr "" -"Трансфармаваны PNG мае непадтрымвальную колькасьці каналаў, павінна быць 3 " -"альбо 4." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Фатальная памылка ў PNG файле: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNG файла" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" msgstr "" -"Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабуйце " -"завершыць некаторыя дастасаваньні, каб зьменшыць выкарыстаньне памяці." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#, fuzzy +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "Y" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Выключанае" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ад 1 да 79 знакаў." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Недапушчальны UTF-8" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ASCII знакамі." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Новы паскаральнік..." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%s' не " -"можа быць апрацаванае." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Выбар колеру" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Атрыманыя недапушчальныя даньні колеру\n" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%d' " -"недазволенае." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "Выберыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. " -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Значэньне для тэкставага кавалку PNG %s ня можа быць пераўтворана ў " -"кадаваньне ISO-8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG - фармат відарыса" +"Націсьніце на кропельнік, затым націсьніце ў любым месцы экрану каб выбраць " +"патрэбны вам колер." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "загрузчык PNM спадзяваўся адшукаць цэлы лік, але не знайшоў" +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Адценьне:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM файл мае несапраўдны першапачатковы байт" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Пазыцыя каляровага кола." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Нераспазнаны PNM падфармат у файле PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Насычанасьць:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM файл мае нулявую шырыню відарыса" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Празрыстасьць колеру." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM файл мае нулявую вышыню відарыса" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "Знач_эньне:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле - 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Зыркасьць колеру." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле завялікае" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Чырвоны:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Недапушчальны тып відарысу для Raw PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Колькасьць чырвонага ў колеры." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Загрузчык PNM відарысаў не падтрымлівае гэты PNM падфармат" +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Зялёны:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Фармат PNM патрабуе дакладна адзін прагал перад даньнямі ўзору" +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Колькасьць зялёнага ў колеры." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Немагчыма атрымаць памяць для загрузкі PNM відарысу" +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Сіні:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Нестае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Колькасьць сіняга ў колеры." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Нечаканае завяршэньне даньняў PNM відарыса" +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#, fuzzy +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Шчыльнасьць:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNM файла" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Празрыстасьць колеру." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM - сямейства фарматаў відарыса" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#, fuzzy +msgid "Color _name:" +msgstr "Назва _колеру:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"Вы можаце тутака ўвесьці значэньне колеру ў HTML-стылі, ці ўласны назоў " +"колеру, як напрыклад 'orange'." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 #, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" +msgid "_Palette:" +msgstr "_Палітра" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Кола колеру" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Раней выбраны колер для параўнаньня з выбраным зараз колерам. Вы можаце " +"перацягнуць гэты колер ў палітру, ці выбраць гэты колер як бягучы, " +"перацягнуўшы яго ў бакавы прыклад." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў" +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Колер які вы выбралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, каб " +"захаваць яго для далейшага выкарыстаньня." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Збой чытаньня GIF: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Захаваць колер тут" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Націсьніце на колер у палітры, каб зрабіць яго бягучым колерам. Каб зьмяніць " +"гэты колер, перацягніце сюды прыклад колеру ці націсьніце правую клявішу і " +"выберыце \"Захаваць тутака колер.\"" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Выбар колеру" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 #, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF фармат відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS відарыс мае падробленыя даньні ў загалоўку" +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS відарыс мае невядомы тып" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "непадтрымвальная варыяцыя RAS відарысу" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Нестае памяці для загрузкі RAS відарыса" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Растравы фармат відарыса Sun" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры IOBuffer" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў IOBuffer" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні IOBuffer" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#, fuzzy +msgid "_Height:" +msgstr "_Адценьне:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць часовыя даньні IOBuffer" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#, fuzzy +msgid "Paper Size" +msgstr "Улась_цівасьці" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць новы pixbuf" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#, fuzzy +msgid "_Top:" +msgstr "_Упачатак" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 #, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF відарыс быў абрэзаны ці незавершаны." +msgid "_Bottom:" +msgstr "Укане_ц" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць структуру colormap" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#, fuzzy +msgid "_Left:" +msgstr "Налева" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць запісы colormap" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "_Адценьне:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Нечаканая глыбіня колеру для запісаў мапы колераў" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўка TGA" +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Мэтады _ўводу" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA відарыс мае недапушчальныя памеры" +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Уставіць кіруючы знак Unicode" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Непадтрымвальны тып TGA файла" +#: gtk/gtkentry.c:10020 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Адкрыць _разьмяшчэньне" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "Выбар файлу" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Лішак даньняў у файле" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Сталец" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa фармат відарыса" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(Няма)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Немагчыма атрымаць шырыню відарыса (кепскі TIFF файл)" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "Іншае..." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Немагчыма атрымаць вышыню відарыса (кепскі TIFF файл)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Набярыце назву новай тэчкі" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Шырыня ці вышыня TIFF файла - нуль" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі аб файле" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Памеры TIFF відарысу вельмі вялікія" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Немагчыма дадаць закладку" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Немагчыма выдаліць закладку" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Памылка загрузкі RGB даньняў з TIFF файла" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Тэчка не была створаная" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Тэчка не была створаная, таму як існуе файл з гэткай назвай. Паспрабуйце " +"скарыстаць іншую назву для тэчкі, ці сьпярша зьмяніце назву файлу." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Збой апэрацыі TIFFClose" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Недапушчальная назва файлу" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Збой загрузкі TIFF відарысу" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Зьмест тэчкі ня можа быць адлюстраваны" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s на вузьле %2$s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Дадаць тэчку\"'%s\" да закладак" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF фармат відарыса" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Дадаць гэтую тэчку да закладак" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Відарыс мае нулявую шырыню" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Дадаць вылучаныя тэчкі да закладак" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Выдаліць закладку \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Нестае памяці для загрузкі відарыса" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Выдаліць вылучаную закладку" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "Выдаліць" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +msgid "Rename..." +msgstr "Перайменаваць..." -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP фармат відарыса" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Несапраўдны XBM файл" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#, fuzzy +msgid "_Places" +msgstr "_Замяніць" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла відарыса" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Дадаць" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Памылка запісу ў часовы файл, пры загрузцы XBM відарыса" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Дадаць вылучаную тэчку да закладак" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM фармат відарыса" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Выдаліць" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Загаловак XPM адсутнічае" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +msgid "Could not select file" +msgstr "Немагчыма вылучыць файл" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Недапушчальны загаловак XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Дадаць да закладак" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM файл мае шырыню відарыса <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Паказаць _схаваныя файлы" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM файл мае вышыню відарыса <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM мае недапушчальную колькасьць сымбаляў на піксэль" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM файл мае недапушчальную колькасьць колераў" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі XPM відарыса" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Памер" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Немагчыма прачытаць мапу колераў для XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Зьменены" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Збой запісу ў часовы файл у часе загрузкі відарысу XPM" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Назва:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM фармат відарыса" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Вандраваць па іншых тэчках" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 #, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "BMP - фармат відарысу" +msgid "Type a file name" +msgstr "Недапушчальная назва файлу" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Стварыць _тэчку" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "Разь_мяшчэньне: " -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "_Захаваць у тэчку:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "_Стварыць у тэчку:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" +msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 #, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла" +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "" +"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядома" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "непадтрымвальная варыяцыя RAS відарысу" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 #, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе" +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Учора" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "WBMP фармат відарыса" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Немагчыма зьмяніць у тэчку пакуль яна не мясцовая" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Не пакетаваць GDI запыты" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "скарачэньне %s ужо існуе" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API для падтрымкі tablet" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Скарачэньне %s адсутнічае" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Тое ж што і -no-wintab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API [прадвызначанае]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Памер палітры ў 8 бітным рэжыме" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "КОЛЕРЫ" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Зрабіць выклікі Х сынхранізаванымі" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "_Друкаваць" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "" +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Файл ужо існуе у \"%s\". Замена перапіша яго зьмест." -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "_Замяніць" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 #, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "Ліцэнзія" +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "Ліцэнзія праграмы" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" -msgstr "_Падзякі" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#, fuzzy +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "_Ліцэнзія" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Пра %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "Падзякі" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Стваральнікі" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "Дакумэнтацыя" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "Пераклад" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "Мастацкае аздабленьне" +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Немагчыма замацаваць %s" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgid "Invalid path" +msgstr "Недапушчальны UTF-8" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +msgid "Sole completion" +msgstr "Выбар колеру" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "_Замяніць" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Path does not exist" +msgstr "Скарачэньне %s адсутнічае" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "Файлавая сыстэма" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Выбар шрыфту" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "абвгґдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГҐДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ" + +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Сямейства:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "С_тыль:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Па_мер:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "П_рыклад:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Выбар шрыфту" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" msgstr "" +"Немагчыма адшукаць значку \"%s\". Тэма \"%s\" альбо\n" +"не была , магчыма вам трэба яе ўсталяваць.\n" +"Вы можаце атрымаць копію з:\n" +"\t%s" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Значка \"%s\" адсутнічае ў тэме" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 #, fuzzy -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "Y" +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Збой загрузкі TIFF відарысу" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Выключанае" +msgid "Simple" +msgstr "Памер" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Недапушчальны UTF-8" +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Файлавая сыстэма" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Новы паскаральнік..." +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(Няма)" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Выбар колеру" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "Адкрыць разьмяшчэньне" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Атрыманыя недапушчальныя даньні колеру\n" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "Выберыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. " +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#, fuzzy +msgid "Copy URL" +msgstr "_Капіяваць" -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Націсьніце на кропельнік, затым націсьніце ў любым месцы экрану каб выбраць " -"патрэбны вам колер." +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "Недапушчальны UTF-8" -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Адценьне:" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Загрузіць дадатковыя модулі GTK+" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Пазыцыя каляровага кола." +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "МОДУЛІ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Насычанасьць:" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Зрабіць усе папярэджаньні фатальнымі" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Глыбіня\" колеру." +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для пазначэньня" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "Знач_эньне:" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для скасаваньня" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Зыркасьць колеру." +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Чырвоны:" +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Колькасьць чырвонага ў колеры." +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Можнасьці GTK+" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Зялёны:" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Паказаць можнасьці GTK+" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Колькасьць зялёнага ў колеры." +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "Да_лучыцца" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Сіні:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Колькасьць сіняга ў колеры." +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 #, fuzzy -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Шчыльнасьць:" +msgid "_Username:" +msgstr "_Перайменаваць" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Празрыстасьць колеру." +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "Разь_мяшчэньне: " -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 #, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "Назва _колеру:" +msgid "_Password:" +msgstr "Націск" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -"Вы можаце тутака ўвесьці значэньне колеру ў HTML-стылі, ці ўласны назоў " -"колеру, як напрыклад 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -#, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "_Палітра" +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Кола колеру" +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "" -"Раней выбраны колер для параўнаньня з выбраным зараз колерам. Вы можаце " -"перацягнуць гэты колер ў палітру, ці выбраць гэты колер як бягучы, " -"перацягнуўшы яго ў бакавы прыклад." -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" msgstr "" -"Колер які вы выбралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, каб " -"захаваць яго для далейшага выкарыстаньня." -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Захаваць колер тут" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#, fuzzy +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Пра_гледзіць друк" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" msgstr "" -"Націсьніце на колер у палітры, каб зрабіць яго бягучым колерам. Каб зьмяніць " -"гэты колер, перацягніце сюды прыклад колеру ці націсьніце правую клявішу і " -"выберыце \"Захаваць тутака колер.\"" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Выбар колеру" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Старонка %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Any Printer" +msgstr "_Друкаваць" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 #, c-format -msgid "Custom Size %d" +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "_Адценьне:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 #, fuzzy -msgid "Paper Size" +msgid "_Paper size:" msgstr "Улась_цівасьці" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 #, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "_Упачатак" +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Насычанасьць:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 #, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "Укане_ц" +msgid "Page Setup" +msgstr "Старонка %u" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 #, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "Налева" +msgid "File System Root" +msgstr "Файлавая сыстэма" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 #, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "_Адценьне:" +msgid "Authentication" +msgstr "Разь_мяшчэньне: " -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Мэтады _ўводу" - -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Уставіць кіруючы знак Unicode" - -#: gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 #, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Адкрыць _разьмяшчэньне" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" +msgid "Select a folder" msgstr "Выбар файлу" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Сталец" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Няма)" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#, fuzzy +msgid "_Save in folder:" +msgstr "_Захаваць у тэчку:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "Іншае..." +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Набярыце назву новай тэчкі" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі аб файле" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Увага" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Немагчыма дадаць закладку" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Немагчыма выдаліць закладку" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Тэчка не была створаная" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Увага" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" msgstr "" -"Тэчка не была створаная, таму як існуе файл з гэткай назвай. Паспрабуйце " -"скарыстаць іншую назву для тэчкі, ці сьпярша зьмяніце назву файлу." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Недапушчальная назва файлу" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Зьмест тэчкі ня можа быць адлюстраваны" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s на вузьле %2$s" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "_Друкаваць" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "_Шукаць" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Дадаць тэчку\"'%s\" да закладак" +msgid "Preparing %d" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Дадаць гэтую тэчку да закладак" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Увага" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Дадаць вылучаныя тэчкі да закладак" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "_Друкаваць" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Выдаліць закладку \"%s\"" +msgid "Error creating print preview" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Выдаліць вылучаную закладку" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Разь_мяшчэньне: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Rename..." -msgstr "Перайменаваць..." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" msgstr "" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 #, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "_Замяніць" +msgid "Paused" +msgstr "_Уставіць" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Дадаць вылучаную тэчку да закладак" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#, fuzzy +msgid "No printer found" +msgstr "Загаловак XPM адсутнічае" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Could not select file" -msgstr "Немагчыма вылучыць файл" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Несапраўдны загаловак значкі" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Дадаць да закладак" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Паказаць _схаваныя файлы" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#, fuzzy +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Файлы" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Памер" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#, fuzzy +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Несапраўдны загаловак значкі" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Зьменены" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Назва:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Вандраваць па іншых тэчках" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 #, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "Недапушчальная назва файлу" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Стварыць _тэчку" +msgid "Printer" +msgstr "_Друкаваць" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 #, fuzzy -msgid "_Location:" +msgid "Location" msgstr "Разь_мяшчэньне: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "_Захаваць у тэчку:" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "_Стварыць у тэчку:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 #, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "" -"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n" -"%s" +msgid "C_urrent Page" +msgstr "С_тварыць" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#, fuzzy +msgid "Se_lection" +msgstr "_Выбар: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 #, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Учора" +msgid "Pages" +msgstr "_Замяніць" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Немагчыма зьмяніць у тэчку пакуль яна не мясцовая" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "скарачэньне %s ужо існуе" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Скарачэньне %s адсутнічае" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Файл ужо існуе у \"%s\". Замена перапіша яго зьмест." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замяніць" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 #, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" +msgid "C_ollate" +msgstr "С_тварыць" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 #, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе" +msgid "_Reverse" +msgstr "_Вярнуць" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Немагчыма замацаваць %s" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -#, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "Недапушчальны UTF-8" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "Выбар колеру" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -#, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "Скарачэньне %s адсутнічае" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Файлавая сыстэма" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +#, fuzzy +msgid "Page Ordering" +msgstr "Увага" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Выбар шрыфту" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "_Друкаваць" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "абвгґдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГҐДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#, fuzzy +msgid "Bottom to top" +msgstr "Маштаб най_лепшы" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Сямейства:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "С_тыль:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Па_мер:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#, fuzzy +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Улась_цівасьці" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "П_рыклад:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#, fuzzy +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Улась_цівасьці" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Выбар шрыфту" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#, fuzzy +msgid "_Only print:" +msgstr "_Друкаваць" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" msgstr "" -"Немагчыма адшукаць значку \"%s\". Тэма \"%s\" альбо\n" -"не была , магчыма вам трэба яе ўсталяваць.\n" -"Вы можаце атрымаць копію з:\n" -"\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Значка \"%s\" адсутнічае ў тэме" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 #, fuzzy -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Збой загрузкі TIFF відарысу" +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Знач_эньне:" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "Памер" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Файлавая сыстэма" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "(Няма)" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgid "Paper _type:" +msgstr "Улась_цівасьці" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 #, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "Адкрыць разьмяшчэньне" +msgid "Paper _source:" +msgstr "Улась_цівасьці" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" msgstr "" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 #, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "_Капіяваць" +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Насычанасьць:" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 #, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Недапушчальны UTF-8" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Загрузіць дадатковыя модулі GTK+" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "МОДУЛІ" +msgid "Portrait" +msgstr "_Друкаваць" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Зрабіць усе папярэджаньні фатальнымі" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для пазначэньня" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для скасаваньня" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Можнасьці GTK+" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Паказаць можнасьці GTK+" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 #, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "Да_лучыцца" +msgid "_Now" +msgstr "_Не" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Перайменаваць" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "Разь_мяшчэньне: " +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 #, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Націск" +msgid "On _hold" +msgstr "_Тлусты" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" msgstr "" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 #, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Пра_гледзіць друк" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "" +msgid "Color" +msgstr "_Колер" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "_Друкаваць" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\"" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Старонка %u" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Немагчыма адшукаць файл з відарысам у pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 #, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "_Друкаваць" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" -msgstr "" +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." +msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 #, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "Улась_цівасьці" +msgid "Could not remove item" +msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 #, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Насычанасьць:" +msgid "Could not clear list" +msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 #, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Старонка %u" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "" +msgid "Copy _Location" +msgstr "Адкрыць _разьмяшчэньне" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" msgstr "" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 -#, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "Файлавая сыстэма" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 #, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "Разь_мяшчэньне: " +msgid "_Clear List" +msgstr "А_чысьціць" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Выбар файлу" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -#, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Захаваць у тэчку:" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Увага" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "" +msgid "No items found" +msgstr "Загаловак XPM адсутнічае" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Увага" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "_Друкаваць" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "_Шукаць" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "" +msgid "Unknown item" +msgstr "Невядома" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format -msgid "Preparing %d" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 #, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Увага" +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%s (%s)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 #, fuzzy, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "_Друкаваць" +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\"" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Інфармацыя" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:315 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Увага" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkstock.c:316 #, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "Разь_мяшчэньне: " +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Памылка" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:317 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Пытаньне" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Пра праграму" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: gtk/gtkstock.c:323 #, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "_Уставіць" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Дадаць" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "У_жыць" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Тлусты" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkstock.c:326 #, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "Загаловак XPM адсутнічае" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасаваць" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkstock.c:327 #, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Несапраўдны загаловак значкі" +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "CD-_ROM" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "А_чысьціць" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkstock.c:329 #, fuzzy -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "За_крыць" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "Да_лучыцца" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "Пера_ўтварыць" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkstock.c:332 #, fuzzy -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Несапраўдны загаловак значкі" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Капіяваць" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkstock.c:333 #, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "_Друкаваць" +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Выразаць" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkstock.c:334 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Разь_мяшчэньне: " +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "Зь_нішчыць" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:335 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "Выключанае" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Адлучыцца" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Выканаць" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkstock.c:338 #, fuzzy -msgid "C_urrent Page" -msgstr "С_тварыць" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Рэдагаваць" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkstock.c:339 #, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "_Выбар: " +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Шукаць" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:340 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Шукаць і за_мяніць" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:341 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Дыскета" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkstock.c:342 #, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "_Замяніць" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Поўны экран" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Звычайны памер" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "Укане_ц" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 #, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "С_тварыць" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "Пе_ршы" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 #, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "_Вярнуць" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "Ап_ошні" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Упачатак" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "На_зад" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "У_ніз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "На_перад" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "У_гору" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Жорсткі дыск" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Дапамога" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Да сябе" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:363 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Павялічыць водступ" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: gtk/gtkstock.c:364 #, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "Увага" +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Паменшыць водступ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkstock.c:365 #, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Індэкс" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkstock.c:366 #, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "_Друкаваць" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Інфармацыя" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Нахілены" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: gtk/gtkstock.c:368 #, fuzzy -msgid "Bottom to top" -msgstr "Маштаб най_лепшы" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Ісьці да" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "Пера_ўтварыць" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Файлы" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 #, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Улась_цівасьці" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "Налева" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 #, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Улась_цівасьці" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Адценьне:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 #, fuzzy -msgid "_Only print:" -msgstr "_Друкаваць" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "На_перад" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Стварыць" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Уставіць" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Замяніць" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 #, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Знач_эньне:" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Папярэдні" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Запісаць" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 #, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "Улась_цівасьці" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "Пера_матаць" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 #, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "Улась_цівасьці" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Спыніць" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:394 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "С_етка" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkstock.c:395 #, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Насычанасьць:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Стварыць" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkstock.c:396 #, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "_Друкаваць" +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Не" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: gtk/gtkstock.c:397 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "До_бра" + +#: gtk/gtkstock.c:398 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Адкрыць" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "_Друкаваць" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Старонка %u" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Уставіць" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:409 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "П_еравагі" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkstock.c:410 #, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "_Не" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Друкаваць" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Пра_гледзіць друк" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:412 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "Улась_цівасьці" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Выйсьці" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkstock.c:414 #, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "_Тлусты" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Вярнуць" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:415 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "Аб_навіць" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Выдаліць" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Вярнуць" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "_Колер" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "_Друкаваць" - -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Немагчыма адшукаць файл з відарысам у pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: gtk/gtkstock.c:418 #, fuzzy -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Захаваць" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkstock.c:419 #, fuzzy -msgid "Could not remove item" -msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт" +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Захаваць _як" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: gtk/gtkstock.c:420 #, fuzzy -msgid "Could not clear list" -msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт" +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Вылучыць _усё" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: gtk/gtkstock.c:421 #, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "Адкрыць _разьмяшчэньне" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Колер" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: gtk/gtkstock.c:422 #, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "А_чысьціць" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Шрыфт" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 #, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "Загаловак XPM адсутнічае" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_А-Я" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 #, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "Невядома" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%s (%s)" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\"" - -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Я-А" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:427 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Інфармацыя" +msgid "_Spell Check" +msgstr "Спраўдзіць _правапіс" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:428 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Увага" +msgid "_Stop" +msgstr "_Спыніць" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Памылка" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Закрэсьлены" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:431 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Пытаньне" +msgid "_Undelete" +msgstr "Ад_навіць зьнішчанае" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Пра праграму" +msgid "_Underline" +msgstr "_Падкрэсьлены" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:434 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" +msgid "_Undo" +msgstr "Ад_мяніць" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:435 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "У_жыць" +msgid "_Yes" +msgstr "_Так" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Тлусты" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Звычайны памер" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Найлепшы _выгляд" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:440 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "CD-_ROM" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Маштаб _+" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:441 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "А_чысьціць" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "За_крыць" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Маштаб _-" -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "Да_лучыцца" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "Пера_ўтварыць" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Капіяваць" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Выразаць" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "Зь_нішчыць" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Выключанае" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Адлучыцца" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Выканаць" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Рэдагаваць" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Шукаць" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Шукаць і за_мяніць" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Дыскета" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:342 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Поўны экран" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:343 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Звычайны памер" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "Укане_ц" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "Пе_ршы" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "Ап_ошні" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Упачатак" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "На_зад" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "У_ніз" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "На_перад" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "У_гору" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Жорсткі дыск" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Дапамога" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Да сябе" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM - вылучэньне зправа налева" -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Павялічыць водступ" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE устаўка зьлева направа" -#: gtk/gtkstock.c:364 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Паменшыць водступ" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE устаўка зправа налева" -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Індэкс" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO перазапіс зьлева направа" -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Інфармацыя" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO перазапіс зправа налева" -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Нахілены" +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF Разьмеркаваньне па вэртыкалі" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS Нулявы прагал" + +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік" + +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Нулявы разьяднальнік" + +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Немагчыма адшукаць рухавік тэмы ў module_path: \"%s\"," + +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Нечаканы пачатак тэгу '%s' у радку %d сымбаль %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Нечаканыя сымбальныя даньні у радку %d сымбаль %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Пуста" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Ісьці да" +msgid "Volume" +msgstr "Знач_эньне:" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "Пера_ўтварыць" +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "Назва" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Файлы" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "Налева" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Адценьне:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "На_перад" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Стварыць" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Уставіць" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Замяніць" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Папярэдні" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Запісаць" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Пера_матаць" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Спыніць" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "С_етка" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Стварыць" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Не" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "До_бра" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "_Друкаваць" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Старонка %u" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Уставіць" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "П_еравагі" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:410 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Друкаваць" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Пра_гледзіць друк" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:412 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "Улась_цівасьці" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсьці" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Вярнуць" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "Аб_навіць" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:416 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:417 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Вярнуць" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:419 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Захаваць _як" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:420 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Вылучыць _усё" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:421 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Колер" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:422 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Шрыфт" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_А-Я" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Я-А" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:427 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "Спраўдзіць _правапіс" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:428 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Спыніць" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Закрэсьлены" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:431 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "Ад_навіць зьнішчанае" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Падкрэсьлены" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:434 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "Ад_мяніць" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:435 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Так" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Звычайны памер" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Найлепшы _выгляд" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:440 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Маштаб _+" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:441 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Маштаб _-" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "_Выканаць" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "_Індэкс" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM - вылучэньне зправа налева" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE устаўка зьлева направа" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "_Індэкс" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE устаўка зправа налева" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "_Індэкс" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO перазапіс зьлева направа" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO перазапіс зправа налева" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF Разьмеркаваньне па вэртыкалі" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS Нулявы прагал" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Нулявы разьяднальнік" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Немагчыма адшукаць рухавік тэмы ў module_path: \"%s\"," +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Нечаканы пачатак тэгу '%s' у радку %d сымбаль %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Нечаканыя сымбальныя даньні у радку %d сымбаль %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Пуста" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "Знач_эньне:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "_Колер" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "Назва" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" +msgid "Italian Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" -msgid "A0" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" +msgid "pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" -msgid "A1" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" -msgid "A10" +msgid "Small Photo" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" -msgid "A2" +msgid "prc 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" +msgid "prc 32k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" -msgid "A3" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" +msgid "prc9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" +msgid "ROC 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" -msgid "A4" +msgid "ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" + +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" + +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Немагчыма замацаваць %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Амхарская (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Седыль" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Кірыліца (Трансьлітарацыя)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Інуктітут (Трансьлітарацыя)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Тыгрыгна-Эрытрэя (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Тыгрыгна-Этыёпія (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Віетнамская (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X мэтад уводу" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "_Перайменаваць" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Націск" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "Разь_мяшчэньне: " -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "Пытаньне" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "Выбар шрыфту" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Printer Default" +msgstr "Прадвызначанае" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Загаловак XPM адсутнічае" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(Няма)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "Экран" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#, fuzzy +msgid "Print at" +msgstr "_Друкаваць" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "_Друкаваць" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#, fuzzy +msgid "Print to File" +msgstr "_Друкаваць" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#, fuzzy +msgid "Postscript" +msgstr "_Друкаваць" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Файлы" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#, fuzzy +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "Загаловак XPM адсутнічае" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "Увага" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "_Уставіць" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(невядомае)" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#, fuzzy +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "_Друкаваць" + +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Немагчыма атрымаць інфармацыю для файлу \"%s\": %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"Збой загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл " +"пашкоджаны." -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Файл з відарысам \"%s\" ня ўтрымлівае даньняў." -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "_Выканаць" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Збой загрузкі анімацыі \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма пашкоджаны " +#~ "файл." -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Немагчыма загрузіць модуль загрузкі відарысаў: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Модуль загрузкі відарысаў %s не экспартуе правільны інтэрфэйс; магчыма, " +#~ "гэты модуль ад іншае вэрсіі GTK?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца." -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла відарысу \"%s\"." -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Нераспазнавальны фармат файла відарысу." -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Збой загрузкі відарысу \"%s\": %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "_Індэкс" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне відарысаў у фармаце: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "_Індэкс" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў адваротны выклік" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "_Індэкс" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Збой адкрыцьця часовага файлу" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Памылка адкрыцьця \"%s\" для запісу: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Збой закрыцьця \"%s\" у часе захаваньня відарысу; усе даньні могуць быць " +#~ "не захаваны: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў буфэр" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Унутраная памылка. Збой на пачатку загрузкі ў модулі загрузкі відарысу " +#~ "'%s', але няма зьвестак аб прычыне збою." -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Інкрэмэнтальная загрузка відарыса тыпу \"%s\" не падтрымліваецца" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Загаловак відарысу пашкоджаны" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Невядомы фармат відарысу" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Даньні відарысу пашкоджаныя" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў" +#~ msgstr[1] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Нечаканы кавалак значкі ў анімацыі" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Непадтрымвальны тып анімацыі" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Несапраўдны загаловак у анімацыі" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Недахоп памяці для загрузкі анімацыі" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Выродлівы кавалак у анімацыі" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI - фармат выявы" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP відарыс мае падробленыя даньні загалоўку" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Недахоп памяці для загрузкі растравага відарысу" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "_Колер" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP відарыс мае непрымальны памер загалоўку" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Перавернутыя·BMP-відарысы·не·могуць·быць·сьціснутыя" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Сустрэўся датэрміновы канец файла " -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для захаваньня BMP файла" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP - фармат відарысу" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Збой чытаньня GIF: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "У GIF файле былі прапушчаны некаторыя даньні (магчыма ён быў абрэзаны?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Унутраная памылка ў загрузчыку GIF (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Перапаўненьне стэку" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Загрузчык GIF не можа зразумець гэты відарыс." -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Сустрэўся кепскі код" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Колавы таблічны запіс у GIF файле" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Нестае памяці для загрузкі GIF файла" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Нестае памяці для пабудовы кадру ў GIF файле" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF відарыс пашкоджаны (некарэктнае LZW-сьцісканьне.)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Файл не падобны да GIF файлу." -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Вэрсія %s фармату GIF не падтрымліваецца" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF відарыс ня мае глябальнай мапы колераў, а кадар унутры яго ня мае " +#~ "мясцовай мапы колераў." -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF відарыс быў абрэзаны ці незавершаны." -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF - фармат відарыса" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Несапраўдны загаловак значкі" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Значка мае нулявую шырыню" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Значка мае нулявую вышыню" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Сьціснутыя значкі не падтрымліваюцца" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Непадтрымвальны тып значкі" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Нестае памяці для загрузкі ICO файла" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Відарыс завялікі для захаваньня у фармаце ICO" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Вобласьць актывацыі вызначаная за межамі відарысу" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Непадтрымвальная глыбіня колеру для файлу ICO: %d" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO - фармат відарыса" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Немагчыма вылучыць файл" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICO - фармат відарыса" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню." -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца." -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Немагчыма замацаваць %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG - фармат відарыса" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файла з JPEG відарысам (%s)" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Амхарская (EZ+)" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Нестае памяці для загрузкі відарысу. Паспрабуйце закрыць некаторыя " +#~ "дастасаваньні, каб вызваліць больш памяці." -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Седыль" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Непадтрымвальная колеравая прастора JPEG (%s)" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Кірыліца (Трансьлітарацыя)" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Інуктітут (Трансьлітарацыя)" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню." -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа " +#~ "быць апрацаванае." -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' " +#~ "недапушчальнае" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG - фармат відарыса" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Тыгрыгна-Эрытрэя (EZ+)" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Тыгрыгна-Этыёпія (EZ+)" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для кантэкстнага буфэру" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Віетнамская (VIQR)" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Відарыс мае памылковую вышыню ці/і шырыню" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X мэтад уводу" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальны памер загалоўку" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Перайменаваць" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальную колькасьць прастораў %d-bit" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Націск" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Немагчыма стварыць новы pixbuf" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў палітры" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Не атрыманыя усе радкі PCX відарысу" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Няма даньняў палітры ў канцы PCX" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX - фармат відарыса" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Несапраўднае значэньне біт на канал для відарысу PNG." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Колькасьць біт на канал у трансфармаваным PNG відарысе не 8." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Трансфармаваны PNG не зьяўляецца RGB ці RGBA." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Трансфармаваны PNG мае непадтрымвальную колькасьці каналаў, павінна быць " +#~ "3 альбо 4." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "Разь_мяшчэньне: " +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Фатальная памылка ў PNG файле: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNG файла" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабуйце " +#~ "завершыць некаторыя дастасаваньні, каб зьменшыць выкарыстаньне памяці." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ад 1 да 79 знакаў." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ASCII знакамі." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%s' " +#~ "не можа быць апрацаванае." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%d' " +#~ "недазволенае." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Значэньне для тэкставага кавалку PNG %s ня можа быць пераўтворана ў " +#~ "кадаваньне ISO-8859-1." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG - фармат відарыса" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "загрузчык PNM спадзяваўся адшукаць цэлы лік, але не знайшоў" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM файл мае несапраўдны першапачатковы байт" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Нераспазнаны PNM падфармат у файле PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM файл мае нулявую шырыню відарыса" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM файл мае нулявую вышыню відарыса" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле - 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле завялікае" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Недапушчальны тып відарысу для Raw PNM" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Загрузчык PNM відарысаў не падтрымлівае гэты PNM падфармат" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Фармат PNM патрабуе дакладна адзін прагал перад даньнямі ўзору" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Немагчыма атрымаць памяць для загрузкі PNM відарысу" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Нестае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Нечаканае завяршэньне даньняў PNM відарыса" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNM файла" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM - сямейства фарматаў відарыса" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 #, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "Пытаньне" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Збой чытаньня GIF: %s" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 #, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "Выбар шрыфту" +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 #, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "Прадвызначанае" +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF фармат відарыса" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS відарыс мае падробленыя даньні ў загалоўку" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS відарыс мае невядомы тып" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "непадтрымвальная варыяцыя RAS відарысу" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 -#, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Загаловак XPM адсутнічае" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Нестае памяці для загрузкі RAS відарыса" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Растравы фармат відарыса Sun" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць часовыя даньні IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць новы pixbuf" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 #, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню" +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF відарыс быў абрэзаны ці незавершаны." -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць структуру colormap" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць запісы colormap" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "(Няма)" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Нечаканая глыбіня колеру для запісаў мапы колераў" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўка TGA" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA відарыс мае недапушчальныя памеры" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -#, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "Экран" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Непадтрымвальны тып TGA файла" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Лішак даньняў у файле" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa фармат відарыса" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Немагчыма атрымаць шырыню відарыса (кепскі TIFF файл)" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Немагчыма атрымаць вышыню відарыса (кепскі TIFF файл)" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 -#, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "_Друкаваць" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Шырыня ці вышыня TIFF файла - нуль" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -#, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "_Друкаваць" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Памеры TIFF відарысу вельмі вялікія" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Памылка загрузкі RGB даньняў з TIFF файла" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Збой апэрацыі TIFFClose" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Збой загрузкі TIFF відарысу" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 #, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "_Друкаваць" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 #, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "_Друкаваць" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF фармат відарыса" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Відарыс мае нулявую шырыню" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Файлы" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Нестае памяці для загрузкі відарыса" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP фармат відарыса" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Несапраўдны XBM файл" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла відарыса" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Памылка запісу ў часовы файл, пры загрузцы XBM відарыса" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM фармат відарыса" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Загаловак XPM адсутнічае" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Недапушчальны загаловак XPM" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM файл мае шырыню відарыса <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM файл мае вышыню відарыса <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM мае недапушчальную колькасьць сымбаляў на піксэль" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM файл мае недапушчальную колькасьць колераў" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі XPM відарыса" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Немагчыма прачытаць мапу колераў для XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Збой запісу ў часовы файл у часе загрузкі відарысу XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM фармат відарыса" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 #, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "BMP - фармат відарысу" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "Загаловак XPM адсутнічае" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "Увага" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "_Уставіць" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(невядомае)" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "непадтрымвальная варыяцыя RAS відарысу" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "_Друкаваць" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Немагчыма атрымаць інфармацыю для файлу \"%s\": %s" +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WBMP фармат відарыса" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Глыбіня\" колеру." #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Тэчкі" diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index e1b8dabe0c..5c58ae6ea7 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -7,16 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-menus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-14 03:17+0200\n" "Last-Translator: Alaksandar Navicki \n" "Language-Team: Belarusian Latin \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Belarsian Latin\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Ściažki adsočki Gdk" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "ŚCIAŽKI" @@ -271,920 +272,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Niemahčyma adčynić fajł '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Fajł vyjavy '%s' biaź źviestak" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Niemahčyma adčytać vyjavu \"%s\": pryčyna nieviadomaja; fajł vyjavy " -"vierahodna paškodžany" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Niemahčyma adčytać animacyju '%s': pryčyna nieviadomaja; fajł z animacyjaj " -"vierahodna paškodžany" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Niemahčyma zahruzić modul vyśviatleńnia vyjavaŭ: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Modul %s dziela vyśviatleńnia vyjavaŭ nie ekspartuje adpaviednaha " -"interfejsu; moža jon pachodzić ź inšaj versii GTK+?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Vyjavy typu '%s' nie absłuhoŭvajucca" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Niemahčyma raspaznać farmat vyjavy ŭ faje '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Nieraspaznany farmat fajłu vyjavy" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavy '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Pamyłka pry zapisie ŭ fajł vyjavy: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Hetaja kopija gdk-pixbuf nie dazvalaje zapisvać vyjavu ŭ farmacie: %s" - -# Pravieryć u kiryličnych -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Nie staje pamiaci kab zapisać vyjavu dla adčytańnia" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Niemahčyma adčynić časovy fajł" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Niemahčyma adčytać časovy fajł" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Niemahčyma adčynić '%s' dla zapisu: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Niemahčyma začynić fajł '%s' paśla zapisańnia ŭ im vyjavy. Častka źviestak " -"mahła nie zapisacca: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Nie staje pamiaci dziela zapisu vyjavy ŭ bufery" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Pamyłka zapisu ŭ płyń vyjavy" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Unutranaja pamyłka: Modul '%s' jaki adčytvaje vyjavy nia skončyŭ aperacyi, " -"ale pryčyny hetaha nie paviedamiŭ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" -"Funkcyja pryrostavaha adčytvańnia vyjavaŭ typu \"%s\" nie absłuhoŭvajecca" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Paškodžany zahałovak vyjavy" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Nieviadomy farmat vyjavy" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Paškodžanyja źviestki ab pikselach vyjavy" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "Nie staje pamiaci dziela buferu vyjavy pamieram %u bajtu" -msgstr[1] "Nie staje pamiaci dziela buferu vyjavy pamieram %u bajtaŭ" -msgstr[2] "Nie staje pamiaci dziela buferu vyjavy pamieram %u bajtaŭ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Nie padtrymvany frahment ikony ŭ animacyi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Niepadtrymvany typ animacyi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Niapravilny zahałovak animacyi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki animacyi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Paškodžany frahment animacyi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Farmat vyjavy ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Pamyłkovy zahałovak vyjavy BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nie staje pamiaci dziela adčytańnia bitmapy z fajłu" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Vyjava BMP maje ŭ sabie zahałovak nieabsłuhoŭvanaha pamieru" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Vyjavy typu top-down BMP nia mohuć być skampresavanyja" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Zaŭčasna zdaryŭsia kaniec fajłu" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dziela zapisu fajłu BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Niemahčyma zapisać u fajł BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Farmat vyjavy BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Pamyłka pry adčytańni vyjavy GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Fajł GIF nia maje niekatorych źviestak (moža jaho padrezali?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Unutranaja pamyłka ŭ moduli čytańnia vyjavy GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Pierapaŭnieńnie stosu" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Hetaja vyjava GIF niezrazumiełaja dla modulu zahruzki vyjavy GIF." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Sustrety pamyłkovy kod" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Zapiatleńnie pazycyi tablicy ŭ fajle GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nie staje pamiaci dziela stvareńnia kadru ŭ fajle GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Vyjava GIF paškodžanaja (niapravilnaja kampresija LZW)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Fajł vierahodna nie ŭ farmacie GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Farmat GIF u versii %s nie absłuhoŭvajecca" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Vyjava GIF nia maje hlabalnaj palitry koleraŭ, a kadr unutry nia maje " -"lakalnaj palitry." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Fajł GIF byŭ abrezany albo jon niapoŭny." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Farmat vyjavy GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Niapravilny zahałovak ikony" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki ikony" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Šyrynia ikony nulavaja" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Vyšynia ikony nulavaja" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Skampresavanyja ikony nie absłuhoŭvajucca" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Typ ikony nie padtrymvajecca" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Vyjava zavialikaja kab zapisać jaje jak ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Haračy punkt pa-za vyjavaj" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Hłybinia dla fajłu ICO: %d nie padtrymvajecca" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Farmat vyjavy ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Pamyłka pry čytańni vyjavy ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Niemahčyma raskadavać fajł ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Farmat vyjavy ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Nie ŭdałosia prymierkavać pamiać dla płyni" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Nie ŭdałosia raskadavać vyjavu" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Transfarmavanaja vyjava JPEG2000 maje nulavuju šyryniu albo vyšyniu" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Vyjavy hetaha typu nie absłuhoŭvajucca" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Nie ŭdałosia prymierkavać pamiać dziela profilu koleraŭ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Nie staje pamiaci dziela adčynieńnia fajłu JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Nie ŭdałosia prymierkavać pamiać dla źviestak vyjavy ŭ bufery" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Farmat vyjavy JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Pamyłka pry interpretacyi fajłu z vyjavaj JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu, pasprabuj začynić peŭnyja afajłacyi " -"kab vyzvalić pamiać" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Prastora koleraŭ u fajle JPEG (%s) nie absłuhoŭvajecca" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Transfarmavanaja vyjava JPEG maje nulavuju šyryniu albo vyšyniu." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Jakaść vyjavy JPEG musić być vartaściu ad 0 da 100; vartaść '%s' " -"niapravilnaja." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Jakaść vyjavy JPEG musić być vartaściu ad 0 da 100; vartaść '%d' " -"niedazvolenaja." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Farmat vyjavy JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla zahałoŭka" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla kantekstnaha bufera" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Vyjava maje niapravilnuju šyryniu i/albo vyšyniu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Vyjava maje ŭ sabie vartaść bpp, a jana nie absłuhoŭvajecca" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Vyjava maje ŭ sabie nie absłuhoŭvanuju kolkaść %d-bitnych płoskaściaŭ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Niemahčyma stvaryć novy bufer piksmapy" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla źviestak radka" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla źviestak palitry" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Nia ŭsie radki vyjavy PCX atrymanyja" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nia znojdzienaja palitra na kancy źviestak PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Farmat vyjavy PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Kolkaść bitaŭ na kanał vyjavy PNG niapravilnaja." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transfarmavany PNG maje nulavuju šyryniu albo vyšyniu." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Kolkaść bitaŭ na kanał transfarmavanaha PNG nie raŭnajecca 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transfarmavany PNG nie źjaŭlajecca RGB ani RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Transfarmavany PNG maje ŭ sabie nie absłuhoŭvanuju kolkaść kanałaŭ, pavinna " -"być 3 albo 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Surjoznaja pamyłka ŭ fajle z vyjavaj PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Nie staje pamiaci dziela zachoŭvańnia vyjavy pamierami %ld na %ld punktaŭ; " -"pasprabuj źmienšyć zapatrabavańnie na pamiać začyniajučy niekatoryja prahramy" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Surjoznaja pamyłka pry adčytańni fajłu z vyjavaj PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Surjoznaja pamyłka pry čytańni fajłu z vyjavaj PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Klučy tekstavych elementaŭ PNG musiać mieć daŭžyniu ad 1 da 79 znakaŭ." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Klučy tekstavych elementaŭ PNG musiać być znakami ASCII." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Uzrovień kampresii vyjavy PNG musić być vartaściu ad 0 da 9; vartaść \"%s\" " -"nia moža być apracavanaja." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Uzrovień kampresii vyjavy PNG musić być vartaściu ad 0 da 9; vartaść \"%d\" " -"niedapuščalnaja." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Vartaść tekstavaha elementu PNG %s nia moža być pierakanvertavanaja na " -"kadavańnie ISO-8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Farmat vyjavy PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Modl absłuhoŭvańnia PNM čakaŭ cełaj vartaści, a atrymaŭ inšuju" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Fajł PNM maje ŭ sabie niapravilny pačatkovy bajt" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Fajł PNM nia maje ŭ sabie raspaznanaha padfarmatu PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Fajł PNM maje ŭ sabie vyjavu šyrynioj 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Fajł PNM maje ŭ sabie vyjavu vyšynioj 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maksymalnaja vartaść koleru ŭ fajle PNM składaje 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maksymalnaja vartaść koleru ŭ fajle PNM zavialikaja" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Typ suviraj vyjavy PNM niapravilny" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Modul čytańnia vyjavaŭ PNM nie absłuhoŭvaje hetaha padfarmatu PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Suvory farmat PNM vymahaje dakładna adnaho prabiełu pierad źviestkami" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na na zahruzku fajłu PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki struktury kantekstu PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Niečakany kaniec źviestak vyjavy PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Siamja hrafičnych farmataŭ PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Niemahčyma zapisać zahałovak\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Nie staje pamiaci dziela buferu vyjavy pamieram %u bajtu" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Pamyłka pry adčytańni vyjavy GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na strukturu kantekstu TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Niemahčyma zapisać indeks katalohu\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Niemahčyma adčynić vyjavu TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Farmat vyjavy TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Pamyłkovy zahałovak vyjavy RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Nieviadomy farmat vyjavy RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "typ vyjavy RAS nie absłuhoŭvajecca" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki vyjavy RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Rastravy hrafičny farmat firmy SUN" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na strukturu IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na źviestki IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Niemahčyma znoŭ prymierkavać źviestki IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Niemahčyma prymierkavać časovyja źviestki IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Niemahčyma prymierkavać novy abjekt pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Fajł GIF byŭ abrezany albo jon niapoŭny." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Niemahčyma prymierkavać strukturu palitry koleraŭ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Niemahčyma prymierkavać elementy palitry koleraŭ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Niečakanaja vartaść hłybini elementaŭ palitry koleraŭ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na zahałovak vyjavy TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Vyjava TGA maje nieadpaviednyja pamiery" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Typ vyjavy TGA nie absłuhoŭvajecca" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na strukturu kantekstu TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "U fajle isnujuć zališnija źviestki" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Farmat vyjavy Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Niemahčyma atrymać šyryniu vyjavy (niapravilny fajł TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Niemahčyma atrymać vyšyniu vyjavy (niapravilny fajł TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Šyrynia albo vyšynia vyjavy TIFF roŭnaja nulu" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Zavialikija pamiery vyjavy TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Niemahčyma zahruzić źviestki RGB z fajłu TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Niemahčyma adčynić vyjavu TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Aperacyja TIFFClose nie ŭdałasia" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Niemahčyma zahruzić vyjavu TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Niemahčyma zapisać vyjavu TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Niemahčyma zapisać źviestki TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Niemahčyma zapisać u fajł TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Farmat vyjavy TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Šyrynia vyjavy nulavaja" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Vyšynia vyjavy nulavaja" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki vyjavy" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Niemahčyma zapisać astatniaje" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Farmat vyjavy WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Niapravilny fajł XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Pry zahruzcy fajłu XBM nie ŭdałosia zapisać časovy fajł" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Farmat vyjavy XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Nia znojdzieny zahałovak XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Niapravilny zahałovak XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Fajł XPM maje ŭ sabie vyjavu šyrynioj <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Fajł XPM maje ŭ sabie vyjavu vyšynioj <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "Fajł XPM maje ŭ sabie niapravilnuju kolkaść znakaŭ na piksel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Fajł XPM maje ŭ sabie niapravilnuju kolkaść koleraŭ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dziela zahruzki fajłu XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Niemahčyma adčytać palitru koleraŭ XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Pry zahruzcy fajłu XPM nie ŭdaŭsia zapis časovaha fajłu" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Farmat vyjavy XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Farmat vyjavy EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Nie ŭdałosia prymierkavać pamiać: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć płyń: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Nie ŭdałosia pieraskočyć u płyni: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Nie ŭdałosia pračytać z płyni: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Nie ŭdałosia zahruzić bitavuju mapu" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Nie ŭdałosia zahruzić metafajł" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Typ vyjavy, jaki nie absłuhoŭvajecca dla GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Nie ŭdałosia zapisać" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Farmat vyjavy WMF" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1524,8 +611,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "Na_syčanaść:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Hłybinia\" koleru." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Prazrystaść koleru." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1696,11 +784,11 @@ msgstr "_Pravaje:" msgid "Paper Margins" msgstr "Paboččy arkuša" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metady ŭvodu" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ustaŭ kantrolny znak Unikodu" @@ -2145,13 +1233,13 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Systema (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "_Adčyni" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2164,27 +1252,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Niapravilny URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Zahružaje dadatkovyja moduli GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Uspryjmańnie aściarohaŭ jak pamyłak" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ustalavanyja ściažki adsočki GTK+" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Vyčyščanyja ściažki adsočki GTK+" @@ -2193,20 +1281,20 @@ msgstr "Vyčyščanyja ściažki adsočki GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nie ŭdałosia adčynić ekran: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opcyi GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Pakazvaje opcyi GTK+" @@ -2292,7 +1380,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Staronka %u" @@ -2387,87 +1475,81 @@ msgstr "_Zapis w foldery:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s, zadańnie #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Pačatkovy stan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Padrychtoŭka da druku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Vytvareńnie źviestak" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Vysyłańnie źviestak" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Čakańnie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blakavańnie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Druk" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Skončyłasia" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Skončyłasia z pamyłkaj" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Padrychtoŭka %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Padrychtoŭka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Drukavańnie %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Pamyłka stvareńnia pieradahladu vydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Chutčej za ŭsio, ty nia možaš stvaryć časovy fajł." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Pamyłka ŭklučeńnia pieradahladu" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Pamyłka padčas druku" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplikacyja" @@ -2481,7 +1563,7 @@ msgstr "Niama papiery" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Paŭza" @@ -2610,42 +1692,42 @@ msgstr "Ahulnaje" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Źleva ŭprava, źvierchu ŭniz" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Źleva ŭprava, źnizu ŭvierch" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Sprava ŭleva, źvierchu ŭniz" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Sprava ŭleva, źnizu ŭvierch" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Źvierchu ŭniz, źleva ŭprava" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Źvierchu ŭniz, sprava ŭleva" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Źnizu ŭvierch, źleva ŭprava" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Źnizu ŭvierch, sprava ŭleva" @@ -2653,7 +1735,7 @@ msgstr "Źnizu ŭvierch, sprava ŭleva" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Paradkavańnie staronak" @@ -4826,121 +3908,116 @@ msgstr "Drukarka \"%s\" adłučanaja ad sietki." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Mahćyma, drukarka \"%s\" nie spałučanaja." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Z drukarkaju \"%s\" uźnikła prablema." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Prypyniena. Admaŭlaje zadańni" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Admaŭlaje zadańni" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Dvuchbakova" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Typ papiery" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Krynica papiery" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Padnos vydačy" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Razroźnieńnie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Papiaredniaje filtravańnie GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Adnabakova" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Šyroki bierah (zvyčajna)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Vuzki bierah (hartańnie)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Aŭtamatyčny vybar" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Zmoŭčanyja drukarki" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Unutry tolki šryfty GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Skanvertuj u PS uzroŭniu 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Skanvertuj u PS uzroŭniu 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Nijakaha papiaredniaha filtravańnia" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Roznaje" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Važnaje" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Vysoki" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Siaredni" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Nizki" @@ -4948,66 +4025,66 @@ msgstr "Nizki" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Staronak na arkušy" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Pryjarytet zadańnia" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Infarmacyja ab apłatach" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Niama" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Sklasyfikavana" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Kanfidencyjnaje" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Sakretnaje" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Standartnaje" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Zusim sakretna" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Niesklasyfikavanaje" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Pierad" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Paśla" @@ -5015,14 +4092,14 @@ msgstr "Paśla" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Vydrukuj u peŭny čas" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Vydrukuj u peŭny čas" @@ -5030,7 +4107,7 @@ msgstr "Vydrukuj u peŭny čas" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Ułasny %sx%s" @@ -5126,6 +4203,675 @@ msgstr "Vydruk na testavaj drukarcy" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Niemahčyma atrymać infarmacyju dla fajłu '%s': %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Niemahčyma adčynić fajł '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Niemahčyma adčytać vyjavu \"%s\": pryčyna nieviadomaja; fajł vyjavy " +"vierahodna paškodžany" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Fajł vyjavy '%s' biaź źviestak" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Niemahčyma adčytać animacyju '%s': pryčyna nieviadomaja; fajł z " +#~ "animacyjaj vierahodna paškodžany" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Niemahčyma zahruzić modul vyśviatleńnia vyjavaŭ: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Modul %s dziela vyśviatleńnia vyjavaŭ nie ekspartuje adpaviednaha " +#~ "interfejsu; moža jon pachodzić ź inšaj versii GTK+?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Vyjavy typu '%s' nie absłuhoŭvajucca" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Niemahčyma raspaznać farmat vyjavy ŭ faje '%s'" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Nieraspaznany farmat fajłu vyjavy" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavy '%s': %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Pamyłka pry zapisie ŭ fajł vyjavy: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Hetaja kopija gdk-pixbuf nie dazvalaje zapisvać vyjavu ŭ farmacie: %s" + +# Pravieryć u kiryličnych +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Nie staje pamiaci kab zapisać vyjavu dla adčytańnia" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Niemahčyma adčynić časovy fajł" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Niemahčyma adčytać časovy fajł" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Niemahčyma adčynić '%s' dla zapisu: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Niemahčyma začynić fajł '%s' paśla zapisańnia ŭ im vyjavy. Častka " +#~ "źviestak mahła nie zapisacca: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Nie staje pamiaci dziela zapisu vyjavy ŭ bufery" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Pamyłka zapisu ŭ płyń vyjavy" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Unutranaja pamyłka: Modul '%s' jaki adčytvaje vyjavy nia skončyŭ " +#~ "aperacyi, ale pryčyny hetaha nie paviedamiŭ" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "" +#~ "Funkcyja pryrostavaha adčytvańnia vyjavaŭ typu \"%s\" nie absłuhoŭvajecca" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Paškodžany zahałovak vyjavy" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Nieviadomy farmat vyjavy" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Paškodžanyja źviestki ab pikselach vyjavy" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "Nie staje pamiaci dziela buferu vyjavy pamieram %u bajtu" +#~ msgstr[1] "Nie staje pamiaci dziela buferu vyjavy pamieram %u bajtaŭ" +#~ msgstr[2] "Nie staje pamiaci dziela buferu vyjavy pamieram %u bajtaŭ" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Nie padtrymvany frahment ikony ŭ animacyi" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Niepadtrymvany typ animacyi" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Niapravilny zahałovak animacyi" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki animacyi" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Paškodžany frahment animacyi" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Farmat vyjavy ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Pamyłkovy zahałovak vyjavy BMP" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Nie staje pamiaci dziela adčytańnia bitmapy z fajłu" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Vyjava BMP maje ŭ sabie zahałovak nieabsłuhoŭvanaha pamieru" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Vyjavy typu top-down BMP nia mohuć być skampresavanyja" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Zaŭčasna zdaryŭsia kaniec fajłu" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dziela zapisu fajłu BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Niemahčyma zapisać u fajł BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Farmat vyjavy BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Pamyłka pry adčytańni vyjavy GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "Fajł GIF nia maje niekatorych źviestak (moža jaho padrezali?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Unutranaja pamyłka ŭ moduli čytańnia vyjavy GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Pierapaŭnieńnie stosu" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Hetaja vyjava GIF niezrazumiełaja dla modulu zahruzki vyjavy GIF." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Sustrety pamyłkovy kod" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Zapiatleńnie pazycyi tablicy ŭ fajle GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Nie staje pamiaci dziela stvareńnia kadru ŭ fajle GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Vyjava GIF paškodžanaja (niapravilnaja kampresija LZW)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Fajł vierahodna nie ŭ farmacie GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Farmat GIF u versii %s nie absłuhoŭvajecca" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Vyjava GIF nia maje hlabalnaj palitry koleraŭ, a kadr unutry nia maje " +#~ "lakalnaj palitry." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Fajł GIF byŭ abrezany albo jon niapoŭny." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Farmat vyjavy GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Niapravilny zahałovak ikony" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki ikony" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Šyrynia ikony nulavaja" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Vyšynia ikony nulavaja" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Skampresavanyja ikony nie absłuhoŭvajucca" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Typ ikony nie padtrymvajecca" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Vyjava zavialikaja kab zapisać jaje jak ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Haračy punkt pa-za vyjavaj" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Hłybinia dla fajłu ICO: %d nie padtrymvajecca" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Farmat vyjavy ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Pamyłka pry čytańni vyjavy ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Niemahčyma raskadavać fajł ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Farmat vyjavy ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Nie ŭdałosia prymierkavać pamiać dla płyni" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Nie ŭdałosia raskadavać vyjavu" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Transfarmavanaja vyjava JPEG2000 maje nulavuju šyryniu albo vyšyniu" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Vyjavy hetaha typu nie absłuhoŭvajucca" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Nie ŭdałosia prymierkavać pamiać dziela profilu koleraŭ" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Nie staje pamiaci dziela adčynieńnia fajłu JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Nie ŭdałosia prymierkavać pamiać dla źviestak vyjavy ŭ bufery" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Farmat vyjavy JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Pamyłka pry interpretacyi fajłu z vyjavaj JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu, pasprabuj začynić peŭnyja " +#~ "afajłacyi kab vyzvalić pamiać" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Prastora koleraŭ u fajle JPEG (%s) nie absłuhoŭvajecca" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Transfarmavanaja vyjava JPEG maje nulavuju šyryniu albo vyšyniu." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Jakaść vyjavy JPEG musić być vartaściu ad 0 da 100; vartaść '%s' " +#~ "niapravilnaja." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Jakaść vyjavy JPEG musić być vartaściu ad 0 da 100; vartaść '%d' " +#~ "niedazvolenaja." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Farmat vyjavy JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla zahałoŭka" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla kantekstnaha bufera" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Vyjava maje niapravilnuju šyryniu i/albo vyšyniu" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Vyjava maje ŭ sabie vartaść bpp, a jana nie absłuhoŭvajecca" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "" +#~ "Vyjava maje ŭ sabie nie absłuhoŭvanuju kolkaść %d-bitnych płoskaściaŭ" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Niemahčyma stvaryć novy bufer piksmapy" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla źviestak radka" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla źviestak palitry" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Nia ŭsie radki vyjavy PCX atrymanyja" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nia znojdzienaja palitra na kancy źviestak PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Farmat vyjavy PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Kolkaść bitaŭ na kanał vyjavy PNG niapravilnaja." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Transfarmavany PNG maje nulavuju šyryniu albo vyšyniu." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Kolkaść bitaŭ na kanał transfarmavanaha PNG nie raŭnajecca 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transfarmavany PNG nie źjaŭlajecca RGB ani RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Transfarmavany PNG maje ŭ sabie nie absłuhoŭvanuju kolkaść kanałaŭ, " +#~ "pavinna być 3 albo 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Surjoznaja pamyłka ŭ fajle z vyjavaj PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Nie staje pamiaci dziela zachoŭvańnia vyjavy pamierami %ld na %ld " +#~ "punktaŭ; pasprabuj źmienšyć zapatrabavańnie na pamiać začyniajučy " +#~ "niekatoryja prahramy" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Surjoznaja pamyłka pry adčytańni fajłu z vyjavaj PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Surjoznaja pamyłka pry čytańni fajłu z vyjavaj PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Klučy tekstavych elementaŭ PNG musiać mieć daŭžyniu ad 1 da 79 znakaŭ." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Klučy tekstavych elementaŭ PNG musiać być znakami ASCII." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Uzrovień kampresii vyjavy PNG musić być vartaściu ad 0 da 9; vartaść \"%s" +#~ "\" nia moža być apracavanaja." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Uzrovień kampresii vyjavy PNG musić być vartaściu ad 0 da 9; vartaść \"%d" +#~ "\" niedapuščalnaja." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Vartaść tekstavaha elementu PNG %s nia moža być pierakanvertavanaja na " +#~ "kadavańnie ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Farmat vyjavy PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Modl absłuhoŭvańnia PNM čakaŭ cełaj vartaści, a atrymaŭ inšuju" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Fajł PNM maje ŭ sabie niapravilny pačatkovy bajt" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Fajł PNM nia maje ŭ sabie raspaznanaha padfarmatu PNM" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Fajł PNM maje ŭ sabie vyjavu šyrynioj 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Fajł PNM maje ŭ sabie vyjavu vyšynioj 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Maksymalnaja vartaść koleru ŭ fajle PNM składaje 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Maksymalnaja vartaść koleru ŭ fajle PNM zavialikaja" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Typ suviraj vyjavy PNM niapravilny" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Modul čytańnia vyjavaŭ PNM nie absłuhoŭvaje hetaha padfarmatu PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Suvory farmat PNM vymahaje dakładna adnaho prabiełu pierad źviestkami" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na na zahruzku fajłu PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki struktury kantekstu PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Niečakany kaniec źviestak vyjavy PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Siamja hrafičnych farmataŭ PNM/PBM/PGM/PPM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Niemahčyma zapisać zahałovak\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Nie staje pamiaci dziela buferu vyjavy pamieram %u bajtu" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Pamyłka pry adčytańni vyjavy GIF: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na strukturu kantekstu TGA" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Niemahčyma zapisać indeks katalohu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Niemahčyma adčynić vyjavu TIFF" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Farmat vyjavy TIFF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Pamyłkovy zahałovak vyjavy RAS" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Nieviadomy farmat vyjavy RAS" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "typ vyjavy RAS nie absłuhoŭvajecca" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki vyjavy RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Rastravy hrafičny farmat firmy SUN" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na strukturu IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na źviestki IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Niemahčyma znoŭ prymierkavać źviestki IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Niemahčyma prymierkavać časovyja źviestki IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Niemahčyma prymierkavać novy abjekt pixbuf" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Fajł GIF byŭ abrezany albo jon niapoŭny." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Niemahčyma prymierkavać strukturu palitry koleraŭ" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Niemahčyma prymierkavać elementy palitry koleraŭ" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Niečakanaja vartaść hłybini elementaŭ palitry koleraŭ" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na zahałovak vyjavy TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Vyjava TGA maje nieadpaviednyja pamiery" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Typ vyjavy TGA nie absłuhoŭvajecca" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na strukturu kantekstu TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "U fajle isnujuć zališnija źviestki" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Farmat vyjavy Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Niemahčyma atrymać šyryniu vyjavy (niapravilny fajł TIFF)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Niemahčyma atrymać vyšyniu vyjavy (niapravilny fajł TIFF)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Šyrynia albo vyšynia vyjavy TIFF roŭnaja nulu" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Zavialikija pamiery vyjavy TIFF" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Niemahčyma zahruzić źviestki RGB z fajłu TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Niemahčyma adčynić vyjavu TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Aperacyja TIFFClose nie ŭdałasia" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Niemahčyma zahruzić vyjavu TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Niemahčyma zapisać vyjavu TIFF" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Niemahčyma zapisać źviestki TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Niemahčyma zapisać u fajł TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Farmat vyjavy TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Šyrynia vyjavy nulavaja" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Vyšynia vyjavy nulavaja" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki vyjavy" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Niemahčyma zapisać astatniaje" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Farmat vyjavy WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Niapravilny fajł XBM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Pry zahruzcy fajłu XBM nie ŭdałosia zapisać časovy fajł" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Farmat vyjavy XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Nia znojdzieny zahałovak XPM" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Niapravilny zahałovak XPM" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Fajł XPM maje ŭ sabie vyjavu šyrynioj <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Fajł XPM maje ŭ sabie vyjavu vyšynioj <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "Fajł XPM maje ŭ sabie niapravilnuju kolkaść znakaŭ na piksel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Fajł XPM maje ŭ sabie niapravilnuju kolkaść koleraŭ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dziela zahruzki fajłu XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Niemahčyma adčytać palitru koleraŭ XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Pry zahruzcy fajłu XPM nie ŭdaŭsia zapis časovaha fajłu" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Farmat vyjavy XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Farmat vyjavy EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Nie ŭdałosia prymierkavać pamiać: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć płyń: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Nie ŭdałosia pieraskočyć u płyni: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Nie ŭdałosia pračytać z płyni: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Nie ŭdałosia zahruzić bitavuju mapu" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Nie ŭdałosia zahruzić metafajł" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Typ vyjavy, jaki nie absłuhoŭvajecca dla GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Nie ŭdałosia zapisać" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Farmat vyjavy WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Hłybinia\" koleru." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Pamyłka padčas druku" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Mahćyma, drukarka \"%s\" nie spałučanaja." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Katalohi" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index cd0eccc307..dd3e79cb8c 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-08 07:01+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "ФЛАГОВЕ" @@ -280,4878 +281,4640 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Неуспех при зареждане на изображението „%s“: неизвестна причина, вероятно " -"повреден файл" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Неуспех при зареждане на анимацията „%s“: неизвестна причина, вероятно " -"повреден анимационен файл" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Модулът за зареждане на изображения %s не може да бъде зареден: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Модулът за зареждане на изображения %s не поддържа правилния интерфейс: " -"вероятно е от различна версия на GTK." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Изображения от вид „%s“ не се поддържат" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Форматът на графичния файл „%s“ не може да бъде разпознат" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Неразпознат графичен формат" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Грешка при запазването на изображението: %s" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Да не се групират заявките към GDI" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "" -"Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа запазване в графичния формат — %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Неуспех при отварянето на временния файл" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Неуспех при четенето на временния файл" +"Да не се ползва Wintab API за под-\n" +" дръжката на таблети" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Същото като --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "" -"Неуспех при затваряне на „%s“ по време на запис на изображение, възможно е " -"да не са запазени всички данни: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Недостатъчно памет за запазването на изображението в буфер" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Грешка при запазването към поток с изображение" +"Да не се ползва Wintab API [това е\n" +" стандартно]" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "" -"Вътрешна грешка: модулът за зареждане на изображение „%s“ не успя да завърши " -"някое действие, но не указа причина за това" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Не се поддържа постепенно зареждане на изображение от вида „%s“" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Повредена е заглавната част на изображението" +"Размер на палитрата при 8 битов ре-\n" +" жим" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Неизвестен формат на изображението" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "ЦВЕТОВЕ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Повредени данни за пикселите на изображението" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Заявките към Х да са синхронни" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "неуспех при заделяне на буфер от %u байт за изображение" -msgstr[1] "неуспех при заделяне на буфер от %u байта за изображение" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Неочакван откъс за икона в анимация" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Неподдържан вид анимация" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Грешна заглавна част в анимацията" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на анимацията" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Грешно форматиран откъс в анимацията" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Форматът за изображения ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Изображението във формат BMP е с неправилна заглавна част" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Недостатъчно памет, за да се зареди изображение формат „bitmap“" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" -"Такъв размер на заглавната част на изображението във формат BMP не се " -"поддържа" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" -"Изображения във формат BMP с обратен запис (отгоре-надолу, а не обратно) не " -"могат да бъдат компресирани" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Преждевременно се стигна до знак „край на файл“" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Неуспех при запис на файл във формат BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Форматът за изображения BMP" +msgid "Starting %s" +msgstr "Стартиране на %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Неуспех при четене на GIF: %s " - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"Липсват част от данните на файла във формат GIF (може би файлът не е цял)." +msgid "Opening %s" +msgstr "Отваряне на %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Вътрешна грешка в модула за зареждане на GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Препълване на стека" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "" -"Модулът за зареждане на изображения във формат GIF, не може да анализира " -"това изображение." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Срещнат е лош код" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Отваряне на %d елемент" +msgstr[1] "Отваряне на %d елемента" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Цикличен табличен запис във файла във формат GIF" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +msgid "Could not show link" +msgstr "Връзката не може да бъде показана" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "Лиценз" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Недостатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "Лицензът на програмата" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресия на LZW)" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +msgid "C_redits" +msgstr "_Заслуги" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Файлът не изглежда да е във формат GIF" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "_Лиценз" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Не се поддържа версията %s на формата за файлове GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Липсва глобална цветова палитра в изображението във формат GIF, както и " -"локална цветова палитра за някой от кадрите в него." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF изображението е орязано или непълно." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Форматът за изображения GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Грешна заглавна част в иконата" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на иконата" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Иконата има нулева широчина" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Иконата има нулева височина" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Не се поддържат компресирани икони" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Неподдържан вид икона" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Изображението е твърде голямо, за да бъде запазено във формат ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Горещата точка на курсора е извън изображението" +msgid "About %s" +msgstr "Относно %s" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат ICO: %d" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "Заслуги" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Форматът за изображения ICO" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "Създадено от" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Грешка при четене на изображение във формат ICNS: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "Документирано от" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Изображението във формат ICNS не може да бъде декодирано" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "Преведено от" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Форматът за изображения ICNS" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "Дизайн" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Недостатъчно памет за потока" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Изображението не може да бъде декодирано" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "" -"Трансформираното изображение във формат JPEG2000 е с нулева широчина или " -"височина." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "В момента изображения от този вид не се поддържат" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на цветови профил" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат JPEG 2000" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Недостатъчно памет за буфера с данните на изображението" +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Форматът за изображения JPEG 2000" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "\\" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Грешка при интерпретацията на изображението във формат JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Недостатъчно памет за зареждане на изображението. Спрете някои програми, за " -"да освободите памет." +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Функция от неправилен вид на ред %d: „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Неподдържано цветово пространство за JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"Трансформираното изображение във формат JPEG е с нулева широчина или " -"височина." +"Повтарящ се обект с идентификатор „%s“ на ред %d (с предишна поява на ред %d)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Качеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%s“ не може да " -"бъде анализирана." +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Неправилен коренов елемент: „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Качеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%d“ не е " -"позволена" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Форматът за изображения JPEG" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Необработен етикет: „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Недостатъчно памет за заглавна част" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Недостатъчно памет за контекстния буфер" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Изображението е с нулева височина и/или височина" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Изображението е с неподдържана стойност на битове за пиксел" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Изображението е с неподдържан брой %d-битови цветови равнини" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Невъзможно е да създаде нов буфер за пиксели" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Недостатъчно памет за данните за линия" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Недостатъчно памет за данните за цветова палитра" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Не са получени всички линии в изображението във формат PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Не е открита палитра в края на данните за PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Форматът за изображения PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Броят битове за канал за изображението във формат PNG е грешен." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" -"Трансформираното изображение във формат PNG е с нулева широчина или височина." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" -"Броят битове за канал в трансформираното изображение във формат PNG не е 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Трансформираното изображение във формат PNG не е RGB или RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Трансформираното изображение във формат PNG е с неподдържан брой канали, той " -"трябва да е 3 или 4." +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Фатална грешка в изображение във формат PNG: %s" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNG" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Изключен" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Недостатъчно памет за запазване на изображение %ld×%ld. Спрете някоя " -"програма, за да освободите памет." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Неправилен" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Нова клавишна комбинация…" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да са с дължина от 1 до 79 знака." +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" -"Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да се състоят само от знаци от " -"ASCII." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Избор на цвят" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Цветовият профил е с неправилна дължина %d." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Получени са неправилни данни за цвета\n" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Нивото на компресията на PNG трябва да бъде между 0 и 9. Стойността „%s“ не " -"може да бъде анализирана." +"Изберете цвета, който ви трябва, от външния пръстен. Изберете светлостта му " +"чрез вътрешния триъгълник." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Нивото на компресията на PNG трябва да бъде между 0 и 9. Стойността „%d“ не " -"е позволена." +"Натиснете върху пипетката, а след това на цвят върху вашия екран, за да го " +"изберете." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Откъсът текст в PNG — „%s“, не може да бъде преобразуван до кодиране ISO-" -"8859-1." +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "Н_юанс:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Форматът за изображения PNG" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Позиция върху цветното колело." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" -"Модулът за зареждането на PNM очакваше целочислена стойност, но получи друга" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Наситеност:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Файлът във формат PNM е с некоректен начален байт" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Прозрачност на цвета." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Файлът във формат PNM не е от познатите подформати на PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "С_тойност:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с широчина 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Яркост на цвета." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с височина 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Червено:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Количеството червена светлина в цвета." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е твърде голяма" +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Зелено:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Видът изображение „суров“ (raw) PNM е неправилен" +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Количеството зелена светлина в цвета." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Модулът за зареждане на PNM не поддържа този подформат на PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Синьо:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Форматът за „суров“ PNM изисква точно един интервал преди самите данни" +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Количеството синя светлина в цвета." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Н_епрозрачност:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Недостатъчно памет за зареждане структурата на контекста за PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Прозрачност на цвета." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Неочакван край на данните за изображението във формат PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "Color _name:" +msgstr "Име на _цвят:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Може да въведете цвят като шестнадесетична стойност за HTML или просто да " +"посочите името му." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Фамилията формати за изображения PNM/PBG/PGM/PPM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Палитра:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Указателят към входния файл е NULL." +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Цветова палитра" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Неуспех при прочитане на заглавната част от изображение във формат QTIF" +"Предишният избран цвят, за сравнение с цвета, който сте избрали сега. Може " +"да изтеглите този цвят върху палитрата или да зададете този цвят като текущ " +"като го издърпате върху цвета за избор." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Размерът на атом от изображение във формат QTIF е прекалено голям (%d байта)" +"Цветът, който сте избрали. Може да го изтеглите върху палитрата, за да го " +"запазите за бъдеща употреба." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Неуспех при заделяне на буфер от %d байта за прочитане на файл" +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "Предишно избраният цвят за сравнение с текущия." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "" -"Файлова грешка при прочитането на атом от изображение във формат QTIF: %s " +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Цветът, който сте избрали." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Следващите %d байта не бяха прескочени чрез seek()." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Запазване на цвета тук" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Неуспех при заделяне на структурата за контекста на изображение във формат " -"QTIF." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Неуспех при създаването на обект GdkPixbufLoader." +"Натиснете този елемент от палитрата, за да го направите текущ цвят. За да " +"смените цвета, изтеглете примерен цвят тук или натиснете десния клавиш и " +"изберете „Запазване на цвета тук“." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Неуспех при откриването на атом за данни в изображение." +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Избор на цвят" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Форматът за изображения QTIF" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Изображението във формат RAS е с „фалшиви“ заглавни данни" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Управление на другите размери" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Изображението във формат RAS е от неизвестен вид" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "инч" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "неподдържана разновидност на изображение във формат RAS" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Недостатъчно памет, за да се зареди изображението във формат RAS" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Полета от принтера…" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Форматът за растерни изображения на Sun" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Друг размер: %d" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Недостатъчно памет за структура на IOBuffer " +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "_Широчина" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Недостатъчно памет за данни на IOBuffer " +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +msgid "_Height:" +msgstr "_Височина:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Не може да се преразпределят данни от IOBuffer" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +msgid "Paper Size" +msgstr "Размер на листите" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Не може да се заделят временни данни в IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Недостатъчно памет за нов буфер за изображение" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Изображението е орязано или непълно." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Недостатъчно памет за нова структура за палитра за цветове" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Недостатъчно памет за нови елементи в палитра за цветове" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +msgid "_Top:" +msgstr "От_горе:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Неочаквана дълбочина на цвят за елементите на палитрата на цветовете" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +msgid "_Bottom:" +msgstr "От_долу:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Недостатъчно памет за заглавната част на формата TGA " +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +msgid "_Left:" +msgstr "От_ляво:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Изображението във формат TGA е с грешни размери" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +msgid "_Right:" +msgstr "_Отдясно:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Видът изображение TGA не се поддържа" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Бели полета" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Недостатъчно памет за зареждане структурата на контекста за TGA " +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Методи за вход" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Излишък от данни във файл" +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Форматът за изображения Targa" +#: gtk/gtkentry.c:10020 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Широчината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "Избор на файл" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Височината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Работен плот" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Височината или широчината на изображението във формат TIFF е нулева" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(без)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Размерите на изображението във формат TIFF са твърде големи" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "Друго място…" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Напишете името на новата папка" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Неуспех при зареждане на данни за каналите RGB от файл във формат TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Неуспех при отваряне на изображение във формат TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Не може да бъде добавена отметка" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Неуспех при изпълнението на TIFFClose" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Не може да бъде премахната отметка" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Неуспех при зареждане на изображение във формат TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Папката не може да бъде създадена" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Неуспех при запазване на изображение във формат TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Папката не може да бъде създадена, понеже вече съществува файл със същото " +"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "Компресията в TIFF не указва правилен кодер." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Неправилно име на файл" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Неуспех при запазване на файл във формат TIFF" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s на %2$s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Форматът за изображения TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "Търсене" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Изображението е с нулева широчина" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "Скоро отваряни" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Изображението е с нулева височина" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображението" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Останалото не беше запазено" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Форматът за изображения WBMP" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Грешен файл във формат XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Премахване на отметката „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Отметката „%s“ не може да бъде премахната" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" -"Неуспех при запис на временния файл при зареждане на изображението във " -"формат XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Премахване на избраната отметка" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Форматът за изображения XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Липсва заглавната част на XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +msgid "Rename..." +msgstr "Преименуване…" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Заглавната част на XPM е неправилна" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "Места" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Файлът във формат XPM е с широчина ≤ 0" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +msgid "_Places" +msgstr "_Места" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Файлът във формат XPM е с височина ≤ 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Добавяне" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "Броят знаци за пиксел във файла във формат XPM е неправилен" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Броят цветове във файла във формат XPM е неправилен" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Премахване" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +msgid "Could not select file" +msgstr "Не може да бъде избран файл" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Палитрата от цветове за XPM не може да бъде прочетена" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Добавяне към отметките" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" -"Неуспех при запис на временен файл при зареждането на изображение във формат " -"XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Показване на _скритите файлове" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Форматът за изображения XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Показване на колоната за _размера" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Форматът за изображения EMF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Файлове" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Недостатъчно памет за заглавна част: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Не може да се създаде поток: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Не може да се търси в потока: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Променян на" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Не може да се чете от потока: %s" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Име:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Изображението във формат „bitmap“ не може да бъде заредено" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Отваряне на други папки" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Мета-файлът не може да бъде зареден" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +msgid "Type a file name" +msgstr "Въведете име на файл" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Форматът на изображението не се поддържа от GDI+" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Създаване на _папка" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Грешка при запазване" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +msgid "_Location:" +msgstr "_Местоположение:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Форматът за изображения WMF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Запазване в п_апка:" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Да не се групират заявките към GDI" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Създаване в _папка:" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" -"Да не се ползва Wintab API за под-\n" -" дръжката на таблети" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Не може да се прочете съдържанието на %s" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Същото като --no-wintab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" -"Да не се ползва Wintab API [това е\n" -" стандартно]" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" -"Размер на палитрата при 8 битов ре-\n" -" жим" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "ЦВЕТОВЕ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Вчера в %H:%M" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Заявките към Х да са синхронни" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Стартиране на %s" +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Отваряне на %s" +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Отваряне на %d елемент" -msgstr[1] "Отваряне на %d елемента" +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -msgid "Could not show link" -msgstr "Връзката не може да бъде показана" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му " +"съдържание." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "Лиценз" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "_Замяна" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "Лицензът на програмата" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Търсещият процес не беше стартиран" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" -msgstr "_Заслуги" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Програмата не успя да създаде връзка към индексиращия демон. Проверете дали " +"той работи." -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "_Лиценз" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" +msgstr "Търсене:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Относно %s" +msgid "Could not mount %s" +msgstr "„%s“ не може да се монтира" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "Заслуги" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Invalid path" +msgstr "Грешен път" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Създадено от" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "Няма съвпадащи" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "Документирано от" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +msgid "Sole completion" +msgstr "Единствено дописване" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "Преведено от" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "Дописано, но не е уникално" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "Дизайн" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "Дописване…" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Могат да се избират само локални файлове" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Непълно име на машина. Завършете го с „/“" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Пътят не съществува" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s" + +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "Файлова система" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Избор на шрифт" + +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE" + +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Фамилия:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Стил:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Раз_мер:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Преглед:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Избор на шрифт" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"Иконата „%s“ не може да бъде намерена. Темата „%s“\n" +"също не беше намерена. Вероятно трябва да я инсталирате.\n" +"Можете да я получите от:\n" +"\t%s" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Неуспех при зареждане на икона" + +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +msgid "Simple" +msgstr "Прост" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Системен" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(Без)" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Системен (%s)" + +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Отваряне на връзка" + +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Копиране на _адреса на връзка" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +msgid "Copy URL" +msgstr "Копиране на адрес" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Грешен адрес" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "МОДУЛИ" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Всички предупреждения да са фатални" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "" +"Флаговете за изчистване на грешки на GTK+,\n" +" които да бъдат зададени" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "" +"Флаговете за изчистване на грешки на GTK+,\n" +" които да не бъдат зададени" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Дисплеят не може да се отвори: %s" + +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Опции за GTK+" + +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Показване на опциите за GTK+" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Свързване" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "_Анонимно свързване" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Свързване като п_отребител:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +msgid "_Username:" +msgstr "_Потребител:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Домейн:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +msgid "_Password:" +msgstr "Па_рола:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Незабавно забравяне на паролата" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Запомняне на паролите до _изход от системата" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Запомняне завинаги" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "Непозната програма (ид. пр. %d)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "Неуспех при приключването на процес" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" +msgstr "_Приключване на процес" + +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "" +"Процесът с ид. пр. %d не може да бъде убит — операцията не е реализирана." + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Странициране в терминал" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" +msgstr "Командата top" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Обвивка bash" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Обвивка bash" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "Обвивка zsh" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s" + +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Страница %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Неправилен файл за настройка на страница" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "Any Printer" +msgstr "Произволен принтер" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" +msgstr "За преносими документи" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Полета:\n" +" Отляво: %s %s\n" +" Отдясно: %s %s\n" +" Отгоре: %s %s\n" +" Отдолу: %s %s" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Управление на другите размери…" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Формат за:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Размер на листите:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Ориентация:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Page Setup" +msgstr "Настройки на листите" + +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "Нагоре" + +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "Надолу" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +msgid "File System Root" +msgstr "Корен на файловата система" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" +msgstr "Идентификация" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "Не е достъпен" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "\\" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Избор на файл" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Функция от неправилен вид на ред %d: „%s“" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "Запазване в п_апка:" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" -"Повтарящ се обект с идентификатор „%s“ на ред %d (с предишна поява на ред %d)" +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s, задача № %d" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Неправилен коренов елемент: „%s“" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Първоначално състояние" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Необработен етикет: „%s“" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Подготовка за печат" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Генериране на данни" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Изпращане на данни" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Изчакване" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Блокиране поради проблем" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Отпечатване" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Завършено" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Изключен" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Завършено с грешка" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Неправилен" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Подготвяне на %d" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Нова клавишна комбинация…" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Подготвяне" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "Printing %d" +msgstr "Печат на %d" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Избор на цвят" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Грешка при стартирането на прегледа" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Получени са неправилни данни за цвета\n" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл." -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Изберете цвета, който ви трябва, от външния пръстен. Изберете светлостта му " -"чрез вътрешния триъгълник." +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Грешка при стартирането на прегледа" -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Натиснете върху пипетката, а след това на цвят върху вашия екран, за да го " -"изберете." +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Програма" -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "Н_юанс:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "Принтерът не е на линия" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Позиция върху цветното колело." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" +msgstr "Хартията свърши" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Наситеност:" +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +msgid "Paused" +msgstr "На пауза" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "„Дълбочина“ на цвят." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Нужда от намеса на потребителя" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "С_тойност:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "Друг размер" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Яркост на цвета." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Няма принтер" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Червено:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Неправилен аргумент за CreateDC" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Количеството червена светлина в цвета." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Грешка от StartDoc" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Зелено:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Недостатъчно памет" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Количеството зелена светлина в цвета." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Неправилен аргумент за PrintDlgEx" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Синьо:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Неправилен указател към PrintDlgEx" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Количеството синя светлина в цвета." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Неправилен указател за работа с PrintDlgEx" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Н_епрозрачност:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Неуказана грешка" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Прозрачност на цвета." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "Color _name:" -msgstr "Име на _цвят:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Получаване на информацията за принтера…" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Може да въведете цвят като шестнадесетична стойност за HTML или просто да " -"посочите името му." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Палитра:" +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Цветова палитра" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "Състояние" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Предишният избран цвят, за сравнение с цвета, който сте избрали сега. Може " -"да изтеглите този цвят върху палитрата или да зададете този цвят като текущ " -"като го издърпате върху цвета за избор." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "Обхват" -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Цветът, който сте избрали. Може да го изтеглите върху палитрата, за да го " -"запазите за бъдеща употреба." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Всички страници" -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "Предишно избраният цвят за сравнение с текущия." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Текущата страница" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Цветът, който сте избрали." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Избор" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Запазване на цвета тук" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_Страници:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"Натиснете този елемент от палитрата, за да го направите текущ цвят. За да " -"смените цвета, изтеглете примерен цвят тук или натиснете десния клавиш и " -"изберете „Запазване на цвета тук“." +"Въведете един или повече обхвати,\n" +"напр. 1-3,7,11,22-28" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Избор на цвят" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +msgid "Pages" +msgstr "Страници:" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "Разпечатки" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Управление на другите размери" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Раз_печатки:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" -msgstr "инч" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +msgid "C_ollate" +msgstr "По_следователно подреждане" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Обратен ред" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Полета от принтера…" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" +msgstr "Общи" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Друг размер: %d" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "_Широчина" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Височина:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "Размер на листите" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "От_горе:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "От_долу:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "От_ляво:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "_Отдясно:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Бели полета" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Ред на страниците" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Методи за вход" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +msgid "Left to right" +msgstr "Отляво надясно" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +msgid "Right to left" +msgstr "Отдясно наляво" -#: gtk/gtkentry.c:10020 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Отгоре надолу" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Избор на файл" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Отдолу нагоре" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "Наместване" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Работен плот" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "_Двустранен печат:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(без)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Страници на _страна:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "Друго място…" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Подредба на страниците:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Напишете името на новата папка" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Обхват на печата:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "Всички страници" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Не може да бъде добавена отметка" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" +msgstr "Четните страници" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Не може да бъде премахната отметка" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Нечетните страници" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Папката не може да бъде създадена" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Мащабиране:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Папката не може да бъде създадена, понеже вече съществува файл със същото " -"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "Хартия" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Неправилно име на файл" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Вид хартия:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Източник на листите:" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s на %2$s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "_Изходна касета:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "Търсене" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Ориентация:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "Скоро отваряни" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +msgid "Portrait" +msgstr "Вертикална" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "Хоризонтална" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Хоризонтална, обърната" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Вертикална, обърната" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "Информация а задачата" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Премахване на отметката „%s“" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "П_риоритет:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Отметката „%s“ не може да бъде премахната" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "Информация за _осчетоводяване:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Премахване на избраната отметка" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "Отпечатване на документ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "Премахване" +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +msgid "_Now" +msgstr "_Сега" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Rename..." -msgstr "Преименуване…" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" +msgstr "_Точно в:" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" -msgstr "Места" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Укажете времето на печат, напр.:\n" +"9:30, 17:50, 14:15:20, 11:46:30, 4" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 -msgid "_Places" -msgstr "_Места" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "Време на отпечатване" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Добавяне" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +msgid "On _hold" +msgstr "_На пауза" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Премахване" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Със заглавна страница" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Could not select file" -msgstr "Не може да бъде избран файл" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Преди:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Добавяне към отметките" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" +msgstr "_След:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Показване на _скритите файлове" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" +msgstr "Задача" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Показване на колоната за _размера" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" +msgstr "Допълнителни" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Файлове" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" +msgstr "Качество на изображенията" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +msgid "Color" +msgstr "Цвят" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" +msgstr "Гланц" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Променян на" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "Печат" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Име:" +#: gtk/gtkrc.c:2839 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Файлът за включване „%s“ не може да бъде намерен" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Отваряне на други папки" +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -msgid "Type a file name" -msgstr "Въведете име на файл" +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Тази функция не е реализирана за графичните обекти от клас „%s“" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Създаване на _папка" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Избор на видовете документи, които се показват" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 -msgid "_Location:" -msgstr "_Местоположение:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Не е открит елемент за адреса „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Запазване в п_апка:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Неозаглавен филтър" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Създаване в _папка:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Елементът не може да бъде премахнат" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Не може да се прочете съдържанието на %s" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Копиране на _местоположение" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Премахване от списък" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Изчистване на списък" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Вчера в %H:%M" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Показване на _частните ресурси" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална" +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +msgid "No items found" +msgstr "Не са открити елементи" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 #, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува" +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 #, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува" +msgid "Open '%s'" +msgstr "Отваряне на „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +msgid "Unknown item" +msgstr "Неизвестен елемент" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му " -"съдържание." +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замяна" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Търсещият процес не беше стартиран" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Индикатор за прогрес" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Програмата не успя да създаде връзка към индексиращия демон. Проверете дали " -"той работи." +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Визуално показва напредъка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Информация" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" -msgstr "Търсене:" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "„%s“ не може да се монтира" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Грешен път" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Въпрос" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "Няма съвпадащи" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Относно" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Единствено дописване" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Добавяне" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Дописано, но не е уникално" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "П_рилагане" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Получерно" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отказване" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Изчистване" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Дописване…" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "Зат_варяне" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Могат да се избират само локални файлове" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Свързване" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Непълно име на машина. Завършете го с „/“" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "Кон_вертиране" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Пътят не съществува" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Копиране" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "От_рязване" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Файлова система" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Изтриване" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Избор на шрифт" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "От_хвърляне" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Разкачване" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Изпълняване" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Редактиране" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Фамилия:" +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Търсене" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Стил:" +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Търсене и _замяна" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Раз_мер:" +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Дискета" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Преглед:" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "На _цял екран" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Избор на шрифт" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Изход от цял екран" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "О_тдолу" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Иконата „%s“ не може да бъде намерена. Темата „%s“\n" -"също не беше намерена. Вероятно трябва да я инсталирате.\n" -"Можете да я получите от:\n" -"\t%s" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Първо" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "По_следно" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Неуспех при зареждане на икона" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Отгоре" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Прост" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "На_зад" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Системен" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "На_долу" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "(Без)" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "Нап_ред" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Системен (%s)" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "На_горе" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Отваряне на връзка" +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Твърд диск" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Копиране на _адреса на връзка" +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "Помо_щ" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Копиране на адрес" +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Домашна папка" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Грешен адрес" +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Увеличаване на отместването" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+" +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Намаляване на отместването" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "МОДУЛИ" +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Индекс" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Всички предупреждения да са фатални" +#: gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Информация" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" -"Флаговете за изчистване на грешки на GTK+,\n" -" които да бъдат зададени" +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Курсив" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" -"Флаговете за изчистване на грешки на GTK+,\n" -" които да не бъдат зададени" +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Избор" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Центриране" -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Дисплеят не може да се отвори: %s" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "Д_вустранно" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Опции за GTK+" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Ляво" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Показване на опциите за GTK+" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Дясно" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Свързване" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Напред" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "_Анонимно свързване" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Следващ" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Свързване като п_отребител:" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "П_ауза" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "_Потребител:" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Изпълнение" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Домейн:" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Пре_дишен" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "Па_рола:" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Запис" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Незабавно забравяне на паролата" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "Пр_евъртане" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Запомняне на паролите до _изход от системата" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Спиране" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "_Запомняне завинаги" +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Мрежа" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "Непозната програма (ид. пр. %d)" +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Нов" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "Неуспех при приключването на процес" +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Не" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "_Приключване на процес" +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_Добре" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"Процесът с ид. пр. %d не може да бъде убит — операцията не е реализирана." +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Отваряне" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Странициране в терминал" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Хоризонтална" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "Командата top" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Вертикална" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Обвивка bash" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Вертикална, обърната" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Обвивка bash" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Хоризонтална, обърната" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "Обвивка zsh" +#: gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Настройки на _листите" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s" +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Поставяне" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Страница %u" +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Предпочитания" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Неправилен файл за настройка на страница" +#: gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Печат" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "Any Printer" -msgstr "Произволен принтер" +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Мостра на печата" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" -msgstr "За преносими документи" +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Настройки" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Полета:\n" -" Отляво: %s %s\n" -" Отдясно: %s %s\n" -" Отгоре: %s %s\n" -" Отдолу: %s %s" +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Спиране на програмата" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Управление на другите размери…" +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "Пов_торение" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Формат за:" +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Обновяване" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Размер на листите:" +#: gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Премахване" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Ориентация:" +#: gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Връщане" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Page Setup" -msgstr "Настройки на листите" +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Запазване" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Нагоре" +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Запазване _като" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Надолу" +#: gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Избиране на _всичко" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 -msgid "File System Root" -msgstr "Корен на файловата система" +#: gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Цвят" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -msgid "Authentication" -msgstr "Идентификация" +#: gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Шрифт" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "Не е достъпен" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Възходящ" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Избор на файл" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Низходящ" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Запазване в п_апка:" +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Проверка на правописа" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s, задача № %d" +#: gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Спиране" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Първоначално състояние" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Зачертаване" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Подготовка за печат" +#: gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "Възстановяване на _изтритото" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Генериране на данни" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Подчертаване" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Изпращане на данни" +#: gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Отмяна" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Изчакване" +#: gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Блокиране поради проблем" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Нормален размер" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Отпечатване" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Най-добро _пасване" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Завършено" +#: gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Увеличаване" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Завършено с грешка" +#: gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Намаляване" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Подготвяне на %d" +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Неизвестна грешка при опит за десериализиране на %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Подготвяне" +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Не е открита функция за десериализирането на формата %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Печат на %d" +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "В елемента <%s> са открити както атрибута „id“, така и „name“" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Грешка при стартирането на прегледа" +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Атрибутът „%s“ е открит двукратно в елемента <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл." +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "Елементът <%s> е с невалиден идентификатор „%s“" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Грешка при стартирането на прегледа" +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Елементът <%s> няма нито атрибут „name“, нито „id“" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Грешка при печат" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Програма" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Принтерът не е на линия" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Хартията свърши" +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Атрибутът „%s“е повторен двукратно в един и същ елемент <%s>" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 -msgid "Paused" -msgstr "На пауза" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Атрибутът „%s“ не е валиден за елемента <%s> в този контекст" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Нужда от намеса на потребителя" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Етикетът „%s“ не е дефиниран." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Друг размер" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Открит е анонимен етикет и не могат да се създават етикети." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Няма принтер" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" +"Етикетът „%s“ не е съществува в буфера и не могат да се създават етикети." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Неправилен аргумент за CreateDC" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Елементът <%s> е забранен под <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Грешка от StartDoc" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "„%s“ не е валиден вид на атрибут" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Недостатъчно памет" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "„%s“ не е валидно име на атрибут" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Неправилен аргумент за PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"„%s“ не може да бъде преобразуван към стойност от вида „%s“ за атрибута „%s“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Неправилен указател към PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута „%s“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Неправилен указател за работа с PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Етикетът „%s“ вече е дефиниран" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Неуказана грешка" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Етикетът „%s“ е с невалиден приоритет „%s“" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "Най-външният елемент в текст трябва да е , а не <%s>" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Получаване на информацията за принтера…" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Вече е указан елемент <%s>" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Елемент не може да се появява преди елемент " -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Сериализираните данни са неправилни" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Състояние" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Сериализираните данни са неправилни. Първата част не е " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Обхват" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "Маркер за от_ляво-надясно — LRM" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Всички страници" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "Маркер за от_дясно-наляво — RLM" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Текущата страница" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "_Вмъкване отляво-надясно — LRE" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Избор" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "В_мъкване отдясно-наляво — RLE" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Страници:" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "_Задаване отляво-надясно — LRO" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Въведете един или повече обхвати,\n" -"напр. 1-3,7,11,22-28" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "З_адаване отдясно-наляво — RLO" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 -msgid "Pages" -msgstr "Страници:" +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "Връ_щане на предишната посока — PDF" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "Разпечатки" +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "_Интервал с нулева широчина — ZWS" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Раз_печатки:" +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "_Свръзка с нулева широчина — ZWJ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "C_ollate" -msgstr "По_следователно подреждане" +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "_Развръзка с нулева широчина — ZWNJ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Обратен ред" +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Темата не може да бъде открита в пътя с модули: „%s“," -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "Общи" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, знак %d" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Неочаквани знакови данни на ред %d, знак %d" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Празно" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume" +msgstr "Сила на звука" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Увеличаване или намаляване на звука" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Промяна на силата на звука" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "Намаляване на звука" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Намаляване на звука" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "Увеличаване на звука" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Ред на страниците" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Увеличаване на звука" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 -msgid "Left to right" -msgstr "Отляво надясно" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "Заглушаване" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 -msgid "Right to left" -msgstr "Отдясно наляво" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "Максимална сила" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Отгоре надолу" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Отдолу нагоре" +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "Наместване" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Двустранен печат:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Страници на _страна:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Подредба на страниците:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Обхват на печата:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "Всички страници" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "Четните страници" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Нечетните страници" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Мащабиране:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "Хартия" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Вид хартия:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Източник на листите:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "_Изходна касета:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Ориентация:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 -msgid "Portrait" -msgstr "Вертикална" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "Хоризонтална" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Хоризонтална, обърната" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Вертикална, обърната" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "Информация а задачата" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "П_риоритет:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Информация за _осчетоводяване:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "Отпечатване на документ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "_Now" -msgstr "_Сега" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "_Точно в:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Укажете времето на печат, напр.:\n" -"9:30, 17:50, 14:15:20, 11:46:30, 4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "Време на отпечатване" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -msgid "On _hold" -msgstr "_На пауза" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Със заглавна страница" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Преди:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "_След:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "Задача" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "Допълнителни" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "Качество на изображенията" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Color" -msgstr "Цвят" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "Гланц" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -msgid "Print" -msgstr "Печат" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Файлът за включване „%s“ не може да бъде намерен" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Тази функция не е реализирана за графичните обекти от клас „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Избор на видовете документи, които се показват" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Не е открит елемент за адреса „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Неозаглавен филтър" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Елементът не може да бъде премахнат" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Копиране на _местоположение" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Премахване от списък" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Изчистване на списък" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Показване на _частните ресурси" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -msgid "No items found" -msgstr "Не са открити елементи" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Отваряне на „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -msgid "Unknown item" -msgstr "Неизвестен елемент" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Индикатор за прогрес" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Визуално показва напредъка" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Информация" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Плик DL" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Въпрос" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Относно" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Добавяне" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "П_рилагане" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Получерно" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отказване" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Изчистване" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "Зат_варяне" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Свързване" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "Кон_вертиране" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Копиране" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "От_рязване" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Изтриване" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "От_хвърляне" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Разкачване" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "JIS Exec" -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Изпълняване" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Плик Choukei 2" -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Редактиране" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Плик Choukei 3" -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Търсене" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Плик Choukei 4" -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Търсене и _замяна" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "Пощенска картичка Hagaki" -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Дискета" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "Плик Kahu" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "На _цял екран" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "Плик Kaku2" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Изход от цял екран" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "Пощенска картичка за отговор Oufuku" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "О_тдолу" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "Плик You4" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Първо" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "По_следно" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Отгоре" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "На_зад" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "На_долу" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "Нап_ред" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "На_горе" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Твърд диск" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "Помо_щ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "Плик 6x9" -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Домашна папка" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "Плик 7x9" -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Увеличаване на отместването" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "Плик 9x11" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Намаляване на отместването" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "Плик A2" -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Индекс" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Информация" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Курсив" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Избор" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Центриране" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "Д_вустранно" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "B-plus" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Ляво" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "C" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Дясно" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "Плик C5" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Напред" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "D" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Следващ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "E" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "П_ауза" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "Edp" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Изпълнение" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "Европейски Edp" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Пре_дишен" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Запис" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "F" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Пр_евъртане" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "Европейски FanFold" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Спиране" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "Американски FanFold" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Мрежа" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "Германски FanFold Legal" -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Нов" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Държавен юридически" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Не" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Държавни писма" -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Добре" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Индекс 3x5" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Отваряне" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Пощенска картичка Индекс 4x6" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Хоризонтална" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Индекс 4x6 удължен" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Вертикална" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Индекс 5x8" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Вертикална, обърната" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Фактура" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Хоризонтална, обърната" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Таблоид" -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Настройки на _листите" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "Американски Legal" -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Поставяне" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "Американски Legal Extra" -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Предпочитания" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "Американски Letter" -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Печат" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "Американски Letter Extra" -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Мостра на печата" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "Американски Letter Plus" -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Настройки" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Плик Monarch" -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Спиране на програмата" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Плик #10" -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "Пов_торение" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Плик #11" -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Обновяване" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Плик #12" -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Премахване" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "Плик #14" -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Връщане" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Плик #9" -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Запазване" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Личен плик" -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Запазване _като" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Кварто" -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Избиране на _всичко" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Цвят" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Шрифт" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Широк формат" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Възходящ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Низходящ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Фолио" -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Проверка на правописа" +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Фолио sp" -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Спиране" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Плик за покана" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Зачертаване" +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Италиански плик" -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "Възстановяване на _изтритото" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "Juuro-ku-kai" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Подчертаване" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "Pa-kai" -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Отмяна" +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Плик Postfix" -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Да" +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Малка снимка" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Нормален размер" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "Плик Prc1" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Най-добро _пасване" +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "Плик Prc10" -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Увеличаване" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "Prc 16k" -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Намаляване" +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "Плик Prc2" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Неизвестна грешка при опит за десериализиране на %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "Плик Prc3" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Не е открита функция за десериализирането на формата %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "Prc 32k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "В елемента <%s> са открити както атрибута „id“, така и „name“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "Плик Prc4" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Атрибутът „%s“ е открит двукратно в елемента <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "Плик Prc5" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Елементът <%s> е с невалиден идентификатор „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "Плик Prc6" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Елементът <%s> няма нито атрибут „name“, нито „id“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "Плик Prc7" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Атрибутът „%s“е повторен двукратно в един и същ елемент <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "Плик Prc8" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Атрибутът „%s“ не е валиден за елемента <%s> в този контекст" +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Плик Prc9" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Етикетът „%s“ не е дефиниран." +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Открит е анонимен етикет и не могат да се създават етикети." +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Етикетът „%s“ не е съществува в буфера и не могат да се създават етикети." +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "открити са различни данни idatas за символните връзки „%s“ и „%s“\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Елементът <%s> е забранен под <%s>" +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Неуспех при запазване на заглавната част\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "„%s“ не е валиден вид на атрибут" +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Неуспех при запазване на таблицата с извадките\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "„%s“ не е валидно име на атрибут" +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Неуспех при записването на индекса на папка\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"„%s“ не може да бъде преобразуван към стойност от вида „%s“ за атрибута „%s“" +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Неуспех при замяната на заглавната част\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута „%s“" +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Етикетът „%s“ вече е дефиниран" +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Неуспех при запазване на файла за временно съхранение на икони: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Етикетът „%s“ е с невалиден приоритет „%s“" +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Генерираният файл за временно съхранение на икони е неправилен.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Най-външният елемент в текст трябва да е , а не <%s>" +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "" +"Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Вече е указан елемент <%s>" +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Елемент не може да се появява преди елемент " +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Сериализираните данни са неправилни" +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Файлът за временно съхранение на икони е създаден успешно.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -"Сериализираните данни са неправилни. Първата част не е GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "Маркер за от_ляво-надясно — LRM" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "Маркер за от_дясно-наляво — RLM" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "_Вмъкване отляво-надясно — LRE" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "В_мъкване отдясно-наляво — RLE" +"Презаписване на файла за временно\n" +" съхранение на икони дори и да е " +"актуален" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "_Задаване отляво-надясно — LRO" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "" +"Да не се проверява за съществуването\n" +" на файл „index.theme“" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "З_адаване отдясно-наляво — RLO" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "" +"Данните за изображения да не се за-\n" +" писват във файл за временно " +"съхранение на\n" +" икони" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "Връ_щане на предишната посока — PDF" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Генериране на заглавен файл на C" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "_Интервал с нулева широчина — ZWS" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Изключване на подробния изход" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "_Свръзка с нулева широчина — ZWJ" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "" +"Проверка на съществуващия файл за\n" +" временно съхранение на икони" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "_Развръзка с нулева широчина — ZWNJ" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Файлът не е открит: %s\n" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Темата не може да бъде открита в пътя с модули: „%s“," +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Неправилен файл за временно съхранение на икони: %s\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, знак %d" +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Няма файл с индекс за темите.\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Неочаквани знакови данни на ред %d, знак %d" +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"В „%s“ не е открит индексен файл за тема.\n" +"Ако наистина искате да създадете временен файл за икони тук, използвате " +"опцията\n" +"„--ignore-theme-index“.\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Празно" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Амхарски (EZ+)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Сила на звука" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Седила" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Увеличаване или намаляване на звука" +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Кирилица (транслитерация)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Ескимоски (транслитерация)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Множество натискания" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Промяна на силата на звука" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Тайски — Лаос" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Намаляване на звука" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Тигрина — Еритрея (EZ+)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Намаляване на звука" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Тигрина — Етиопия (EZ+)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Увеличаване на звука" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Виетнамски (VIQR)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Увеличаване на звука" +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "Метод за въвеждане към X" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "Заглушаване" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +msgid "Username:" +msgstr "Потребител:" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "Максимална сила" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +msgid "Password:" +msgstr "Парола:" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 #, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "За отпечатването на файла „%s“ на принтера %s се изисква идентификация" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "" +"За получаването на атрибутите на задачата за печат „%s“ се изисква " +"идентификация" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "" +"За получаването на атрибутите на задачата за печат се изисква идентификация" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" +"За получаването на атрибутите на принтера „%s“ се изисква идентификация" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "За получаването на атрибутите на принтер се изисква идентификация" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "За получаването на стандартния принтер на %s се изисква идентификация" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "За получаването на принтерите от %s се изисква идентификация" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "%s изисква идентификация" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +msgid "Domain:" +msgstr "Домейн:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "За отпечатването на документа „%s“ се изисква идентификация" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" +"За отпечатването на този документ на принтера %s се изисква идентификация" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "За отпечатването на този документ се изисква идентификация" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване." -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Тонерът на принтер „%s“ свърши." -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "Проявителят на принтер „%s“ е на привършване." -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "Проявителят на принтер „%s“ свърши." -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "" +"Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ е на привършване." -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши." -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен." -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена." -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване." -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване." -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "Принтер „%s“ не е на линия." -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Имаше проблем с принтер „%s“." -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "На пауза. Отхвърля задачите" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Отхвърля задачите" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "Двустранно" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "Вид хартия" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "Източник на хартията" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "Изходяща тава" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +msgid "Resolution" +msgstr "Разделителна способност" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Предварителен филтър на GhostScript" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "Едностранно" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "По дългата страна (стандартно)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "По късата страна (завъртане)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "Автоматичен избор" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +msgid "Printer Default" +msgstr "Стандартните настройки на принтера" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Без предварителен филтър" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Допълнителни" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "Спешен" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "Висок" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "Среден" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "Нисък" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Страници на лист" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" +msgstr "Приоритет" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" +msgstr "Информация за осчетоводяване" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "None" +msgstr "(Без)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "Класифицирано" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "Конфиденциално" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Secret" +msgstr "Секретно" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" +msgstr "Стандартно" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" +msgstr "Строго секретно" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "Некласифицирано" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" +msgstr "Преди" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" +msgstr "След" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +msgid "Print at" +msgstr "Време на печат" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +msgid "Print at time" +msgstr "Време на печат" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "Плик DL" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Потребителски %s×%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "разпечатка.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "Печат към файл" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Страници на _лист:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "Файл" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "_Изходен формат" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Печат към LPR" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Страници на лист" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Команден ред" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "принтерът не е на линия" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "готовност за печат" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "обработка на задача" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "На пауза" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "(неизвестно)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "пробна-разпечатка.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "JIS Exec" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Печат към тестов принтер" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Плик Choukei 2" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Информацията за файла „%s“ не може да бъде получена: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Плик Choukei 3" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Плик Choukei 4" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Неуспех при зареждане на изображението „%s“: неизвестна причина, вероятно " +"повреден файл" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "Пощенска картичка Hagaki" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "Плик Kahu" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при зареждане на анимацията „%s“: неизвестна причина, вероятно " +#~ "повреден анимационен файл" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "Плик Kaku2" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Модулът за зареждане на изображения %s не може да бъде зареден: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "Пощенска картичка за отговор Oufuku" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Модулът за зареждане на изображения %s не поддържа правилния интерфейс: " +#~ "вероятно е от различна версия на GTK." -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "Плик You4" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Изображения от вид „%s“ не се поддържат" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Форматът на графичния файл „%s“ не може да бъде разпознат" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Неразпознат графичен формат" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Грешка при запазването на изображението: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа запазване в графичния формат — " +#~ "%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Неуспех при отварянето на временния файл" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Неуспех при четенето на временния файл" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "Плик 6x9" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при затваряне на „%s“ по време на запис на изображение, възможно " +#~ "е да не са запазени всички данни: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "Плик 7x9" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за запазването на изображението в буфер" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "Плик 9x11" +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Грешка при запазването към поток с изображение" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "Плик A2" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Вътрешна грешка: модулът за зареждане на изображение „%s“ не успя да " +#~ "завърши някое действие, но не указа причина за това" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Не се поддържа постепенно зареждане на изображение от вида „%s“" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Повредена е заглавната част на изображението" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Неизвестен формат на изображението" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Повредени данни за пикселите на изображението" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "неуспех при заделяне на буфер от %u байт за изображение" +#~ msgstr[1] "неуспех при заделяне на буфер от %u байта за изображение" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "B-plus" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Неочакван откъс за икона в анимация" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "C" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Неподдържан вид анимация" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "Плик C5" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Грешна заглавна част в анимацията" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "D" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на анимацията" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "E" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Грешно форматиран откъс в анимацията" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "Edp" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Форматът за изображения ANI" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Европейски Edp" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Изображението във формат BMP е с неправилна заглавна част" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Недостатъчно памет, за да се зареди изображение формат „bitmap“" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "F" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "" +#~ "Такъв размер на заглавната част на изображението във формат BMP не се " +#~ "поддържа" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "Европейски FanFold" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "" +#~ "Изображения във формат BMP с обратен запис (отгоре-надолу, а не обратно) " +#~ "не могат да бъдат компресирани" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "Американски FanFold" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Преждевременно се стигна до знак „край на файл“" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "Германски FanFold Legal" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Държавен юридически" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Неуспех при запис на файл във формат BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Държавни писма" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Форматът за изображения BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Индекс 3x5" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Неуспех при четене на GIF: %s " -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Пощенска картичка Индекс 4x6" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "Липсват част от данните на файла във формат GIF (може би файлът не е цял)." -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Индекс 4x6 удължен" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Вътрешна грешка в модула за зареждане на GIF (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Индекс 5x8" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Препълване на стека" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Фактура" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "" +#~ "Модулът за зареждане на изображения във формат GIF, не може да анализира " +#~ "това изображение." -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Таблоид" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Срещнат е лош код" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "Американски Legal" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Цикличен табличен запис във файла във формат GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "Американски Legal Extra" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "Американски Letter" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "Американски Letter Extra" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресия на LZW)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "Американски Letter Plus" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Файлът не изглежда да е във формат GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Плик Monarch" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Не се поддържа версията %s на формата за файлове GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Плик #10" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Липсва глобална цветова палитра в изображението във формат GIF, както и " +#~ "локална цветова палитра за някой от кадрите в него." -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "Плик #11" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF изображението е орязано или непълно." -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "Плик #12" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Форматът за изображения GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "Плик #14" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Грешна заглавна част в иконата" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "Плик #9" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на иконата" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Личен плик" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Иконата има нулева широчина" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Кварто" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Иконата има нулева височина" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Не се поддържат компресирани икони" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Неподдържан вид икона" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Широк формат" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Изображението е твърде голямо, за да бъде запазено във формат ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Фолио" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Горещата точка на курсора е извън изображението" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Фолио sp" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат ICO: %d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Плик за покана" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Форматът за изображения ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Италиански плик" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Грешка при четене на изображение във формат ICNS: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "Juuro-ku-kai" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Изображението във формат ICNS не може да бъде декодирано" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "Pa-kai" +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Форматът за изображения ICNS" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Плик Postfix" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за потока" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Малка снимка" +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Изображението не може да бъде декодирано" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "Плик Prc1" +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "" +#~ "Трансформираното изображение във формат JPEG2000 е с нулева широчина или " +#~ "височина." -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "Плик Prc10" +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "В момента изображения от този вид не се поддържат" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "Prc 16k" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на цветови профил" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "Плик Prc2" +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат JPEG 2000" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "Плик Prc3" +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за буфера с данните на изображението" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "Prc 32k" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Форматът за изображения JPEG 2000" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "Плик Prc4" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Грешка при интерпретацията на изображението във формат JPEG (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Плик Prc5" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Недостатъчно памет за зареждане на изображението. Спрете някои програми, " +#~ "за да освободите памет." + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Неподдържано цветово пространство за JPEG (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Плик Prc6" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "Плик Prc7" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "" +#~ "Трансформираното изображение във формат JPEG е с нулева широчина или " +#~ "височина." -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Плик Prc8" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Качеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%s“ не може " +#~ "да бъде анализирана." -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "Плик Prc9" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Качеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%d“ не е " +#~ "позволена" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Форматът за изображения JPEG" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за заглавна част" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "открити са различни данни idatas за символните връзки „%s“ и „%s“\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за контекстния буфер" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Неуспех при запазване на заглавната част\n" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Изображението е с нулева височина и/или височина" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Неуспех при запазване на таблицата с извадките\n" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Изображението е с неподдържана стойност на битове за пиксел" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Неуспех при записването на индекса на папка\n" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Изображението е с неподдържан брой %d-битови цветови равнини" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Неуспех при замяната на заглавната част\n" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Невъзможно е да създаде нов буфер за пиксели" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за данните за линия" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Неуспех при запазване на файла за временно съхранение на икони: %s\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за данните за цветова палитра" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Генерираният файл за временно съхранение на икони е неправилен.\n" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Не са получени всички линии в изображението във формат PCX" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" -"Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Не е открита палитра в края на данните за PCX" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Форматът за изображения PCX" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Броят битове за канал за изображението във формат PNG е грешен." -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Файлът за временно съхранение на икони е създаден успешно.\n" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "" +#~ "Трансформираното изображение във формат PNG е с нулева широчина или " +#~ "височина." -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" -"Презаписване на файла за временно\n" -" съхранение на икони дори и да е " -"актуален" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "" +#~ "Броят битове за канал в трансформираното изображение във формат PNG не е " +#~ "8." -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" -"Да не се проверява за съществуването\n" -" на файл „index.theme“" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Трансформираното изображение във формат PNG не е RGB или RGBA." -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" -"Данните за изображения да не се за-\n" -" писват във файл за временно " -"съхранение на\n" -" икони" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Трансформираното изображение във формат PNG е с неподдържан брой канали, " +#~ "той трябва да е 3 или 4." -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Генериране на заглавен файл на C" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Фатална грешка в изображение във формат PNG: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Изключване на подробния изход" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNG" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" -"Проверка на съществуващия файл за\n" -" временно съхранение на икони" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Недостатъчно памет за запазване на изображение %ld×%ld. Спрете някоя " +#~ "програма, за да освободите памет." -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Файлът не е открит: %s\n" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Неправилен файл за временно съхранение на икони: %s\n" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Няма файл с индекс за темите.\n" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да са с дължина от 1 до 79 знака." -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"В „%s“ не е открит индексен файл за тема.\n" -"Ако наистина искате да създадете временен файл за икони тук, използвате " -"опцията\n" -"„--ignore-theme-index“.\n" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да се състоят само от знаци от " +#~ "ASCII." -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Амхарски (EZ+)" +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Цветовият профил е с неправилна дължина %d." -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Седила" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Нивото на компресията на PNG трябва да бъде между 0 и 9. Стойността „%s“ " +#~ "не може да бъде анализирана." -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Кирилица (транслитерация)" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Нивото на компресията на PNG трябва да бъде между 0 и 9. Стойността „%d“ " +#~ "не е позволена." -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Ескимоски (транслитерация)" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Откъсът текст в PNG — „%s“, не може да бъде преобразуван до кодиране " +#~ "ISO-8859-1." -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Форматът за изображения PNG" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Множество натискания" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "" +#~ "Модулът за зареждането на PNM очакваше целочислена стойност, но получи " +#~ "друга" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Тайски — Лаос" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Файлът във формат PNM е с некоректен начален байт" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Тигрина — Еритрея (EZ+)" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Файлът във формат PNM не е от познатите подформати на PNM" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Тигрина — Етиопия (EZ+)" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с широчина 0" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Виетнамски (VIQR)" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с височина 0" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Метод за въвеждане към X" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -msgid "Username:" -msgstr "Потребител:" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "" +#~ "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е твърде голяма" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -msgid "Password:" -msgstr "Парола:" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Видът изображение „суров“ (raw) PNM е неправилен" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Модулът за зареждане на PNM не поддържа този подформат на PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "За отпечатването на файла „%s“ на принтера %s се изисква идентификация" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Форматът за „суров“ PNM изисква точно един интервал преди самите данни" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" -"За получаването на атрибутите на задачата за печат „%s“ се изисква " -"идентификация" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за зареждане структурата на контекста за PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" -"За получаването на атрибутите на задачата за печат се изисква идентификация" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Неочакван край на данните за изображението във формат PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" -"За получаването на атрибутите на принтера „%s“ се изисква идентификация" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "За получаването на атрибутите на принтер се изисква идентификация" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Фамилията формати за изображения PNM/PBG/PGM/PPM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "За получаването на стандартния принтер на %s се изисква идентификация" +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Указателят към входния файл е NULL." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "За получаването на принтерите от %s се изисква идентификация" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при прочитане на заглавната част от изображение във формат QTIF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "%s изисква идентификация" +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "" +#~ "Размерът на атом от изображение във формат QTIF е прекалено голям (%d " +#~ "байта)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -msgid "Domain:" -msgstr "Домейн:" +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Неуспех при заделяне на буфер от %d байта за прочитане на файл" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "За отпечатването на документа „%s“ се изисква идентификация" +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Файлова грешка при прочитането на атом от изображение във формат QTIF: %s " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" -"За отпечатването на този документ на принтера %s се изисква идентификация" +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Следващите %d байта не бяха прескочени чрез seek()." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "За отпечатването на този документ се изисква идентификация" +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при заделяне на структурата за контекста на изображение във " +#~ "формат QTIF." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване." +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Неуспех при създаването на обект GdkPixbufLoader." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Тонерът на принтер „%s“ свърши." +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Неуспех при откриването на атом за данни в изображение." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Проявителят на принтер „%s“ е на привършване." +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Форматът за изображения QTIF" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Проявителят на принтер „%s“ свърши." +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Изображението във формат RAS е с „фалшиви“ заглавни данни" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" -"Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ е на привършване." +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Изображението във формат RAS е от неизвестен вид" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши." +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "неподдържана разновидност на изображение във формат RAS" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен." +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Недостатъчно памет, за да се зареди изображението във формат RAS" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена." +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Форматът за растерни изображения на Sun" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване." +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за структура на IOBuffer " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване." +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за данни на IOBuffer " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Принтер „%s“ не е на линия." +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Не може да се преразпределят данни от IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Принтер „%s“ може да не е свързан." +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Не може да се заделят временни данни в IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Имаше проблем с принтер „%s“." +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за нов буфер за изображение" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "На пауза. Отхвърля задачите" +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Изображението е орязано или непълно." -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Отхвърля задачите" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за нова структура за палитра за цветове" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "Двустранно" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за нови елементи в палитра за цветове" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "Вид хартия" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "" +#~ "Неочаквана дълбочина на цвят за елементите на палитрата на цветовете" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "Източник на хартията" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за заглавната част на формата TGA " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "Изходяща тава" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Изображението във формат TGA е с грешни размери" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 -msgid "Resolution" -msgstr "Разделителна способност" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Видът изображение TGA не се поддържа" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Предварителен филтър на GhostScript" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за зареждане структурата на контекста за TGA " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "Едностранно" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Излишък от данни във файл" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "По дългата страна (стандартно)" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Форматът за изображения Targa" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "По късата страна (завъртане)" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Широчината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 -msgid "Auto Select" -msgstr "Автоматичен избор" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Височината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 -msgid "Printer Default" -msgstr "Стандартните настройки на принтера" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Височината или широчината на изображението във формат TIFF е нулева" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Размерите на изображението във формат TIFF са твърде големи" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при зареждане на данни за каналите RGB от файл във формат TIFF" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Без предварителен филтър" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Неуспех при отваряне на изображение във формат TIFF" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Допълнителни" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Неуспех при изпълнението на TIFFClose" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "Спешен" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Неуспех при зареждане на изображение във формат TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "Висок" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Неуспех при запазване на изображение във формат TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "Среден" +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "Компресията в TIFF не указва правилен кодер." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "Нисък" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Страници на лист" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Неуспех при запазване на файл във формат TIFF" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "Приоритет" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Форматът за изображения TIFF" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "Информация за осчетоводяване" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Изображението е с нулева широчина" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "None" -msgstr "(Без)" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Изображението е с нулева височина" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "Класифицирано" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображението" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "Конфиденциално" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Останалото не беше запазено" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Secret" -msgstr "Секретно" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Форматът за изображения WBMP" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "Стандартно" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Грешен файл във формат XBM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "Строго секретно" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат XBM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "Некласифицирано" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при запис на временния файл при зареждане на изображението във " +#~ "формат XBM" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "Преди" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Форматът за изображения XBM" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "След" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Липсва заглавната част на XPM" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 -msgid "Print at" -msgstr "Време на печат" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Заглавната част на XPM е неправилна" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -msgid "Print at time" -msgstr "Време на печат" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Файлът във формат XPM е с широчина ≤ 0" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Потребителски %s×%s" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Файлът във формат XPM е с височина ≤ 0" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "разпечатка.%s" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "Броят знаци за пиксел във файла във формат XPM е неправилен" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Печат към файл" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Броят цветове във файла във формат XPM е неправилен" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат XPM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Палитрата от цветове за XPM не може да бъде прочетена" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при запис на временен файл при зареждането на изображение във " +#~ "формат XPM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Страници на _лист:" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Форматът за изображения XPM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Форматът за изображения EMF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "_Изходен формат" +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Недостатъчно памет за заглавна част: %s" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Печат към LPR" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Не може да се създаде поток: %s" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Страници на лист" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Не може да се търси в потока: %s" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Команден ред" +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Не може да се чете от потока: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "принтерът не е на линия" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Изображението във формат „bitmap“ не може да бъде заредено" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "готовност за печат" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Мета-файлът не може да бъде зареден" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "обработка на задача" +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Форматът на изображението не се поддържа от GDI+" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "На пауза" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Грешка при запазване" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "(неизвестно)" +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Форматът за изображения WMF" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "пробна-разпечатка.%s" +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "„Дълбочина“ на цвят." -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Печат към тестов принтер" +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Грешка при печат" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Информацията за файла „%s“ не може да бъде получена: %s" +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Принтер „%s“ може да не е свързан." #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Папки" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index fd669a99d4..87735f3485 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -14,10 +14,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:04+0600\n" "Last-Translator: Israt Jahan \n" "Language-Team: Bengali \n" +"Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -276,903 +277,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%1$s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %2$s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "'%s' নামক ছবির ফাইলে তথ্য অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত ছবির ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"'%s' অ্যানিমেশন লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত অ্যানিমেশন ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল লোড করতে ব্যর্থ: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"ছবি লোড করতে ব্যবহৃত %s নামক মডিউলটি সঠিক ইন্টারফেস এক্সপোর্ট করে না; সম্ভবত এটি " -"ভিন্ন কোন GTK সংস্করণের অংশ?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' ফাইলের জন্য ছবির ফাইল ফরম্যাট সনাক্ত করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "ছবির ফাইল ফরম্যাট অজানা" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "'%1$s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: %2$s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "ছবির ফাইলে লিখতে ত্রুটি: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbuf'র বর্তমান বিল্ড এই ফরম্যাটের ছবি সংরক্ষণ সমর্থন করে না: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "callback-এ ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি নেই" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "অস্থায়ী ফাইল খুলতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "অস্থায়ী ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "লেখার জন্য '%1$s' খুলতে ব্যর্থ: %2$s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "ছবি লেখার সময় '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ, সম্ভবত সব তথ্য সংরক্ষিত হয়নি: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "বাফারে ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি নেই" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "ছবির স্ট্রিমে লিখতে ত্রুটি" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"অভ্যন্তরীণ ত্রুটি: ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল '%s' একটি অপারেশন সম্পন্ন করতে ব্যর্থ, " -"কিন্তু ব্যর্থতার কারণ দর্শানো হয়নি" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' প্রকৃতির ছবির ক্রমবর্ধমান লোড করার বৈশিষ্ট্য সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "ছবির শীর্ষচরণ বিকৃত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "ছবির ফরম্যাট অজানা" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "ছবির পিক্সেল উপাত্ত বিকৃত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" -msgstr[1] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "অ্যানিমেশনে অপ্রত্যাশিত আইকনের অংশ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "অসমর্থিত অ্যানিমেশনের ধরন" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "অ্যানিমেশনে অকার্যকর শীর্ষচরণ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "অ্যানিমেশন লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "অ্যানিমেশনের ত্রুটিযুক্ত অংশ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI ফরম্যাটের ছবি" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP ছবিতে ভুয়া শীর্ষচরণ উপাত্ত" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "বিটম্যাপ ছবি লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP ছবির শীর্ষচরণের আকার অসমর্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP ছবি সংকোচন করা সম্ভব নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "অপ্রত্যাশিতভাবে ফাইল সমাপ্তির সম্মুখীন হয়েছে" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP ফাইল সংরক্ষণের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP ফাইলে লিখা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP ফরম্যাটের ছবি" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF পড়তে ব্যর্থ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF ফাইলের কিছু উপাত্ত অনুপস্থিত (সম্ভবত কোনো কারণে এর কিছু অংশ মুছে ফেলা হয়েছে?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF লোডারে অভ্যন্তরীণ ত্রুটি (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "স্ট্যাক-ওভারফ্লো" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF ছবি লোডার এই ছবিটি বুঝতে পারছে না।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "ভুল কোডের সম্মুখীন" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF ফাইলে বৃত্তাকার টেবিলের প্রবেশ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" - -# FIXME: Composite -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF ফাইলে কোন ফ্রেম অন্তর্ভুক্ত করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF ছবিটি ক্ষতিগ্রস্ত (ভুল LZW সংকোচন)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "ফাইলটি GIF ফাইল বলে মনে হচ্ছে না" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF ফাইল ফরম্যাটের %s সংস্করণ সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF ছবিতে কোনো গ্লোবাল colormap নেই, এবং এর অন্তর্ভুক্ত ফ্রেমে স্থানীয় কোন colormap " -"নেই।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF ছবির তথ্য মুছে ফেলা হয়েছে অথবা অসম্পূর্ণ।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "আইকনে অকার্যকর শীর্ষচরণ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "আইকন লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "আইকনের প্রস্থ শূণ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "আইকনের উচ্চতা শূন্য" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "সংকুচিত আইকনের ব্যবহার সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "অসমর্থিত আইকনের ধরন" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO ফাইল রূপে সংরক্ষণের জন্য ফাইলের আকার অত্যাধিক বড়" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "কার্সারের হট-স্পট ছবির বাইরে" - -# FIXME -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO ফাইলের জন্য অসমর্থিত গভীরতা: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO ফরম্যাটের ছবি" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS ছবি পড়ার সময় ত্রুটি: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS ফাইল ডিকোড করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS ফরম্যাটের ছবি" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "স্ট্রীমের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "ছবি ডিকোড করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "রূপান্তরিত JPEG2000-এর প্রস্থ অথবা উচ্চতার মাপ শূণ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "এই মূহুর্তে এধরনের ছবি সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "রঙের প্রোফাইলের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG 2000 ফাইল খোলার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" - -# FIXME -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "ছবির উপাত্ত বাফার করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 ফরম্যাটের ছবি" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG ছবির ফাইল (%s) ব্যাখ্যা করার সময় ত্রুটি" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"ছবি লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই, মেমরি ফাঁকা করার জন্য কয়েকটি অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ " -"করার চেষ্টা করুন" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "অসমর্থিত JPEG কালার-স্পেস (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG ফাইল লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "রূপান্তরিত JPEG'র প্রস্থ অথবা উচ্চতার মাপ শূণ্য।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG'র গুণগত মান ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করা যায়নি।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG'র গুণগত মান ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG ফরম্যাটের ছবি" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "শীর্ষচরণের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "কনটেক্সট বাফারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "ছবির প্রস্থ এবং/অথবা উচ্চতার মাপ অকার্যকর" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "ছবিটিতে অসমর্থিত bpp রয়েছে" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "ছবিটিতে %d-বিট প্লেইনের সংখ্যা অসমর্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "নতুন pixbuf তৈরি করা যায়নি" - -# FIXME -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "লাইন উপাত্তের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "প্যালেট করা উপাত্তের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX ছবির সকল লাইন পাওয়া যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX উপাত্তের শেষে কোনো প্যালেট সনাক্ত করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX ফরম্যাটের ছবি" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG ছবির চ্যানেল প্রতি বিটের সংখ্যা অকার্যকর।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রস্থ অথবা উচ্চতার মাপ শূণ্য।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "রূপান্তরিত PNG'র চ্যানেল প্রতি বিটের সংখ্যা ৮ নয়।" - -# FIXME -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "রূপান্তরিত PNG, RGB অথবা RGBA নয়।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"রূপান্তরিত PNG-তে অসমর্থিত সংখ্যক চ্যানেল রয়েছে, এই সংখ্যা ৩ অথবা ৪ হওয়া আবশ্যক।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG ছবির ফাইলে মারাত্মক ত্রুটি: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%1$ld গুণ %2$ld আকারের ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি নেই; কয়েকটি অ্যাপ্লিকেশন " -"বন্ধ করে মেমরির ব্যবহার হ্রাস করার চেষ্টা করুন" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে মারাত্মক ত্রুটি" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে মারাত্মক ত্রুটি: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী নূন্যতম ১ ও সর্বোচ্চ ৭৯ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী ASCII অক্ষরবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "রঙের প্রোফাইলে অকার্যকর দৈর্ঘ্য %d রয়েছে।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করা যায়নি।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG টেক্সট অংশ %s'র মান ISO-8859-1 এনকোডিং-এ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG ফরম্যাটের ছবি" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM লোডারের দ্বারা পূর্ণসংখ্যার মান পাওয়ার প্রত্যাশা ছিল, কিন্তু পাওয়া যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM ফাইলে একটি ভুল প্রারম্ভিক বাইট রয়েছে" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM ফাইলটি কোন সনাক্তকৃত PNM সাব-ফরম্যাটে নেই" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM ফাইলে ০ প্রস্থের ছবি রয়েছে" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM ফাইলে ০ দৈর্ঘ্যের ছবি রয়েছে" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM ফাইলে রঙের সর্বোচ্চ মান ০" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM ফাইলে রঙের সর্বোচ্চ মান অত্যাধিক বড়" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "অশোধিত PNM ছবির ধরন অকার্যকর" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM ছবি লোডার এই PNM সাব-ফরম্যাট সমর্থন করে না" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"অশোধিত PNM ফরম্যাটে নমুনা তথ্যের পূর্বে শুধুমাত্র একটি শূণ্যস্থান উপস্থিত থাকা আবশ্যক" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM ছবি লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM কনটেক্সট স্ট্রাক্ট লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM ছবির তথ্য অপ্রত্যাশিতভাবে সমাপ্ত" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ফরম্যাটের ছবির সংকলন" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "ইনপুট ফাইল বর্ণনাকারী ফাঁকা।" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "QTIF'র শীর্ষচরণ পড়তে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "QTIF'র অ্যাটমের আকার অত্যাধিক বড় (%d বাইট)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "read buffer ফাইলের জন্য %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "QTIF'র অ্যাটম পড়ার সময় ফাইল ত্রুটি: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "খোঁজ দ্বারা পরবর্তী %d বাইট উপেক্ষা করতে ব্যর্থ()।" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "QTIF কনটেক্সট কাঠামো বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "GdkPixbufLoader অবজেক্ট তৈরি করতে ব্যর্থ।" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "ছবির তথ্যের অ্যাটম খুঁজে পেতে ব্যর্থ।" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "QTIF ফরম্যাটের ছবি" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS ছবির শীর্ষচরণে ভুয়া তথ্য রয়েছে" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS ছবির প্রকৃতি অজানা" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "RAS ছবির পরিবর্তন অসমর্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS ছবি লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun রেসটার ফরম্যাটের ছবি" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer struct'র জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer তথ্যের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer তথ্য পুনরায় বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "নতুন pixbuf বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "ছবি বিকৃত করা হয়েছে বা মুছে ফেলা হয়েছে" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "colormap structure বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "colormap এন্ট্রি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "colormap এন্ট্রির জন্য অপ্রত্যাশিত bitdepth" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA শীর্ষচরণ মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA ছবিতে অকার্যকর দিকমাত্রা রয়েছে" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA ছবির ধরন সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA context struct'র জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "ফাইলে প্রয়োজনাতিরিক্ত তথ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa ফরম্যাটের ছবি" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "ছবির প্রস্থ পাওয়া যায়নি (ভুল TIFF ফাইল)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "ছবির উচ্চতা পাওয়া যায়নি (ভুল TIFF ফাইল)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF ছবির প্রস্থ অথবা উচ্চতার মাপ শূণ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF ছবির দিকমাত্রা অত্যাধিক বড়" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF ফাইল খোলার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF ফাইল থেকে RGB উপাত্ত লোড করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF ছবি খুলতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose কর্ম সঞ্চালনে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF ছবি লোড করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF কম্প্রেশন কোন কার্যকর কোডেক উল্লেখ করেনা।" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF উপাত্ত লিখতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF ফাইলে লিখা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF ফরম্যাটের ছবি" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "ছবির প্রস্থের মাপ শূণ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "ছবির উচ্চতার মাপ শূণ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "ছবি লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP ফরম্যাটের ছবি" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "অকার্যকর XBM ফাইল" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM ছবির ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM ফরম্যাটের ছবি" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM শীর্ষচরণ পাওয়া যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "অকার্যকর XPM শীর্ষচরণ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM ফাইলের ছবির প্রস্থ <= ০" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM ফাইলের ছবির উচ্চতা <= ০" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM'তে পিক্সেল প্রতি অকার্যকর সংখ্যক char রয়েছে" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM ফাইলে অকার্যকর সংখ্যক রং রয়েছে" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM ছবি লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM colormap পড়া যাচ্ছে না" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM ফরম্যাটের ছবি" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF ফরম্যাটের ছবি" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "স্ট্রীম তৈরি করা যায়নি: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "স্ট্রীম খোঁজ করা যায়নি: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "স্ট্রীম থেকে পড়া যায়নি: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "বিট-ম্যাপ লোড করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "মেটা-ফাইল লোড করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+-র জন্য ছবির ফরম্যাট অসমর্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "সংরক্ষণ করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF ফরম্যাটের ছবি" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1509,8 +613,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "ঘনত্ব: (_S)" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "রঙের \"গাঢ়তা\"।" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1680,11 +785,11 @@ msgstr "ডান: (_R)" msgid "Paper Margins" msgstr "কাগজের প্রান্ত" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ (_I)" @@ -2129,12 +1234,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "সিস্টেম (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "লিংক খুলুন (_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "লিংকের ঠিকানা অনুলিপি করুন (_L)" @@ -2147,27 +1252,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "অকার্যকর URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করুন" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "সকল সতর্কবার্তা গুরুতর হিসেবে চিহ্নিত করা হবে" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" @@ -2176,20 +1281,20 @@ msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "প্রদর্শন খোলা যাচ্ছে না: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ অপশন" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ অপশন প্রদর্শন" @@ -2274,7 +1379,7 @@ msgstr "Z শেল" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "pid %1$d সহ প্রক্রিয়া বন্ধ করা যাচ্ছে না: %2$s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "পৃষ্ঠা %u" @@ -2364,87 +1469,81 @@ msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ: (_ msgid "%s job #%d" msgstr "%1$s job #%2$d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "প্রারম্ভিক অবস্থা" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "মুদ্রণের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "তথ্য একত্রিত করা হচ্ছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "তথ্য প্রেরিত হচ্ছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "অপেক্ষমাণ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "কারণবশত অবরুদ্ধ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "মুদ্রণ করা হচ্ছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "সমাপ্ত" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "প্রস্তুতি" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d মুদ্রণ করা হচ্ছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "মুদ্রণ প্রাকদর্শন তৈরিতে ত্রুটি" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "সম্ভবত অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা যায়নি বলে এমনটি হয়েছে।" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "প্রাকদর্শন চালুকরণে ত্রুটি" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "মুদ্রণে ত্রুটি" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" @@ -2458,7 +1557,7 @@ msgstr "কাগজ ফুরিয়ে গেছে" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "স্থগিত" @@ -2585,42 +1684,42 @@ msgstr "সাধারণ" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "বাম থেকে ডানে, উপর থেকে নীচে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "বাম থেকে ডানে, নীচে থেকে উপরে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ডান থেকে বামে, উপর থেকে নীচে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ডান থেকে বামে, নীচে থেকে উপরে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "উপর থেকে নীচে, বাম থেকে ডানে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "উপর থেকে নীচে, ডান থেকে বামে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "নীচে থেকে উপরে, বাম থেকে ডানে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডান থেকে বামে" @@ -2628,7 +1727,7 @@ msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডান থেকে বাম #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম" @@ -4790,121 +3889,116 @@ msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s' বর্তমানে অ #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s' সম্ভবত সংযুক্ত নয়।" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "স্থগিত ; কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "উভয়পৃষ্ঠ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "কাগজের ধরন" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "কাগজের উৎস" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "আউটপুট ট্রে" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "রেজল্যুশন" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript পূর্ব-পরিশোধক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "এককপৃষ্ঠ" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "দীর্ঘ প্রান্ত (আদর্শ)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ক্ষুদ্র প্রান্ত (উল্টানো)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের পূর্বনির্ধারিত মান" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "শুধুমাত্র GhostScript ফন্ট এমবেড করা হবে" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS লেভেল ১-এ রূপান্তর করা হবে" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS লেভেল ২-এ রূপান্তর করা হবে" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "পূর্ব-পরিশোধক নেই" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "জরুরী" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "উচ্চ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "মাঝারি" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "নিম্ন" @@ -4912,66 +4006,66 @@ msgstr "নিম্ন" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "কাজের অগ্রাধিকার" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "কোনটি না" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "শ্রেণীবদ্ধ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "গোপনীয়" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "গোপনীয়" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "আদর্শ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "শ্রেণীবিহীন" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "পূর্বে" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "পরে" @@ -4979,14 +4073,14 @@ msgstr "পরে" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "মুদ্রণ করা হবে" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "চিহ্নিত সময়ে মুদ্রণ করা হবে" @@ -4994,7 +4088,7 @@ msgstr "চিহ্নিত সময়ে মুদ্রণ করা হব #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "স্বনির্ধারিত %1$sx%2$s" @@ -5087,6 +4181,669 @@ msgstr "পরীক্ষামূলক মুদ্রণযন্ত্র msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s' ফাইলের জন্য কোন তথ্য পাওয়া যায়নি: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%1$s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %2$s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত ছবির ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "'%s' নামক ছবির ফাইলে তথ্য অনুপস্থিত" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' অ্যানিমেশন লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত অ্যানিমেশন ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল লোড করতে ব্যর্থ: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত %s নামক মডিউলটি সঠিক ইন্টারফেস এক্সপোর্ট করে না; সম্ভবত " +#~ "এটি ভিন্ন কোন GTK সংস্করণের অংশ?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "'%s' ফাইলের জন্য ছবির ফাইল ফরম্যাট সনাক্ত করা যায়নি" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "ছবির ফাইল ফরম্যাট অজানা" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "'%1$s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: %2$s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "ছবির ফাইলে লিখতে ত্রুটি: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "gdk-pixbuf'র বর্তমান বিল্ড এই ফরম্যাটের ছবি সংরক্ষণ সমর্থন করে না: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "callback-এ ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি নেই" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "অস্থায়ী ফাইল খুলতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "অস্থায়ী ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "লেখার জন্য '%1$s' খুলতে ব্যর্থ: %2$s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "ছবি লেখার সময় '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ, সম্ভবত সব তথ্য সংরক্ষিত হয়নি: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "বাফারে ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি নেই" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "ছবির স্ট্রিমে লিখতে ত্রুটি" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি: ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল '%s' একটি অপারেশন সম্পন্ন করতে " +#~ "ব্যর্থ, কিন্তু ব্যর্থতার কারণ দর্শানো হয়নি" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' প্রকৃতির ছবির ক্রমবর্ধমান লোড করার বৈশিষ্ট্য সমর্থিত নয়" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "ছবির শীর্ষচরণ বিকৃত" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "ছবির ফরম্যাট অজানা" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "ছবির পিক্সেল উপাত্ত বিকৃত" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +#~ msgstr[1] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "অ্যানিমেশনে অপ্রত্যাশিত আইকনের অংশ" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "অসমর্থিত অ্যানিমেশনের ধরন" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "অ্যানিমেশনে অকার্যকর শীর্ষচরণ" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "অ্যানিমেশন লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "অ্যানিমেশনের ত্রুটিযুক্ত অংশ" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI ফরম্যাটের ছবি" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP ছবিতে ভুয়া শীর্ষচরণ উপাত্ত" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "বিটম্যাপ ছবি লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP ছবির শীর্ষচরণের আকার অসমর্থিত" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown BMP ছবি সংকোচন করা সম্ভব নয়" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "অপ্রত্যাশিতভাবে ফাইল সমাপ্তির সম্মুখীন হয়েছে" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP ফাইল সংরক্ষণের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP ফাইলে লিখা যায়নি" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP ফরম্যাটের ছবি" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF পড়তে ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "GIF ফাইলের কিছু উপাত্ত অনুপস্থিত (সম্ভবত কোনো কারণে এর কিছু অংশ মুছে ফেলা হয়েছে?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF লোডারে অভ্যন্তরীণ ত্রুটি (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "স্ট্যাক-ওভারফ্লো" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF ছবি লোডার এই ছবিটি বুঝতে পারছে না।" + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "ভুল কোডের সম্মুখীন" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF ফাইলে বৃত্তাকার টেবিলের প্রবেশ" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" + +# FIXME: Composite +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF ফাইলে কোন ফ্রেম অন্তর্ভুক্ত করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF ছবিটি ক্ষতিগ্রস্ত (ভুল LZW সংকোচন)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "ফাইলটি GIF ফাইল বলে মনে হচ্ছে না" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF ফাইল ফরম্যাটের %s সংস্করণ সমর্থিত নয়" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF ছবিতে কোনো গ্লোবাল colormap নেই, এবং এর অন্তর্ভুক্ত ফ্রেমে স্থানীয় কোন " +#~ "colormap নেই।" + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF ছবির তথ্য মুছে ফেলা হয়েছে অথবা অসম্পূর্ণ।" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF ছবির বিন্যাস" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "আইকনে অকার্যকর শীর্ষচরণ" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "আইকন লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "আইকনের প্রস্থ শূণ্য" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "আইকনের উচ্চতা শূন্য" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "সংকুচিত আইকনের ব্যবহার সমর্থিত নয়" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "অসমর্থিত আইকনের ধরন" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ICO ফাইল রূপে সংরক্ষণের জন্য ফাইলের আকার অত্যাধিক বড়" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "কার্সারের হট-স্পট ছবির বাইরে" + +# FIXME +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO ফাইলের জন্য অসমর্থিত গভীরতা: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO ফরম্যাটের ছবি" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS ছবি পড়ার সময় ত্রুটি: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS ফাইল ডিকোড করা যায়নি" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS ফরম্যাটের ছবি" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "স্ট্রীমের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "ছবি ডিকোড করা যায়নি" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "রূপান্তরিত JPEG2000-এর প্রস্থ অথবা উচ্চতার মাপ শূণ্য" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "এই মূহুর্তে এধরনের ছবি সমর্থিত নয়" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "রঙের প্রোফাইলের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG 2000 ফাইল খোলার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" + +# FIXME +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "ছবির উপাত্ত বাফার করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 ফরম্যাটের ছবি" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG ছবির ফাইল (%s) ব্যাখ্যা করার সময় ত্রুটি" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "ছবি লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই, মেমরি ফাঁকা করার জন্য কয়েকটি অ্যাপ্লিকেশন " +#~ "বন্ধ করার চেষ্টা করুন" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "অসমর্থিত JPEG কালার-স্পেস (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG ফাইল লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "রূপান্তরিত JPEG'র প্রস্থ অথবা উচ্চতার মাপ শূণ্য।" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG'র গুণগত মান ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করা যায়নি।" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG'র গুণগত মান ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG ফরম্যাটের ছবি" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "শীর্ষচরণের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "কনটেক্সট বাফারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "ছবির প্রস্থ এবং/অথবা উচ্চতার মাপ অকার্যকর" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "ছবিটিতে অসমর্থিত bpp রয়েছে" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "ছবিটিতে %d-বিট প্লেইনের সংখ্যা অসমর্থিত" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "নতুন pixbuf তৈরি করা যায়নি" + +# FIXME +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "লাইন উপাত্তের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "প্যালেট করা উপাত্তের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX ছবির সকল লাইন পাওয়া যায়নি" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX উপাত্তের শেষে কোনো প্যালেট সনাক্ত করা যায়নি" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX ফরম্যাটের ছবি" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG ছবির চ্যানেল প্রতি বিটের সংখ্যা অকার্যকর।" + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রস্থ অথবা উচ্চতার মাপ শূণ্য।" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "রূপান্তরিত PNG'র চ্যানেল প্রতি বিটের সংখ্যা ৮ নয়।" + +# FIXME +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "রূপান্তরিত PNG, RGB অথবা RGBA নয়।" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "রূপান্তরিত PNG-তে অসমর্থিত সংখ্যক চ্যানেল রয়েছে, এই সংখ্যা ৩ অথবা ৪ হওয়া আবশ্যক।" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG ছবির ফাইলে মারাত্মক ত্রুটি: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "%1$ld গুণ %2$ld আকারের ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি নেই; কয়েকটি " +#~ "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করে মেমরির ব্যবহার হ্রাস করার চেষ্টা করুন" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে মারাত্মক ত্রুটি" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে মারাত্মক ত্রুটি: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী নূন্যতম ১ ও সর্বোচ্চ ৭৯ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী ASCII অক্ষরবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "রঙের প্রোফাইলে অকার্যকর দৈর্ঘ্য %d রয়েছে।" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করা যায়নি।" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।" + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG টেক্সট অংশ %s'র মান ISO-8859-1 এনকোডিং-এ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG ফরম্যাটের ছবি" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "" +#~ "PNM লোডারের দ্বারা পূর্ণসংখ্যার মান পাওয়ার প্রত্যাশা ছিল, কিন্তু পাওয়া যায়নি" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM ফাইলে একটি ভুল প্রারম্ভিক বাইট রয়েছে" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ফাইলটি কোন সনাক্তকৃত PNM সাব-ফরম্যাটে নেই" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM ফাইলে ০ প্রস্থের ছবি রয়েছে" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM ফাইলে ০ দৈর্ঘ্যের ছবি রয়েছে" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM ফাইলে রঙের সর্বোচ্চ মান ০" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM ফাইলে রঙের সর্বোচ্চ মান অত্যাধিক বড়" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "অশোধিত PNM ছবির ধরন অকার্যকর" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ছবি লোডার এই PNM সাব-ফরম্যাট সমর্থন করে না" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "অশোধিত PNM ফরম্যাটে নমুনা তথ্যের পূর্বে শুধুমাত্র একটি শূণ্যস্থান উপস্থিত থাকা আবশ্যক" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM ছবি লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM কনটেক্সট স্ট্রাক্ট লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM ছবির তথ্য অপ্রত্যাশিতভাবে সমাপ্ত" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ফরম্যাটের ছবির সংকলন" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "ইনপুট ফাইল বর্ণনাকারী ফাঁকা।" + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "QTIF'র শীর্ষচরণ পড়তে ব্যর্থ" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF'র অ্যাটমের আকার অত্যাধিক বড় (%d বাইট)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "read buffer ফাইলের জন্য %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "QTIF'র অ্যাটম পড়ার সময় ফাইল ত্রুটি: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "খোঁজ দ্বারা পরবর্তী %d বাইট উপেক্ষা করতে ব্যর্থ()।" + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "QTIF কনটেক্সট কাঠামো বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।" + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "GdkPixbufLoader অবজেক্ট তৈরি করতে ব্যর্থ।" + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "ছবির তথ্যের অ্যাটম খুঁজে পেতে ব্যর্থ।" + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF ফরম্যাটের ছবি" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS ছবির শীর্ষচরণে ভুয়া তথ্য রয়েছে" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS ছবির প্রকৃতি অজানা" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "RAS ছবির পরিবর্তন অসমর্থিত" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS ছবি লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun রেসটার ফরম্যাটের ছবি" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer struct'র জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer তথ্যের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer তথ্য পুনরায় বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "নতুন pixbuf বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "ছবি বিকৃত করা হয়েছে বা মুছে ফেলা হয়েছে" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "colormap structure বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "colormap এন্ট্রি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "colormap এন্ট্রির জন্য অপ্রত্যাশিত bitdepth" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA শীর্ষচরণ মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA ছবিতে অকার্যকর দিকমাত্রা রয়েছে" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA ছবির ধরন সমর্থিত নয়" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA context struct'র জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "ফাইলে প্রয়োজনাতিরিক্ত তথ্য" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa ফরম্যাটের ছবি" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ছবির প্রস্থ পাওয়া যায়নি (ভুল TIFF ফাইল)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ছবির উচ্চতা পাওয়া যায়নি (ভুল TIFF ফাইল)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF ছবির প্রস্থ অথবা উচ্চতার মাপ শূণ্য" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF ছবির দিকমাত্রা অত্যাধিক বড়" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ফাইল খোলার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ফাইল থেকে RGB উপাত্ত লোড করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ছবি খুলতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose কর্ম সঞ্চালনে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ছবি লোড করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF কম্প্রেশন কোন কার্যকর কোডেক উল্লেখ করেনা।" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF উপাত্ত লিখতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ফাইলে লিখা যায়নি" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF ফরম্যাটের ছবি" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "ছবির প্রস্থের মাপ শূণ্য" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "ছবির উচ্চতার মাপ শূণ্য" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "ছবি লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করা যায়নি" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP ফরম্যাটের ছবি" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "অকার্যকর XBM ফাইল" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM ছবির ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM ফরম্যাটের ছবি" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM শীর্ষচরণ পাওয়া যায়নি" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "অকার্যকর XPM শীর্ষচরণ" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM ফাইলের ছবির প্রস্থ <= ০" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM ফাইলের ছবির উচ্চতা <= ০" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM'তে পিক্সেল প্রতি অকার্যকর সংখ্যক char রয়েছে" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM ফাইলে অকার্যকর সংখ্যক রং রয়েছে" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ছবি লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM colormap পড়া যাচ্ছে না" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM ফরম্যাটের ছবি" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF ফরম্যাটের ছবি" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "স্ট্রীম তৈরি করা যায়নি: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "স্ট্রীম খোঁজ করা যায়নি: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "স্ট্রীম থেকে পড়া যায়নি: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "বিট-ম্যাপ লোড করা যায়নি" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "মেটা-ফাইল লোড করা যায়নি" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+-র জন্য ছবির ফরম্যাট অসমর্থিত" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "সংরক্ষণ করা যায়নি" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF ফরম্যাটের ছবি" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "রঙের \"গাঢ়তা\"।" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "মুদ্রণে ত্রুটি" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s' সম্ভবত সংযুক্ত নয়।" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "ফোল্ডার" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 1bb93d4f5b..7bfd5009bd 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 15:02+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali INDIA \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -275,908 +276,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "'%s' নামক ছবির ফাইলে তথ্য অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "'%s' ছবির ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত ছবির ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"'%s' অ্যানিমেশন লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত অ্যানিমেশন ফাইল ক্ষতিগ্রস্ত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল লোড করতে ব্যর্থ: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"ছবি লোড করতে ব্যবহৃত %s নামক মডিউল সঠিক প্রেক্ষাপট এক্সপোর্ট করতে বিফল; সম্ভবত এটি " -"পৃথক GTK সংস্করণের অংশ?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' নামক ফাইলের ছবির ফাইলের বিন্যাস সনাক্ত করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "ছবির ফাইলের বিন্যাস অজানা" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "'%s' ছবির লোড করতে ব্যর্থ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "ছবির ফাইলে লিখতে সমস্যা: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"gdk-pixbuf'র বর্তমান বিল্ডের দ্বারা চিহ্নিত বিন্যাসের ছবি সংরক্ষণ সমর্থন করা হয় না: " -"%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "callback'এ ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "অস্থায়ী ফাইল খুলতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "অস্থায়ী ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "লেখার উদ্দেশ্যে '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "ছবি লেখার সময় '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ, সম্ভবত সব তথ্য সংরক্ষিত হয়নি: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "বাফারে ছবি সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি উপস্থিত নেই" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "ছবির স্ট্রিমে লিখতে সমস্যা" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"অভ্যন্তরীণ সমস্যা: ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল '%s' কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ, কিন্তু " -"ব্যর্থতার কারণ দর্শানো হয়নি। " - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "বর্ধিতক্রমে '%s' প্রকৃতির ছবি লোড করার বৈশিষ্ট্য সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "ছবির হেডার ক্ষতিগ্রস্ত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "ছবির বিন্যাস অজানা" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "ছবির পিক্সেল সংক্রান্ত তথ্য ক্ষতিগ্রস্ত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "ফাইল পড়ার বাফারের জন্য %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" -msgstr[1] "ফাইল পড়ার বাফারের জন্য %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অপ্রত্যাশিত আইকনের অংশ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "অসমর্থিত বিন্যাসের অ্যানিমেশন" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অবৈধ হেডার তথ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "অ্যানিমেশন লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে ত্রুটিযুক্ত অংশ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP ছবির মধ্যে ভুয়ো হেডার তথ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "বিটম্যাপ ছবি লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP ছবির হেডারের মাপ অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP ছবি সংকুচন করা সম্ভব নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "অপ্রত্যাশিত স্থানে ফাইলের অন্তিম অংশ প্রাপ্ত হয়েছে" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP ফাইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF পড়তে ব্যর্থ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF ফাইলের কিছু তথ্য অনুপস্থিত (সম্ভবত কোনো কারণে এটির কিছু অংশ মুছে ফেলা হয়েছে?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF লোড ব্যবস্থায় অভ্যন্তরীণ সমস্যা (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "স্ট্যাক-ওভারফ্লো" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা এই ছবিটি বোধগম্য নয়।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "ভুল কোডের সম্মুখীন" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে বৃত্তাকার টেবিলের তথ্য উপস্থিত রয়েছে" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF ফাইল লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -# FIXME: Composite -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে ফ্রেম অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF ছবি ক্ষতিগ্রস্ত (LZW সংকুচন সঠিক নয়)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "ফাইলটি সম্ভবত GIF বিন্যাসে নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF ফাইল বিন্যাসের %s সংস্করণ সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF ছবির মধ্যে কোনো গ্লোবাল colormap উপস্থিত নেই এবং এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত ফ্রেমে " -"স্থানীয় colormap উপস্থিত নেই।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF ছবির তথ্য মুছে ফেলা হয়েছে অথবা অসম্পূর্ণ।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "আইকনে অবৈধ হেডার" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "আইকন লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "আইকনের প্রস্থের মাপ শূণ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "আইকনের দৈর্ঘ্যের মাপ শূন্য" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "সংকুচিত আইকনের ব্যবহার অসমর্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "অসমর্থিত আইকনের বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO ফাইল রূপে সংরক্ষণের জন্য ফাইলের মাপ অত্যাধিক বড়" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "কার্সারের হট-স্পট ছবির বাইরে" - -# FIXME -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "আইকন ফাইলে অসমর্থিত গভীরতা: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS ছবির ফাইল পড়তে সমস্যা: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS ফাইল ডি-কোড করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "স্ট্রিমের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "ছবি ডি-কোড করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "রূপান্তরিত JPEG2000-র প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "চিহ্নিত প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "রঙের প্রোফাইলের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG 2000 ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -# FIXME -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "ছবি সংক্রান্ত তথ্য বাফার করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG ছবির ফাইল ব্যাখ্যা করতে সমস্যা (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত, মেমরি ফাঁকা করার জন্য কয়েকটি অ্যাপ্লিকেশন " -"বন্ধ করার প্রচেষ্টা করুন" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "অসমর্থিত JPEG কালার-স্পেস (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG ফাইল লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "রূপান্তরিত JPEG'র প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG'র গুণমানের মাত্রা 0(০) থেকে 100(১০০)'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স " -"করতে ব্যর্থ।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG'র গুণমানের মাত্রা 0(০) থেকে 100(১০০)'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য " -"নয়।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "হেডারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "কনটেক্সট-বাফারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "ছবির প্রস্থ এবং/অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ বৈধ নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "ছবির মধ্যে অসমর্থিত মাপের bpp উপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "ছবির মধ্যে উপস্থিত %d-বিট প্লেইনের সংখ্যা সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "নতুন pixbuf তৈরি করতে ব্যর্থ" - -# FIXME -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "রেখা সংক্রান্ত তথ্যের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "প্যালেট করা তথ্যের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX ছবির জন্য সমস্ত রেখা প্রাপ্ত করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX তথ্যের অন্তে কোনো প্যালেট সনাক্ত করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG ছবির প্রতি চ্যানেল বিট সংখ্যা বৈধ নয়।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রতি চ্যানেলের বিট সংখ্যা ৮ নয়।" - -# FIXME -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "রূপান্তরিত PNG, RGB অথবা RGBA বিন্যাসে নয়।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"রূপান্তরিত PNG'র মধ্যে অসমর্থিত চ্যানেল সংখ্যা, এই সংখ্যা ৩ অথবা ৪ হওয়া আবশ্যক।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG ছবির ফাইলে গুরুতর সমস্যা: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ld গুণ %ld আকারের ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত; কয়েকটি অ্যাপ্লিকেশন " -"বন্ধ করে মেমরির ব্যবহার হ্রাস করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"PNG টেক্সট অংশের কি (key) নূন্যতম ১ ও সর্বাধিক ৭৯-টি অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG টেক্সট অংশের কি (key) ASCII অক্ষরবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "অবৈধ দৈর্ঘ্য %d-র ক্ষেত্রে রঙের প্রোফাইল।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "PNG সংকুচনের মাত্রা ০ ও ৯'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করতে ব্যর্থ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG সংকুচনের মাত্রা ০ ও ৯'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG টেক্সট অংশ %s'র ক্ষেত্রে ISO-8859-1 এনকোডিং'এ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM লোডারের দ্বারা পূর্ণসংখ্যা মান প্রত্যাশিত, কিন্তু প্রাপ্ত করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM ফাইলের প্রারম্ভিক বাইট সঠিক নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM ফাইল পরিচিত PNM সাব-ফরম্যাট বিন্যাসে নেই" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ ০" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ ০" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং'র মাপ ০" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং'র মাপ অত্যাধিক বড়" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Raw PNM ছবির বিন্যাস বৈধ নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা চিহ্নিত PNM সাব-ফরম্যাট সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Raw PNM বিন্যাসে নমূণা তথ্যের পূর্বে শুধুমাত্র একটি শূণ্যস্থান উপস্থিত থাকা আবশ্যক" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM বিন্যাসের ছবি লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM context struct লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM ছবির তথ্যে অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ছবির বিন্যাসের সংকলন" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "ইনপুট ফাইল ডেস্ক্রিপটরের মান NULL।" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "QTIF হেডার পড়তে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "QTIF অ্যাটমের মাপ অত্যাধিক বড় (%d বাইট)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "ফাইল পড়ার বাফারের জন্য %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "QTIF অ্যাটম পড়াকালে ফাইল সংক্রান্ত ত্রুটি দেখা দিয়েছে: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "seek() সহযোগে পরবর্তী %d বাইট উপেক্ষা করতে ব্যর্থ।" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "QTIF কনটেক্সট স্ট্রাকচারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "GdkPixbufLoader অবজেক্ট নির্মাণ করতে ব্যর্থ।" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "ছবির তথ্যের অ্যাটম সন্ধান করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "QTIF ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS ছবির হেডারে ভুয়ো তথ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS ছবির প্রকৃতি অজানা" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "RAS ছবির পরিবর্তন সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun রেসটার ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer struct'র জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer তথ্যের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer তথ্য পুনরায় বরাদ্দ (realloc) করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "নতুন pixbuf বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "ছবিটি ক্ষতিগ্রস্ত অথবা সেটি ছাঁটাই করা হয়েছে" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "colormap structure বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "colormap এন্ট্রি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "colormap এন্ট্রির ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত bitdepth'র মাত্রা" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA হেডার মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA ছবির দিকমাত্রা বৈধ নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA বিন্যাসের ছবি সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA context struct'র জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "ফাইলে প্রয়োজনাতিরিক্ত তথ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "ছবির প্রস্থ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "ছবির দৈর্ঘ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF ছবির প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF ছবির দিকমাত্রা অত্যাধিক বড়" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF ফাইল থেকে RGB সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF ছবি খুলতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose কর্ম সঞ্চালনে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF ছবি লোড করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF কম্প্রেশন দ্বারা বৈধ codec উল্লেখ করা হয় না।" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF তথ্য লিখতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "ছবির প্রস্থের মাপ শূণ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "অবৈধ XBM ফাইল" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM ছবির ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM হেডার পাওয়া যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "অবৈধ XPM হেডার" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ <= ০" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ <= ০" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM'র মধ্যে প্রতি পিক্সেলে chars সংখ্যা অবৈধ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM ফাইলের মধ্যে অবৈধ রং'র সংখ্যা" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM ছবি লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM colormap পড়তে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM বিন্যাসের ছবি" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "স্ট্রিম নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Could not seek stream: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "স্ট্রিম থেকে পড়তে ব্যর্থ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "বিট-ম্যাপ লোড করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "মিটা-ফাইল লোড করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+-র জন্য ছবির বিন্যাস সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF ছবির বিন্যাস" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1515,8 +614,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "ঘনত্ব: (_S)" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "রঙের \"গাঢ়তা\"।" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1687,11 +787,11 @@ msgstr "ডানদিকে:(_R)" msgid "Paper Margins" msgstr "কাগজের প্রান্ত" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন (_I)" @@ -2135,12 +1235,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "সিস্টেম (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "লিংক খুলুন (_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "লিংকের ঠিকানা কপি করুন (_L)" @@ -2153,27 +1253,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "অবৈধ URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করুন" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "সকল সতর্কবার্তা গুরুতর হিসাবে চিহ্নিত হবে" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" @@ -2182,20 +1282,20 @@ msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ডিসপ্লে খুলতে ব্যর্থ: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ সংক্রান্ত বিকল্প" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" @@ -2280,7 +1380,7 @@ msgstr "Z শেল" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "pid %d বিশিষ্ট প্রসেস বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "পৃষ্ঠা %u" @@ -2370,87 +1470,81 @@ msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ ক msgid "%s job #%d" msgstr "%s job #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "প্রারম্ভিক অবস্থা" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "প্রিন্টের প্রস্তুতি করা হচ্ছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "তথ্য একত্রিত করা হচ্ছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "তথ্যে প্রেরিত হচ্ছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "অপেক্ষারত" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "কারণবসত অবরুদ্ধ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "প্রিন্ট করা হচ্ছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "সমাপ্ত" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "প্রস্তুতি" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d প্রিন্ট করা হচ্ছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "সম্ভবত অস্থায়ী ফাইল নির্মিত না হওয়া ফলে এটি হয়েছে" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "প্রিন্ট করতে সমস্যা" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" @@ -2464,7 +1558,7 @@ msgstr "কাগজ ফুরিয়ে গেছে" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "স্থগিত" @@ -2591,42 +1685,42 @@ msgstr "সাধারণ" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিকে, উপর থেকে নীচে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিকে, নীচে থেকে উপরে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ডানদিক থেকে বাঁদিকে, উপর থেকে নীচে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ডানদিক থেকে বাঁদিকে, নীচে থেকে উপরে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "উপর থেকে নীচে, বাঁদিক থেকে ডানদিকে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "উপর থেকে নীচে, ডানদিক থেকে বাঁদিকে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "নীচে থেকে উপরে, বাঁদিক থেকে ডানদিকে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডানদিক থেকে বাঁদিকে" @@ -2634,7 +1728,7 @@ msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডানদিক থেকে #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম" @@ -3547,8 +2641,8 @@ msgstr "\"%s\" ট্যাগে অবৈধ গুরুত্বের অ #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" -"টেক্সেটর সর্বাধিক বহিস্থিত প্রান্তে সত্ত্বা ব্যবহার করা আবশ্যক, <%" -"s> নয়।" +"টেক্সেটর সর্বাধিক বহিস্থিত প্রান্তে সত্ত্বা ব্যবহার করা আবশ্যক, <" +"%s> নয়।" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format @@ -4798,121 +3892,116 @@ msgstr "প্রিন্টার '%s' বর্তমান অফলাই #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "প্রিন্টার '%s' সম্ভবত সংযুক্ত নয়।" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কিছু সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "স্থগিত ; কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "উভয়পৃষ্ঠ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "কাগজের ধরন" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "কাগজের সংগ্রহস্থল" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "আউটপুট-ট্রে" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "রেসলোলিউশন" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript প্রি-ফিল্টারিং" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "এক পৃষ্ঠ" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "দীর্ঘ প্রান্ত (প্রমিত মান)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ক্ষুদ্র প্রান্ত (উলট)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "প্রিন্টারের ডিফল্ট মান" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "শুধুমাত্র GhostScript ফন্ট এমবেড করা হবে" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS লেভেল ১-এ রূপান্তর করা হবে" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS লেভেল ২-এ রূপান্তর করা হবে" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "প্রি-ফিল্টারিং বিহীন" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "জরুরী" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "উচ্চ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "মাঝারি" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "নিম্ন" @@ -4920,66 +4009,66 @@ msgstr "নিম্ন" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "কাজের গুরুত্ব" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "(শূণ্য)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "শ্রেণীবদ্ধ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "গোপনীয়" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "গোপনীয়" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "প্রমিত মান" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "শ্রেণীবিহীন" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "প্রচ্ছদ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "অন্তিম পৃষ্ঠ" @@ -4987,14 +4076,14 @@ msgstr "অন্তিম পৃষ্ঠ" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "প্রিন্ট করা হবে" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "চিহ্নিত সময়ে প্রিন্ট করা হবে" @@ -5002,7 +4091,7 @@ msgstr "চিহ্নিত সময়ে প্রিন্ট করা হ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "স্বনির্ধারিত %sx%s" @@ -5095,6 +4184,673 @@ msgstr "পরীক্ষামূলক প্রিন্টারে প্ msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s' ফাইল সম্পর্কিত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "'%s' ছবির ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত ছবির ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "'%s' নামক ছবির ফাইলে তথ্য অনুপস্থিত" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' অ্যানিমেশন লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত অ্যানিমেশন ফাইল ক্ষতিগ্রস্ত" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল লোড করতে ব্যর্থ: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত %s নামক মডিউল সঠিক প্রেক্ষাপট এক্সপোর্ট করতে বিফল; সম্ভবত " +#~ "এটি পৃথক GTK সংস্করণের অংশ?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "'%s' নামক ফাইলের ছবির ফাইলের বিন্যাস সনাক্ত করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "ছবির ফাইলের বিন্যাস অজানা" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' ছবির লোড করতে ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "ছবির ফাইলে লিখতে সমস্যা: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "gdk-pixbuf'র বর্তমান বিল্ডের দ্বারা চিহ্নিত বিন্যাসের ছবি সংরক্ষণ সমর্থন করা হয় " +#~ "না: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "callback'এ ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "অস্থায়ী ফাইল খুলতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "অস্থায়ী ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "লেখার উদ্দেশ্যে '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "ছবি লেখার সময় '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ, সম্ভবত সব তথ্য সংরক্ষিত হয়নি: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "বাফারে ছবি সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি উপস্থিত নেই" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "ছবির স্ট্রিমে লিখতে সমস্যা" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "অভ্যন্তরীণ সমস্যা: ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল '%s' কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ, কিন্তু " +#~ "ব্যর্থতার কারণ দর্শানো হয়নি। " + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "বর্ধিতক্রমে '%s' প্রকৃতির ছবি লোড করার বৈশিষ্ট্য সমর্থিত নয়" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "ছবির হেডার ক্ষতিগ্রস্ত" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "ছবির বিন্যাস অজানা" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "ছবির পিক্সেল সংক্রান্ত তথ্য ক্ষতিগ্রস্ত" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "ফাইল পড়ার বাফারের জন্য %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +#~ msgstr[1] "ফাইল পড়ার বাফারের জন্য %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অপ্রত্যাশিত আইকনের অংশ" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "অসমর্থিত বিন্যাসের অ্যানিমেশন" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অবৈধ হেডার তথ্য" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "অ্যানিমেশন লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে ত্রুটিযুক্ত অংশ" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI ছবির বিন্যাস" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP ছবির মধ্যে ভুয়ো হেডার তথ্য" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "বিটম্যাপ ছবি লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP ছবির হেডারের মাপ অনুপস্থিত" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown BMP ছবি সংকুচন করা সম্ভব নয়" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত স্থানে ফাইলের অন্তিম অংশ প্রাপ্ত হয়েছে" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP ফাইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP ছবির বিন্যাস" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF পড়তে ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "GIF ফাইলের কিছু তথ্য অনুপস্থিত (সম্ভবত কোনো কারণে এটির কিছু অংশ মুছে ফেলা হয়েছে?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF লোড ব্যবস্থায় অভ্যন্তরীণ সমস্যা (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "স্ট্যাক-ওভারফ্লো" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা এই ছবিটি বোধগম্য নয়।" + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "ভুল কোডের সম্মুখীন" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে বৃত্তাকার টেবিলের তথ্য উপস্থিত রয়েছে" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF ফাইল লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" + +# FIXME: Composite +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে ফ্রেম অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF ছবি ক্ষতিগ্রস্ত (LZW সংকুচন সঠিক নয়)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "ফাইলটি সম্ভবত GIF বিন্যাসে নয়" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF ফাইল বিন্যাসের %s সংস্করণ সমর্থিত নয়" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF ছবির মধ্যে কোনো গ্লোবাল colormap উপস্থিত নেই এবং এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত ফ্রেমে " +#~ "স্থানীয় colormap উপস্থিত নেই।" + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF ছবির তথ্য মুছে ফেলা হয়েছে অথবা অসম্পূর্ণ।" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF ছবির বিন্যাস" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "আইকনে অবৈধ হেডার" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "আইকন লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "আইকনের প্রস্থের মাপ শূণ্য" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "আইকনের দৈর্ঘ্যের মাপ শূন্য" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "সংকুচিত আইকনের ব্যবহার অসমর্থিত" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "অসমর্থিত আইকনের বিন্যাস" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ICO ফাইল রূপে সংরক্ষণের জন্য ফাইলের মাপ অত্যাধিক বড়" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "কার্সারের হট-স্পট ছবির বাইরে" + +# FIXME +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "আইকন ফাইলে অসমর্থিত গভীরতা: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO ছবির বিন্যাস" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS ছবির ফাইল পড়তে সমস্যা: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS ফাইল ডি-কোড করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS ছবির বিন্যাস" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "স্ট্রিমের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "ছবি ডি-কোড করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "রূপান্তরিত JPEG2000-র প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "চিহ্নিত প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "রঙের প্রোফাইলের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG 2000 ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" + +# FIXME +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "ছবি সংক্রান্ত তথ্য বাফার করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 ছবির বিন্যাস" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG ছবির ফাইল ব্যাখ্যা করতে সমস্যা (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত, মেমরি ফাঁকা করার জন্য কয়েকটি " +#~ "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার প্রচেষ্টা করুন" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "অসমর্থিত JPEG কালার-স্পেস (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG ফাইল লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "রূপান্তরিত JPEG'র প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG'র গুণমানের মাত্রা 0(০) থেকে 100(১০০)'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স " +#~ "করতে ব্যর্থ।" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG'র গুণমানের মাত্রা 0(০) থেকে 100(১০০)'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান " +#~ "গ্রহণযোগ্য নয়।" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG ছবির বিন্যাস" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "হেডারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "কনটেক্সট-বাফারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "ছবির প্রস্থ এবং/অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ বৈধ নয়" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "ছবির মধ্যে অসমর্থিত মাপের bpp উপস্থিত" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "ছবির মধ্যে উপস্থিত %d-বিট প্লেইনের সংখ্যা সমর্থিত নয়" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "নতুন pixbuf তৈরি করতে ব্যর্থ" + +# FIXME +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "রেখা সংক্রান্ত তথ্যের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "প্যালেট করা তথ্যের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX ছবির জন্য সমস্ত রেখা প্রাপ্ত করা যায়নি" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX তথ্যের অন্তে কোনো প্যালেট সনাক্ত করা যায়নি" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX ছবির বিন্যাস" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG ছবির প্রতি চ্যানেল বিট সংখ্যা বৈধ নয়।" + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রতি চ্যানেলের বিট সংখ্যা ৮ নয়।" + +# FIXME +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "রূপান্তরিত PNG, RGB অথবা RGBA বিন্যাসে নয়।" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "রূপান্তরিত PNG'র মধ্যে অসমর্থিত চ্যানেল সংখ্যা, এই সংখ্যা ৩ অথবা ৪ হওয়া আবশ্যক।" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG ছবির ফাইলে গুরুতর সমস্যা: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "%ld গুণ %ld আকারের ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত; কয়েকটি " +#~ "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করে মেমরির ব্যবহার হ্রাস করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG টেক্সট অংশের কি (key) নূন্যতম ১ ও সর্বাধিক ৭৯-টি অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG টেক্সট অংশের কি (key) ASCII অক্ষরবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "অবৈধ দৈর্ঘ্য %d-র ক্ষেত্রে রঙের প্রোফাইল।" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "PNG সংকুচনের মাত্রা ০ ও ৯'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করতে ব্যর্থ।" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "PNG সংকুচনের মাত্রা ০ ও ৯'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।" + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG টেক্সট অংশ %s'র ক্ষেত্রে ISO-8859-1 এনকোডিং'এ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG ছবির বিন্যাস" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM লোডারের দ্বারা পূর্ণসংখ্যা মান প্রত্যাশিত, কিন্তু প্রাপ্ত করা যায়নি" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM ফাইলের প্রারম্ভিক বাইট সঠিক নয়" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ফাইল পরিচিত PNM সাব-ফরম্যাট বিন্যাসে নেই" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ ০" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ ০" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং'র মাপ ০" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং'র মাপ অত্যাধিক বড়" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Raw PNM ছবির বিন্যাস বৈধ নয়" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা চিহ্নিত PNM সাব-ফরম্যাট সমর্থিত নয়" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Raw PNM বিন্যাসে নমূণা তথ্যের পূর্বে শুধুমাত্র একটি শূণ্যস্থান উপস্থিত থাকা আবশ্যক" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM বিন্যাসের ছবি লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM context struct লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM ছবির তথ্যে অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ছবির বিন্যাসের সংকলন" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "ইনপুট ফাইল ডেস্ক্রিপটরের মান NULL।" + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "QTIF হেডার পড়তে ব্যর্থ" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF অ্যাটমের মাপ অত্যাধিক বড় (%d বাইট)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "ফাইল পড়ার বাফারের জন্য %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "QTIF অ্যাটম পড়াকালে ফাইল সংক্রান্ত ত্রুটি দেখা দিয়েছে: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "seek() সহযোগে পরবর্তী %d বাইট উপেক্ষা করতে ব্যর্থ।" + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "QTIF কনটেক্সট স্ট্রাকচারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।" + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "GdkPixbufLoader অবজেক্ট নির্মাণ করতে ব্যর্থ।" + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "ছবির তথ্যের অ্যাটম সন্ধান করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF ছবির বিন্যাস" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS ছবির হেডারে ভুয়ো তথ্য" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS ছবির প্রকৃতি অজানা" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "RAS ছবির পরিবর্তন সমর্থিত নয়" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun রেসটার ছবির বিন্যাস" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer struct'র জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer তথ্যের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer তথ্য পুনরায় বরাদ্দ (realloc) করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "নতুন pixbuf বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "ছবিটি ক্ষতিগ্রস্ত অথবা সেটি ছাঁটাই করা হয়েছে" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "colormap structure বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "colormap এন্ট্রি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "colormap এন্ট্রির ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত bitdepth'র মাত্রা" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA হেডার মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA ছবির দিকমাত্রা বৈধ নয়" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA বিন্যাসের ছবি সমর্থিত নয়" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA context struct'র জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "ফাইলে প্রয়োজনাতিরিক্ত তথ্য" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa ছবির বিন্যাস" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ছবির প্রস্থ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ছবির দৈর্ঘ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF ছবির প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF ছবির দিকমাত্রা অত্যাধিক বড়" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ফাইল থেকে RGB সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ছবি খুলতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose কর্ম সঞ্চালনে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ছবি লোড করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF কম্প্রেশন দ্বারা বৈধ codec উল্লেখ করা হয় না।" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF তথ্য লিখতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF ছবির বিন্যাস" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "ছবির প্রস্থের মাপ শূণ্য" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP ছবির বিন্যাস" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "অবৈধ XBM ফাইল" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM ছবির ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM ছবির বিন্যাস" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM হেডার পাওয়া যায়নি" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "অবৈধ XPM হেডার" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ <= ০" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ <= ০" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM'র মধ্যে প্রতি পিক্সেলে chars সংখ্যা অবৈধ" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM ফাইলের মধ্যে অবৈধ রং'র সংখ্যা" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ছবি লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM colormap পড়তে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM বিন্যাসের ছবি" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF ছবির বিন্যাস" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "স্ট্রিম নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Could not seek stream: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "স্ট্রিম থেকে পড়তে ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "বিট-ম্যাপ লোড করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "মিটা-ফাইল লোড করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+-র জন্য ছবির বিন্যাস সমর্থিত নয়" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF ছবির বিন্যাস" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "রঙের \"গাঢ়তা\"।" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "প্রিন্ট করতে সমস্যা" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "প্রিন্টার '%s' সম্ভবত সংযুক্ত নয়।" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "ফোল্ডার" diff --git a/po/br.po b/po/br.po index c495f47719..b944fc1e70 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-24 09:34+0100\n" "Last-Translator: Denis \n" "Language-Team: brenux \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "BANNELOÙ" @@ -272,887 +273,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Dilemel" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "N'eus roadenn ebet e-barzh ar restr skeudenn '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Kontronet eo talbenn ar skeudenn" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Mentrezh skeudenn dianav" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Rizh ar bliverezh anskoret" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Mentrezh skeudenn ANSI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP." - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Mentrezh skeudenn BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Mentrezh skeudenn GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Rizh an arlun anskoret" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Mentrezh skeudenn ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn ar skeudenn ICNS : %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Rizh ar skeudenn anskoret" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "N'eus ket memor a-walc'h evit digeriñ ur restr JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Mentrezh skeudenn JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "N'eo ket skoret egor al livioù JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Ne oa ket tu da reiñ memor evit kargañ ar restr JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Mentrezh skeudenn JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Mentrezh skeudenn PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fazi lazhus er restr skeudenn PNG : %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fazi lazhus en ur lenn ar restr skeudenn PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fazi lazhus en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Mentrezh skeudenn PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Mentrezh skeudenn TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar skeudenn RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Mentrezh skeudenn Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Sac'het eo TIFFClose" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "C'hwitadenn war enrolladur ar skeudenn TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "C'hwitadenn war skrivadur ar roadennoù TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Mentrezh skeudenn TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Mentrezh skeudenn WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Furmad skeudenn XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Talbenn XPM ebet bet kavet" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Mentrezh skeudenn XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Furmad skeudenn EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "N'haller ket enrollañ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Furmad skeudenn WMF" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1485,8 +605,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Peurvec'hiañ :" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Demerez al liv." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1647,11 +768,11 @@ msgstr "_Dehou :" msgid "Paper Margins" msgstr "Marzioù ar baperenn" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -2086,12 +1207,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Reizhiad (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Digeriñ an ere" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Eilañ chomlec'h an _ere" @@ -2104,27 +1225,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "URI didalvoudek" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MOLLADOÙ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -2133,20 +1254,20 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Dibarzhioù GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Diskouez dibaboù GTK+" @@ -2232,7 +1353,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pajenn %u" @@ -2323,87 +1444,81 @@ msgstr "" msgid "%s job #%d" msgstr "%s labour #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Stad deraouiñ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "O prientiñ ar moullañ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "O c'henel roadennoù" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "O kas roadennoù" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "O c'hortoz" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "O voullañ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Echu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "O prientiñ %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "O prientiñ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "O voullañ %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Arload" @@ -2417,7 +1532,7 @@ msgstr "Paper ebet" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Ehanet" @@ -2542,42 +1657,42 @@ msgstr "Hollek" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" @@ -2585,7 +1700,7 @@ msgstr "" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "" @@ -4740,121 +3855,116 @@ msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Rizh ar paper" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Tarzh ar paper" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Diarunusted" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "EmDiuzañ" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Moullerez dre ziouer" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Enframmañ an nodrezhoù GhostScript hepken" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Amdreiñ da PS live 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Amdreiñ da PS live 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Liesseurt" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Mallus" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Uhel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Krenn" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Izel" @@ -4862,66 +3972,66 @@ msgstr "Izel" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pajennoù dre follenn" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Hini ebet" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Skoueriek" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Kent" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Goude" @@ -4929,14 +4039,14 @@ msgstr "Goude" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "" @@ -4944,7 +4054,7 @@ msgstr "" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "%sx%s personalaet" @@ -5036,6 +4146,195 @@ msgstr "" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "N'eus roadenn ebet e-barzh ar restr skeudenn '%s'" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Kontronet eo talbenn ar skeudenn" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Mentrezh skeudenn dianav" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Rizh ar bliverezh anskoret" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Mentrezh skeudenn ANSI" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP." + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Mentrezh skeudenn BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Mentrezh skeudenn GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Rizh an arlun anskoret" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Mentrezh skeudenn ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn ar skeudenn ICNS : %s" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Rizh ar skeudenn anskoret" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "N'eus ket memor a-walc'h evit digeriñ ur restr JPEG 2000" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Mentrezh skeudenn JPEG 2000" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "N'eo ket skoret egor al livioù JPEG (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Ne oa ket tu da reiñ memor evit kargañ ar restr JPEG" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Mentrezh skeudenn JPEG" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Mentrezh skeudenn PCX" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fazi lazhus er restr skeudenn PNG : %s" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Fazi lazhus en ur lenn ar restr skeudenn PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fazi lazhus en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Mentrezh skeudenn PNG" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Mentrezh skeudenn TIFF" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar skeudenn RAS" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Mentrezh skeudenn Targa" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Sac'het eo TIFFClose" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "C'hwitadenn war enrolladur ar skeudenn TIFF" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "C'hwitadenn war skrivadur ar roadennoù TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Mentrezh skeudenn TIFF" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Mentrezh skeudenn WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Furmad skeudenn XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Talbenn XPM ebet bet kavet" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Mentrezh skeudenn XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Furmad skeudenn EMF" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "N'haller ket enrollañ" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Furmad skeudenn WMF" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Roll-skridoù" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 21d0af5f30..da68f23cb2 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -9,16 +9,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4.bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-31 01:30+0200\n" "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić \n" "Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "" @@ -294,5085 +295,4829 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "_Izbriši" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteku '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Grafička datoteka '%s' ne sadrži podatke" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "" -"Nisam mogao učitati sliku '%s': nepoznat razlog, vjerovatno je oštećena " -"datoteka" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "" -"Nisam uspio učitati animaciju '%s': nepoznat razlog, vjerovatno je oštećena " -"datoteka" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" msgstr "" -"Modul za učitavanje slika %s ne izvozi pravilan interfejs; možda je iz druge " -"verzije GTK-a?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' tip grafičke datoteke nije podržan" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nisam mogao prepoznati oblik grafičke datoteke od '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Nepoznat oblik grafičke datoteke" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Nisam uspio učitati sliku '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Greška tokom pisanja u grafičku datoteku: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "" -"Ova kompilacija gdk-pixbuf paketa ne podržava snimanje oblika grafičke " -"datoteke: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Nedovoljno memorije za snimanje slike u callback" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Neuspješno čitanje iz privremene datoteke" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nisam uspio otvoriti '%s' za upisivanje: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "" -"Nisam uspio zatvoriti '%s' pri upisivanju slike, moguće je da nisu svi " -"podaci pohranjeni: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Nedovoljno memorije za snimanje slike u buffer" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Greška tokom pisanja u grafičku datoteku: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" msgstr "" -"Interna greška: Modul za učitavanje slika '%s' nije uspio započeti " -"učitavanje slike, ali nije dao razlog neuspjeha" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Postepeno učitavanje '%s' tipa slike nije podržano" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Zaglavlje slike oštećeno" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Nepoznat oblik grafičke datoteke" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Oštećeni podaci o pikslama na slici" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajt" -msgstr[1] "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajta" -msgstr[2] "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajtova" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Neočekivani dio ikone u animaciji" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Tip animacije nije podržan" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Neispravno zaglavlje u animaciji" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje animacije" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Neispravan dio u animaciji" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI oblik grafičke datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP slika ima neispravne podatke u zaglavlju" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje bitmap slike" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP slika ima veličinu zaglavlja koja nije podržana" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Prerani kraj datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za učitavanje JPEG datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP oblik grafičke datoteke" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "_Štampaj" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Neuspjeh pri učitavanju GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF datoteka ima nepotpune podatke (možda je odsječena nekako?)" +msgid "Opening %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Interna greška u GIF čitaču (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stack overflow" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 #, fuzzy -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Čitač GIF slika ne prepoznaje podatke u ovoj slici" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Loš kod pronađen" +msgid "Could not show link" +msgstr "" +"Nisam mogao izabrati %s:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 #, fuzzy -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF slika je oštećena (neispravna LZW kompresija)" +msgid "C_redits" +msgstr "_Napravi" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Datoteka izgleda nije GIF datoteka" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Verzija %s GIF oblika grafičke datoteke nije podržana" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +msgid "About %s" msgstr "" -"GIF slika nema globalnu paletu boja, a okvir unutar nema lokalnu paletu boja." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF slika je odsječena ili nekompletna" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF oblik grafičke datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Neipravno zaglavlje u ikoni" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ikone" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Širina ikone je nula" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Visina ikone je nula" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Kompresovane ikone nisu podržane" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Tip ikone nije podržan" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Slika je prevelika da bi se mogla snimiti kao ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Kursor hotspot izvan slike" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Dubina ICO datoteke nije podržana: %d" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO oblik grafičke datoteke" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Fatalna greška pri čitanju PNG grafičke datoteke: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" msgstr "" -"Nisam mogao izabrati %s:\n" -"%s" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 #, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICO oblik grafičke datoteke" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za zaglavlje" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 #, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Transformiran PNG ima 0 širinu ili visinu." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "'%s' tip grafičke datoteke nije podržan" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za učitavanje JPEG datoteke" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 #, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "_Preimenuj" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za linijske podatke" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -#, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG oblik slike" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Greška pri tumačenju JPEG grafičke datoteke (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"Nedovoljno memorije za učitavanje slike, probajte zatvoriti neke aplikacije " -"da bi oslobodili memoriju" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "JPEG color space nije podržano (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za učitavanje JPEG datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Transformiran PNG ima 0 širinu ili visinu." +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "" -"JPEG kvalitet mora biti vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%s' nije " -"mogla biti protumačena." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG kvaliteta mora imati vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%d' nije " -"dopuštena." +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG oblik slike" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za zaglavlje" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za buffer konteksta" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Slika ima nevažeću širinu i/ili visinu" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Slika ima nepodržani bpp" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Slika ima nepodržan broj %d-bitnih ravni" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Nisam mogao napraviti novi pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za linijske podatke" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za podatke palete" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Nisam dobio sve linije PCX slike" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX oblik slike" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Broj bitova po kanalu u PNG slici je nevažeći." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformiran PNG ima 0 širinu ili visinu." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Broj bitova po kanalu u transformiranoj PNG slici nije 8" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformiran PNG nije RGB ili RGBA" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Broj kanala u transformiranom PNG nije podržan, mora biti 3 ili 4." +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#, fuzzy +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "Y" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatalna greška u PNG grafičkoj datoteci: %s" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNG datoteke" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Nevažeći UTF-8" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." msgstr "" -"Nedovoljno memorije za pohranjivanje %ld od %ld slike; pokušajte zatvoriti " -"neke aplikacije radi oslobađanja memorije" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatalna greška pri čitanju PNG grafičke datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatalna greška pri čitanju PNG grafičke datoteke: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" msgstr "" -"Ključevi za PNG tekstualne dijelove moraju imati između 1 i 79 znakova." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Ključevi za tekstualne dijelove PNG datoteke moraju biti ASCII zakovi." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Izaberi boju" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Primljeni nevažeći podaci o bojama\n" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"JPEG kvalitet mora biti vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%s' nije " -"mogla biti protumačena." +"Izaberite boju koju želite u vanjskom prstenu. Izaberite nijansu te boje " +"koristeći unutrašnji trougao." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"JPEG kvaliteta mora imati vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%d' nije " -"dopuštena." +"Kliknite na kapalicu, zatim kliknite bilo gdje na ekranu da izaberete tu " +"boju." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Vrijednost PNG tekstualnog dijela PNG %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 " -"kodiranje." +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Nijansa:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG oblik slike" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Pozicija na točku boja." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM-čitač nije našao očekivani cijeli broj" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Zasićenost:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM datoteka ima neispravan početni bajt" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Prozirnost boje." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM datoteka nije prepoznat PNM podoblik" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vrijednost:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM datoteka ima širinu slike 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Svjetlina boje." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM datoteka ima visinu slike 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Crvena:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maksimalna vrijednost boje u PNM datoteci je 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maksimalna vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika" +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zelena:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Neobrađeni tip PNM slike je nevažeći" +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Čitač za PNM slike ne podržava ovaj PNM podoblik" +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Plava:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Neobrađeni PNM oblici zahtijevaju tačno jedno prazno polje prije podataka " -"uzorka" +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Količina plave svjetlosti u boji." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za učitavanje PNM slike" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM context struct" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Neočekivani kraj podataka u PNM slici" +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Neprozirnost:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Prozirnost boje." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Familija PNM/PBM/PGM/PPM oblika slika" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#, fuzzy +msgid "Color _name:" +msgstr "_Ime boje:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"Ovdje možete unijeti heksadecimalnu vrijednost za boju u HTML-stilu, ili " +"jednostavno ime boje kao npr. 'narandžasta'." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 #, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paleta" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Točak sa bojama" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Prethodno izabrana boja, za usporedbu sa bojom koju sada izabirete. Možete " +"povući ovu boju do jednog unosa palete ili je izabrati povlačeći je u " +"susjedno polje sa uzorkom boje." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajt" +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Boja koju ste izabrali. Možete povući ovu boju do jednog unosa palete da je " +"sačuvate za buduću upotrebu." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Neuspjeh pri učitavanju GIF: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za TGA context struct" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Sačuvaj boju ovdje" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Neuspješno čitanje iz privremene datoteke" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Kliknite ovaj unos za paletu da bi izabrali boju. Da promijenite ovaj unos, " +"povucite ovdje uzorak boje ili kliknite desnim dugmetom miša i izaberite " +"\"Save color here.\"" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Izbor boje" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 #, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF oblik slike" +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS slika ima neispravne podatke u zaglavlju" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS slika je nepoznatog tipa" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "nepodržana varijacija RAS slike" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje RAS slike" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster oblik slike" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za IOBuffer struct" +msgid "_Height:" +msgstr "_Nijansa:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za IOBuffer podatke" +msgid "Paper Size" +msgstr "_Osobine" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 #, fuzzy -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Ne mogu izvršiti realloc za IOBuffer podatke" +msgid "_Top:" +msgstr "_Vrh" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Ne mogu dodijeliti privremene podatke IOBuffer-a" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Dno" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Ne mogu dodijeliti novi pixbuf" +msgid "_Left:" +msgstr "_Lijevo" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 #, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF slika je odsječena ili nekompletna" +msgid "_Right:" +msgstr "_Nijansa:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Metode unosa" + +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Ubaci kontrolni unicode znak" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 +#: gtk/gtkentry.c:10020 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Ne mogu dodijeliti strukturu mape boja" +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Otvori lokaciju" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Ne mogu dodijeliti unose mape boja" +msgid "Select A File" +msgstr "Izbriši datoteku" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Neočekivan broj boja za unose mape boja" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za TGA zaglavlje" +msgid "(None)" +msgstr "ništa" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA slika je nevažeće veličine" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA tip slike nije podržan" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Ukucajte ime novog direktorija" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za TGA context struct" +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "" +"Nisam mogao dobaviti informacije o %s:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Višak podataka u datoteci" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#, fuzzy +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "" +"Nisam mogao dodati zabilješku za %s:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa oblik slike" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#, fuzzy +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "" +"Nisam mogao ukloniti zabilješku za %s:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Nisam mogao dobaviti širinu slike (neispravna TIFF datoteka)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Nisam mogao dobaviti visinu slike (neispravna TIFF datoteka)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Širina ili visina TIFF slike je nula" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#, fuzzy +msgid "Invalid file name" +msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF slika je prevelika" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Nisam uspio učitati RGB podatke iz TIFF datoteke" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Nisam uspio učitati TIFF sliku" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF oblik slike" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Slika ima nula širinu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Ukloni" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Slika ima nula visinu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "_Preimenuj" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje slike" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#, fuzzy +msgid "_Places" +msgstr "_Preimenuj" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP oblik slike" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Nevažeća XBM datoteka" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje XBM grafičke datoteke" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Neuspješno upisivanje privremene datoteke tokom učitavanja XBM slike" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#, fuzzy +msgid "Could not select file" +msgstr "" +"Nisam mogao izabrati %s:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM oblik slike" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#, fuzzy +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "Kratice" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Pokaži _skrivene datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, fuzzy -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Nevažeća XBM datoteka" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM datoteka ima sliku širine <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM datoteka ima sliku visine <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ima nevažeći broj znakova po piksli" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM datoteka ima nevažeći broj boja" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Promijenjeno" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za učitavanje XPM slike" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Ne mogu čitati XPM mapu boja" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Potraži u drugim direktorijima" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Neuspješno upisivanje privremene datoteke tokom učitavanja XPM slike" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +#, fuzzy +msgid "Type a file name" +msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM oblik slike" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Napravi _direktorij" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 #, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "BMP oblik grafičke datoteke" +msgid "_Location:" +msgstr "_Lokacija:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za zaglavlje" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Snimi u _direktorij:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Napravi u _direktoriju:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" +msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#, fuzzy +msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "" -"Nisam mogao izabrati %s:\n" +"Nisam mogao napraviti direktorij %s:\n" "%s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 #, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke" +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Jučer" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 #, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "nepodržana varijacija RAS slike" +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Ne mogu ući u direktorij zato što nije lokalni" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "kratica %s ne postoji" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "WBMP oblik slike" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "kratica %s ne postoji" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#, fuzzy +msgid "_Replace" +msgstr "_Preimenuj" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#, fuzzy +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#, fuzzy +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "_Štampaj" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "Could not show link" +msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Nisam mogao izabrati %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 #, fuzzy -msgid "C_redits" -msgstr "_Napravi" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "" +msgid "Invalid path" +msgstr "Nevažeći UTF-8" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 -#, c-format -msgid "About %s" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Sole completion" +msgstr "Izbor boje" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgid "Path does not exist" +msgstr "kratica %s ne postoji" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Greška tokom pravljenja direktorija \"%s\":%s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "" +msgid "File System" +msgstr "Datotečni sistem" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Izaberi font" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "_Preimenuj" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Font" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcčćddžđefghijk ABCČĆDDŽĐEFGHIJK" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s" +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familija:" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s" +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Veličina:" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Prethodni pogled:" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Ozbor fonta" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Greška tokom učitavanja ikone: %s" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" msgstr "" +"Nisam mogao naći ikonu '%s'. Ni tema '%s'\n" +"nije pronađena, možda je trebate instalirati.\n" +"Možete dobaviti kopiju sa:\n" +"\t%s" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Nema ikone '%s' u temi" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 #, fuzzy -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "Y" +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Nisam uspio učitati TIFF sliku" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" +msgid "Simple" +msgstr "Veličina" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Nevažeći UTF-8" +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Datotečni sistem" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "ništa" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "%s: %s" + +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "Otvori lokaciju" + +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Izaberi boju" +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#, fuzzy +msgid "Copy URL" +msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Primljeni nevažeći podaci o bojama\n" +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "Nevažeći UTF-8" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" -"Izaberite boju koju želite u vanjskom prstenu. Izaberite nijansu te boje " -"koristeći unutrašnji trougao." -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" msgstr "" -"Kliknite na kapalicu, zatim kliknite bilo gdje na ekranu da izaberete tu " -"boju." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Nijansa:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Pozicija na točku boja." -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Zasićenost:" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Deepness\" boje." +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vrijednost:" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Svjetlina boje." +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Crvena:" +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji." +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zelena:" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji." +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Pretvori" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Plava:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Količina plave svjetlosti u boji." +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 #, fuzzy -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Neprozirnost:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Prozirnost boje." +msgid "_Username:" +msgstr "_Preimenuj" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 #, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "_Ime boje:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Ovdje možete unijeti heksadecimalnu vrijednost za boju u HTML-stilu, ili " -"jednostavno ime boje kao npr. 'narandžasta'." +msgid "_Domain:" +msgstr "_Lokacija:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 #, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Točak sa bojama" +msgid "_Password:" +msgstr "Pritisak" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -"Prethodno izabrana boja, za usporedbu sa bojom koju sada izabirete. Možete " -"povući ovu boju do jednog unosa palete ili je izabrati povlačeći je u " -"susjedno polje sa uzorkom boje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" msgstr "" -"Boja koju ste izabrali. Možete povući ovu boju do jednog unosa palete da je " -"sačuvate za buduću upotrebu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Sačuvaj boju ovdje" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" msgstr "" -"Kliknite ovaj unos za paletu da bi izabrali boju. Da promijenite ovaj unos, " -"povucite ovdje uzorak boje ili kliknite desnim dugmetom miša i izaberite " -"\"Save color here.\"" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Izbor boje" +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 #, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +msgid "Terminal Pager" +msgstr "_Pregled prije štampanja" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format -msgid "Custom Size %d" +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Stranica %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 #, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "_Nijansa:" +msgid "Any Printer" +msgstr "_Štampaj" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -#, fuzzy -msgid "Paper Size" -msgstr "_Osobine" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "_Vrh" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 #, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Dno" +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Osobine" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 #, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "_Lijevo" +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Zasićenost:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 #, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "_Nijansa:" +msgid "Page Setup" +msgstr "Stranica %u" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Metode unosa" +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Ubaci kontrolni unicode znak" +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#, fuzzy +msgid "File System Root" +msgstr "Datotečni sistem" -#: gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 #, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Otvori lokaciju" +msgid "Authentication" +msgstr "_Lokacija:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 #, fuzzy -msgid "Select A File" +msgid "Select a folder" msgstr "Izbriši datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 #, fuzzy -msgid "(None)" -msgstr "ništa" +msgid "_Save in folder:" +msgstr "Snimi u _direktorij:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Ukucajte ime novog direktorija" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve information about the file" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" msgstr "" -"Nisam mogao dobaviti informacije o %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "" -"Nisam mogao dodati zabilješku za %s:\n" -"%s" +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -#, fuzzy -msgid "Could not remove bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" msgstr "" -"Nisam mogao ukloniti zabilješku za %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "" +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Upozorenje" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "_Štampaj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "_Pronađi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "_Štampaj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 #, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "_Ukloni" +msgid "Application" +msgstr "_Lokacija:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -#, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "_Preimenuj" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" msgstr "" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 #, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "_Preimenuj" +msgid "Paused" +msgstr "_Umetni" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#, fuzzy +msgid "No printer found" +msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, fuzzy -msgid "Could not select file" +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Neipravno zaglavlje u ikoni" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" msgstr "" -"Nisam mogao izabrati %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 #, fuzzy -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "Kratice" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Pokaži _skrivene datoteke" +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ikone" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#, fuzzy +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Neipravno zaglavlje u ikoni" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Promijenjeno" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Potraži u drugim direktorijima" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 #, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Napravi _direktorij" +msgid "Printer" +msgstr "_Štampaj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 #, fuzzy -msgid "_Location:" +msgid "Location" msgstr "_Lokacija:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Snimi u _direktorij:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Napravi u _direktoriju:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -#, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" msgstr "" -"Nisam mogao napraviti direktorij %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznat" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 #, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Jučer" +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Napravi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 #, fuzzy -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Ne mogu ući u direktorij zato što nije lokalni" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "kratica %s ne postoji" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "kratica %s ne postoji" +msgid "Se_lection" +msgstr "_Izbor: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 #, fuzzy -msgid "_Replace" +msgid "Pages" msgstr "_Preimenuj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -#, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 #, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak" +msgid "C_ollate" +msgstr "_Napravi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#, fuzzy +msgid "_Reverse" +msgstr "_Povrati" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not mount %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" msgstr "" -"Nisam mogao izabrati %s:\n" -"%s" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -#, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "Nevažeći UTF-8" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "Izbor boje" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -#, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "kratica %s ne postoji" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Greška tokom pravljenja direktorija \"%s\":%s\n" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Datotečni sistem" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Izaberi font" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "LRM Oznaka od _lijevo prema desno" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "_Štampaj" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcčćddžđefghijk ABCČĆDDŽĐEFGHIJK" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familija:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Veličina:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#, fuzzy +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_Osobine" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Prethodni pogled:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#, fuzzy +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Osobine" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Ozbor fonta" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#, fuzzy +msgid "_Only print:" +msgstr "_Štampaj" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Greška tokom učitavanja ikone: %s" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" msgstr "" -"Nisam mogao naći ikonu '%s'. Ni tema '%s'\n" -"nije pronađena, možda je trebate instalirati.\n" -"Možete dobaviti kopiju sa:\n" -"\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Nema ikone '%s' u temi" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 #, fuzzy -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Nisam uspio učitati TIFF sliku" +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Vrijednost:" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "Veličina" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Datotečni sistem" +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Osobine" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "ništa" +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Osobine" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "%s: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 -#, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "Otvori lokaciju" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 #, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "_Kopiraj" +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Zasićenost:" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 #, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Nevažeći UTF-8" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +msgid "Portrait" +msgstr "_Štampaj" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" msgstr "" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" msgstr "" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 #, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Pretvori" +msgid "_Now" +msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Preimenuj" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "_Lokacija:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 #, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Pritisak" +msgid "On _hold" +msgstr "_Masno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" msgstr "" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 #, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "_Pregled prije štampanja" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "" +msgid "Color" +msgstr "_Boja" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "_Štampaj" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Ne mogu pronaći include-datoteku: \"%s\"" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Stranica %u" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Ne mogu locirati grafičku datoteku u pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "_Štampaj" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." +msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 #, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Osobine" +msgid "Could not remove item" +msgstr "" +"Nisam mogao izabrati %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 #, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Zasićenost:" +msgid "Could not clear list" +msgstr "" +"Nisam mogao izabrati %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 #, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Stranica %u" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "" +msgid "Copy _Location" +msgstr "Otvori lokaciju" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" msgstr "" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 -#, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "Datotečni sistem" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 #, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "_Lokacija:" +msgid "_Clear List" +msgstr "_Očisti" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Izbriši datoteku" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -#, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Snimi u _direktorij:" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Upozorenje" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "" +msgid "No items found" +msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Upozorenje" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "_Štampaj" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "_Pronađi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "" +msgid "Unknown item" +msgstr "Nepoznat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format -msgid "Preparing %d" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 #, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Upozorenje" +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%s: %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 #, fuzzy, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "_Štampaj" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Ne mogu pronaći include-datoteku: \"%s\"" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 #, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "_Lokacija:" +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Informacije" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:315 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:316 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Greška" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: gtk/gtkstock.c:317 #, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "_Umetni" +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkstock.c:324 #, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Primijeni" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkstock.c:325 #, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Neipravno zaglavlje u ikoni" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Masno" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkstock.c:327 #, fuzzy -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ikone" +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Očisti" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkstock.c:330 #, fuzzy -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Neipravno zaglavlje u ikoni" +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Pretvori" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Pretvori" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Izreži" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkstock.c:334 #, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "_Štampaj" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkstock.c:335 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "_Lokacija:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "Onemogućeno" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Pretvori" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkstock.c:337 #, fuzzy -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Napravi" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Izvrši" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkstock.c:338 #, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "_Izbor: " +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Izađi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:339 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Pronađi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:340 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Pronađi i _zamijeni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkstock.c:341 #, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "_Preimenuj" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disketa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 #, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "_Napravi" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 #, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "_Povrati" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Prvi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Zadnji" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Vrh" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Nazad" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Dolje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprijed" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Gore" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Harddisk" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Početak" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: gtk/gtkstock.c:363 #, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "Upozorenje" +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Povećaj uvlačenje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkstock.c:364 #, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "LRM Oznaka od _lijevo prema desno" +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Smanji uvlačenje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkstock.c:365 #, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "_Štampaj" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "Informacije" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Koso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Skoči na" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Pretvori" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 #, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Osobine" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Datoteke" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 #, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Osobine" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Lijevo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 #, fuzzy -msgid "_Only print:" -msgstr "_Štampaj" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Nijansa:" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprijed" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Novi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Umetni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 #, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Vrijednost:" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Preimenuj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 #, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Osobine" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Vrati poništeno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 #, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Osobine" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Pronađi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkstock.c:394 #, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Zasićenost:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Mreža" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkstock.c:395 #, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "_Štampaj" +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Novi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:396 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:397 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_Uredu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:398 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "_Štampaj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkstock.c:407 #, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "_Ne" +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Stranica %u" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Umetni" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:409 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Opcije" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:410 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Štampaj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkstock.c:411 #, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "_Masno" +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Pregled prije štampanja" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:412 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Osobine" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Izađi" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Vrati poništeno" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:415 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osvježi" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Povrati" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:418 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Snimi" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkstock.c:419 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "_Boja" +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Snimi _kao" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "_Štampaj" - -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Ne mogu pronaći include-datoteku: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Ne mogu locirati grafičku datoteku u pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -#, fuzzy -msgid "Could not remove item" -msgstr "" -"Nisam mogao izabrati %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -#, fuzzy -msgid "Could not clear list" -msgstr "" -"Nisam mogao izabrati %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -#, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "Otvori lokaciju" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -#, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "_Očisti" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -#, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "Nepoznat" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%s: %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Ne mogu pronaći include-datoteku: \"%s\"" - -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:420 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" +msgid "Select _All" +msgstr "Izaberi _sve" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:421 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Greška" +msgid "_Color" +msgstr "_Boja" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:422 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "" +msgid "_Font" +msgstr "_Font" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Rastuće" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" +msgid "_Descending" +msgstr "_Silazno" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:427 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Masno" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Provjera riječi" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:428 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Precrtaj" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:431 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Očisti" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Povrati obrisano" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" +msgid "_Underline" +msgstr "_Podvuci" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:434 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Pretvori" +msgid "_Undo" +msgstr "_Poništi učinjeno" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:435 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Pretvori" +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalna veličina" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Izreži" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Uklopi" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:440 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Izbriši" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Uvećaj" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:441 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Onemogućeno" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Umanji" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Oznaka od _lijevo prema desno" + +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Oznaka od _desno prema lijevo" + +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _Ubacivanje od lijeva prema desno" + +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Ubacivanje od _desna prema lijevo" + +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO _Prelaženje od lijeva prema desno" + +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Pre_laženje od desna prema lijevo" + +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Otvori usmjereno formatiranje" + +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Razmak nula širine" + +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _Povlaka nula širine" + +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _Ne-povlaka nula širine" + +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Ne mogu locirati motor za teme u module_path: \"%s\"," + +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Neočekivana početna oznaka '%s' na liniji %d znak %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Neočekivani znakovi na liniji %d znak %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Pretvori" +msgid "Volume" +msgstr "_Vrijednost:" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "Ime" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Izvrši" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Izađi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Pronađi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Pronađi i _zamijeni" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Dno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Prvi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Zadnji" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Vrh" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Nazad" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Dolje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprijed" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Gore" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Harddisk" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Početak" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Povećaj uvlačenje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:364 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Smanji uvlačenje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "Informacije" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Koso" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Skoči na" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Pretvori" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Datoteke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Lijevo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Nijansa:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprijed" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Novi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Umetni" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Preimenuj" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Vrati poništeno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Pronađi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Mreža" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Novi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ne" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Uredu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "_Štampaj" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Stranica %u" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Umetni" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Opcije" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:410 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Štampaj" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Pregled prije štampanja" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:412 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Osobine" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Izađi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Vrati poništeno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osvježi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:416 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:417 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Povrati" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Snimi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:419 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Snimi _kao" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:420 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Izaberi _sve" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:421 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Boja" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:422 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Font" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Rastuće" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Silazno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:427 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Provjera riječi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:428 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Precrtaj" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:431 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Povrati obrisano" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Podvuci" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:434 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Poništi učinjeno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:435 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normalna veličina" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Uklopi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:440 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Uvećaj" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:441 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Umanji" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "_Izvrši" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "_Indeks" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Oznaka od _lijevo prema desno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Oznaka od _desno prema lijevo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _Ubacivanje od lijeva prema desno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Ubacivanje od _desna prema lijevo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO _Prelaženje od lijeva prema desno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Pre_laženje od desna prema lijevo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Otvori usmjereno formatiranje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Razmak nula širine" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _Povlaka nula širine" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _Ne-povlaka nula širine" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Ne mogu locirati motor za teme u module_path: \"%s\"," +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Neočekivana početna oznaka '%s' na liniji %d znak %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Neočekivani znakovi na liniji %d znak %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "_Vrijednost:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "_Boja" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" msgstr "" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "Ime" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" +msgid "pa-kai" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" -msgid "A0" +msgid "Small Photo" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" -msgid "A1" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" -msgid "A10" +msgid "prc 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" -msgid "A2" +msgid "prc 32k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" -msgid "A3" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" +msgid "prc9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" +msgid "ROC 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" +msgid "ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" + +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Neuspješno čitanje iz privremene datoteke" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" + +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteku '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteku '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" msgstr "" +"Nisam mogao izabrati %s:\n" +"%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharski (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Ćirilica (ispisano ćiriličnim znakovima)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#, fuzzy +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (ispisano inukitut znakovima)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-eritrejski (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-etiopijski (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vijetnamski (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X ulazna metoda" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "_Preimenuj" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Pritisak" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "_Lokacija:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "Pitanje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "Ozbor fonta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Printer Default" +msgstr "Uobičajeno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Slika ima nula visinu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "ništa" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "Ekran" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#, fuzzy +msgid "Print at" +msgstr "_Štampaj" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "_Štampaj" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#, fuzzy +msgid "Print to File" +msgstr "_Štampaj" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#, fuzzy +msgid "Postscript" +msgstr "_Štampaj" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#, fuzzy +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Slika ima nula visinu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "Upozorenje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "_Umetni" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(nepoznato)" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#, fuzzy +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "_Štampaj" + +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Nisam mogao dobaviti informacije za datoteku '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteku '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"Nisam mogao učitati sliku '%s': nepoznat razlog, vjerovatno je oštećena " +"datoteka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "_Izvrši" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Grafička datoteka '%s' ne sadrži podatke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspio učitati animaciju '%s': nepoznat razlog, vjerovatno je " +#~ "oštećena datoteka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Modul za učitavanje slika %s ne izvozi pravilan interfejs; možda je iz " +#~ "druge verzije GTK-a?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' tip grafičke datoteke nije podržan" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Nisam mogao prepoznati oblik grafičke datoteke od '%s'" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Nepoznat oblik grafičke datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "_Indeks" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Nisam uspio učitati sliku '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Greška tokom pisanja u grafičku datoteku: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "_Indeks" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ova kompilacija gdk-pixbuf paketa ne podržava snimanje oblika grafičke " +#~ "datoteke: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "_Indeks" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za snimanje slike u callback" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Neuspješno čitanje iz privremene datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti '%s' za upisivanje: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspio zatvoriti '%s' pri upisivanju slike, moguće je da nisu svi " +#~ "podaci pohranjeni: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za snimanje slike u buffer" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Greška tokom pisanja u grafičku datoteku: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Interna greška: Modul za učitavanje slika '%s' nije uspio započeti " +#~ "učitavanje slike, ali nije dao razlog neuspjeha" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Postepeno učitavanje '%s' tipa slike nije podržano" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Zaglavlje slike oštećeno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Nepoznat oblik grafičke datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Oštećeni podaci o pikslama na slici" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajt" +#~ msgstr[1] "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajta" +#~ msgstr[2] "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajtova" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Neočekivani dio ikone u animaciji" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Tip animacije nije podržan" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Neispravno zaglavlje u animaciji" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje animacije" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Neispravan dio u animaciji" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI oblik grafičke datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP slika ima neispravne podatke u zaglavlju" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "_Boja" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje bitmap slike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP slika ima veličinu zaglavlja koja nije podržana" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Prerani kraj datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za učitavanje JPEG datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP oblik grafičke datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Neuspjeh pri učitavanju GIF: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF datoteka ima nepotpune podatke (možda je odsječena nekako?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Interna greška u GIF čitaču (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stack overflow" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Čitač GIF slika ne prepoznaje podatke u ovoj slici" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Loš kod pronađen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF slika je oštećena (neispravna LZW kompresija)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Datoteka izgleda nije GIF datoteka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Verzija %s GIF oblika grafičke datoteke nije podržana" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF slika nema globalnu paletu boja, a okvir unutar nema lokalnu paletu " +#~ "boja." -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF slika je odsječena ili nekompletna" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF oblik grafičke datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Neipravno zaglavlje u ikoni" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ikone" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Širina ikone je nula" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Visina ikone je nula" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Neuspješno čitanje iz privremene datoteke" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Kompresovane ikone nisu podržane" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Tip ikone nije podržan" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteku '%s': %s" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteku '%s': %s" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Slika je prevelika da bi se mogla snimiti kao ICO" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Kursor hotspot izvan slike" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Dubina ICO datoteke nije podržana: %d" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO oblik grafičke datoteke" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Fatalna greška pri čitanju PNG grafičke datoteke: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao izabrati %s:\n" +#~ "%s" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICO oblik grafičke datoteke" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za zaglavlje" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Transformiran PNG ima 0 širinu ili visinu." -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "'%s' tip grafičke datoteke nije podržan" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za učitavanje JPEG datoteke" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "" -"Nisam mogao izabrati %s:\n" -"%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za linijske podatke" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG oblik slike" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Greška pri tumačenju JPEG grafičke datoteke (%s)" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharski (EZ+)" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Nedovoljno memorije za učitavanje slike, probajte zatvoriti neke " +#~ "aplikacije da bi oslobodili memoriju" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "JPEG color space nije podržano (%s)" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Ćirilica (ispisano ćiriličnim znakovima)" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za učitavanje JPEG datoteke" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 #, fuzzy -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (ispisano inukitut znakovima)" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformiran PNG ima 0 širinu ili visinu." -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG kvalitet mora biti vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%s' nije " +#~ "mogla biti protumačena." -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG kvaliteta mora imati vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%d' nije " +#~ "dopuštena." -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG oblik slike" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-eritrejski (EZ+)" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za zaglavlje" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-etiopijski (EZ+)" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za buffer konteksta" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vijetnamski (VIQR)" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Slika ima nevažeću širinu i/ili visinu" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X ulazna metoda" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Slika ima nepodržani bpp" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Preimenuj" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Slika ima nepodržan broj %d-bitnih ravni" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Pritisak" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Nisam mogao napraviti novi pixbuf" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za linijske podatke" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za podatke palete" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Nisam dobio sve linije PCX slike" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX oblik slike" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Broj bitova po kanalu u PNG slici je nevažeći." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformiran PNG ima 0 širinu ili visinu." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Broj bitova po kanalu u transformiranoj PNG slici nije 8" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transformiran PNG nije RGB ili RGBA" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "Broj kanala u transformiranom PNG nije podržan, mora biti 3 ili 4." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "_Lokacija:" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatalna greška u PNG grafičkoj datoteci: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNG datoteke" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Nedovoljno memorije za pohranjivanje %ld od %ld slike; pokušajte " +#~ "zatvoriti neke aplikacije radi oslobađanja memorije" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Fatalna greška pri čitanju PNG grafičke datoteke" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatalna greška pri čitanju PNG grafičke datoteke: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Ključevi za PNG tekstualne dijelove moraju imati između 1 i 79 znakova." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "Ključevi za tekstualne dijelove PNG datoteke moraju biti ASCII zakovi." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG kvalitet mora biti vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%s' nije " +#~ "mogla biti protumačena." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG kvaliteta mora imati vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%d' nije " +#~ "dopuštena." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Vrijednost PNG tekstualnog dijela PNG %s se ne može pretvoriti u " +#~ "ISO-8859-1 kodiranje." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG oblik slike" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM-čitač nije našao očekivani cijeli broj" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM datoteka ima neispravan početni bajt" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM datoteka nije prepoznat PNM podoblik" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM datoteka ima širinu slike 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM datoteka ima visinu slike 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Maksimalna vrijednost boje u PNM datoteci je 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Maksimalna vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Neobrađeni tip PNM slike je nevažeći" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Čitač za PNM slike ne podržava ovaj PNM podoblik" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Neobrađeni PNM oblici zahtijevaju tačno jedno prazno polje prije podataka " +#~ "uzorka" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za učitavanje PNM slike" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM context struct" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Neočekivani kraj podataka u PNM slici" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Familija PNM/PBM/PGM/PPM oblika slika" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 #, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "Pitanje" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajt" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Neuspjeh pri učitavanju GIF: %s" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za TGA context struct" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Neuspješno čitanje iz privremene datoteke" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 #, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "Ozbor fonta" +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 #, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "Uobičajeno" +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF oblik slike" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS slika ima neispravne podatke u zaglavlju" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS slika je nepoznatog tipa" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "nepodržana varijacija RAS slike" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje RAS slike" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun raster oblik slike" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 #, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za IOBuffer struct" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za IOBuffer podatke" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Ne mogu izvršiti realloc za IOBuffer podatke" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti privremene podatke IOBuffer-a" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti novi pixbuf" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF slika je odsječena ili nekompletna" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 #, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Slika ima nula visinu" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti strukturu mape boja" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti unose mape boja" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Neočekivan broj boja za unose mape boja" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 #, fuzzy -msgid "None" -msgstr "ništa" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za TGA zaglavlje" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA slika je nevažeće veličine" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA tip slike nije podržan" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 #, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "Ekran" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za TGA context struct" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Višak podataka u datoteci" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa oblik slike" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nisam mogao dobaviti širinu slike (neispravna TIFF datoteka)" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nisam mogao dobaviti visinu slike (neispravna TIFF datoteka)" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Širina ili visina TIFF slike je nula" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF slika je prevelika" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Nisam uspio učitati RGB podatke iz TIFF datoteke" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Nisam uspio učitati TIFF sliku" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 #, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "_Štampaj" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 #, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "_Štampaj" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF oblik slike" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -#, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "_Štampaj" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Slika ima nula širinu" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Slika ima nula visinu" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje slike" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP oblik slike" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Nevažeća XBM datoteka" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje XBM grafičke datoteke" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Neuspješno upisivanje privremene datoteke tokom učitavanja XBM slike" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM oblik slike" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 #, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "_Štampaj" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Nevažeća XBM datoteka" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM datoteka ima sliku širine <= 0" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM datoteka ima sliku visine <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM ima nevažeći broj znakova po piksli" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM datoteka ima nevažeći broj boja" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 #, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Datoteke" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za učitavanje XPM slike" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Ne mogu čitati XPM mapu boja" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "Neuspješno upisivanje privremene datoteke tokom učitavanja XPM slike" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM oblik slike" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 #, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Slika ima nula visinu" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "BMP oblik grafičke datoteke" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za zaglavlje" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "Upozorenje" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao izabrati %s:\n" +#~ "%s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "_Umetni" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(nepoznato)" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "nepodržana varijacija RAS slike" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "_Štampaj" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Nisam mogao dobaviti informacije za datoteku '%s': %s" +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WBMP oblik slike" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Deepness\" boje." #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Direktoriji" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 841fb92e47..d697e0b181 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -28,10 +28,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:26+0200\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Senyaladors de depuració del Gdk a habilitar" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "SENYALADORS" @@ -294,919 +295,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Supr" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "El fitxer gràfic «%s» no conté dades" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"No es pot carregar la imatge «%s»: se'n desconeix el motiu; probablement es " -"tracta d'un fitxer d'imatge malmès" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"No es pot carregar l'animació «%s»: se'n desconeix el motiu; probablement es " -"tracta d'un fitxer d'animació malmès" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "No és possible carregar el mòdul per a la càrrega d'imatges: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"El mòdul %s per carregar imatges no exporta la interfície adequada; potser " -"és d'una versió GTK diferent" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "El tipus d'imatge «%s» no està implementat" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "No es coneix el format del fitxer gràfic" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer d'imatge: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Aquest muntatge de gdk-pixbuf no permet desar el format d'imatge: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "No hi ha memòria suficient per desar la imatge a la crida de retorn" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer temporal" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"No s'ha pogut desar «%s» en escriure la imatge, és probable que no s'hagin " -"desat totes les dades: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "" -"No hi ha memòria suficient per desar la imatge en una memòria intermèdia" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "S'ha produït un error en escriure al flux d'imatge" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Error intern: El carregador d'imatge «%s» no ha pogut acabar una operació, " -"però no ha donat cap raó per a la fallada" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "No està implementada la càrrega incremental del tipus d'imatge «%s»" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "La capçalera de la imatge està malmesa" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "El format de la imatge és desconegut" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Les dades de píxels de la imatge estan malmeses" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u byte" -msgstr[1] "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u bytes" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Bloc d'icona inesperat en l'animació" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Tipus d'animació no implementada" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "La capçalera de l'animació no és vàlida" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar l'animació" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Bloc erroni en l'animació" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "El format d'imatge ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "La imatge BMP conté dades de capçalera errònies" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge de mapa de bits" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "La imatge BMP té una mida de capçalera no suportada" - -# Topdown és un BMP amb la primera "scanline" al principi del fitxer. jm -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "No es poden comprimir les imatges BMP «topdown»" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "S'ha trobat un final de fitxer abans d'hora" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "No s'ha pogut obtenir memòria per desar el fitxer BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "El format d'imatge BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "No s'ha pogut llegir el GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"Al fitxer GIF li falten algunes dades (potser s'han truncat d'alguna manera)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Error intern en el carregador de GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Sobreeiximent de la pila" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "El carregador d'imatges GIF no entén aquesta imatge." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "S'ha trobat un codi incorrecte" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Entrada de taula circular al fitxer GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "No hi ha memòria suficient per compondre un marc al fitxer GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "La imatge GIF és corrupta (la compressió LZW és incorrecte)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "El fitxer no sembla ser un fitxer GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "No s'ha implementat la versió %s del format del fitxer GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"La imatge GIF no té mapa de color global, i un marc de dins no té mapa de " -"color local." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Imatge GIF truncada o incompleta." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "El format d'imatge GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "La capçalera de la icona no és vàlida" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la icona" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "L'amplada de la icona és zero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "L'alçada de la icona és zero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Les icones comprimides no estan implementades" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Tipus d'icona no implementada" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "La imatge és massa gran per desar-la com a ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Lloc calent del cursor fora de la imatge" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "No se suporta la profunditat per al fitxer ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "El format d'imatge ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "S'ha produït un error en llegir la imatge ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "El format d'imatge ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al flux" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "El JPEG 2000 transformat té amplada o alçada zero" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "El tipus d'imatge no està implementat actualment" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al perfil de color" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" -"No s'ha pogut assignar memòria per ubicar les dades d'imatge a la memòria " -"intermèdia" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "El format d'imatge JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "S'ha produït un error en interpretar el fitxer gràfic JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"La memòria per carregar la imatge és insuficient, proveu de sortir d'algunes " -"aplicacions per alliberar memòria" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Espai de color JPEG no implementat (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "No es pot obtenir memòria per carregar el fitxer JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "El JPEG transformat té amplada o alçada zero." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"La qualitat de JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor «%s» no es pot " -"analitzar." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"La qualitat JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor «%d» no és permès." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "El format d'imatge JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "No es pot obtenir memòria per a la capçalera" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al context de la memòria intermèdia" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "La imatge té una amplada i/o alçada no vàlida" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "La imatge té uns bpp no suportats" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "La imatge té un nombre de plànols de %d bits no compatible" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "No s'ha pogut crear una memòria intermèdia de píxels nova" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la línia" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la paleta" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "No s'han obtingut totes les línies de la imatge PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "No s'ha trobat cap paleta al final de les dades PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "El format d'imatge PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Els bits per canal de la imatge PNG no són vàlids." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "El PNG transformat té amplada o alçada zero." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Els bits per canal del PNG transformat no són 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "El PNG transformat no és RGB o RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"El PNG transformat té un nombre no implementat de canals, ha de ser 3 o 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Error fatal al fitxer d'imatge PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Memòria insuficient per emmagatzemar una imatge de %ld per %ld; proveu de " -"sortir d'algunes aplicacions per reduir l'ús de memòria" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Les claus per als blocs text de PNG han de tenir entre 1 i 79 caràcters." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Les claus per als blocs text de PNG han de ser caràcters ASCII." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "El perfil de color té una llargada no vàlida (%d)." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor «%s» " -"no es pot analitzar." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor «%d» " -"no és permès." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"El valor per al fragment de text PNG %s no es pot convertir a la codificació " -"ISO-8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "El format d'imatge PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "El carregador PNM esperava trobar un enter, però no l'ha trobat" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "El fitxer PNM té un byte inicial incorrecte" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "El fitxer PNM no és en un subformat reconegut" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "El fitxer PNM té una amplada d'imatge de 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "El fitxer PNM té una alçada d'imatge zero" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és zero" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és massa alt" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "El tipus d'imatge PNM en brut no és vàlid" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "El carregador d'imatges PNM no permet aquest subformat PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Els formats PNM en brut requereixen exactament un espai en blanc abans de " -"les dades de mostra" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "No es pot obtenir memòria per carregar la imatge PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar l'estructura de context PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Final inesperat de les dades de la imatge PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "La família de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "El descriptor del fitxer d'entrada és NULL." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Ha fallat la lectura de la capçalera QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "La mida de l'àtom QTIF és massa gran (%d bytes)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" -"No s'han pogut assignar %d bytes per a la memòria intermèdia del fitxer de " -"lectura" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "S'ha produït un error de fitxer en llegir l'àtom QTIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "No s'han pogut ometre els següents %d bytes amb la crida seek()." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "No s'ha pogut obtenir memòria per al context de l'estructura QTIF." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "No s'ha pogut crear l'objecte GdkPixbufLoader." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "No s'ha trobat un àtom de dades d'imatge." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "El format d'imatge QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "La imatge RAS té dades de capçalera erronis" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "La imatge RAS és de tipus desconegut" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Variació d'imatge RAS no implementada" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "El format d'imatge Sun raster" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "No es pot obtenir memòria per a l'estructura IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "No es pot obtenir memòria per les dades de l'IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "No es pot reallotjar memòria per les dades de l'IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "No es poden assignar les dades temporals de l'IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "No es pot allotjar un nou pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "La imatge està malmesa o truncada" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "No es pot assignar l'estructura del mapa de colors" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "No es poden assignar les entrades del mapa de colors" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Profunditat de bit inesperada per a les entrades del mapa de color" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "No es pot obtenir memòria per les capçaleres TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "La imatge TGA té unes dimensions no vàlides" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "El tipus d'imatge TGA no està permès" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "No es pot obtenir memòria per al context de l'estructura TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Excés de dades al fitxer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "El format d'imatge Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "No es pot obtenir l'amplada de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "No es pot obtenir l'alçada de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "L'amplada o l'alçada de la imatge TIFF és zero" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Les dimensions de la imatge TIFF són massa grans" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "No s'han pogut carregar les dades RGB des del fitxer TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "L'operació TIFFClose ha fallat" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "No s'ha pogut desar la imatge TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "La compressió TIFF no es refereix a un còdec vàlid." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "No s'han pogut escriure dades TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "El format d'imatge TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "La imatge té una amplada zero" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "La imatge té una alçada zero" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "No s'ha pogut desar la resta" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "El format d'imatge WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "El fitxer XBM no és vàlid" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer gràfic XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "El format d'imatge XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "No s'ha trobat la capçalera XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "La capçalera XPM no és vàlida" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "El fitxer XPM té una amplada d'imatge menor o igual que 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "El fitxer XPM té una alçada d'imatge menor o igual que 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM té un nombre de caràcters per píxel no vàlid" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "El fitxer XPM té un nombre de colors no vàlid" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "No es pot obtenir memòria per carregar la imatge XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "No es pot llegir el mapa de color d'XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "El format d'imatge XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "El format d'imatge EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "No s'ha pogut assignar memòria: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el flux: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "No s'ha pogut cercar en el flux: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "No s'ha pogut llegir el flux: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "No s'ha pogut carregar el mapa de bits" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "No s'ha pogut carregar el metafitxer" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "El GDI+ no funciona amb aquest format d'imatge" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "No s'ha pogut desar" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "El format d'imatge WMF" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1385,8 +473,8 @@ msgstr "Funció de tipus no vàlida a la línia %d: «%s»" #, c-format msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"Identificador d'objecte duplicat «%s» a la línia %d (anteriorment a la línia %" -"d)" +"Identificador d'objecte duplicat «%s» a la línia %d (anteriorment a la línia " +"%d)" #: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format @@ -1545,8 +633,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturació:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "«Profunditat» del color." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Transparència del color." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1722,11 +811,11 @@ msgstr "_Dret:" msgid "Paper Margins" msgstr "Marges del paper" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "_Mètodes d'entrada" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insereix caràcters de control Unicode" @@ -2169,12 +1258,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "Obre l'_enllaç" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copia l'adreça de l'en_llaç" @@ -2187,27 +1276,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "URI no vàlid" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Carrega mòduls del GTK+ addicionals" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MÒDULS" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Considera tots els avisos com a greus" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Senyaladors de depuració de GTK+ a habilitar" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Senyaladors de depuració de GTK+ a inhabilitar" @@ -2218,20 +1307,20 @@ msgstr "Senyaladors de depuració de GTK+ a inhabilitar" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "No es pot obrir la pantalla: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opcions del GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostra les opcions del GTK+" @@ -2317,7 +1406,7 @@ msgstr "Intèrpret d'ordres «Z»" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "No es pot finalitzar el procés amb el PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pàgina %u" @@ -2409,88 +1498,82 @@ msgstr "De_sa a la carpeta:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s treball #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Estat inicial" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "S'està preparant per imprimir" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "S'estan generant les dades" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "S'estan enviant les dades" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "S'està esperant" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Bloquejat degut a un problema" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "S'està imprimint" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "S'ha finalitzat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "S'ha finalitzat amb error" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "S'està preparant %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "S'està preparant" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "S'està imprimint %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "S'ha produït un error en crear la previsualització d'impressió" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "El motiu més probable és perquè no s'ha pogut crear un fitxer temporal." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "S'ha produït un error en llançar la previsualització" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "S'ha produït un error en imprimir" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplicació" @@ -2505,7 +1588,7 @@ msgstr "No hi ha paper" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "En pausa" @@ -2632,42 +1715,42 @@ msgstr "General" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "D'esquerra a dreta, de dalt a baix" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "D'esquerra a dreta, de baix a dalt" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De dreta a esquerra, de dalt a baix" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De dreta a esquerra, de baix a dalt" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De dalt a baix, d'esquerra a dreta" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De dalt a baix, de dreta a esquerra" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De baix a dalt, d'esquerra a dreta" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De baix a dalt, de dreta a esquerra" @@ -2675,7 +1758,7 @@ msgstr "De baix a dalt, de dreta a esquerra" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordenació de les pàgines" @@ -4822,7 +3905,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -"No li queda tinta a almenys un dels contenidors de color a la impressora «%s»." +"No li queda tinta a almenys un dels contenidors de color a la impressora " +"«%s»." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 #, c-format @@ -4851,121 +3935,116 @@ msgstr "La impressora «%s» actualment no està en línia." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Pot ser que la impressora «%s» no estigui connectada." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Hi ha un problema a la impressora «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "En pausa; refusa les tasques" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Refusa les tasques" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Doble cara" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Tipus de paper" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Font del paper" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Safata de sortida" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Filtrat previ del GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Cantó llarg (estàndard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Cantó curt (capgirat)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Selecció automàtica" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Predeterminat de la impressora" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Incrusta només els tipus de lletra GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Converteix a PS, nivell 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Converteix a PS, nivell 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Sense filtratge previ" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Alta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Mitjana" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Baixa" @@ -4973,52 +4052,52 @@ msgstr "Baixa" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pàgines per full" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritat de la tasca" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Informació de facturació" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Cap" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Classificat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Alt secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Desclassificat" @@ -5026,7 +4105,7 @@ msgstr "Desclassificat" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Abans" @@ -5034,7 +4113,7 @@ msgstr "Abans" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Després" @@ -5042,7 +4121,7 @@ msgstr "Després" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Imprimeix" @@ -5050,7 +4129,7 @@ msgstr "Imprimeix" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Imprimeix a una hora o data determinada" @@ -5058,7 +4137,7 @@ msgstr "Imprimeix a una hora o data determinada" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Personalitzat %sx%s" @@ -5152,6 +4231,688 @@ msgstr "Imprimiu per provar la impressora" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir informació per al fitxer «%s»: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"No es pot carregar la imatge «%s»: se'n desconeix el motiu; probablement es " +"tracta d'un fitxer d'imatge malmès" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "El fitxer gràfic «%s» no conté dades" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot carregar l'animació «%s»: se'n desconeix el motiu; probablement " +#~ "es tracta d'un fitxer d'animació malmès" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "No és possible carregar el mòdul per a la càrrega d'imatges: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "El mòdul %s per carregar imatges no exporta la interfície adequada; " +#~ "potser és d'una versió GTK diferent" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "El tipus d'imatge «%s» no està implementat" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "No es coneix el format del fitxer gràfic" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer d'imatge: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest muntatge de gdk-pixbuf no permet desar el format d'imatge: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per desar la imatge a la crida de retorn" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer temporal" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut desar «%s» en escriure la imatge, és probable que no " +#~ "s'hagin desat totes les dades: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "" +#~ "No hi ha memòria suficient per desar la imatge en una memòria intermèdia" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al flux d'imatge" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Error intern: El carregador d'imatge «%s» no ha pogut acabar una " +#~ "operació, però no ha donat cap raó per a la fallada" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "No està implementada la càrrega incremental del tipus d'imatge «%s»" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "La capçalera de la imatge està malmesa" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "El format de la imatge és desconegut" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Les dades de píxels de la imatge estan malmeses" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "" +#~ "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u byte" +#~ msgstr[1] "" +#~ "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u bytes" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Bloc d'icona inesperat en l'animació" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Tipus d'animació no implementada" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "La capçalera de l'animació no és vàlida" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar l'animació" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Bloc erroni en l'animació" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "El format d'imatge ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "La imatge BMP conté dades de capçalera errònies" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge de mapa de bits" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "La imatge BMP té una mida de capçalera no suportada" + +# Topdown és un BMP amb la primera "scanline" al principi del fitxer. jm +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "No es poden comprimir les imatges BMP «topdown»" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "S'ha trobat un final de fitxer abans d'hora" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir memòria per desar el fitxer BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "El format d'imatge BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "Al fitxer GIF li falten algunes dades (potser s'han truncat d'alguna " +#~ "manera)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Error intern en el carregador de GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Sobreeiximent de la pila" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "El carregador d'imatges GIF no entén aquesta imatge." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "S'ha trobat un codi incorrecte" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Entrada de taula circular al fitxer GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per compondre un marc al fitxer GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "La imatge GIF és corrupta (la compressió LZW és incorrecte)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "El fitxer no sembla ser un fitxer GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "No s'ha implementat la versió %s del format del fitxer GIF" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "La imatge GIF no té mapa de color global, i un marc de dins no té mapa de " +#~ "color local." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Imatge GIF truncada o incompleta." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "El format d'imatge GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "La capçalera de la icona no és vàlida" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la icona" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "L'amplada de la icona és zero" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "L'alçada de la icona és zero" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Les icones comprimides no estan implementades" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Tipus d'icona no implementada" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "La imatge és massa gran per desar-la com a ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Lloc calent del cursor fora de la imatge" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "No se suporta la profunditat per al fitxer ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "El format d'imatge ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir la imatge ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "El format d'imatge ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al flux" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "El JPEG 2000 transformat té amplada o alçada zero" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "El tipus d'imatge no està implementat actualment" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al perfil de color" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut assignar memòria per ubicar les dades d'imatge a la memòria " +#~ "intermèdia" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "El format d'imatge JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "S'ha produït un error en interpretar el fitxer gràfic JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "La memòria per carregar la imatge és insuficient, proveu de sortir " +#~ "d'algunes aplicacions per alliberar memòria" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Espai de color JPEG no implementat (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "No es pot obtenir memòria per carregar el fitxer JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "El JPEG transformat té amplada o alçada zero." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "La qualitat de JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor «%s» no es " +#~ "pot analitzar." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "La qualitat JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor «%d» no és " +#~ "permès." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "El format d'imatge JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "No es pot obtenir memòria per a la capçalera" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut assignar memòria per al context de la memòria intermèdia" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "La imatge té una amplada i/o alçada no vàlida" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "La imatge té uns bpp no suportats" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "La imatge té un nombre de plànols de %d bits no compatible" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear una memòria intermèdia de píxels nova" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la línia" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la paleta" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "No s'han obtingut totes les línies de la imatge PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "No s'ha trobat cap paleta al final de les dades PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "El format d'imatge PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Els bits per canal de la imatge PNG no són vàlids." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "El PNG transformat té amplada o alçada zero." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Els bits per canal del PNG transformat no són 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "El PNG transformat no és RGB o RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "El PNG transformat té un nombre no implementat de canals, ha de ser 3 o 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Error fatal al fitxer d'imatge PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Memòria insuficient per emmagatzemar una imatge de %ld per %ld; proveu de " +#~ "sortir d'algunes aplicacions per reduir l'ús de memòria" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Les claus per als blocs text de PNG han de tenir entre 1 i 79 caràcters." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Les claus per als blocs text de PNG han de ser caràcters ASCII." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "El perfil de color té una llargada no vàlida (%d)." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor " +#~ "«%s» no es pot analitzar." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor " +#~ "«%d» no és permès." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "El valor per al fragment de text PNG %s no es pot convertir a la " +#~ "codificació ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "El format d'imatge PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "El carregador PNM esperava trobar un enter, però no l'ha trobat" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "El fitxer PNM té un byte inicial incorrecte" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "El fitxer PNM no és en un subformat reconegut" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "El fitxer PNM té una amplada d'imatge de 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "El fitxer PNM té una alçada d'imatge zero" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és zero" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és massa alt" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "El tipus d'imatge PNM en brut no és vàlid" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "El carregador d'imatges PNM no permet aquest subformat PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Els formats PNM en brut requereixen exactament un espai en blanc abans de " +#~ "les dades de mostra" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "No es pot obtenir memòria per carregar la imatge PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar l'estructura de context PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Final inesperat de les dades de la imatge PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "La família de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "El descriptor del fitxer d'entrada és NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Ha fallat la lectura de la capçalera QTIF" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "La mida de l'àtom QTIF és massa gran (%d bytes)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "" +#~ "No s'han pogut assignar %d bytes per a la memòria intermèdia del fitxer " +#~ "de lectura" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "S'ha produït un error de fitxer en llegir l'àtom QTIF: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "No s'han pogut ometre els següents %d bytes amb la crida seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir memòria per al context de l'estructura QTIF." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "No s'ha pogut crear l'objecte GdkPixbufLoader." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "No s'ha trobat un àtom de dades d'imatge." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "El format d'imatge QTIF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "La imatge RAS té dades de capçalera erronis" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "La imatge RAS és de tipus desconegut" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Variació d'imatge RAS no implementada" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "El format d'imatge Sun raster" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "No es pot obtenir memòria per a l'estructura IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "No es pot obtenir memòria per les dades de l'IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "No es pot reallotjar memòria per les dades de l'IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "No es poden assignar les dades temporals de l'IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "No es pot allotjar un nou pixbuf" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "La imatge està malmesa o truncada" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "No es pot assignar l'estructura del mapa de colors" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "No es poden assignar les entrades del mapa de colors" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Profunditat de bit inesperada per a les entrades del mapa de color" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "No es pot obtenir memòria per les capçaleres TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "La imatge TGA té unes dimensions no vàlides" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "El tipus d'imatge TGA no està permès" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "No es pot obtenir memòria per al context de l'estructura TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Excés de dades al fitxer" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "El format d'imatge Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "No es pot obtenir l'amplada de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "No es pot obtenir l'alçada de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "L'amplada o l'alçada de la imatge TIFF és zero" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Les dimensions de la imatge TIFF són massa grans" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "No s'han pogut carregar les dades RGB des del fitxer TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "L'operació TIFFClose ha fallat" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "No s'ha pogut desar la imatge TIFF" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "La compressió TIFF no es refereix a un còdec vàlid." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "No s'han pogut escriure dades TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "El format d'imatge TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "La imatge té una amplada zero" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "La imatge té una alçada zero" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "No s'ha pogut desar la resta" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "El format d'imatge WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "El fitxer XBM no és vàlid" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer gràfic XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "El format d'imatge XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "No s'ha trobat la capçalera XPM" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "La capçalera XPM no és vàlida" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "El fitxer XPM té una amplada d'imatge menor o igual que 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "El fitxer XPM té una alçada d'imatge menor o igual que 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM té un nombre de caràcters per píxel no vàlid" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "El fitxer XPM té un nombre de colors no vàlid" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "No es pot obtenir memòria per carregar la imatge XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "No es pot llegir el mapa de color d'XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "El format d'imatge XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "El format d'imatge EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut assignar memòria: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el flux: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut cercar en el flux: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el flux: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el mapa de bits" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el metafitxer" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "El GDI+ no funciona amb aquest format d'imatge" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "No s'ha pogut desar" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "El format d'imatge WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "«Profunditat» del color." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "S'ha produït un error en imprimir" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Pot ser que la impressora «%s» no estigui connectada." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Carpetes" @@ -6034,7 +5795,8 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir informació per al fitxer «%s»: %s" #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" -#~ msgstr "Línia %d, columna %d: s'esperava «%s» o bé «%s», però s'ha trobat «%s»" +#~ msgstr "" +#~ "Línia %d, columna %d: s'esperava «%s» o bé «%s», però s'ha trobat «%s»" #~ msgid "Error creating directory '%s': %s" #~ msgstr "S'ha produït un error en crear el directori «%s»: %s" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index dc3da0450a..1fba1ebc4f 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -28,10 +28,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:26+0200\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Senyaladors de depuració del Gdk a habilitar" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "SENYALADORS" @@ -294,919 +295,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Supr" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "El fitxer gràfic «%s» no conté dades" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"No es pot carregar la imatge «%s»: se'n desconeix el motiu; probablement es " -"tracta d'un fitxer d'imatge malmés" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"No es pot carregar l'animació «%s»: se'n desconeix el motiu; probablement es " -"tracta d'un fitxer d'animació malmés" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "No és possible carregar el mòdul per a la càrrega d'imatges: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"El mòdul %s per carregar imatges no exporta la interfície adequada; potser " -"és d'una versió GTK diferent" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "El tipus d'imatge «%s» no està implementat" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "No es coneix el format del fitxer gràfic" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer d'imatge: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Este muntatge de gdk-pixbuf no permet alçar el format d'imatge: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "No hi ha memòria suficient per alçar la imatge a la crida de retorn" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer temporal" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"No s'ha pogut alçar «%s» en escriure la imatge, és probable que no s'hagen " -"alçat totes les dades: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "" -"No hi ha memòria suficient per alçar la imatge en una memòria intermèdia" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "S'ha produït un error en escriure al flux d'imatge" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Error intern: El carregador d'imatge «%s» no ha pogut acabar una operació, " -"però no ha donat cap raó per a la fallada" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "No està implementada la càrrega incremental del tipus d'imatge «%s»" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "La capçalera de la imatge està malmesa" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "El format de la imatge és desconegut" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Les dades de píxels de la imatge estan malmeses" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u byte" -msgstr[1] "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u bytes" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Bloc d'icona inesperat en l'animació" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Tipus d'animació no implementada" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "La capçalera de l'animació no és vàlida" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar l'animació" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Bloc erroni en l'animació" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "El format d'imatge ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "La imatge BMP conté dades de capçalera errònies" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge de mapa de bits" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "La imatge BMP té una mida de capçalera no suportada" - -# Topdown és un BMP amb la primera "scanline" al principi del fitxer. jm -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "No es poden comprimir les imatges BMP «topdown»" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "S'ha trobat un final de fitxer abans d'hora" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "No s'ha pogut obtindre memòria per alçar el fitxer BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "El format d'imatge BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "No s'ha pogut llegir el GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"Al fitxer GIF li falten algunes dades (potser s'han truncat d'alguna manera)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Error intern en el carregador de GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Sobreeiximent de la pila" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "El carregador d'imatges GIF no entén esta imatge." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "S'ha trobat un codi incorrecte" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Entrada de taula circular al fitxer GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "No hi ha memòria suficient per compondre un marc al fitxer GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "La imatge GIF és corrupta (la compressió LZW és incorrecte)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "El fitxer no pareix ser un fitxer GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "No s'ha implementat la versió %s del format del fitxer GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"La imatge GIF no té mapa de color global, i un marc de dins no té mapa de " -"color local." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Imatge GIF truncada o incompleta." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "El format d'imatge GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "La capçalera de la icona no és vàlida" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la icona" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "L'amplada de la icona és zero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "L'alçada de la icona és zero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Les icones comprimides no estan implementades" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Tipus d'icona no implementada" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "La imatge és massa gran per alçar-la com a ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Lloc calent del cursor fora de la imatge" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "No se suporta la profunditat per al fitxer ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "El format d'imatge ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "S'ha produït un error en llegir la imatge ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "El format d'imatge ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al flux" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "El JPEG 2000 transformat té amplada o alçada zero" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "El tipus d'imatge no està implementat actualment" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al perfil de color" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" -"No s'ha pogut assignar memòria per ubicar les dades d'imatge a la memòria " -"intermèdia" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "El format d'imatge JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "S'ha produït un error en interpretar el fitxer gràfic JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"La memòria per carregar la imatge és insuficient, proveu d'eixir d'algunes " -"aplicacions per alliberar memòria" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Espai de color JPEG no implementat (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "No es pot obtindre memòria per carregar el fitxer JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "El JPEG transformat té amplada o alçada zero." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"La qualitat de JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor «%s» no es pot " -"analitzar." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"La qualitat JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor «%d» no és permés." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "El format d'imatge JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "No es pot obtindre memòria per a la capçalera" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al context de la memòria intermèdia" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "La imatge té una amplada i/o alçada no vàlida" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "La imatge té uns bpp no suportats" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "La imatge té un nombre de plànols de %d bits no compatible" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "No s'ha pogut crear una memòria intermèdia de píxels nova" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la línia" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la paleta" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "No s'han obtingut totes les línies de la imatge PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "No s'ha trobat cap paleta al final de les dades PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "El format d'imatge PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Els bits per canal de la imatge PNG no són vàlids." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "El PNG transformat té amplada o alçada zero." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Els bits per canal del PNG transformat no són 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "El PNG transformat no és RGB o RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"El PNG transformat té un nombre no implementat de canals, ha de ser 3 o 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Error fatal al fitxer d'imatge PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Memòria insuficient per emmagatzemar una imatge de %ld per %ld; proveu de " -"eixir d'algunes aplicacions per reduir l'ús de memòria" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Les claus per als blocs text de PNG han de tindre entre 1 i 79 caràcters." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Les claus per als blocs text de PNG han de ser caràcters ASCII." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "El perfil de color té una llargada no vàlida (%d)." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor «%s» " -"no es pot analitzar." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor «%d» " -"no és permés." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"El valor per al fragment de text PNG %s no es pot convertir a la codificació " -"ISO-8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "El format d'imatge PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "El carregador PNM esperava trobar un enter, però no l'ha trobat" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "El fitxer PNM té un byte inicial incorrecte" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "El fitxer PNM no és en un subformat reconegut" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "El fitxer PNM té una amplada d'imatge de 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "El fitxer PNM té una alçada d'imatge zero" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és zero" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és massa alt" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "El tipus d'imatge PNM en brut no és vàlid" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "El carregador d'imatges PNM no permet este subformat PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Els formats PNM en brut requereixen exactament un espai en blanc abans de " -"les dades de mostra" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "No es pot obtindre memòria per carregar la imatge PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar l'estructura de context PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Final inesperat de les dades de la imatge PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "La família de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "El descriptor del fitxer d'entrada és NULL." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Ha fallat la lectura de la capçalera QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "La mida de l'àtom QTIF és massa gran (%d bytes)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" -"No s'han pogut assignar %d bytes per a la memòria intermèdia del fitxer de " -"lectura" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "S'ha produït un error de fitxer en llegir l'àtom QTIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "No s'han pogut ometre els següents %d bytes amb la crida seek()." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "No s'ha pogut obtindre memòria per al context de l'estructura QTIF." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "No s'ha pogut crear l'objecte GdkPixbufLoader." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "No s'ha trobat un àtom de dades d'imatge." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "El format d'imatge QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "La imatge RAS té dades de capçalera erronis" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "La imatge RAS és de tipus desconegut" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Variació d'imatge RAS no implementada" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "El format d'imatge Sun raster" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "No es pot obtindre memòria per a l'estructura IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "No es pot obtindre memòria per les dades de l'IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "No es pot reallotjar memòria per les dades de l'IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "No es poden assignar les dades temporals de l'IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "No es pot allotjar un nou pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "La imatge està malmesa o truncada" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "No es pot assignar l'estructura del mapa de colors" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "No es poden assignar les entrades del mapa de colors" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Profunditat de bit inesperada per a les entrades del mapa de color" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "No es pot obtindre memòria per les capçaleres TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "La imatge TGA té unes dimensions no vàlides" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "El tipus d'imatge TGA no està permés" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "No es pot obtindre memòria per al context de l'estructura TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Excés de dades al fitxer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "El format d'imatge Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "No es pot obtindre l'amplada de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "No es pot obtindre l'alçada de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "L'amplada o l'alçada de la imatge TIFF és zero" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Les dimensions de la imatge TIFF són massa grans" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "No s'han pogut carregar les dades RGB des del fitxer TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "L'operació TIFFClose ha fallat" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "No s'ha pogut alçar la imatge TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "La compressió TIFF no es refereix a un còdec vàlid." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "No s'han pogut escriure dades TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "El format d'imatge TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "La imatge té una amplada zero" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "La imatge té una alçada zero" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "No s'ha pogut alçar la resta" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "El format d'imatge WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "El fitxer XBM no és vàlid" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer gràfic XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "El format d'imatge XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "No s'ha trobat la capçalera XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "La capçalera XPM no és vàlida" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "El fitxer XPM té una amplada d'imatge menor o igual que 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "El fitxer XPM té una alçada d'imatge menor o igual que 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM té un nombre de caràcters per píxel no vàlid" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "El fitxer XPM té un nombre de colors no vàlid" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "No es pot obtindre memòria per carregar la imatge XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "No es pot llegir el mapa de color d'XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "El format d'imatge XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "El format d'imatge EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "No s'ha pogut assignar memòria: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el flux: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "No s'ha pogut cercar en el flux: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "No s'ha pogut llegir el flux: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "No s'ha pogut carregar el mapa de bits" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "No s'ha pogut carregar el metafitxer" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "El GDI+ no funciona amb este format d'imatge" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "No s'ha pogut alçar" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "El format d'imatge WMF" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1385,8 +473,8 @@ msgstr "Funció de tipus no vàlida a la línia %d: «%s»" #, c-format msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"Identificador d'objecte duplicat «%s» a la línia %d (anteriorment a la línia %" -"d)" +"Identificador d'objecte duplicat «%s» a la línia %d (anteriorment a la línia " +"%d)" #: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format @@ -1545,8 +633,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturació:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "«Profunditat» del color." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Transparència del color." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1722,11 +811,11 @@ msgstr "_Dret:" msgid "Paper Margins" msgstr "Marges del paper" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "_Mètodes d'entrada" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insereix caràcters de control Unicode" @@ -2169,12 +1258,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "Obri l'_enllaç" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copia l'adreça de l'en_llaç" @@ -2187,27 +1276,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "URI no vàlid" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Carrega mòduls del GTK+ addicionals" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MÒDULS" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Considera tots els avisos com a greus" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Senyaladors de depuració de GTK+ a habilitar" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Senyaladors de depuració de GTK+ a inhabilitar" @@ -2218,20 +1307,20 @@ msgstr "Senyaladors de depuració de GTK+ a inhabilitar" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "No es pot obrir la pantalla: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opcions del GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostra les opcions del GTK+" @@ -2317,7 +1406,7 @@ msgstr "Intèrpret d'ordes «Z»" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "No es pot finalitzar el procés amb el PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pàgina %u" @@ -2409,88 +1498,82 @@ msgstr "Al_ça a la carpeta:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s treball #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Estat inicial" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "S'està preparant per imprimir" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "S'estan generant les dades" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "S'estan enviant les dades" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "S'està esperant" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Bloquejat degut a un problema" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "S'està imprimint" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "S'ha finalitzat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "S'ha finalitzat amb error" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "S'està preparant %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "S'està preparant" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "S'està imprimint %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "S'ha produït un error en crear la previsualització d'impressió" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "El motiu més probable és perquè no s'ha pogut crear un fitxer temporal." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "S'ha produït un error en llançar la previsualització" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "S'ha produït un error en imprimir" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplicació" @@ -2505,7 +1588,7 @@ msgstr "No hi ha paper" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "En pausa" @@ -2632,42 +1715,42 @@ msgstr "General" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "D'esquerra a dreta, de dalt a baix" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "D'esquerra a dreta, de baix a dalt" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De dreta a esquerra, de dalt a baix" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De dreta a esquerra, de baix a dalt" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De dalt a baix, d'esquerra a dreta" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De dalt a baix, de dreta a esquerra" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De baix a dalt, d'esquerra a dreta" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De baix a dalt, de dreta a esquerra" @@ -2675,7 +1758,7 @@ msgstr "De baix a dalt, de dreta a esquerra" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordenació de les pàgines" @@ -4822,7 +3905,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -"No li queda tinta a almenys un dels contenidors de color a la impressora «%s»." +"No li queda tinta a almenys un dels contenidors de color a la impressora " +"«%s»." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 #, c-format @@ -4851,121 +3935,116 @@ msgstr "La impressora «%s» actualment no està en línia." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Pot ser que la impressora «%s» no estiga connectada." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Hi ha un problema a la impressora «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "En pausa; refusa les tasques" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Refusa les tasques" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Doble cara" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Tipus de paper" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Font del paper" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Safata d'eixida" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Filtrat previ del GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Cantó llarg (estàndard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Cantó curt (capgirat)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Selecció automàtica" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Predeterminat de la impressora" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Incrusta només els tipus de lletra GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Converteix a PS, nivell 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Converteix a PS, nivell 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Sense filtratge previ" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Alta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Mitjana" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Baixa" @@ -4973,52 +4052,52 @@ msgstr "Baixa" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pàgines per full" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritat de la tasca" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Informació de facturació" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Cap" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Classificat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Alt secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Desclassificat" @@ -5026,7 +4105,7 @@ msgstr "Desclassificat" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Abans" @@ -5034,7 +4113,7 @@ msgstr "Abans" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Després" @@ -5042,7 +4121,7 @@ msgstr "Després" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Imprimeix" @@ -5050,7 +4129,7 @@ msgstr "Imprimeix" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Imprimeix a una hora o data determinada" @@ -5058,7 +4137,7 @@ msgstr "Imprimeix a una hora o data determinada" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Personalitzat %sx%s" @@ -5152,6 +4231,687 @@ msgstr "Imprimiu per provar la impressora" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obtindre informació per al fitxer «%s»: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"No es pot carregar la imatge «%s»: se'n desconeix el motiu; probablement es " +"tracta d'un fitxer d'imatge malmés" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "El fitxer gràfic «%s» no conté dades" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot carregar l'animació «%s»: se'n desconeix el motiu; probablement " +#~ "es tracta d'un fitxer d'animació malmés" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "No és possible carregar el mòdul per a la càrrega d'imatges: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "El mòdul %s per carregar imatges no exporta la interfície adequada; " +#~ "potser és d'una versió GTK diferent" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "El tipus d'imatge «%s» no està implementat" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "No es coneix el format del fitxer gràfic" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer d'imatge: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "Este muntatge de gdk-pixbuf no permet alçar el format d'imatge: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per alçar la imatge a la crida de retorn" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer temporal" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut alçar «%s» en escriure la imatge, és probable que no " +#~ "s'hagen alçat totes les dades: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "" +#~ "No hi ha memòria suficient per alçar la imatge en una memòria intermèdia" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al flux d'imatge" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Error intern: El carregador d'imatge «%s» no ha pogut acabar una " +#~ "operació, però no ha donat cap raó per a la fallada" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "No està implementada la càrrega incremental del tipus d'imatge «%s»" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "La capçalera de la imatge està malmesa" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "El format de la imatge és desconegut" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Les dades de píxels de la imatge estan malmeses" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "" +#~ "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u byte" +#~ msgstr[1] "" +#~ "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u bytes" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Bloc d'icona inesperat en l'animació" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Tipus d'animació no implementada" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "La capçalera de l'animació no és vàlida" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar l'animació" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Bloc erroni en l'animació" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "El format d'imatge ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "La imatge BMP conté dades de capçalera errònies" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge de mapa de bits" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "La imatge BMP té una mida de capçalera no suportada" + +# Topdown és un BMP amb la primera "scanline" al principi del fitxer. jm +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "No es poden comprimir les imatges BMP «topdown»" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "S'ha trobat un final de fitxer abans d'hora" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "No s'ha pogut obtindre memòria per alçar el fitxer BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "El format d'imatge BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "Al fitxer GIF li falten algunes dades (potser s'han truncat d'alguna " +#~ "manera)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Error intern en el carregador de GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Sobreeiximent de la pila" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "El carregador d'imatges GIF no entén esta imatge." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "S'ha trobat un codi incorrecte" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Entrada de taula circular al fitxer GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per compondre un marc al fitxer GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "La imatge GIF és corrupta (la compressió LZW és incorrecte)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "El fitxer no pareix ser un fitxer GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "No s'ha implementat la versió %s del format del fitxer GIF" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "La imatge GIF no té mapa de color global, i un marc de dins no té mapa de " +#~ "color local." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Imatge GIF truncada o incompleta." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "El format d'imatge GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "La capçalera de la icona no és vàlida" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la icona" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "L'amplada de la icona és zero" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "L'alçada de la icona és zero" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Les icones comprimides no estan implementades" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Tipus d'icona no implementada" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "La imatge és massa gran per alçar-la com a ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Lloc calent del cursor fora de la imatge" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "No se suporta la profunditat per al fitxer ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "El format d'imatge ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir la imatge ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "El format d'imatge ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al flux" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "El JPEG 2000 transformat té amplada o alçada zero" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "El tipus d'imatge no està implementat actualment" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al perfil de color" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut assignar memòria per ubicar les dades d'imatge a la memòria " +#~ "intermèdia" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "El format d'imatge JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "S'ha produït un error en interpretar el fitxer gràfic JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "La memòria per carregar la imatge és insuficient, proveu d'eixir " +#~ "d'algunes aplicacions per alliberar memòria" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Espai de color JPEG no implementat (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "No es pot obtindre memòria per carregar el fitxer JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "El JPEG transformat té amplada o alçada zero." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "La qualitat de JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor «%s» no es " +#~ "pot analitzar." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "La qualitat JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor «%d» no és " +#~ "permés." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "El format d'imatge JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "No es pot obtindre memòria per a la capçalera" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut assignar memòria per al context de la memòria intermèdia" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "La imatge té una amplada i/o alçada no vàlida" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "La imatge té uns bpp no suportats" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "La imatge té un nombre de plànols de %d bits no compatible" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear una memòria intermèdia de píxels nova" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la línia" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la paleta" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "No s'han obtingut totes les línies de la imatge PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "No s'ha trobat cap paleta al final de les dades PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "El format d'imatge PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Els bits per canal de la imatge PNG no són vàlids." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "El PNG transformat té amplada o alçada zero." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Els bits per canal del PNG transformat no són 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "El PNG transformat no és RGB o RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "El PNG transformat té un nombre no implementat de canals, ha de ser 3 o 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Error fatal al fitxer d'imatge PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Memòria insuficient per emmagatzemar una imatge de %ld per %ld; proveu de " +#~ "eixir d'algunes aplicacions per reduir l'ús de memòria" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Les claus per als blocs text de PNG han de tindre entre 1 i 79 caràcters." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Les claus per als blocs text de PNG han de ser caràcters ASCII." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "El perfil de color té una llargada no vàlida (%d)." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor " +#~ "«%s» no es pot analitzar." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor " +#~ "«%d» no és permés." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "El valor per al fragment de text PNG %s no es pot convertir a la " +#~ "codificació ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "El format d'imatge PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "El carregador PNM esperava trobar un enter, però no l'ha trobat" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "El fitxer PNM té un byte inicial incorrecte" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "El fitxer PNM no és en un subformat reconegut" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "El fitxer PNM té una amplada d'imatge de 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "El fitxer PNM té una alçada d'imatge zero" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és zero" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és massa alt" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "El tipus d'imatge PNM en brut no és vàlid" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "El carregador d'imatges PNM no permet este subformat PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Els formats PNM en brut requereixen exactament un espai en blanc abans de " +#~ "les dades de mostra" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "No es pot obtindre memòria per carregar la imatge PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar l'estructura de context PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Final inesperat de les dades de la imatge PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "La família de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "El descriptor del fitxer d'entrada és NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Ha fallat la lectura de la capçalera QTIF" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "La mida de l'àtom QTIF és massa gran (%d bytes)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "" +#~ "No s'han pogut assignar %d bytes per a la memòria intermèdia del fitxer " +#~ "de lectura" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "S'ha produït un error de fitxer en llegir l'àtom QTIF: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "No s'han pogut ometre els següents %d bytes amb la crida seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "No s'ha pogut obtindre memòria per al context de l'estructura QTIF." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "No s'ha pogut crear l'objecte GdkPixbufLoader." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "No s'ha trobat un àtom de dades d'imatge." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "El format d'imatge QTIF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "La imatge RAS té dades de capçalera erronis" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "La imatge RAS és de tipus desconegut" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Variació d'imatge RAS no implementada" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "El format d'imatge Sun raster" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "No es pot obtindre memòria per a l'estructura IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "No es pot obtindre memòria per les dades de l'IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "No es pot reallotjar memòria per les dades de l'IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "No es poden assignar les dades temporals de l'IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "No es pot allotjar un nou pixbuf" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "La imatge està malmesa o truncada" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "No es pot assignar l'estructura del mapa de colors" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "No es poden assignar les entrades del mapa de colors" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Profunditat de bit inesperada per a les entrades del mapa de color" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "No es pot obtindre memòria per les capçaleres TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "La imatge TGA té unes dimensions no vàlides" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "El tipus d'imatge TGA no està permés" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "No es pot obtindre memòria per al context de l'estructura TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Excés de dades al fitxer" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "El format d'imatge Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "No es pot obtindre l'amplada de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "No es pot obtindre l'alçada de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "L'amplada o l'alçada de la imatge TIFF és zero" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Les dimensions de la imatge TIFF són massa grans" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "No s'han pogut carregar les dades RGB des del fitxer TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "L'operació TIFFClose ha fallat" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "No s'ha pogut alçar la imatge TIFF" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "La compressió TIFF no es refereix a un còdec vàlid." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "No s'han pogut escriure dades TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "El format d'imatge TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "La imatge té una amplada zero" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "La imatge té una alçada zero" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "No s'ha pogut alçar la resta" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "El format d'imatge WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "El fitxer XBM no és vàlid" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer gràfic XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "El format d'imatge XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "No s'ha trobat la capçalera XPM" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "La capçalera XPM no és vàlida" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "El fitxer XPM té una amplada d'imatge menor o igual que 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "El fitxer XPM té una alçada d'imatge menor o igual que 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM té un nombre de caràcters per píxel no vàlid" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "El fitxer XPM té un nombre de colors no vàlid" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "No es pot obtindre memòria per carregar la imatge XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "No es pot llegir el mapa de color d'XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "El format d'imatge XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "El format d'imatge EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut assignar memòria: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el flux: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut cercar en el flux: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el flux: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el mapa de bits" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el metafitxer" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "El GDI+ no funciona amb este format d'imatge" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "No s'ha pogut alçar" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "El format d'imatge WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "«Profunditat» del color." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "S'ha produït un error en imprimir" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Pot ser que la impressora «%s» no estiga connectada." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Carpetes" @@ -6034,7 +5794,8 @@ msgstr "No s'ha pogut obtindre informació per al fitxer «%s»: %s" #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" -#~ msgstr "Línia %d, columna %d: s'esperava «%s» o bé «%s», però s'ha trobat «%s»" +#~ msgstr "" +#~ "Línia %d, columna %d: s'esperava «%s» o bé «%s», però s'ha trobat «%s»" #~ msgid "Error creating directory '%s': %s" #~ msgstr "S'ha produït un error en crear el directori «%s»: %s" diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po index 2e7ecf04fb..b7128be15d 100644 --- a/po/crh.po +++ b/po/crh.po @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ TRUNK\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-02 14:03-0500\n" "Last-Translator: Reşat SABIQ \n" "Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Tesbit etilecek Gdk arızasızlandıruv bayraqları" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "BAYRAQLAR" @@ -283,5213 +284,4957 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Sil" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' dosyesi açılamadı: %s" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Suret dosyesi '%s' iç bir veri ihtiva etmey" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"'%s' sureti yüklenamadı: sebep bilinmey, mühtemelen bozuq suret dosyesi" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI istemlerini yığınlama" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "" -"'%s' sureti yüklenamadı: sebep bilinmey, mühtemelen bozuq canlandırma dosyesi" +"Tablet destegi içün Wintab UPA (Uyğulama Programlav Arayüzü; API) " +"qullanılmasın" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Suret-yükleme modülini yükleyamayım: %s: %s" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "--no-wintab ile aynı" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "" -"Suret-yükleme modüli %s uyğun arayüzni ihraç etmey; yoqsa o farqlı bir GTK " -"sürümindenmidir?" +"Wintab UPA (Uyğulama Programlav Arayüzü; API) qullanılmasın [ög-belgilengen]" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Suret türü '%s' desteklenmey" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "8 bitlik tarzda paletniñ ölçüsi" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' dosyesindeki suretniñ formatını tanıyamadım" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "RENKLER" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Tanılmağan suret dosyesi formatı" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X çağırımlarını eş-zamanlı yap" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 +# gtk/gtkstock.c:299 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Suret '%s' yüklenamadı: %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s başlatıla" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Suret dosyesine yazğanda hata: %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "%s açıla" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbuf'nıñ bu inşası suret formatını saqlavnı desteklemey: %s" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Suretni keri-çağırılımğa saqlamaq içün yetersiz hafiza" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Muvaqqat dosye açılamadı" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "%d Unsur Açıla" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Muvaqqat dosyeden oquyamadım" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +msgid "Could not show link" +msgstr "İlişim kösterilamadı" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' dosyesi yazmaq içün açılamadı: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "Litsenziya" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Suretni yazğanda '%s' qapatılamadı, verilerniñ episi saqlanmağan ola bilir: %" -"s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "Programnıñ litsenziyası" # tüklü -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Suretni buferge saqlamaq içün yetersiz hafiza" - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Suret aqımına yazğanda hata" +# gtk/gtkfilesel.c:1073 +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +msgid "C_redits" +msgstr "_İtibarlar" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"İçki hata: Suret yükleme modüli '%s' bir ameliyatnı tamamlayamadı, amma " -"muvafaqiyetsizlik sebebini de bermedi" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "_Litsenziya" -# tüklü -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' suret türüniñ artımlı yüklenüvi desteklenmey" +msgid "About %s" +msgstr "%s Aqqında" -# tüklü -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Suret başlığı bozuq" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "İtibarlar" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Suret formatı bilinmey" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "Yazğan(lar)" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Suret piksel verileri bozuq" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "Vesiqalandırğan(lar)" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "%u baytlıq suret buferi tahsis etilamadı" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "Tercime etken(ler)" # tüklü -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Canlandırmada beklenmegen işaretçik tomarı" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Desteklenmegen canlandırma türü" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Canlandırma içinde keçersiz başlıq" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Canlandırmanı yüklemek içün yeterli hafiza yoq" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Canlandırmada yañlış-şekilli tomar" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI suret formatı" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "Sanat işleri" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP sureti sahte başlıq verilerine malik" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Bit-haritası suretini yüklemek içün hafiza yetersiz" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP sureti desteklenmegen başlıq ölçüsine malik" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Yuqarıdan-aşağığa BMP suretleri sıqıştırılamaz" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Baliğ olmağan dosye-soñu rastkeldi" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP dosyesini saqlamaq içün hafiza tahsis etilamadı" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -# gtk/gtkfilesel.c:3277 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP dosyesine yazamadım" +# gtk/gtkfilesel.c:1351 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Boşluq" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP suret formatı" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Keri-egik-sızıq" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:218 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF oqulamadı: %s" +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "%d satrında keçersiz türden funktsiya: `%s'" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#, c-format +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"GIF dosyesinde bazı veriler eksik edi (nasıl olsa pıtalğan ola bilirmi?)" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:469 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF yükleyicide içki hata (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Çeren taşması" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:592 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF suret yükleyicisi bu suretni añlayamay." +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Keçersiz tamır unsurı: '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Fena kod rastkeldi" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Qollanmağan nişan: '%s'" -# tüklü -# gdk-pixbuf/io-gif.c:622 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF dosyesinde daireviy cedvel kirildisi" +# gtk/gtkinputdialog.c:662 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF dosyesini yüklemek içün yetersiz hafiza" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -# tüklü -# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF dosyesindeki bir çerçiveni telif etmek içün yeterli hafiza yoq" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:990 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Bozuq GIF dosyesi (LZW sıqıştırması yañlış)" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1040 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Dosye bir GIF dosyesi kibi körünmey" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1052 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF dosye formatınıñ %s sürümi desteklenmey" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF suretiniñ kürreviy tüs-haritası yoq ve içindeki bir çerçiveniñ yerli bir " -"tüs-haritası da yoq." +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1407 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF sureti ya pıtalğan ya da tamamlanmağan." +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF suret formatı" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "İşaretçik içinde keçersiz başlıq" +# gtk/gtkinputdialog.c:235 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Ğayrı qabilleştirilgen" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "İşaretçikni yüklemek içün yetersiz hafiza" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Keçersiz" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "İşaretçikniñ kenişligi sıfırdır" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Yañı tezleştirici..." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "İşaretçikniñ yüksekligi sıfırdır" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Sıqıştırılğan işaretçikler desteklenmey" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Bir Tüs Sayla" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Desteklenmegen işaretçik türü" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Keçersiz tüs verileri alındı\n" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO dosyesini yüklemek içün yetersiz hafiza" +# gtk/gtkcolorsel.c:1759 +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Tış tögerekten istegeniñiz bir tüs saylañız. İçki üçköşeni qullanarak o " +"tüsniñ qoyulığını ya da açıqlığını saylañız." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Suret, ICO olaraq saqlanmaq içün fazla büyük" +# gtk/gtkcolorsel.c:1787 +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Köz-tamçılığına çertken soñ ekranıñızda olğan er angi tüske çerterek o tüsni " +"saylay bilirsiñiz." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "İmleçniñ sıcaq-noqtası suretniñ tışında" +# tüklü +# gtk/gtkcolorsel.c:1796 +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Renk:" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO dosyesi içün desteklenmegen terenlik: %d" +# gtk/gtkcolorsel.c:1797 +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Tüs köpçegi üstündeki mevam." -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO suret formatı" +# gtk/gtkcolorsel.c:1798 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Toyğunlıq:" -# gdk-pixbuf/io-png.c:610 -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS sureti oqulğanda hata: %s" +# gtk/gtkcolorsel.c:1818 +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Tüsniñ şeffaflığı." -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS dosyesi ğayrı-kodlandırılamadı" +# gtk/gtkcolorsel.c:1800 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_Deger:" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS suret formatı" +# gtk/gtkcolorsel.c:1801 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Tüsniñ parlaqlığı." -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Aqım içün hafiza tahsis etilamadı" +# gtk/gtkcolorsel.c:1802 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Qırmızı:" -# gtk/gtkfilesel.c:3277 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Suret ğayrı-kodlandırılamadı" +# gtk/gtkcolorsel.c:1803 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Tüsteki qırmızı ışıq miqdarı." -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Dönüştirilgen JPEG2000 kenişligi ve yüksekligi sıfırdır." +# gtk/gtkcolorsel.c:1804 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Yeşil:" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Suret türü al-azırda desteklenmey" +# gtk/gtkcolorsel.c:1805 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Tüsteki yeşil ışıq miqdarı." -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Tüs profili içün hafiza tahsis etilamadı" +# gtk/gtkcolorsel.c:1806 +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Zenger:" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG 2000 dosyesini açmaq içün yetersiz hafiza" +# gtk/gtkcolorsel.c:1807 +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Tüsteki kök ışıq miqdarı." -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Suret verilerini buferlemek içün hafiza tahsis etilamadı" +# gtk/gtkcolorsel.c:1810 +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Tonuqlıq:" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 suret formatı" +# gtk/gtkcolorsel.c:1818 +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Tüsniñ şeffaflığı." -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG suret dosyesi tefsir etilgende hata (%s)" +# gtk/gtkcolorsel.c:1833 +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "Color _name:" +msgstr "Tüs _ismi:" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 +# gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Suretni yüklemek içün yetersiz hafiza, hafizanı azat etmek içün bazı " -"uyğulamalardan çıquvnı deñeñiz" +"Bu kirildide HTML-uslûbı bir onaltılı tüs qıymeti yaki 'orange' kibi bir tüs " +"ismi kirsete bilirsiñiz." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Desteklenmegen JPEG tüs fezası (%s)" +# gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palet:" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG dosyesini yüklemek içün hafiza tahsis etilamadı" +# gtk/gtkinputdialog.c:474 +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Tüs Çemberi" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Dönüştirilgen JPEG kenişligi yaki yüksekligi sıfırdır." +# gtk/gtkcolorsel.c:575 +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Şimdi saylay olğanıñız tüsnen qıyaslamaq içün evelâ saylanğan tüs. Bu tüsni " +"bir palet kirildisine süyrekley bilirsiñiz ya da yandaki diger tüs " +"mostrasına süyreklep onı ağımdaki tüs olaraq saylay bilirsiñiz." -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format +# gtk/gtkcolorsel.c:580 +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"JPEG keyfiyeti 0 ile 100 arasında bir deger olmalı; '%s' degeri " -"ayırıştırılamadı." +"Saylağan olğanıñız tüs. Bu tüsni kelecek qullanım içün saqlamaq üzre bir " +"palet kirildisine süyrekley bilirsiñiz." -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." msgstr "" -"JPEG keyfiyeti 0 ile 100 arasında bir deger olmalı; '%d' degeri caiz degil." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG suret formatı" +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Başlıq içün hafiza tahsis etilamadı" +# gtk/gtkcolorsel.c:884 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Tüsni mında saqla" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Kontekst buferi içün hafiza tahsis etilamadı" +# gtk/gtkcolorsel.c:1052 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Bu palet kirildisine çertip onı ağımdaki tüs yapa bilirsiñiz. Bu kirildini " +"deñiştirmek içün bir tüs nümünesini mında süyrekleñiz yaki sağ-çertip " +"\"Tüsni mında saqla\" unsurını saylañız." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Suret keçersiz kenişlikke ve/yaki yükseklikke malik" +# gtk/gtkfontsel.c:1001 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Tüs Saylamı" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Suret desteklenmegen Piksel-Başına Bit qıymetine saip" - -# tüklü -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Suret desteklenmegen sayıda %d-bit tüzlemge malik" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Yañı piksel buferi (pixbuf) icat etilamadı" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Satır verileri içün hafiza tahsis etilamadı" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Paletli veriler içün hafiza tahsis etilamadı" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX suretiniñ bütün satırları alınmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX verileriniñ soñunda iç bir palet tapılmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX suret formatı" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG dosyesiniñ kanal başına bit qıymeti keçersiz." +# gtk/gtkmain.c:475 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Dönüştirilgen PNG suretiniñ kenişligi yaki yüksekligi sıfırdır." +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Şahsiyleştirilgen Ölçülerni İdare Et" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Dönüştirilgen PNG'niñ kanal başına bit qıymeti 8 degil." +# tüklü +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "pus" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Dönüştirilgen PNG, RGB yaki RGBA degil." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Dönüştirilgen PNG'de desteklenmegen sayıda kanal bar, 3 yaki 4 olmalı." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Bastırıcıdan Kenarlar..." -# gdk-pixbuf/io-png.c:161 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG suret dosyesinde ölümcil hata: %s" +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Şahsiyleştirilgen Ölçü %d" -# gdk-pixbuf/io-png.c:245 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG dosyesini yüklemek içün yetersiz hafiza" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "_Kenişlik:" -# gdk-pixbuf/io-png.c:536 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ld x %ld suretini mağazlamaq içün yetersiz hafiza; hafiza qullanımını " -"azlaştırmaq içün bazı uyğulamalardan çıquvnı deñeñiz" +# gtk/gtkcolorsel.c:1796 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +msgid "_Height:" +msgstr "_Yükseklik:" -# gdk-pixbuf/io-png.c:610 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG dosyesini oquğanda ölümcil hata" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +msgid "Paper Size" +msgstr "Kağıt Ölçüsi" -# gdk-pixbuf/io-png.c:610 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG dosyesini oquğanda ölümcil hata: %s" +# gtk/gtkstock.c:280 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +msgid "_Top:" +msgstr "_Üst:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"PNG metin tomarları içün anahtarlar eñ az 1 ve eñ çoq 79 remizden ibaret " -"olmalı." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Alt:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG metin tomarları içün anahtarlar ASCII remizleri olmalı." +# gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +msgid "_Left:" +msgstr "_Sol:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +msgid "_Right:" +msgstr "S_ağ:" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG sıqıştırma seviyesi 0 ile 9 arasında bir qıymet olmalı; '%s' qıymeti " -"ayrıştırılamadı." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Kağıt Kenarları" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG sıqıştırma seviyesi 0 ile 9 arasında bir qıymet olmalı; '%d' qıymeti " -"caiz degildir." +# gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Kirdi _Usulları" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "%s PNG metin tomarınıñ qıymeti ISO-8859-1 kodlandırmasına çevirilamay." +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Unikod Kontrol Remzini Qıstır" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG suret formatı" +#: gtk/gtkentry.c:10020 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Büyük Arif Kiliti (Caps Lock) faaldir" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM yükleyicisi tamsayı tapmaqnı bekledi, ancaq tapamadı" +# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "Bir Dosye Sayla" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:285 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM dosyesi keçersiz başlanğıç baytına malik" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Masaüstü" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:315 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM dosyesi tanılğan bir PNM alt-formatında degil" +# gtk/gtkinputdialog.c:514 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(İç biri)" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:340 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM dosyesindeki suret kenişligi 0" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "Diger..." -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:361 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM dosyesindeki suret yüksekligi 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Yañı cilbentniñ adını kirsetiñiz" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:384 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM dosyesindeki azamiy tüs qıymeti 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Dosye aqqında malümat ketirilamadı" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:384 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM dosyesindeki azamiy tüs qıymeti fazla büyük" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Saife-imi eklenamadı" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Çiy PNM suret türü keçersizdir" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Saife-imi silinamadı" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:644 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM suret yükleyicisi bu PNM alt-formatını desteklemey" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Cilbent icat etilamadı" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"Çiy PNM formatları nümüneviy verilerden evel tam olaraq bir aq-boşluq " -"kerektirir" +"Aynı isimde bir dosye mevcut olğanı içün cilbent icat etilamadı. Cilbent " +"içün farqlı bir isim qullanuvnı deñeñiz ya da evelâ dosyeniñ adını " +"deñiştiriñiz." -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM suretiniñ yüklenüvi içün hafiza tahsis etilamay" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Keçersiz dosye adı" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM kontekst yapısını yüklemek içün yetersiz hafiza" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Cilbent mündericesi kösterilamadı" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM suret verileriniñ beklenmegen soñu" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%2$s üzerindeki %1$s" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM dosyesini yüklemek içün yetersiz hafiza" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "Qıdıruv" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM suret formatı ailesi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "Demi Qullanılğan" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Angi türdeki dosyelerniñ kösterilecegini saylañız" -# tüklü -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "QTIF başlığı oqulamadı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "'%s' cilbentini saife-imlerine ekle" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 #, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Ağımdaki cilbentni saife-imlerine ekle" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 #, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "%d baytlıq suret oquv buferi tahsis etilamadı" +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Saylanğan cilbentlerni saife-imlerine ekle" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:218 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF oqulamadı: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "'%s' saife-imini sil" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 #, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "TGA kontekst yapısı içün hafiza tahsis etilamay" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "GdkPixbufLoader nesnesi icat etilamadı." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Saylanğan saife-imini sil" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF sureti açılamadı" +# gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "Çetleştir" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "QTIF suret formatı" +# gtk/gtkfilesel.c:1351 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +msgid "Rename..." +msgstr "Kene adlandır..." -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS sureti sahte başlıq verilerine saip" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "Yerler" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS sureti bilinmegen türge saip" +# gtk/gtkfilesel.c:1351 +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +msgid "_Places" +msgstr "_Yerler" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "desteklenmegen RAS sureti çeşiti" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Ekle" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS suretini yüklemek içün yeterli hafiza yoq" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Saylanğan cilbentni Saife-imlerine ekle" -# tüklü -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster suret formatı" +# gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Çetleştir" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer yapısı içün hafiza tahsis etilamadı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +msgid "Could not select file" +msgstr "Dosye saylanamadı" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer verileri içün hafiza tahsis etilamadı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Saife-imlerine Ekle" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer verileri kene tahsis etilamay" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "_Gizli Dosyelerni Köster" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Muvaqqat IOBuffer verileri tahsis etilamay" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "_Ölçü Sutunını Köster" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Yañı piksel buferi (pixbuf) tahsis etilamay" +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Dosyeler" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1407 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF sureti ya pıtalğan ya da tamamlanmağan." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Tüs haritası yapısı tahsis etilamay" +# gtk/gtkcolorsel.c:1833 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "İsim" -# tüklü -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Tüs haritası kirildileri tahsis etilamay" +# gtk/gtkfontsel.c:310 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Ölçü" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Tüs haritası kirildileri içün beklenmegen bit-terenligi" +# gtk/gtksizegroup.c:241 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Deñiştirilgen" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA başlığı hafizası tahsis etilamay" +# gtk/gtkcolorsel.c:1833 +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_İsim:" -# tüklü -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA sureti keçersiz boyutlarğa saip" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "Diger cilbentler içün _kezin" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA sureti türü desteklenmey" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +msgid "Type a file name" +msgstr "Bir dosye adını kirsetiñiz" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA kontekst yapısı içün hafiza tahsis etilamay" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "_Cilbent İcat Et" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Dosyede veriler fazlası" +# tüklü +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +msgid "_Location:" +msgstr "_Qonum:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa suret formatı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "_Cilbentte saqla:" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Suret kenişligi alınamadı (fena TIFF dosyesi)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "_Cilbentte icat et:" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Suret yüksekligi alınamadı (fena TIFF dosyesi)" +# gtk/gtkfilesel.c:1011 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "%s muhtevası oqulamadı" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF suretiniñ kenişligi yaki yüksekligi sıfırdır" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Cilbentniñ muhtevası oqulamadı" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF suretiniñ boyutları fazla büyük" +# gtk/gtkinputdialog.c:577 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmegen" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF dosyesini açmaq içün yetersiz hafiza" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF dosyesinden RGB verileri yüklenamadı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Tünevin: %H:%M" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF sureti açılamadı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Cilbent yerli olmağanı içün oña deñiştirilamay" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose ameliyatı muvafaqiyetsiz" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "%s qısqa-yolu artıq mevcut" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF sureti yüklenamadı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "%s qısqa-yolu mevcut degil" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF sureti saqlanamadı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" +"\"%s\" adında bir dosye artıq mevcuttır. Onıñ yerine qoymağa isteysiñizmi?" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"\"%s\" yolçığında bir dosye artıq mevcuttır. Onıñ yerine qoyuv, " +"mündericesiniñ üzerine yazacaq." -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF verileri yazılamadı" +# gtk/gtkfilesel.c:1351 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "Yerine _qoy" -# gtk/gtkfilesel.c:3277 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF dosyesine yazılamadı" +# tüklü +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Qıdıruv esnası başlatılamadı" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF suret formatı" +# tüklü +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Program indeksleyici cınına bağlantı icat etamadı. Lütfen çapmaqta " +"olğanından emin oluñız." -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Suret kenişligi sıfırdır" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Qıdırma istemi yiberilamadı" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Suret yüksekligi sıfırdır" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" +msgstr "Qıdırma:" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Suretni yüklemek içün hafiza yeterli degil" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s taqılamadı" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Qalğanları saqlanamadı" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Invalid path" +msgstr "Keçersiz yolçıq" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP suret formatı" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "Eşleşme yoq" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Keçersiz XBM dosyesi" +# gtk/gtkfontsel.c:1001 +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +msgid "Sole completion" +msgstr "Tek tamamlama" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM suret dosyesini yüklemek içün yetersiz hafiza" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "Tamam, ancaq tek degil" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM sureti yüklengende muvaqqat dosyege yazamadım" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "Tamamlana..." -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM suret formatı" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM başlığı tapılamadı" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Keçersiz XPM başlığı" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Yolçıq mevcut degil" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:340 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM dosyesiniñ suret kenişligi <= 0" +# gtk/gtkfilesel.c:1011 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "'%s' cilbenti icat etilgende hata: %s" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:361 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM dosyesiniñ suret yüksekligi <= 0" +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "Dosye Sistemi" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM keçersiz sayıda piksel başına remizge saip" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Bir Urufat Sayla" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM dosyesindeki tüs sayısı keçersizdir" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM suretiniñ yüklenüvi içün hafiza tahsis etilamay" +# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 +# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Urufat" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM tüs haritası oqulamay" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcçdefgğhıijk ABCÇDEFGĞHIİJK" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM sureti yüklengende muvaqqat dosyege yazamadım" +# gtk/gtkfontsel.c:296 +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Aile:" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM suret formatı" +# gtk/gtkfontsel.c:303 +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Uslûp:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF suret formatı" +# gtk/gtkfontsel.c:310 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Ölçü:" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Hafiza tahsis etilamadı: %s" +# gtk/gtkfontsel.c:391 +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Ög-baquv:" -# gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Aqım icat etilamadı: %s" +# gtk/gtkfontsel.c:1001 +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Urufat Saylamı" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +# gtk/gtkiconfactory.c:1049 +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Aqım aranamadı: %s" +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "İşaretçik yüklengende hata: %s" -# gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Aqımdan oqulamadı: %s" - -# gtk/gtkfilesel.c:3277 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Bit-haritası yüklenamadı" - -# gtk/gtkfilesel.c:3277 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Meta-dosye yüklenamadı" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ içün desteklenmegen suret formatı" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"'%s' işaretçigi tapılamadı. '%s' teması da\n" +"tapılamadı, belki de onı qurmañız kerek.\n" +"Kopiyasını mından temin ete bilirsiñiz:\n" +"\t%s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Saqlayamadım" +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Temada '%s' işaretçigi bulunmay" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF suret formatı" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "İşaretçikniñ yüklenüvi becerilamadı" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI istemlerini yığınlama" +# gtk/gtkfontsel.c:310 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +msgid "Simple" +msgstr "Basit" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" -"Tablet destegi içün Wintab UPA (Uyğulama Programlav Arayüzü; API) " -"qullanılmasın" +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistem" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab ile aynı" +# gtk/gtkinputdialog.c:514 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "İç biri" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Sistem (%s)" + +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +msgid "_Open Link" +msgstr "İlişimni _Aç" + +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" msgstr "" -"Wintab UPA (Uyğulama Programlav Arayüzü; API) qullanılmasın [ög-belgilengen]" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "8 bitlik tarzda paletniñ ölçüsi" +# gtk/gtkstock.c:280 +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL'ni Kopiyala" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "RENKLER" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Keçersiz URI" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X çağırımlarını eş-zamanlı yap" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "İlâve GTK+ modüllerini yükle" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s başlatıla" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "MODÜLLER" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s açıla" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "İhtarlarnıñ episini ölümcil yap" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Tesbit etilecek GTK+ arızasızlandıruv bayraqları" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Ğayrı tesbit etilecek GTK+ arızasızlandıruv bayraqları" + +# gtk/gtkmain.c:475 +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d Unsur Açıla" +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Kösterim açılamay: %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -msgid "Could not show link" -msgstr "İlişim kösterilamadı" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ İhtiyariyatı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "Litsenziya" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ İhtiyariyatını Köster" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "Programnıñ litsenziyası" +# gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Bağlan" # tüklü -# gtk/gtkfilesel.c:1073 -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" -msgstr "_İtibarlar" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "_Litsenziya" +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "_Anonim olaraq bağlan" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s Aqqında" +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "_Qullanıcı olaraq bağlan:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "İtibarlar" +# gtk/gtkfilesel.c:1351 +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +msgid "_Username:" +msgstr "_Qullanıcı adı:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Yazğan(lar)" +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Saa:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "Vesiqalandırğan(lar)" +# gtk/gtkinputdialog.c:471 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +msgid "_Password:" +msgstr "_Sır-söz:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "Tercime etken(ler)" +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Sır-sözni _birden unut" # tüklü -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "Sanat işleri" +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Sır-sözni _tışarı imzalanğance hatırla" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Ebediyen hatırla" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -# gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Boşluq" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Keri-egik-sızıq" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "%d satrında keçersiz türden funktsiya: `%s'" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Terminal Pager" msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Keçersiz tamır unsurı: '%s'" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Qollanmağan nişan: '%s'" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" +msgstr "Eñ Üst Buyruq" -# gtk/gtkinputdialog.c:662 -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +msgid "Page %u" +msgstr "Saife %u" -# gtk/gtkinputdialog.c:235 -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Ğayrı qabilleştirilgen" +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Keçerli bir saife tesbiti dosyesi degil" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Keçersiz" +# gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "Any Printer" +msgstr "Er Angi Bastırıcı" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Yañı tezleştirici..." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" +msgstr "Taşınabilir vesiqalar içün" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 #, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Bir Tüs Sayla" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Keçersiz tüs verileri alındı\n" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1759 -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -"Tış tögerekten istegeniñiz bir tüs saylañız. İçki üçköşeni qullanarak o " -"tüsniñ qoyulığını ya da açıqlığını saylañız." +"Kenarlar:\n" +" Sol: %s %s\n" +" Sağ: %s %s\n" +" Üst: %s %s\n" +" Alt: %s %s" -# gtk/gtkcolorsel.c:1787 -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Köz-tamçılığına çertken soñ ekranıñızda olğan er angi tüske çerterek o tüsni " -"saylay bilirsiñiz." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Şahsiyleştirilgen Ölçülerni İdare Et..." -# tüklü -# gtk/gtkcolorsel.c:1796 -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Renk:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Formatı:" -# gtk/gtkcolorsel.c:1797 -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Tüs köpçegi üstündeki mevam." +# gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Kâğıt ölçüsi:" +# tüklü # gtk/gtkcolorsel.c:1798 -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Toyğunlıq:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1799 -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Tüsniñ \"terenligi\"." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1800 -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Deger:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1801 -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Tüsniñ parlaqlığı." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1802 -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Qırmızı:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1803 -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Tüsteki qırmızı ışıq miqdarı." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Yöneldirim:" -# gtk/gtkcolorsel.c:1804 -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Yeşil:" +# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Page Setup" +msgstr "Saife Tesbiti" -# gtk/gtkcolorsel.c:1805 -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Tüsteki yeşil ışıq miqdarı." +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "Yuqarı Yolçıq" -# gtk/gtkcolorsel.c:1806 -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Zenger:" +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "Aşağı Yolçıq" -# gtk/gtkcolorsel.c:1807 -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Tüsteki kök ışıq miqdarı." +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +msgid "File System Root" +msgstr "Dosye Sistemi Tamırı" -# gtk/gtkcolorsel.c:1810 -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Tonuqlıq:" +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" +msgstr "Sahihlenim" -# gtk/gtkcolorsel.c:1818 -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Tüsniñ şeffaflığı." +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "Namevcut" -# gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "Color _name:" -msgstr "Tüs _ismi:" +# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Bir Dosye Sayla" -# gtk/gtkcolorsel.c:1845 -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Bu kirildide HTML-uslûbı bir onaltılı tüs qıymeti yaki 'orange' kibi bir tüs " -"ismi kirsete bilirsiñiz." +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "_Cilbentte saqla:" -# gtk/gtkcolorsel.c:1864 -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palet:" +# tüklü +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s işi #%d" -# gtk/gtkinputdialog.c:474 -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Tüs Çemberi" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Başlanğıç durum" -# gtk/gtkcolorsel.c:575 -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Şimdi saylay olğanıñız tüsnen qıyaslamaq içün evelâ saylanğan tüs. Bu tüsni " -"bir palet kirildisine süyrekley bilirsiñiz ya da yandaki diger tüs " -"mostrasına süyreklep onı ağımdaki tüs olaraq saylay bilirsiñiz." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Bastırılmağa azırlana" -# gtk/gtkcolorsel.c:580 -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Saylağan olğanıñız tüs. Bu tüsni kelecek qullanım içün saqlamaq üzre bir " -"palet kirildisine süyrekley bilirsiñiz." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Veriler doğurıla" -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Veriler yiberile" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Beklene" -# gtk/gtkcolorsel.c:884 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Tüsni mında saqla" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Mesele üzerine bloklana" -# gtk/gtkcolorsel.c:1052 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Bu palet kirildisine çertip onı ağımdaki tüs yapa bilirsiñiz. Bu kirildini " -"deñiştirmek içün bir tüs nümünesini mında süyrekleñiz yaki sağ-çertip " -"\"Tüsni mında saqla\" unsurını saylañız." +# gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Bastırıl" -# gtk/gtkfontsel.c:1001 -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Tüs Saylamı" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Tamamlandı" -# gtk/gtkmain.c:475 -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Hatanen tamamlandı" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Şahsiyleştirilgen Ölçülerni İdare Et" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "%d azırlana" -# tüklü -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" -msgstr "pus" +# gtk/gtkstock.c:268 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Azırlana" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" -msgstr "mm" +# gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "%d bastırıla" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Bastırıcıdan Kenarlar..." +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Bastıruv ög-baquv icat etilgende hata" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Şahsiyleştirilgen Ölçü %d" +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "Eñ mühtemel sebebi muvaqqat dosyeniñ icat etilamağan olmasıdır." -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "_Kenişlik:" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Ög-baquv fırlatılğanda hata" -# gtk/gtkcolorsel.c:1796 -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Yükseklik:" +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Uyğulama" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "Kağıt Ölçüsi" +# tüklü +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "Bastırıcı devre-tışı" -# gtk/gtkstock.c:280 -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "_Üst:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" +msgstr "Kağıt bitken" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Alt:" +# gtk/gtkstock.c:297 +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +msgid "Paused" +msgstr "Tınışlandı" -# gtk/gtkstock.c:291 -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "_Sol:" +# tüklü +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Qullanıcı qarışması kerek" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "S_ağ:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "Şahsiyleştirilgen ölçü" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Kağıt Kenarları" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "İç bir bastırıcı tapılmadı" -# gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336 -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Kirdi _Usulları" +# tüklü +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "CreateDC içün keçersiz delil" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Unikod Kontrol Remzini Qıstır" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "StartDoc'tan hata" -#: gtk/gtkentry.c:10020 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Büyük Arif Kiliti (Caps Lock) faaldir" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Serbest hafiza yeterli degil" -# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Bir Dosye Sayla" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx'ke keçersiz delil" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Masaüstü" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx'ke keçersiz noqtacı" -# gtk/gtkinputdialog.c:514 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(İç biri)" +# tüklü +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx içün keçersiz qollaq" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "Diger..." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Belirtilmegen hata" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Yañı cilbentniñ adını kirsetiñiz" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Dosye aqqında malümat ketirilamadı" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Saife-imi eklenamadı" +# gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +msgid "Printer" +msgstr "Bastırıcı" + +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +msgid "Location" +msgstr "Qonum" + +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "Durum" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Saife-imi silinamadı" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "Menzil" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Cilbent icat etilamadı" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "Saifelerniñ _Episi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Aynı isimde bir dosye mevcut olğanı içün cilbent icat etilamadı. Cilbent " -"içün farqlı bir isim qullanuvnı deñeñiz ya da evelâ dosyeniñ adını " -"deñiştiriñiz." +# gtk/gtkfilesel.c:1073 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Ağımdaki Saife" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Keçersiz dosye adı" +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Saylam: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Cilbent mündericesi kösterilamadı" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_Saifeler:" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s üzerindeki %1$s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"Bir ya da daa çoq saife menzili belirtiñiz,\n" +" meselâ 1-3,7,11" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "Qıdıruv" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +msgid "Pages" +msgstr "Saifeler" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "Demi Qullanılğan" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "Nushalar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Angi türdeki dosyelerniñ kösterilecegini saylañız" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" +msgstr "_Nushalar:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "'%s' cilbentini saife-imlerine ekle" +# gtk/gtkfilesel.c:1073 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Armanla" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Ağımdaki cilbentni saife-imlerine ekle" +# gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Ters" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Saylanğan cilbentlerni saife-imlerine ekle" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" +msgstr "Umumiy" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "'%s' saife-imini sil" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Soldan sağğa, yuqarıdan aşağığa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Soldan sağğa, aşağıdan yuqarığa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Saylanğan saife-imini sil" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Sağdan solğa, yuqarıdan aşağığa" -# gtk/gtkstock.c:303 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "Çetleştir" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Sağdan solğa, aşağıdan yuqarığa" -# gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Rename..." -msgstr "Kene adlandır..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Yuqarıdan aşağığa, soldan sağğa" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" -msgstr "Yerler" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Yuqarıdan aşağığa, sağdan solğa" -# gtk/gtkfilesel.c:1351 -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 -msgid "_Places" -msgstr "_Yerler" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Aşağıdan yuqarığa, soldan sağğa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Aşağıdan yuqarığa, sağdan solğa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Saylanğan cilbentni Saife-imlerine ekle" +# gtk/gtkstock.c:268 +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Saife Sıralaması" -# gtk/gtkstock.c:303 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Çetleştir" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +msgid "Left to right" +msgstr "Soldan sağğa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Could not select file" -msgstr "Dosye saylanamadı" +# gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +msgid "Right to left" +msgstr "Sağdan solğa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Saife-imlerine Ekle" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Yuqarıdan aşağığa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "_Gizli Dosyelerni Köster" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Aşağıdan yuqarığa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "_Ölçü Sutunını Köster" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "Serim" -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Dosyeler" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "_Eki-taraflı:" -# gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "İsim" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Taraf _başına saife:" -# gtk/gtkfontsel.c:310 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Ölçü" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Saife _sıralaması:" -# gtk/gtksizegroup.c:241 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Deñiştirilgen" +# gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Ancaq bastırılsın:" -# gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_İsim:" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "Yapraqlarnıñ episi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "Diger cilbentler içün _kezin" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" +msgstr "Çift yapraqlar" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -msgid "Type a file name" -msgstr "Bir dosye adını kirsetiñiz" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Tek yapraqlar" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "_Cilbent İcat Et" +# gtk/gtkcolorsel.c:1800 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Miqyas:" -# tüklü -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 -msgid "_Location:" -msgstr "_Qonum:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "Kâğıt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "_Cilbentte saqla:" +# gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Kâğıt _türü:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "_Cilbentte icat et:" +# gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Kâğıt _menbası:" -# gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "%s muhtevası oqulamadı" +# tüklü +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Çıqtı _sinisi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Cilbentniñ muhtevası oqulamadı" +# tüklü +# gtk/gtkcolorsel.c:1798 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Yöneldirim:" -# gtk/gtkinputdialog.c:577 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmegen" +# gtk/gtkstock.c:299 +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "Manzara" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Tünevin: %H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Ters portret" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Cilbent yerli olmağanı içün oña deñiştirilamay" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Ters manzara" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "%s qısqa-yolu artıq mevcut" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "İş Tafsilâtı" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "%s qısqa-yolu mevcut degil" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "_Evellik:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"\"%s\" adında bir dosye artıq mevcuttır. Onıñ yerine qoymağa isteysiñizmi?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Faturalama malümatı:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"\"%s\" yolçığında bir dosye artıq mevcuttır. Onıñ yerine qoyuv, " -"mündericesiniñ üzerine yazacaq." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "Vesiqanı Bastır" -# gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "Yerine _qoy" +# gtk/gtkstock.c:294 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +msgid "_Now" +msgstr "Ş_imdi" -# tüklü -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Qıdıruv esnası başlatılamadı" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" +msgstr "_Vaqıt:" -# tüklü -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -"Program indeksleyici cınına bağlantı icat etamadı. Lütfen çapmaqta " -"olğanından emin oluñız." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Qıdırma istemi yiberilamadı" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" -msgstr "Qıdırma:" +# gtk/gtkstock.c:276 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +msgid "On _hold" +msgstr "_Bekletilsin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s taqılamadı" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Keçersiz yolçıq" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Qapaq Saifesi Ekle" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "Eşleşme yoq" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Aldın:" -# gtk/gtkfontsel.c:1001 -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Tek tamamlama" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" +msgstr "_Soñra:" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Tamam, ancaq tek degil" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" +msgstr "İş" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Tamamlana..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" +msgstr "İleriletilgen" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" +msgstr "Suret Keyfiyeti" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:279 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +msgid "Color" +msgstr "Tüs" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" +msgstr "Tamamlana" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Dialogtaki bazı tesbitler çatışa" + +# gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "Bastır" + +# tüklü +#: gtk/gtkrc.c:2839 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Kirsetme dosyesi tapılamay: \"%s\"" + +# gtk/gtkrc.c:2799 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "pixmap_path içinde suret dosyesi qonumlanamadı: \"%s\"" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Yolçıq mevcut degil" +# tüklü +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Bu funktsiya '%s' sınıfındaki pencereçikler içün eda etilmegendir" -# gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Angi tür vesiqalarnıñ kösterilecegini saylañız" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "'%s' cilbenti icat etilgende hata: %s" +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "'%s' URI içün iç bir unsur tapılmadı" -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Dosye Sistemi" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "İsimsiz süzgüç" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Bir Urufat Sayla" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Unsur çetleştirilamadı" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Liste temizlenamadı" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 -# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Urufat" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +msgid "Copy _Location" +msgstr "_Qonumnı Kopiyala" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcçdefgğhıijk ABCÇDEFGĞHIİJK" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Listeden Çetleştir" -# gtk/gtkfontsel.c:296 -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Aile:" +# gtk/gtkstock.c:278 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +msgid "_Clear List" +msgstr "Listeni _Temizle" -# gtk/gtkfontsel.c:303 -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Uslûp:" +# tüklü +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "_Hususiy Çoqraqlarnı Köster" -# gtk/gtkfontsel.c:310 -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Ölçü:" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +msgid "No items found" +msgstr "İç bir unsur tapılmadı" -# gtk/gtkfontsel.c:391 -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Ög-baquv:" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "'%s' URI ile iç bir demi qullanılğan çoqraq tapılmadı" -# gtk/gtkfontsel.c:1001 -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Urufat Saylamı" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' Aç" -# gtk/gtkiconfactory.c:1049 -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. +# gtk/gtkinputdialog.c:577 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +msgid "Unknown item" +msgstr "Bilinmegen unsur" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "İşaretçik yüklengende hata: %s" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 #, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"'%s' işaretçigi tapılamadı. '%s' teması da\n" -"tapılamadı, belki de onı qurmañız kerek.\n" -"Kopiyasını mından temin ete bilirsiñiz:\n" -"\t%s" +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Temada '%s' işaretçigi bulunmay" +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "'%s' URI ile bir unsur tapılamadı" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "İşaretçikniñ yüklenüvi becerilamadı" +# tüklü +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Aylanıcı" -# gtk/gtkfontsel.c:310 -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Basit" +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "" -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistem" +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Malümat" -# gtk/gtkinputdialog.c:514 -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "İç biri" +# gtk/gtkstock.c:268 +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "İhtar" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistem (%s)" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Hata" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 -msgid "_Open Link" -msgstr "İlişimni _Aç" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Sual" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Aqqında" -# gtk/gtkstock.c:280 -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL'ni Kopiyala" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Ekle" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Keçersiz URI" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Uyğula" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "İlâve GTK+ modüllerini yükle" +# gtk/gtkstock.c:276 +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Qalın" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Vazgeç" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_Yoğun Disk (CD)-Ancaq oqulır hafiza" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "MODÜLLER" +# gtk/gtkstock.c:278 +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Temizle" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "İhtarlarnıñ episini ölümcil yap" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Qapat" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Tesbit etilecek GTK+ arızasızlandıruv bayraqları" +# gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Bağlan" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Ğayrı tesbit etilecek GTK+ arızasızlandıruv bayraqları" +# gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Dönüştir" -# gtk/gtkmain.c:475 -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +# gtk/gtkstock.c:280 +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "Kopiya_la" -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Kösterim açılamay: %s" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Kes" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ İhtiyariyatı" +# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Sil" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ İhtiyariyatını Köster" +# tüklü +# gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Taşla" # gtk/gtkstock.c:289 -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Bağlan" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Bağlantını Kes" # tüklü -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "_Anonim olaraq bağlan" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_İfa Et" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "_Qullanıcı olaraq bağlan:" +# tüklü +# gtk/gtkfilesel.c:1073 +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Tarir Et" + +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Tap" # gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "_Qullanıcı adı:" +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Tap ve _Deñiştir" -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Saa:" +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disket" -# gtk/gtkinputdialog.c:471 -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "_Sır-söz:" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tam Ekran" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Sır-sözni _birden unut" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Tam Ekrannı Terk Et" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "Tü_p" + +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_İlk" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Soñki" # tüklü -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Sır-sözni _tışarı imzalanğance hatırla" +# gtk/gtkstock.c:280 +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Töpe:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "_Ebediyen hatırla" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Keri" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:294 +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Aşağı" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "İ_leri" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Yuqarı" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Qattı disk" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "" +# tüklü +# gtk/gtkcolorsel.c:1796 +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "Eñ Üst Buyruq" +# tüklü +# gtk/gtkcolorsel.c:1796 +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Ev" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Kirintini Büyüt" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Kirintini Ufaqlat" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_İndeks" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +# tüklü +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Malümat" + +# tüklü +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Elyazma" + +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "Şurağa _sekir" -# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Saife %u" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Ortala" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Keçerli bir saife tesbiti dosyesi degil" +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Toldur" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "Any Printer" -msgstr "Er Angi Bastırıcı" +# gtk/gtkstock.c:291 +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "S_ol" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" -msgstr "Taşınabilir vesiqalar içün" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Sağ" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Kenarlar:\n" -" Sol: %s %s\n" -" Sağ: %s %s\n" -" Üst: %s %s\n" -" Alt: %s %s" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "İ_leri" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Şahsiyleştirilgen Ölçülerni İdare Et..." +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Soñraki" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formatı:" +# gtk/gtkstock.c:297 +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "Tınış_la" -# gtk/gtkstock.c:301 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Kâğıt ölçüsi:" +# gtk/gtkfilesel.c:1351 +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Çal" -# tüklü -# gtk/gtkcolorsel.c:1798 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Yöneldirim:" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Evelki" -# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Page Setup" -msgstr "Saife Tesbiti" +# gtk/gtkcolorsel.c:1802 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Qayd et" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Yuqarı Yolçıq" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Keri sar" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Aşağı Yolçıq" +# gtk/gtkstock.c:280 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Toqtat" -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 -msgid "File System Root" -msgstr "Dosye Sistemi Tamırı" +# tüklü +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Çilter" -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -msgid "Authentication" -msgstr "Sahihlenim" +# gtk/gtkstock.c:294 +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Yañı" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "Namevcut" +# gtk/gtkstock.c:294 +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Hayır" -# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Bir Dosye Sayla" +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_Tamam" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Cilbentte saqla:" +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" -# tüklü -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s işi #%d" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Manzara" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Başlanğıç durum" +# gtk/gtkstock.c:299 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Bastırılmağa azırlana" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Ters manzara" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Veriler doğurıla" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Ters portret" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Veriler yiberile" +# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 +#: gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Saife _Tesbiti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Beklene" +# gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Yapıştır" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Mesele üzerine bloklana" +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Tercihler" # gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Bastırıl" +#: gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Bastır" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Tamamlandı" +# gtk/gtkfontsel.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Bastıruv _Ög-baquv" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Hatanen tamamlandı" +# gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Hasiyetler" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%d azırlana" +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Terk Et" -# gtk/gtkstock.c:268 -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Azırlana" +# gtk/gtkcolorsel.c:1802 +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "Kene _yap" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%d bastırıla" +# gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Tazert" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Bastıruv ög-baquv icat etilgende hata" +# gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Çetleştir" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Eñ mühtemel sebebi muvaqqat dosyeniñ icat etilamağan olmasıdır." +# gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Keri döndür" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Ög-baquv fırlatılğanda hata" +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Saqla" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Bastırğanda hata" +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "_Şöyle Saqla" -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Uyğulama" +# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 +#: gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Episini _Sayla" -# tüklü -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Bastırıcı devre-tışı" +# gtk/gtkstock.c:279 +#: gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Tüs" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Kağıt bitken" +# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 +# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Urufat" -# gtk/gtkstock.c:297 -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 -msgid "Paused" -msgstr "Tınışlandı" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Köterilerek" -# tüklü -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Qullanıcı qarışması kerek" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Alçalaraq" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Şahsiyleştirilgen ölçü" +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_İmlâ Teşkerüvi" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "İç bir bastırıcı tapılmadı" +# gtk/gtkstock.c:280 +#: gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Toqtat" -# tüklü -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "CreateDC içün keçersiz delil" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Üzerini sızuv" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc'tan hata" +# tüklü +#: gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Ğayrı sil" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Serbest hafiza yeterli degil" +# gtk/gtkfilesel.c:1351 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Alt-sızıq" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx'ke keçersiz delil" +#: gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Keri yap" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx'ke keçersiz noqtacı" +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#: gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ebet" -# tüklü -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx içün keçersiz qollaq" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal Ölçü" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Belirtilmegen hata" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Eñ Eyi _Sığım" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Yaqınlaştır" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Uzaqlaştır" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Bastırıcı" +# tüklü +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "%s keri-silsileleştirilmege talpınğanda bilinmegen hata" -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Qonum" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "%s formatı içün keri-silsileleştirme funktsiyası yoq" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Durum" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "<%s> unsurında em \"id\" em \"name\" tapıldı" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Menzil" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "\"%s\" hassası <%s> unsurında eki kere tapıldı" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "Saifelerniñ _Episi" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "<%s> unsurı keçersiz \"%s\" kimligine saip" -# gtk/gtkfilesel.c:1073 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Ağımdaki Saife" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> unsurınıñ ne \"name\", ne de \"id\" hassası bar" -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Saylam: " +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "\"%s\" hassası aynı <%s> unsurında eki kere tekrarlanğan" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Saifeler:" +# tüklü +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "<%2$s> unsurındaki \"%1$s\" hassası bu bağlamda keçersizdir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Bir ya da daa çoq saife menzili belirtiñiz,\n" -" meselâ 1-3,7,11" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "\"%s\" nişanı belgilengen degildir." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 -msgid "Pages" -msgstr "Saifeler" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Anonim nişan tapıldı ve nişanlar icat etilamay." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "Nushalar" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "\"%s\" nişanı buferde bulunmay ve nişanlar icat etilamay." -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_Nushalar:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "<%s> unsurı <%s> altında bulunamaz" -# gtk/gtkfilesel.c:1073 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Armanla" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" keçerli bir hassa türü degildir" -# gtk/gtkstock.c:304 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Ters" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" keçerli bir hassa adı degildir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "Umumiy" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"\"%1$s\", \"%3$s\" hassası içün \"%2$s\" türünden bir qıymetke çevirilamadı" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Soldan sağğa, yuqarıdan aşağığa" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" \"%s\" hassası içün keçerli bir qıymet degildir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Soldan sağğa, aşağıdan yuqarığa" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "\"%s\" nişanı artıq belgilengen" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Sağdan solğa, yuqarıdan aşağığa" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nişanı keçersiz \"%s\" evelligine saip" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Sağdan solğa, aşağıdan yuqarığa" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "Metindeki eñ tış unsur olmalı <%s> degil" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Yuqarıdan aşağığa, soldan sağğa" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Bir <%s> unsurı artıq belirtilgendir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Yuqarıdan aşağığa, sağdan solğa" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Bir unsurı bir unsurından evel kelamaz" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Aşağıdan yuqarığa, soldan sağğa" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Silsileleştirilgen veri yañlış-şekillidir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Aşağıdan yuqarığa, sağdan solğa" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Silsileleştirilgen veri yañlış-şekillidir. İlk kesim " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 degil" -# gtk/gtkstock.c:268 -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Saife Sıralaması" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM S_oldan-sağğa tamğa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 -msgid "Left to right" -msgstr "Soldan sağğa" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Sağdan-solğa tamğa" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 -msgid "Right to left" -msgstr "Sağdan solğa" +# tüklü +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Soldan-sağğa içeri-_yatqızuv" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Yuqarıdan aşağığa" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Sağdan-solğa _içeri-yatqızuv" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Aşağıdan yuqarığa" +# tüklü +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Soldan-sağğa üst-_aydama" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "Serim" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Sağdan-solğa _üst-aydama" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Eki-taraflı:" +# tüklü +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop istiqametli formatlav" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Taraf _başına saife:" +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Sıfır kenişlikli feza" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Saife _sıralaması:" +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWN Sıfır kenişlikli _bitiştirici" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Ancaq bastırılsın:" +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Sıfır kenişlikli _ğayrı-bitiştirici" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "Yapraqlarnıñ episi" +# gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Tema motorı module_path \"%s\" içinde tapılamay," -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "Çift yapraqlar" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Beklenmegen başlama nişanı '%s': satır %d, remiz %d" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Tek yapraqlar" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Beklenmegen remiz verileri: satır %d, remiz %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Boş" +# tüklü # gtk/gtkcolorsel.c:1800 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Miqyas:" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume" +msgstr "Davuşlılıq" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "Kâğıt" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Davuşnı eksiltir ya da köterir" -# gtk/gtkstock.c:301 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Kâğıt _türü:" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Davuş seviyesini ayarlar" -# gtk/gtkstock.c:301 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Kâğıt _menbası:" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "Davuşnı Eksilt" -# tüklü -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Çıqtı _sinisi:" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Davuş seviyesini eksiltir" -# tüklü -# gtk/gtkcolorsel.c:1798 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Yöneldirim:" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "Davuşnı Köter" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Davuş seviyesini arttırır" -# gtk/gtkstock.c:299 -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "Davuşsız" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "Manzara" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "Tam Davuş" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Ters portret" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Ters manzara" +# gtk/gtkcolorsel.c:1833 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "İş Tafsilâtı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "_Evellik:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Faturalama malümatı:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "Vesiqanı Bastır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -# gtk/gtkstock.c:294 -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "_Now" -msgstr "Ş_imdi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "_Vaqıt:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -# gtk/gtkstock.c:276 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -msgid "On _hold" -msgstr "_Bekletilsin" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Qapaq Saifesi Ekle" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Aldın:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "_Soñra:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Ziyade" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "İş" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "İleriletilgen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "Suret Keyfiyeti" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" -# gtk/gtkstock.c:279 -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Color" -msgstr "Tüs" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "Tamamlana" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Dialogtaki bazı tesbitler çatışa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -msgid "Print" -msgstr "Bastır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Ziyade" -# tüklü -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Kirsetme dosyesi tapılamay: \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Sekirme" -# gtk/gtkrc.c:2799 -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "pixmap_path içinde suret dosyesi qonumlanamadı: \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" -# tüklü -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Bu funktsiya '%s' sınıfındaki pencereçikler içün eda etilmegendir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Angi tür vesiqalarnıñ kösterilecegini saylañız" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "'%s' URI içün iç bir unsur tapılmadı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "İsimsiz süzgüç" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Unsur çetleştirilamadı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Liste temizlenamadı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "_Qonumnı Kopiyala" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Ziyade" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Listeden Çetleştir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -# gtk/gtkstock.c:278 -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "Listeni _Temizle" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -# tüklü -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "_Hususiy Çoqraqlarnı Köster" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -msgid "No items found" -msgstr "İç bir unsur tapılmadı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "'%s' URI ile iç bir demi qullanılğan çoqraq tapılmadı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' Aç" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -# gtk/gtkinputdialog.c:577 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -msgid "Unknown item" -msgstr "Bilinmegen unsur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "'%s' URI ile bir unsur tapılamadı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -# tüklü -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Aylanıcı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Ziyade" -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Malümat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -# gtk/gtkstock.c:268 -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "İhtar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Hata" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Sual" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Aqqında" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Uyğula" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -# gtk/gtkstock.c:276 -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Qalın" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Vazgeç" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_Yoğun Disk (CD)-Ancaq oqulır hafiza" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -# gtk/gtkstock.c:278 -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Temizle" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Qapat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -# gtk/gtkstock.c:289 -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Bağlan" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -# gtk/gtkstock.c:289 -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Dönüştir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" -# gtk/gtkstock.c:280 -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "Kopiya_la" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Kes" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Sil" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -# tüklü -# gtk/gtkinputdialog.c:235 -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Taşla" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL Zarfı" -# gtk/gtkstock.c:289 -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Bağlantını Kes" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -# tüklü -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_İfa Et" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -# tüklü -# gtk/gtkfilesel.c:1073 -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Tarir Et" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Tap" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -# gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Tap ve _Deñiştir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disket" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Tam Ekran" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Tam Ekrannı Terk Et" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "Tü_p" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_İlk" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Soñki" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -# tüklü -# gtk/gtkstock.c:280 -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Töpe:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Keri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -# gtk/gtkstock.c:294 -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Aşağı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "İ_leri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Yuqarı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Qattı disk" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -# tüklü -# gtk/gtkcolorsel.c:1796 -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" -# tüklü -# gtk/gtkcolorsel.c:1796 -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Ev" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 Zarfı" -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Kirintini Büyüt" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 Zarfı" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Kirintini Ufaqlat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 Zarfı" -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_İndeks" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (poçta varaqası)" -# tüklü -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Malümat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu Zarfı" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 Zarfı" -# tüklü -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Elyazma" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (cevap poçta varaqası)" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "Şurağa _sekir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 Zarfı" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Ortala" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Toldur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" -# gtk/gtkstock.c:291 -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "S_ol" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Sağ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "İ_leri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Soñraki" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" -# gtk/gtkstock.c:297 -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "Tınış_la" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" -# gtk/gtkfilesel.c:1351 -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Çal" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Evelki" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 Zarfı" -# gtk/gtkcolorsel.c:1802 -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Qayd et" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 Zarfı" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Keri sar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 Zarfı" -# gtk/gtkstock.c:280 -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Toqtat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 Zarfı" -# tüklü -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Çilter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" -# gtk/gtkstock.c:294 -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Yañı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" -# gtk/gtkstock.c:294 -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Hayır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Tamam" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Aç" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Manzara" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" -# gtk/gtkstock.c:299 -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Ters manzara" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 Zarfı" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Ters portret" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" -# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Saife _Tesbiti" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" -# gtk/gtkcolorsel.c:1864 -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Yapıştır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Tercihler" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "Avropa edp" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Bastır" +# tüklü +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "İfacıl" -# gtk/gtkfontsel.c:391 -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Bastıruv _Ög-baquv" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" -# gtk/gtkstock.c:301 -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Hasiyetler" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold Avropa" -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Terk Et" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold AQŞ" -# gtk/gtkcolorsel.c:1802 -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "Kene _yap" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold Alman Qanuniy" -# gtk/gtkstock.c:304 -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Tazert" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Ükümet Qanuniy" -# gtk/gtkstock.c:303 -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Çetleştir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Ükümet Mektübi" -# gtk/gtkstock.c:304 -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Keri döndür" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "İndeks 3x5" -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Saqla" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "İndeks 4x6 (poçta varaqası)" -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "_Şöyle Saqla" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "İndeks 4x6 uzatılğan" -# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Episini _Sayla" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "İndeks 5x8" -# gtk/gtkstock.c:279 -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Tüs" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Fatura" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 -# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Urufat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Köterilerek" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "AQŞ Qanuniy" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Alçalaraq" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "AQŞ Qanuniy Ziyade" -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_İmlâ Teşkerüvi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "AQŞ Mektüp" -# gtk/gtkstock.c:280 -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Toqtat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "AQŞ Mektüp Ziyade" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Üzerini sızuv" +# tüklü +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "AQŞ Mektüp Artı" # tüklü -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Ğayrı sil" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Mutlaqiy Zarfı" -# gtk/gtkfilesel.c:1351 -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Alt-sızıq" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 Zarf" -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Keri yap" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 Zarf" -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Ebet" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 Zarf" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal Ölçü" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 Zarf" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Eñ Eyi _Sığım" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 Zarf" -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Yaqınlaştır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Şahsiy Zarf" -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Uzaqlaştır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" -# tüklü -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%s keri-silsileleştirilmege talpınğanda bilinmegen hata" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "%s formatı içün keri-silsileleştirme funktsiyası yoq" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "<%s> unsurında em \"id\" em \"name\" tapıldı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Keniş Format" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "\"%s\" hassası <%s> unsurında eki kere tapıldı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "<%s> unsurı keçersiz \"%s\" kimligine saip" +# gtk/gtkstock.c:279 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> unsurınıñ ne \"name\", ne de \"id\" hassası bar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "\"%s\" hassası aynı <%s> unsurında eki kere tekrarlanğan" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Davet Zarfı" -# tüklü -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "<%2$s> unsurındaki \"%1$s\" hassası bu bağlamda keçersizdir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Italian Zarfı" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "\"%s\" nişanı belgilengen degildir." +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Anonim nişan tapıldı ve nişanlar icat etilamay." +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "\"%s\" nişanı buferde bulunmay ve nişanlar icat etilamay." +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Postfix Zarfı" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "<%s> unsurı <%s> altında bulunamaz" +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Kiçik Foto" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" keçerli bir hassa türü degildir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 Zarfı" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" keçerli bir hassa adı degildir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 Zarfı" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%1$s\", \"%3$s\" hassası içün \"%2$s\" türünden bir qıymetke çevirilamadı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" \"%s\" hassası içün keçerli bir qıymet degildir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 Zarfı" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "\"%s\" nişanı artıq belgilengen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 Zarfı" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nişanı keçersiz \"%s\" evelligine saip" +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Metindeki eñ tış unsur olmalı <%s> degil" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 Zarfı" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Bir <%s> unsurı artıq belirtilgendir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 Zarfı" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Bir unsurı bir unsurından evel kelamaz" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 Zarfı" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Silsileleştirilgen veri yañlış-şekillidir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 Zarfı" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Silsileleştirilgen veri yañlış-şekillidir. İlk kesim GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001 degil" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 Zarfı" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM S_oldan-sağğa tamğa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9 Zarfı" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Sağdan-solğa tamğa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" # tüklü -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Soldan-sağğa içeri-_yatqızuv" +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "" +"remziy olaraq ilişimli (symlink'lengen) '%s' ve '%s' içün farqlı idata'lar " +"tapıldı\n" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Sağdan-solğa _içeri-yatqızuv" +# tüklü +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Başlıq yazılamadı\n" # tüklü -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Soldan-sağğa üst-_aydama" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Heş cedveli yazılamadı\n" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Sağdan-solğa _üst-aydama" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Cilbent indeksi yazılamadı\n" -# tüklü -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop istiqametli formatlav" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Başlıqnı kene yazmaqta muvafaqiyetsizlik\n" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Sıfır kenişlikli feza" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "%s dosyesi açılamadı : %s\n" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWN Sıfır kenişlikli _bitiştirici" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Ög-hafiza dosyesi yazılamadı: %s\n" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Sıfır kenişlikli _ğayrı-bitiştirici" +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Doğurılğan ög-hafiza keçersiz edi.\n" -# gtk/gtkthemes.c:71 -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Tema motorı module_path \"%s\" içinde tapılamay," +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%s, %s olaraq kene adlandırılamadı: %s, o zaman %s siline.\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +# gtk/gtkfilesel.c:1011 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Beklenmegen başlama nişanı '%s': satır %d, remiz %d" +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s dosyesi %s olaraq kene adlandırılamadı: %s\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +# gtk/gtkfilesel.c:1011 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Beklenmegen remiz verileri: satır %d, remiz %d" +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s dosyesi keri %s olaraq kene adlandırılamadı: %s\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Boş" +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Ög-hafiza dosyesi muvafaqiyetnen icat etildi.\n" # tüklü -# gtk/gtkcolorsel.c:1800 -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Davuşlılıq" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Mevcut bir ög-hafizanıñ üzerine yaz, küncel olsa da" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Davuşnı eksiltir ya da köterir" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "index.theme mevcudiyetini teşkerme" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Davuş seviyesini ayarlar" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Ög-hafizada suret verilerini ihtiva etme" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Davuşnı Eksilt" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "C başlıq dosyesi çıqtıla" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Davuş seviyesini eksiltir" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Lafçan çıqtını ğayrı faalleştir" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Davuşnı Köter" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Mevcut işaretçik ög-hafizasını keçerlile" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Davuş seviyesini arttırır" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Dosye tapılmadı: %s\n" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "Davuşsız" +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Keçerli bir işaretçik ög-hafizası degil: %s\n" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "Tam Davuş" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Tema indeks dosyesi yoq.\n" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Tema indeks dosyesi '%s' içinde yoq.\n" +"Eger mında kerçekten bir işaretçik ög-hafizası icat etmege istey iseñiz, --" +"ignore-theme-index qullanıñız.\n" -# gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Habeşçe (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Sedilla" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" +# modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Kiril (Arif çevirmeli)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +# modules/input/iminuktitut.c:126 +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "İnuktitut (Arif çevirmeli)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" +# modules/input/imipa.c:144 +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "MFE (IPA)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Çoqlu-basqı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Tayça-Laoca" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrinyaca-Eritrece (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrinyaca-Habeşçe (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +# modules/input/imviqr.c:243 +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vyetnamca (VIQR)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +# modules/input/imxim.c:27 +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X Kirdi Usulı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +# gtk/gtkfilesel.c:1351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +msgid "Username:" +msgstr "Qullanıcı adı:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" +# gtk/gtkinputdialog.c:471 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +msgid "Password:" +msgstr "Sır-söz:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Ziyade" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Ziyade" +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +msgid "Domain:" +msgstr "_Saa:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Sekirme" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "'%s' bastırıcısınıñ toneri tüşük." -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "'%s' bastırıcısınıñ toneri qalmağan." -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "'%s' bastırıcısınıñ izarcısı tüşük." -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "'%s' bastırıcısınıñ izarcısı bitken." -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "'%s' bastırıcısınıñ eñ azından bir tamğalayıcı arzı tüşük." -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "'%s' bastırıcısınıñ eñ azından bir tamğalayıcı arzı bitken." -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Ziyade" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "'%s' bastırıcısınıñ qapağı açıqtır." -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "'%s' bastırıcısınıñ qapısı açıqtır." -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "'%s' bastırıcısınıñ kâğıtı tüşük." -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "'%s' bastırıcısınıñ kâğıtı bitken." -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "Bastırıcı '%s' şu ande devre-tışı." -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "'%s' bastırıcısınen bir mesele bar." -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "Tınışlandı ; İşler Red Etile" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "İşler Red Etile" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "Çift Taraflı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "Kağıt Türü" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "Kağıt Menbası" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "Çıqtı Sinisi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Ziyade" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +msgid "Resolution" +msgstr "Çezinirlik" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript ög-süzgüçlemesi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "Tek Taraflı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" +# gtk/gtkfontsel.c:1001 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "Avtomatik Saylam" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" +# gtk/gtkwindow.c:389 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +msgid "Printer Default" +msgstr "Bastırıcı Ög-belgilemesi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" +# tüklü +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS seviye 1'ge çevir" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS seviye 2'ge çevir" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ög-süzgüçlemesiz" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Müteferriq" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "Acil" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "Yüksek" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "Orta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "Tüşük" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Yapraq Başına Saife" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" +msgstr "İş Evelligi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" +msgstr "Fatura Malümatı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL Zarfı" +# gtk/gtkinputdialog.c:514 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "None" +msgstr "İç biri" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "Sınıflandırılğan" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "Mahrem" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" +# gtk/gtkinputdialog.c:243 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Secret" +msgstr "Gizli" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" +msgstr "Standart" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" +msgstr "Tamamen Gizli" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "Sınıflandırılmağan" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" +msgstr "Aldın" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" +msgstr "Soñra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" +# gtk/gtkstock.c:299 +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +msgid "Print at" +msgstr "Bastıruv vaqtı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" +# gtk/gtkstock.c:299 +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +msgid "Print at time" +msgstr "Bastıruv vaqtı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Şahsiyleştirilgen %sx%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "ciqti.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" +# gtk/gtkstock.c:299 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "Dosyege Bastır" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" +# gtk/gtkstock.c:299 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Yapraq başına _saife:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "Dosye" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 Zarfı" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "_Çıqtı formatı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 Zarfı" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR'ge Bastır" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 Zarfı" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Yapraq Başına Saife" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (poçta varaqası)" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Emir Satırı " -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu Zarfı" +# tüklü +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "bastırıcı devre-tışı" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "bastırmağa azır" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 Zarfı" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (cevap poçta varaqası)" +# gtk/gtkstock.c:297 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "tınışlanğan" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 Zarfı" +# gtk/gtkinputdialog.c:577 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "namalüm" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "sinama-ciqtisi.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +# tüklü +# gtk/gtkstock.c:299 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Bastırıcını Sınamaq içün Bastır" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "'%s' dosyesi içün malümat alınamadı: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' dosyesi açılamadı: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571 +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"'%s' sureti yüklenamadı: sebep bilinmey, mühtemelen bozuq suret dosyesi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526 +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Suret dosyesi '%s' iç bir veri ihtiva etmey" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' sureti yüklenamadı: sebep bilinmey, mühtemelen bozuq canlandırma " +#~ "dosyesi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295 +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Suret-yükleme modülini yükleyamayım: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 Zarfı" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314 +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Suret-yükleme modüli %s uyğun arayüzni ihraç etmey; yoqsa o farqlı bir " +#~ "GTK sürümindenmidir?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 Zarfı" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Suret türü '%s' desteklenmey" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 Zarfı" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "'%s' dosyesindeki suretniñ formatını tanıyamadım" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 Zarfı" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479 +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Tanılmağan suret dosyesi formatı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582 +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Suret '%s' yüklenamadı: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Suret dosyesine yazğanda hata: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687 +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "gdk-pixbuf'nıñ bu inşası suret formatını saqlavnı desteklemey: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Suretni keri-çağırılımğa saqlamaq içün yetersiz hafiza" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Muvaqqat dosye açılamadı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Muvaqqat dosyeden oquyamadım" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "'%s' dosyesi yazmaq içün açılamadı: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 Zarfı" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811 +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Suretni yazğanda '%s' qapatılamadı, verilerniñ episi saqlanmağan ola " +#~ "bilir: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" +# tüklü +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Suretni buferge saqlamaq içün yetersiz hafiza" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Suret aqımına yazğanda hata" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "İçki hata: Suret yükleme modüli '%s' bir ameliyatnı tamamlayamadı, amma " +#~ "muvafaqiyetsizlik sebebini de bermedi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Avropa edp" +# tüklü +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252 +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' suret türüniñ artımlı yüklenüvi desteklenmey" # tüklü -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "İfacıl" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Suret başlığı bozuq" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Suret formatı bilinmey" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold Avropa" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Suret piksel verileri bozuq" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold AQŞ" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "%u baytlıq suret buferi tahsis etilamadı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold Alman Qanuniy" +# tüklü +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Canlandırmada beklenmegen işaretçik tomarı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Ükümet Qanuniy" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Desteklenmegen canlandırma türü" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Ükümet Mektübi" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Canlandırma içinde keçersiz başlıq" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "İndeks 3x5" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Canlandırmanı yüklemek içün yeterli hafiza yoq" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "İndeks 4x6 (poçta varaqası)" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Canlandırmada yañlış-şekilli tomar" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "İndeks 4x6 uzatılğan" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI suret formatı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "İndeks 5x8" +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP sureti sahte başlıq verilerine malik" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Fatura" +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Bit-haritası suretini yüklemek içün hafiza yetersiz" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP sureti desteklenmegen başlıq ölçüsine malik" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "AQŞ Qanuniy" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Yuqarıdan-aşağığa BMP suretleri sıqıştırılamaz" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "AQŞ Qanuniy Ziyade" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Baliğ olmağan dosye-soñu rastkeldi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "AQŞ Mektüp" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP dosyesini saqlamaq içün hafiza tahsis etilamadı" + +# gtk/gtkfilesel.c:3277 +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP dosyesine yazamadım" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "AQŞ Mektüp Ziyade" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP suret formatı" -# tüklü -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "AQŞ Mektüp Artı" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:218 +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF oqulamadı: %s" -# tüklü -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Mutlaqiy Zarfı" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "GIF dosyesinde bazı veriler eksik edi (nasıl olsa pıtalğan ola bilirmi?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 Zarf" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:469 +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF yükleyicide içki hata (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 Zarf" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Çeren taşması" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 Zarf" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:592 +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF suret yükleyicisi bu suretni añlayamay." -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 Zarf" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Fena kod rastkeldi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 Zarf" +# tüklü +# gdk-pixbuf/io-gif.c:622 +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF dosyesinde daireviy cedvel kirildisi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Şahsiy Zarf" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF dosyesini yüklemek içün yetersiz hafiza" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +# tüklü +# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF dosyesindeki bir çerçiveni telif etmek içün yeterli hafiza yoq" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:990 +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Bozuq GIF dosyesi (LZW sıqıştırması yañlış)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1040 +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Dosye bir GIF dosyesi kibi körünmey" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Keniş Format" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1052 +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF dosye formatınıñ %s sürümi desteklenmey" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF suretiniñ kürreviy tüs-haritası yoq ve içindeki bir çerçiveniñ yerli " +#~ "bir tüs-haritası da yoq." -# gtk/gtkstock.c:279 -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1407 +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF sureti ya pıtalğan ya da tamamlanmağan." -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF suret formatı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Davet Zarfı" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "İşaretçik içinde keçersiz başlıq" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Italian Zarfı" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "İşaretçikni yüklemek içün yetersiz hafiza" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "İşaretçikniñ kenişligi sıfırdır" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "İşaretçikniñ yüksekligi sıfırdır" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix Zarfı" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Sıqıştırılğan işaretçikler desteklenmey" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Kiçik Foto" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Desteklenmegen işaretçik türü" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 Zarfı" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO dosyesini yüklemek içün yetersiz hafiza" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 Zarfı" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Suret, ICO olaraq saqlanmaq içün fazla büyük" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "İmleçniñ sıcaq-noqtası suretniñ tışında" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 Zarfı" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO dosyesi içün desteklenmegen terenlik: %d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 Zarfı" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO suret formatı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" +# gdk-pixbuf/io-png.c:610 +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS sureti oqulğanda hata: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 Zarfı" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS dosyesi ğayrı-kodlandırılamadı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 Zarfı" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS suret formatı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 Zarfı" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Aqım içün hafiza tahsis etilamadı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 Zarfı" +# gtk/gtkfilesel.c:3277 +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Suret ğayrı-kodlandırılamadı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 Zarfı" +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Dönüştirilgen JPEG2000 kenişligi ve yüksekligi sıfırdır." -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 Zarfı" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Suret türü al-azırda desteklenmey" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Tüs profili içün hafiza tahsis etilamadı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG 2000 dosyesini açmaq içün yetersiz hafiza" -# tüklü -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" -"remziy olaraq ilişimli (symlink'lengen) '%s' ve '%s' içün farqlı idata'lar " -"tapıldı\n" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Suret verilerini buferlemek içün hafiza tahsis etilamadı" -# tüklü -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Başlıq yazılamadı\n" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 suret formatı" -# tüklü -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Heş cedveli yazılamadı\n" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG suret dosyesi tefsir etilgende hata (%s)" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Cilbent indeksi yazılamadı\n" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Suretni yüklemek içün yetersiz hafiza, hafizanı azat etmek içün bazı " +#~ "uyğulamalardan çıquvnı deñeñiz" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Başlıqnı kene yazmaqta muvafaqiyetsizlik\n" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Desteklenmegen JPEG tüs fezası (%s)" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "%s dosyesi açılamadı : %s\n" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG dosyesini yüklemek içün hafiza tahsis etilamadı" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Ög-hafiza dosyesi yazılamadı: %s\n" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Dönüştirilgen JPEG kenişligi yaki yüksekligi sıfırdır." -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Doğurılğan ög-hafiza keçersiz edi.\n" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655 +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG keyfiyeti 0 ile 100 arasında bir deger olmalı; '%s' degeri " +#~ "ayırıştırılamadı." -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s, %s olaraq kene adlandırılamadı: %s, o zaman %s siline.\n" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670 +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG keyfiyeti 0 ile 100 arasında bir deger olmalı; '%d' degeri caiz " +#~ "degil." -# gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s dosyesi %s olaraq kene adlandırılamadı: %s\n" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG suret formatı" -# gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s dosyesi keri %s olaraq kene adlandırılamadı: %s\n" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Başlıq içün hafiza tahsis etilamadı" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Ög-hafiza dosyesi muvafaqiyetnen icat etildi.\n" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Kontekst buferi içün hafiza tahsis etilamadı" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Suret keçersiz kenişlikke ve/yaki yükseklikke malik" + +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Suret desteklenmegen Piksel-Başına Bit qıymetine saip" # tüklü -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Mevcut bir ög-hafizanıñ üzerine yaz, küncel olsa da" +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Suret desteklenmegen sayıda %d-bit tüzlemge malik" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme mevcudiyetini teşkerme" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Yañı piksel buferi (pixbuf) icat etilamadı" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Ög-hafizada suret verilerini ihtiva etme" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Satır verileri içün hafiza tahsis etilamadı" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "C başlıq dosyesi çıqtıla" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Paletli veriler içün hafiza tahsis etilamadı" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Lafçan çıqtını ğayrı faalleştir" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX suretiniñ bütün satırları alınmadı" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Mevcut işaretçik ög-hafizasını keçerlile" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX verileriniñ soñunda iç bir palet tapılmadı" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Dosye tapılmadı: %s\n" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX suret formatı" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Keçerli bir işaretçik ög-hafizası degil: %s\n" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483 +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG dosyesiniñ kanal başına bit qıymeti keçersiz." -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Tema indeks dosyesi yoq.\n" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Dönüştirilgen PNG suretiniñ kenişligi yaki yüksekligi sıfırdır." -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Tema indeks dosyesi '%s' içinde yoq.\n" -"Eger mında kerçekten bir işaretçik ög-hafizası icat etmege istey iseñiz, --" -"ignore-theme-index qullanıñız.\n" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Dönüştirilgen PNG'niñ kanal başına bit qıymeti 8 degil." -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Habeşçe (EZ+)" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Dönüştirilgen PNG, RGB yaki RGBA degil." -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Sedilla" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Dönüştirilgen PNG'de desteklenmegen sayıda kanal bar, 3 yaki 4 olmalı." -# modules/input/imcyrillic-translit.c:216 -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Kiril (Arif çevirmeli)" +# gdk-pixbuf/io-png.c:161 +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG suret dosyesinde ölümcil hata: %s" -# modules/input/iminuktitut.c:126 -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "İnuktitut (Arif çevirmeli)" +# gdk-pixbuf/io-png.c:245 +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG dosyesini yüklemek içün yetersiz hafiza" -# modules/input/imipa.c:144 -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "MFE (IPA)" +# gdk-pixbuf/io-png.c:536 +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "%ld x %ld suretini mağazlamaq içün yetersiz hafiza; hafiza qullanımını " +#~ "azlaştırmaq içün bazı uyğulamalardan çıquvnı deñeñiz" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Çoqlu-basqı" +# gdk-pixbuf/io-png.c:610 +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG dosyesini oquğanda ölümcil hata" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Tayça-Laoca" +# gdk-pixbuf/io-png.c:610 +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG dosyesini oquğanda ölümcil hata: %s" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrinyaca-Eritrece (EZ+)" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG metin tomarları içün anahtarlar eñ az 1 ve eñ çoq 79 remizden ibaret " +#~ "olmalı." -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrinyaca-Habeşçe (EZ+)" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG metin tomarları içün anahtarlar ASCII remizleri olmalı." -# modules/input/imviqr.c:243 -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vyetnamca (VIQR)" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655 +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG sıqıştırma seviyesi 0 ile 9 arasında bir qıymet olmalı; '%s' qıymeti " +#~ "ayrıştırılamadı." -# modules/input/imxim.c:27 -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X Kirdi Usulı" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670 +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG sıqıştırma seviyesi 0 ile 9 arasında bir qıymet olmalı; '%d' qıymeti " +#~ "caiz degildir." -# gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -msgid "Username:" -msgstr "Qullanıcı adı:" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "%s PNG metin tomarınıñ qıymeti ISO-8859-1 kodlandırmasına çevirilamay." -# gtk/gtkinputdialog.c:471 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -msgid "Password:" -msgstr "Sır-söz:" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585 +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG suret formatı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM yükleyicisi tamsayı tapmaqnı bekledi, ancaq tapamadı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:285 +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM dosyesi keçersiz başlanğıç baytına malik" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:315 +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM dosyesi tanılğan bir PNM alt-formatında degil" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:340 +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM dosyesindeki suret kenişligi 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:361 +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM dosyesindeki suret yüksekligi 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:384 +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM dosyesindeki azamiy tüs qıymeti 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:384 +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM dosyesindeki azamiy tüs qıymeti fazla büyük" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483 +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Çiy PNM suret türü keçersizdir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:644 +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM suret yükleyicisi bu PNM alt-formatını desteklemey" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Çiy PNM formatları nümüneviy verilerden evel tam olaraq bir aq-boşluq " +#~ "kerektirir" -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -msgid "Domain:" -msgstr "_Saa:" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM suretiniñ yüklenüvi içün hafiza tahsis etilamay" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM kontekst yapısını yüklemek içün yetersiz hafiza" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM suret verileriniñ beklenmegen soñu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM dosyesini yüklemek içün yetersiz hafiza" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "'%s' bastırıcısınıñ toneri tüşük." +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM suret formatı ailesi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "'%s' bastırıcısınıñ toneri qalmağan." +# tüklü +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "QTIF başlığı oqulamadı" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "'%s' bastırıcısınıñ izarcısı tüşük." +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "%d baytlıq suret oquv buferi tahsis etilamadı" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "'%s' bastırıcısınıñ izarcısı bitken." +# gdk-pixbuf/io-gif.c:218 +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF oqulamadı: %s" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "'%s' bastırıcısınıñ eñ azından bir tamğalayıcı arzı tüşük." +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGA kontekst yapısı içün hafiza tahsis etilamay" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "'%s' bastırıcısınıñ eñ azından bir tamğalayıcı arzı bitken." +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "GdkPixbufLoader nesnesi icat etilamadı." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "'%s' bastırıcısınıñ qapağı açıqtır." +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF sureti açılamadı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "'%s' bastırıcısınıñ qapısı açıqtır." +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF suret formatı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "'%s' bastırıcısınıñ kâğıtı tüşük." +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS sureti sahte başlıq verilerine saip" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "'%s' bastırıcısınıñ kâğıtı bitken." +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS sureti bilinmegen türge saip" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Bastırıcı '%s' şu ande devre-tışı." +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "desteklenmegen RAS sureti çeşiti" + +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS suretini yüklemek içün yeterli hafiza yoq" + +# tüklü +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun raster suret formatı" + +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer yapısı içün hafiza tahsis etilamadı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Bastırıcı '%s' bağlanğan olmay bilir." +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer verileri içün hafiza tahsis etilamadı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "'%s' bastırıcısınen bir mesele bar." +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer verileri kene tahsis etilamay" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "Tınışlandı ; İşler Red Etile" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Muvaqqat IOBuffer verileri tahsis etilamay" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "İşler Red Etile" +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Yañı piksel buferi (pixbuf) tahsis etilamay" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "Çift Taraflı" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1407 +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF sureti ya pıtalğan ya da tamamlanmağan." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "Kağıt Türü" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Tüs haritası yapısı tahsis etilamay" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "Kağıt Menbası" +# tüklü +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Tüs haritası kirildileri tahsis etilamay" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "Çıqtı Sinisi" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Tüs haritası kirildileri içün beklenmegen bit-terenligi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 -msgid "Resolution" -msgstr "Çezinirlik" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA başlığı hafizası tahsis etilamay" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript ög-süzgüçlemesi" +# tüklü +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA sureti keçersiz boyutlarğa saip" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "Tek Taraflı" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA sureti türü desteklenmey" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA kontekst yapısı içün hafiza tahsis etilamay" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Dosyede veriler fazlası" -# gtk/gtkfontsel.c:1001 -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 -msgid "Auto Select" -msgstr "Avtomatik Saylam" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa suret formatı" -# gtk/gtkwindow.c:389 -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 -msgid "Printer Default" -msgstr "Bastırıcı Ög-belgilemesi" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Suret kenişligi alınamadı (fena TIFF dosyesi)" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Suret yüksekligi alınamadı (fena TIFF dosyesi)" -# tüklü -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS seviye 1'ge çevir" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF suretiniñ kenişligi yaki yüksekligi sıfırdır" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS seviye 2'ge çevir" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF suretiniñ boyutları fazla büyük" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Ög-süzgüçlemesiz" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF dosyesini açmaq içün yetersiz hafiza" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Müteferriq" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF dosyesinden RGB verileri yüklenamadı" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "Acil" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF sureti açılamadı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "Yüksek" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:277 +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose ameliyatı muvafaqiyetsiz" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "Orta" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF sureti yüklenamadı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "Tüşük" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF sureti saqlanamadı" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Yapraq Başına Saife" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF verileri yazılamadı" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "İş Evelligi" +# gtk/gtkfilesel.c:3277 +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF dosyesine yazılamadı" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "Fatura Malümatı" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF suret formatı" -# gtk/gtkinputdialog.c:514 -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "None" -msgstr "İç biri" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Suret kenişligi sıfırdır" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "Sınıflandırılğan" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Suret yüksekligi sıfırdır" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "Mahrem" +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Suretni yüklemek içün hafiza yeterli degil" -# gtk/gtkinputdialog.c:243 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Secret" -msgstr "Gizli" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Qalğanları saqlanamadı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "Standart" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP suret formatı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "Tamamen Gizli" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Keçersiz XBM dosyesi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "Sınıflandırılmağan" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM suret dosyesini yüklemek içün yetersiz hafiza" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "Aldın" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM sureti yüklengende muvaqqat dosyege yazamadım" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "Soñra" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM suret formatı" -# gtk/gtkstock.c:299 -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 -msgid "Print at" -msgstr "Bastıruv vaqtı" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM başlığı tapılamadı" -# gtk/gtkstock.c:299 -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -msgid "Print at time" -msgstr "Bastıruv vaqtı" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Keçersiz XPM başlığı" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Şahsiyleştirilgen %sx%s" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:340 +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM dosyesiniñ suret kenişligi <= 0" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "ciqti.%s" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:361 +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM dosyesiniñ suret yüksekligi <= 0" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Dosyege Bastır" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265 +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM keçersiz sayıda piksel başına remizge saip" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM dosyesindeki tüs sayısı keçersizdir" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM suretiniñ yüklenüvi içün hafiza tahsis etilamay" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283 +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM tüs haritası oqulamay" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Yapraq başına _saife:" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505 +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM sureti yüklengende muvaqqat dosyege yazamadım" -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -msgid "File" -msgstr "Dosye" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585 +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM suret formatı" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "_Çıqtı formatı" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF suret formatı" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR'ge Bastır" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Hafiza tahsis etilamadı: %s" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Yapraq Başına Saife" +# gtk/gtkfilesel.c:1011 +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Aqım icat etilamadı: %s" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Emir Satırı " +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Aqım aranamadı: %s" -# tüklü -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "bastırıcı devre-tışı" +# gtk/gtkfilesel.c:1011 +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Aqımdan oqulamadı: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "bastırmağa azır" +# gtk/gtkfilesel.c:3277 +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Bit-haritası yüklenamadı" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +# gtk/gtkfilesel.c:3277 +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Meta-dosye yüklenamadı" -# gtk/gtkstock.c:297 -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "tınışlanğan" +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ içün desteklenmegen suret formatı" -# gtk/gtkinputdialog.c:577 -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "namalüm" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Saqlayamadım" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "sinama-ciqtisi.%s" +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF suret formatı" -# tüklü -# gtk/gtkstock.c:299 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Bastırıcını Sınamaq içün Bastır" +# gtk/gtkcolorsel.c:1799 +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "Tüsniñ \"terenligi\"." -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "'%s' dosyesi içün malümat alınamadı: %s" +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Bastırğanda hata" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Bastırıcı '%s' bağlanğan olmay bilir." # gtk/gtkfilesel.c:651 #~ msgid "Folders" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 30da159ced..8708b9ca62 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -15,10 +15,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-01 20:11+0100\n" "Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Ladicí příznaky Gdk, které nastaví" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "PŘÍZNAKY" @@ -278,908 +279,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\": %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Soubor obrázku \"%s\" neobsahuje data" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Nelze načíst obrázek \"%s\": důvod není znám, pravděpodobně poškozený soubor " -"obrázku" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Nelze načíst animaci \"%s\": důvod není znám, pravděpodobně poškozený soubor " -"animace" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Nelze načíst modul pro čtení obrázků: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Modul pro čtení obrázků %s neexportuje správné rozhraní; možná je z jiné " -"verze GTK?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Typ obrázku \"%s\" není podporován" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nelze rozpoznat formát obrázku u souboru \"%s\"" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Nerozpoznaný formát obrázku" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Nelze načíst obrázek \"%s\": %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Chyba při zápisu do souboru obrázku: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Toto sestavení gdk-pixbuf nepodporuje ukládání obrázku ve formátu: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Nedostatek paměti k uložení obrázku pro zpětné volání" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Z dočasného souboru nelze číst" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nelze otevřít \"%s\" k zápisu: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Nelze zavřít \"%s\" během zápisu obrázku, možná nejsou uložena všechna data: " -"%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Nedostatek paměti k uložení obrázku do vyrovnávací paměti" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Chyba při zápisu do obrazového proudu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Interní chyba: Modulu pro načítání obrázku \"%s\" se nezdařilo dokončit " -"operaci, ale k tomuto selhání neudal důvod" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Postupné načítání obrázku typu \"%s\" není podporováno" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Záhlaví obrázku je poškozeno" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Neznámý formát obrázku" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Data pixelů obrázku jsou poškozena" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "nelze alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajt" -msgstr[1] "nelze alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajty" -msgstr[2] "nelze alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajtů" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Neočekávaný blok ikony v animaci" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Nepodporovaný typ animace" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Neplatné záhlaví v animaci" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nedostatek paměti k načtení animace" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Chybně vytvořený blok v animaci" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Formát obrázku ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v záhlaví" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nedostatek paměti k načtení rastrového obrázku" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Obrázek BMP má nepodporovanou velikost záhlaví" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Obrázky BMP shora dolů nelze komprimovat" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Nalezen předčasný konec souboru" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nelze alokovat paměť k uložení souboru BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Nelze zapisovat do souboru BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Formát obrázku BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Chyba při čtení formátu GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "V souboru GIF chybí některá data (možná byl nějakým způsobem zkrácen?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Interní chyba v zavaděči GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Přetečení zásobníku" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Zavaděč obrázků GIF nerozumí tomuto obrázku." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Nalezen chybný kód" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Cyklická položka tabulky v souboru GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nedostatek paměti k načtení obrázku GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nedostatek paměti ke složení políčka v souboru GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Obrázek GIF je poškozen (chybná komprese LZW)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Soubor nevypadá jako soubor GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Verze %s formátu souborů GIF není podporována" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Obrázek GIF neobsahuje globální mapu barev a políčko v něm neobsahuje " -"lokální mapu." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Obrázek GIF byl zkrácen nebo není úplný." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Formát obrázku GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Neplatné záhlaví ikony" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nedostatek paměti k načtení ikony" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikona má nulovou šířku" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikona má nulovou výšku" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Komprimované ikony nejsou podporovány" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nepodporovaný typ ikony" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Obrázek je příliš velký, aby mohl být uložen jako ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Aktivní bod kurzoru mimo obrázek" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nepodporovaná hloubka souboru ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Formát obrázku ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Chyba při čtení obrázku ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Nelze dekódovat soubor ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Formát obrázku ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Nelze alokovat paměť proudu" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Nelze dekódovat obrázek" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Transformovaný obrázek JPEG2000 má nulovou výšku nebo šířku" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Typ obrázku v současnosti není podporován" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Nelze alokovat paměť profilu barev" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Nedostatek paměti k otevření souboru JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení obrazových dat do vyrovnávací paměti" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Formát obrázku JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Chyba při interpretaci souboru obrázku JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Nedostatek paměti k načtení obrázku, zkuste prosím uvolnit paměť ukončením " -"několika aplikací" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nepodporovaný prostor barev JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení souboru JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Transformovaný obrázek JPEG má nulovou výšku nebo šířku." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Kvalita JPEG musí být hodnota mezi 0 a 100; hodnotu \"%s\" nebylo možné " -"zpracovat." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Kvalita JPEG musí být hodnota mezi 0 a 100; hodnota \"%d\" není povolena." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Formát obrázku JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Nemohu alokovat paměť pro záhlaví" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Nelze alokovat paměť pro vyrovnávací paměť kontextu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Obrázek má nulovou šířku a/nebo výšku" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Obrázek má nepodporované bpp" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Obrázek má nepodporovaný počet %dbitových rovin" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Nelze vytvořit nový pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Nelze alokovat paměť pro data řádků" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Nelze alokovat paměť pro data palety" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Nezískány všechny řádky obrázku PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Na konci dat PCX nenalezena paleta" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Formát obrázku PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Počet bitů na kanál obrázku PNG není platný." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformovaný obrázek PNG má nulovou výšku nebo šířku." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Počet bitů na kanál transformovaného obrázku PNG není 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformovaný obrázek PNG není RGB nebo RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Transformovaný obrázek PNG má nepodporovaný počet kanálů, musí být 3 nebo 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Kritická chyba v souboru obrázku PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Nedostatek paměti k uložení obrázku %ld krát %ld; zkuste prosím uvolnit " -"paměť ukončením několika aplikací" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Kritická chyba při čtení souboru obrázku PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Kritická chyba při čtení souboru obrázku PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Klíče textových bloků PNG musí mít alespoň 1 a nejvýše 79 znaků." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Klíče textových bloků PNG musí být znaky ASCII." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Profil barev má neplatnou délku %d." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnotu \"%s\" nebylo možné " -"zpracovat." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnota \"%d\" není " -"povolena." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Hodnotu textového bloku PNG %s nelze převést do kódování ISO-8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Formát obrázku PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Zavaděč PNM očekával celé číslo, ale nenašel ho" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Soubor PNM obsahuje nesprávný počáteční bajt" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Soubor PNM není v rozpoznaném podřazeném formátu PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Soubor PNM má šířku obrázku 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Soubor PNM má výšku obrázku 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru PNM je 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru PNM je příliš vysoká" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Typ obrázku raw PNM není platný" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Zavaděč obrázků PNM nepodporuje tento podřazený formát PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Formáty raw PNM vyžadují přesně jednu mezeru před daty vzorků" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení obrázku PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Nedostatek paměti k načtení struktury kontextu PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Neočekávaný konec dat obrázku PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Rodina formátů obrázků PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Vstupní popisovač souboru je nulový." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Nezdařilo se čtení záhlaví QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "Velikost QTIF atom je příliš vysoká (%d bajtů)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Nelze alokovat %d bajtů pro vyrovnávací paměť čtení souboru" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Chyba při čtení QTIF atom: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Nezdařilo se přeskočit dalších %d bajtů pomocí seek()." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Nezdařila se alokace struktury kontextu QTIF." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Nezdařilo se vytvoření objektu GdkPixbufLoader." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Nelze nalézt atom obrazových dat." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Formát obrázku QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Obrázek RAS má neplatná data v záhlaví" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Obrázek RAS má neznámý typ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "nepodporovaná variace obrázku RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nedostatek paměti k načtení obrázku RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Formát obrázku Sun raster" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Nelze alokovat paměť pro strukturu IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Nelze alokovat paměť pro data IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Nelze přealokovat data IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Nelze alokovat dočasná data pro IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Nelze alokovat nový pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Obrázek je zkrácený nebo poškozený" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Nelze alokovat strukturu pro mapu barev" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Nelze alokovat položky mapy barev" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Neočekávaná bitová hloubka položek map barev" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Nelze alokovat paměť pro záhlaví TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Obrázek TGA má neplatné rozměry" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Typ obrázku TGA není podporován" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Nelze alokovat paměť pro strukturu kontextu TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "V souboru jsou přebytečná data" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Formát obrázku Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Nelze získat šířku obrázku (chybný soubor TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Nelze získat výšku obrázku (chybný soubor TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Výška nebo šířka obrázku TIFF je 0" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Rozměry obrázku TIFF jsou příliš velké" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Nedostatek paměti k otevření souboru TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Nelze načíst data RGB ze souboru TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Nelze otevřít obrázek TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Operace TIFFClose selhala" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Nelze načíst obrázek TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Ukládání obrázku TIFF selhalo" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "Komprese TIFF neodkazuje na platný kodek." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Zápis dat TIFF selhal" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Nelze zapisovat do souboru TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Formát obrázku TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Obrázek má nulovou šířku" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Obrázek má nulovou výšku" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nedostatek paměti k načtení obrázku" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Nelze uložit zbývající část" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Formát obrázku WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Neplatný soubor XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru obrázku XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Při načítání obrázku XBM se nezdařil zápis do dočasného souboru" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Formát obrázku XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Nebylo nalezeno záhlaví XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Neplatné záhlaví XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Soubor XPM má šířku obrázku <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Soubor XPM má výšku obrázku <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znaků na pixel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Soubor XPM má neplatný počet barev" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení obrázku XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Nelze načíst mapu barev XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Při načítání obrázku XPM se nezdařil zápis do dočasného souboru" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Formát obrázku XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Formát obrázku EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Nelze alokovat paměť: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Nelze vytvořit proud: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Nelze nalézt proud: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Z proudu nelze číst: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Nelze načíst rastrový obrázek" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Nelze načíst metasoubor" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Nepodporovaný formát obrázku GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Nelze uložit" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Formát obrázku WMF" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1515,8 +614,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Sytost:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Hloubka\" barvy." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Průhlednost barvy." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1687,11 +787,11 @@ msgstr "P_ravý:" msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papíru" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Vstupní _metody" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Vloži_t řídící znak Unicode" @@ -2131,12 +1231,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Systémová (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu" @@ -2149,27 +1249,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Načte přídavné moduly GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULY" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Učiní všechna varování kritickými" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ladicí příznaky GTK+, které nastaví" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zruší" @@ -2178,20 +1278,20 @@ msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zruší" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nelze otevřít displej: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Přepínače GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Zobrazit přepínače GTK+" @@ -2276,7 +1376,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Nelze ukončit proces s pid %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" @@ -2366,87 +1466,81 @@ msgstr "Uložit do složk_y:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s: úloha č. %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Počáteční stav" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Připravuje se tisk" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Vytváření dat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Odesílání dat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Čeká se" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokováno původcem problému" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Tiskne se" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Hotovo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Hotovo, došlo k chybě" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Připravuje se %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Připravuje se" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Tiskne se %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Chyba spouštění náhledu" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Chyba při tisku" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplikace" @@ -2460,7 +1554,7 @@ msgstr "Došel papír" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Přerušeno" @@ -2587,42 +1681,42 @@ msgstr "Obecné" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zleva doprava, shora dolů" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Zprava doleva, shora dolů" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Shora dolů, zleva doprava" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Shora dolů, zprava doleva" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva" @@ -2630,7 +1724,7 @@ msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Řazení stran" @@ -4725,8 +3819,8 @@ msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument \"%s\"" #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -"Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout na tiskárně %" -"s" +"Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout na tiskárně " +"%s" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 msgid "Authentication is required to print this document" @@ -4793,121 +3887,116 @@ msgstr "Tiskárna \"%s\" není v tomto okamžiku připojena." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Tiskárna \"%s\" nemůže být připojena." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Na tiskárně \"%s\" se vyskytla chyba." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pozastaveno ; odmítání úloh" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Odmítání úloh" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Oboustranný" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Typ papíru" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Zdroj papíru" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Výstupní zásobník" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Předběžné filtrování GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Jednostranný" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Delší okraj (standardní)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratší okraj (otočení)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Automatický výběr" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Výchozí pro tiskárnu" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vložit pouze písma GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Převést na PS, úroveň 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Převést na PS, úroveň 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez předběžného filtrování" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Naléhavá" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Nízká" @@ -4915,66 +4004,66 @@ msgstr "Nízká" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stran na list" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Priorita úlohy" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Účtovací informace" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Žádné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Utajované" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Důvěrné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Tajné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Přísně tajné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Neutajované" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Před" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Za" @@ -4982,14 +4071,14 @@ msgstr "Za" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Vytisknout" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Vytisknout v určený čas" @@ -4997,7 +4086,7 @@ msgstr "Vytisknout v určený čas" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Vlastní %sx%s" @@ -5089,6 +4178,675 @@ msgstr "Tisknout na zkušební tiskárnu" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nelze získat informace o souboru \"%s\": %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\": %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Nelze načíst obrázek \"%s\": důvod není znám, pravděpodobně poškozený soubor " +"obrázku" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Soubor obrázku \"%s\" neobsahuje data" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze načíst animaci \"%s\": důvod není znám, pravděpodobně poškozený " +#~ "soubor animace" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Nelze načíst modul pro čtení obrázků: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Modul pro čtení obrázků %s neexportuje správné rozhraní; možná je z jiné " +#~ "verze GTK?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Typ obrázku \"%s\" není podporován" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Nelze rozpoznat formát obrázku u souboru \"%s\"" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Nerozpoznaný formát obrázku" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Nelze načíst obrázek \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Chyba při zápisu do souboru obrázku: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Toto sestavení gdk-pixbuf nepodporuje ukládání obrázku ve formátu: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Nedostatek paměti k uložení obrázku pro zpětné volání" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Z dočasného souboru nelze číst" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Nelze otevřít \"%s\" k zápisu: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze zavřít \"%s\" během zápisu obrázku, možná nejsou uložena všechna " +#~ "data: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Nedostatek paměti k uložení obrázku do vyrovnávací paměti" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Chyba při zápisu do obrazového proudu" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Interní chyba: Modulu pro načítání obrázku \"%s\" se nezdařilo dokončit " +#~ "operaci, ale k tomuto selhání neudal důvod" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Postupné načítání obrázku typu \"%s\" není podporováno" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Záhlaví obrázku je poškozeno" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Neznámý formát obrázku" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Data pixelů obrázku jsou poškozena" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "nelze alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajt" +#~ msgstr[1] "nelze alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajty" +#~ msgstr[2] "nelze alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajtů" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Neočekávaný blok ikony v animaci" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Nepodporovaný typ animace" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Neplatné záhlaví v animaci" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Nedostatek paměti k načtení animace" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Chybně vytvořený blok v animaci" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Formát obrázku ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v záhlaví" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Nedostatek paměti k načtení rastrového obrázku" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Obrázek BMP má nepodporovanou velikost záhlaví" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Obrázky BMP shora dolů nelze komprimovat" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Nalezen předčasný konec souboru" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Nelze alokovat paměť k uložení souboru BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Formát obrázku BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Chyba při čtení formátu GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "V souboru GIF chybí některá data (možná byl nějakým způsobem zkrácen?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Interní chyba v zavaděči GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Přetečení zásobníku" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Zavaděč obrázků GIF nerozumí tomuto obrázku." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Nalezen chybný kód" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Cyklická položka tabulky v souboru GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Nedostatek paměti k načtení obrázku GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Nedostatek paměti ke složení políčka v souboru GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Obrázek GIF je poškozen (chybná komprese LZW)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Soubor nevypadá jako soubor GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Verze %s formátu souborů GIF není podporována" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Obrázek GIF neobsahuje globální mapu barev a políčko v něm neobsahuje " +#~ "lokální mapu." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Obrázek GIF byl zkrácen nebo není úplný." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Formát obrázku GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Neplatné záhlaví ikony" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Nedostatek paměti k načtení ikony" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikona má nulovou šířku" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikona má nulovou výšku" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Komprimované ikony nejsou podporovány" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Nepodporovaný typ ikony" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Obrázek je příliš velký, aby mohl být uložen jako ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Aktivní bod kurzoru mimo obrázek" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Nepodporovaná hloubka souboru ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Formát obrázku ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Chyba při čtení obrázku ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Nelze dekódovat soubor ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Formát obrázku ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Nelze alokovat paměť proudu" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Nelze dekódovat obrázek" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Transformovaný obrázek JPEG2000 má nulovou výšku nebo šířku" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Typ obrázku v současnosti není podporován" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Nelze alokovat paměť profilu barev" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Nedostatek paměti k otevření souboru JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení obrazových dat do vyrovnávací paměti" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Formát obrázku JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Chyba při interpretaci souboru obrázku JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Nedostatek paměti k načtení obrázku, zkuste prosím uvolnit paměť " +#~ "ukončením několika aplikací" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Nepodporovaný prostor barev JPEG (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení souboru JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformovaný obrázek JPEG má nulovou výšku nebo šířku." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Kvalita JPEG musí být hodnota mezi 0 a 100; hodnotu \"%s\" nebylo možné " +#~ "zpracovat." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Kvalita JPEG musí být hodnota mezi 0 a 100; hodnota \"%d\" není povolena." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Formát obrázku JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Nemohu alokovat paměť pro záhlaví" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Nelze alokovat paměť pro vyrovnávací paměť kontextu" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Obrázek má nulovou šířku a/nebo výšku" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Obrázek má nepodporované bpp" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Obrázek má nepodporovaný počet %dbitových rovin" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Nelze vytvořit nový pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Nelze alokovat paměť pro data řádků" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Nelze alokovat paměť pro data palety" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Nezískány všechny řádky obrázku PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Na konci dat PCX nenalezena paleta" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Formát obrázku PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Počet bitů na kanál obrázku PNG není platný." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformovaný obrázek PNG má nulovou výšku nebo šířku." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Počet bitů na kanál transformovaného obrázku PNG není 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transformovaný obrázek PNG není RGB nebo RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Transformovaný obrázek PNG má nepodporovaný počet kanálů, musí být 3 nebo " +#~ "4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Kritická chyba v souboru obrázku PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Nedostatek paměti k uložení obrázku %ld krát %ld; zkuste prosím uvolnit " +#~ "paměť ukončením několika aplikací" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Kritická chyba při čtení souboru obrázku PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Kritická chyba při čtení souboru obrázku PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "Klíče textových bloků PNG musí mít alespoň 1 a nejvýše 79 znaků." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Klíče textových bloků PNG musí být znaky ASCII." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Profil barev má neplatnou délku %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnotu \"%s\" nebylo " +#~ "možné zpracovat." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnota \"%d\" není " +#~ "povolena." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Hodnotu textového bloku PNG %s nelze převést do kódování ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Formát obrázku PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Zavaděč PNM očekával celé číslo, ale nenašel ho" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Soubor PNM obsahuje nesprávný počáteční bajt" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Soubor PNM není v rozpoznaném podřazeném formátu PNM" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Soubor PNM má šířku obrázku 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Soubor PNM má výšku obrázku 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru PNM je 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru PNM je příliš vysoká" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Typ obrázku raw PNM není platný" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Zavaděč obrázků PNM nepodporuje tento podřazený formát PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Formáty raw PNM vyžadují přesně jednu mezeru před daty vzorků" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení obrázku PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Nedostatek paměti k načtení struktury kontextu PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Neočekávaný konec dat obrázku PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Rodina formátů obrázků PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Vstupní popisovač souboru je nulový." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Nezdařilo se čtení záhlaví QTIF" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "Velikost QTIF atom je příliš vysoká (%d bajtů)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Nelze alokovat %d bajtů pro vyrovnávací paměť čtení souboru" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Chyba při čtení QTIF atom: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Nezdařilo se přeskočit dalších %d bajtů pomocí seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Nezdařila se alokace struktury kontextu QTIF." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Nezdařilo se vytvoření objektu GdkPixbufLoader." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Nelze nalézt atom obrazových dat." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Formát obrázku QTIF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Obrázek RAS má neplatná data v záhlaví" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Obrázek RAS má neznámý typ" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "nepodporovaná variace obrázku RAS" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Nedostatek paměti k načtení obrázku RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Formát obrázku Sun raster" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Nelze alokovat paměť pro strukturu IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Nelze alokovat paměť pro data IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Nelze přealokovat data IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Nelze alokovat dočasná data pro IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Nelze alokovat nový pixbuf" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Obrázek je zkrácený nebo poškozený" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Nelze alokovat strukturu pro mapu barev" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Nelze alokovat položky mapy barev" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Neočekávaná bitová hloubka položek map barev" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Nelze alokovat paměť pro záhlaví TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Obrázek TGA má neplatné rozměry" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Typ obrázku TGA není podporován" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Nelze alokovat paměť pro strukturu kontextu TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "V souboru jsou přebytečná data" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Formát obrázku Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nelze získat šířku obrázku (chybný soubor TIFF)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nelze získat výšku obrázku (chybný soubor TIFF)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Výška nebo šířka obrázku TIFF je 0" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Rozměry obrázku TIFF jsou příliš velké" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Nedostatek paměti k otevření souboru TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Nelze načíst data RGB ze souboru TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Nelze otevřít obrázek TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Operace TIFFClose selhala" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Nelze načíst obrázek TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Ukládání obrázku TIFF selhalo" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "Komprese TIFF neodkazuje na platný kodek." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Zápis dat TIFF selhal" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Formát obrázku TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Obrázek má nulovou šířku" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Obrázek má nulovou výšku" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Nedostatek paměti k načtení obrázku" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Nelze uložit zbývající část" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Formát obrázku WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Neplatný soubor XBM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru obrázku XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Při načítání obrázku XBM se nezdařil zápis do dočasného souboru" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Formát obrázku XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Nebylo nalezeno záhlaví XPM" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Neplatné záhlaví XPM" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Soubor XPM má šířku obrázku <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Soubor XPM má výšku obrázku <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znaků na pixel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Soubor XPM má neplatný počet barev" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení obrázku XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Nelze načíst mapu barev XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Při načítání obrázku XPM se nezdařil zápis do dočasného souboru" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Formát obrázku XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Formát obrázku EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Nelze alokovat paměť: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Nelze vytvořit proud: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Nelze nalézt proud: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Z proudu nelze číst: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Nelze načíst rastrový obrázek" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Nelze načíst metasoubor" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Nepodporovaný formát obrázku GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Nelze uložit" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Formát obrázku WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Hloubka\" barvy." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Chyba při tisku" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Tiskárna \"%s\" nemůže být připojena." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Složky" diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 5701cb8bd5..95228eb180 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-24 23:10+0100\n" "Last-Translator: Iestyn Pryce \n" "Language-Team: Cymraeg \n" +"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cy\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.0\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Pa opsiynau datnamu Gdk i'w gosod" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "OPSIYNAU" @@ -283,4887 +283,4629 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "_Dileu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Methu agor y ffeil '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Ffeil ddelwedd '%s' heb gynnwys data" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Methu llwytho delwedd '%s': rheswm anhysbys, ffeil llygredig mwy na thebyg" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Peidio â thrin ceisiadau GDI fel pentwr" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Methu llwytho animeiddiad '%s': rheswm anhysbys, ffeil llygredig mwy na " -"thebyg" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Peidio â defnyddio API Wintab er mwyn cynnal tabledi" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Methu llwytho modiwl llwytho delweddau: %s: %s" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Yr un peth â --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Nid yw'r modiwl llwytho delweddau %s yn darparu'r rhyngwyneb cywir; efallai " -"ei fod o fersiwn arall o GTK" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Defnyddio API Wintab [dewis rhagosodedig]" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Ni chynhelir y math delwedd '%s'" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Maint y paled mewn modd 8-did" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Methu canfod fformat delwedd y ffeil '%s'" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "LLIWIAU" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Fformat delwedd anhysbys" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Gwneud galwadau X yn gydamserol" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Methu llwytho delwedd '%s': %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "Dechrau %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil delwedd: %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "Yn agor %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Nid yw'r gosodiad yma o gdk-pixbuf yn cynnal cadw'r fformat delwedd: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn cadw delwedd at adalwad" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Methwyd agor ffeil dros dro" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Methwyd darllen o ffeil dros dro" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Agor %d Eitem" +msgstr[1] "Agor %d o Eitemau" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Methu agor '%s' er mwyn ysgrifennu: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +msgid "Could not show link" +msgstr "Methwyd dangos cyswllt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Methu cau '%s' wrth ysgrifennu delwedd, efallai ni arbedwyd yr holl ddata: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "Trwydded" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn cadw delwedd at fyffer" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "Trwydded y rhaglen" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at llif delwedd" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +msgid "C_redits" +msgstr "_Diolchiadau" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Gwall mewnol: fe fethodd y modiwl llwytho delweddau '%s' gwblhau'r weithred, " -"ond ni ddarparodd reswm am y methiant" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "_Trwydded" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Ni chynhelir llwytho delweddau o'r math '%s' yn gynyddol" +msgid "About %s" +msgstr "Ynglyn â %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Pennawd delwedd lygredig" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "Diolchiadau" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Fformat delwedd anhysbys" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "Ysgrifennwyd gan" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Mae data picseli'r ddelwedd wedi llygru" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "Dogfennwyd gan" -# Ar gyfer n == 2 mae'r ail msgstr (gweler y pennawd) -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "methu creu byffer delwedd %u beit" -msgstr[1] "methu creu byffer delwedd %u feit" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Darn eicon annisgwyl mewn animeiddiad" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Math animeiddiad ni chynhelir" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Pennawd annilys mewn animeiddiad" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho animeiddiad" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Darn annilys mewn animeiddiad" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Y fformat delwedd ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Mae gan y ddelwedd BMP ddata pennawd sothach" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ddelwedd didfap" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Mae gan y ddelwedd BMP pennawd o faint ni chynhelir" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Ni ellir cywasgu delweddau BMP top-i'r-gwaelod" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Canfuwyd diwedd ffeil yn rhy fuan" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Methu dyrannu digon o gof er mwyn cadw'r ffeil BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffeil BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Y fformat delwedd BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Methiant wrth ddarllen GIF: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "Cyfieithwyd gan" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"Roedd peth data ar goll o'r ffeil GIF (efallai cafodd ei dalfyrru rhywsut?)" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "Graffeg gan" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Gwall mewnol yn y llwythwr GIF (%s)" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Gorlifodd y stac" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Nid yw'r llwythwr delwedd GIF yn deall y ddelwedd hon." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Canfuwyd cod gwael" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Cofnod cylchol mewn tabl ffeil GIF" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho ffeil GIF" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn gwneud ffrâm yn gyfansawdd yn y ffeil GIF" +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Gofod" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Mae'r ddelwedd GIF yn llygredig (cywasgiad LZW anghywir)" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Slaes ôl" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Mae'n ymddangos mai nad ffeil GIF yw'r ffeil hwn" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Enw ffeil annilys: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Ni chynhelir fersiwn %s y fformat delwedd GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"Doedd dim map lliwiau gan y ddelwedd GIF, ac roedd yn cynnwys ffrâm heb fap " -"lliwiau lleol" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Roedd y ddelwedd GIF yn anghyflawn neu wedi gorffen yn rhy fuan" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Y fformat delwedd GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Pennawd annilys mewn eicon" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r eicon" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Mae gan yr eicon lled sero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Mae gan yr eicon hyd sero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Ni chynhelir eiconau wedi eu cywasgu" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Enw ffeil annilys: %s" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Math eicon ni chynhelir" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil ICO" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Mae'r ddelwedd yn rhy fawr i gael ei chadw fel ICO" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Man poeth cyrchydd y tu allan i'r ddelwedd" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Dyfnder ni chynhelir ar gyfer ffeil ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Y fformat delwedd ICO" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Gwall wrth ddarllen delwedd ICNS: %s" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Methu dewis ffeil" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Y fformat delwedd ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer llif" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Mae gan y ddelwedd JPEG2000 drawsffurfedig hyd neu led o sero." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Ni chynhelir y math delwedd ar hyn o bryd" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Methu canfod digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn agor ffeil delwedd JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer data llinell" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Y fformat delwedd JPEG 2000" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Analluogwyd" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Gwall wrth ddehongli ffeil delwedd JPEG (%s)" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Annilys" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ddelwedd, ceisiwch gau rhai rhaglenni er " -"mwyn rhyddhau cof" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Cyflymydd newydd..." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Gofod lliw JPEG ni chynhelir (%s)" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Methu canfod digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil JPEG" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Dewiswch Liw" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Mae gan y ddelwedd JPEG drawsffurfedig hyd neu led o sero." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Derbyniwyd data lliw annilys\n" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Mae'n rhaid i'r ansawdd JPEG fod yn rhif rhwng 0 a 100; methu adnabod y " -"gwerth '%s'." +"Dewiswch y lliw rydych ei eisiau o'r cylch allanol. Dewiswch tywyllwch neu " +"oleuni y lliw hwnnw gan ddefnyddio'r triongl mewnol." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Mae'n rhaid i ansawdd delweddau JPEG fod yn werth rhwng 0 a 100; ni " -"chaniateir y gwerth '%d'." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Y fformat delwedd JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer pennawd" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Mae gan y ddelwedd hyd a/neu led annilys" +"Clicwch y dewiswr lliw, yna cliciwch ar liw unrhywle ar eich sgrîn er mwyn " +"dewis y lliw hwnnw." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Mae gan y ddelwedd ddyfnder picsel ni chynhelir" +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Arlliw:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Mae gan y ddelwedd nifer o blaenau %d did ni chynhelir" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Lleoliad ar yr olwyn lliw." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Methwyd creu pixbuf newydd" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Dirlawnder:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer data llinell" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Tryloywder y lliw." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer data paletig" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_Gwerth:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Ni chafwyd pob llinell delwedd PCX" +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Gloywder y lliw." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Ni chanfuwyd palet ar ddiwedd data PCX" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Coch:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Y fformat delwedd PCX" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Faint o olau coch sydd yn y lliw." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Mae nifer y didau i bob sianel y ddelwedd PNG yn annilys." +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "G_wyrdd:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Mae gan y ddelwedd PNG drawsffurfedig hyd neu led sero." +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Faint o olau gwyrdd sydd yn y lliw." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Nid oes 8 did i bob sianel y ddelwedd PNG." +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "G_las:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Nid yw'r ddelwedd PNG yn y ffurf RGB neu RGBA." +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Faint o olau glas sydd yn y lliw." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Mae gan y ddelwedd PNG drawsffurfedig nifer o sianeli na chynhelir, rhaid " -"bod 3 neu 4 sianel." +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Didreiddedd:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Gwall marwol yn y ffeil delwedd PNG: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Tryloywder y lliw." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil delwedd PNG" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Enw lliw:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd o faint %ld gan %ld; ceisiwch " -"derfynu rhai rhaglenni er mwyn rhyddhau cof" +"Fe allwch benodi gwerth lliw hecsadegol, yn yr un modd a defnyddir yn HTML, " +"new enw lliw megis 'oren' yma." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Gwall marwol wrth ddarllen ffeil delwedd PNG" +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palet:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Gwall marwol wrth ddarllen ffeil delwedd PNG: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Olwyn Lliw" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Mae'n rhaid bod gan allweddau testun delweddau PNG o leiaf un ac o fwyaf 79 " -"o nodau." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Dim ond nodau ASCII fedr fod mewn allweddau talp testun delweddau PNG." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Y lliw ddewiswyd o'r blaen, er mwyn cymharu gyda'r lliw rydych chi'n ei " +"ddewis nawr. Fe allwch lusgo'r lliw yma at gofnod palet, neu dewis y lliw " +"yma gan ei lusgo at y sampl arall ar ei bwys." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Mae'n rhaid i lefel cywasgu'r PNG fod yn rhif rhwng 0 a 9; methu adnabod y " -"gwerth '%s'." +"Y lliw rydych chi wedi ei ddewis. Fe allwch lusgo'r lliw yma at gofnod palet " +"er mwyn ei gadw fel y gallwch ei ddefnyddio yn y dyfodol." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." msgstr "" -"Mae'n rhaid i lefel cywasgu'r PNG fod yn rhif rhwng 0 a 9; ni chaniateir y " -"gwerth '%d'." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Y lliw a ddewisoch." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Cadw'r lliw fan hyn" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Ni allwyd trawsffurfio gwerth testun delwedd PNG %s i amgodiad ISO-8859-1." +"Cliciwch y cofnod palet yma er mwyn ei ddefnyddio fel y lliw cyfredol. Er " +"mwyn newid y cofnod yma, llusgwch sampl lliw yma neu cliciwch arni gyda " +"botwm dde'r llygoden a dewis \"Cadw'r lliw fan hyn\"" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Y fformat delwedd PNG" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Dewis Lliw" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Roedd y llwythwr PNM yn disgwyl cyfanrif, ond chafwyd ddim" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Mae gan y ffeil delwedd PNM feit dechreuol annilys" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Trefnu Meintiau Addasedig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Nid yw'r ffeil delwedd PNM mewn is-ffurf PNM a adnabyddir" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "modfedd" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Mae gan y ffeil delwedd PNM lled sero" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Mae gan y ffeil delwedd PNM hyd sero" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Cael Ymylon o'r Argraffydd..." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Mae'r gwerth lliw uchaf yn y ffeil delwedd PNM yn sero" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Maint Addasedig %d" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Mae'r gwerth lliw uchaf yn y ffeil delwedd PNM yn rhy fawr" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "_Lled:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Mae math y ddelwedd PNG crau yn annilys" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +msgid "_Height:" +msgstr "_Uchder:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Nid yw'r llwythwr delweddau PNM yn cynnal y fformat PNM yma" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +msgid "Paper Size" +msgstr "Maint Papur" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Mae fformatau PNM crai yn mynnu un nod gofod yn union cyn data samplau" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +msgid "_Top:" +msgstr "_Top:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Methu dyrannu cof er mwyn llwytho delwedd PNM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Gwaelod:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho strwythur cyd-destun delwedd PNM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +msgid "_Left:" +msgstr "_Chwith:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Diwedd annisgwyl i ddata delwedd PNM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +msgid "_Right:" +msgstr "_De:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd PNM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Ymylon Papur" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Y teulu fformatau delwedd PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Moddau _Mewnbwn" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Mewnosod Nod Rheoli Unicode" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#: gtk/gtkentry.c:10020 #, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Methu ysgrifennu pennyn\n" +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Copïo _Lleoliad" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "Dewiswch Ffeil" -# Ar gyfer n == 2 mae'r ail msgstr (gweler y pennawd) -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "methu creu byffer delwedd %u beit" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Penbwrdd" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Methiant wrth ddarllen GIF: %s" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(Dim)" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "Arall..." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun delwedd TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Methu ysgrifennu mynegai ffolder\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Methu agor delwedd TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Y fformat delwedd TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Mae gan y ddelwedd RAS ddata pennawd annilys" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Mae gan y ddelwedd RAS fath anhysbys" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "amrywiad delwedd RAS ni chynhelir" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Teipiwch enw'r plygell newydd" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd RAS" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ynghylch y ffeil" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Fformat delwedd raster Sun" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur IOBuffer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Methwyd dileu'r llyfrnod" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer data IOBuffer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Methu creu'r blygell" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Methu ail-ddyrannu cof ar gyfer data IOBuffer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Methu creu'r blygell, am fod ffeil â'r un enw yn bodoli eisoes. Ceisiwch roi " +"enw gwahanol i'r blygell, neu ail-enwi'r ffeil yn gyntaf." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Methu dyrannu data IOBuffer dros dro" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Enw ffeil annilys" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Methu dyrannu pixbuf newydd" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Ni fedrwyd dangos cynnwys y blygell" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Roedd y ddelwedd GIF yn anghyflawn neu wedi gorffen yn rhy fuan" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s ar %2$s" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Methu dyrannu strwythur map lliwiau" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "Chwilio" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Methu dyrannu cofnodion map lliwiau" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "Defnyddiwyd yn Ddiweddar" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Did-ddyfnder annisgwyl ar gyfer cofnodion map lliwiau" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Dewis pa fathau o ffeiliau a ddangosir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Methu dyrannu cof pennawd TGA" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Ychwanegu'r blygell '%s' at y llyfrnodau" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Mae gan y ddelwedd TGA ddimensiynau annilys" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Ychwanegu'r blygell bresennol at y llyfrnodau" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Ni chynhelir math y ddelwedd TGA" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Ychwanegu'r plygellau sydd wedi eu dewis at y llyfrnodau" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun delwedd TGA" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Tynnu'r llyfrnod '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Gormodedd o ddata mewn ffeil" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Y fformat delwedd Targa" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Dileu'r llyfrnod sydd wedi ei ddewis" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Methu canfod lled y ddelwedd (ffeil TIFF ddrwg)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "Tynnu" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Methu canfod hyd y ddelwedd (ffeil TIFF ddrwg)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +msgid "Rename..." +msgstr "Ailenwi..." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Mae hyd neu led y ddelwedd TIFF yn sero" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "Llefydd" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Mae dimensiynau'r ddelwedd TIFF yn rhy fawr" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +msgid "_Places" +msgstr "_Llefydd" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn agor ffeil delwedd TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Ychwanegu" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Methu llwytho data RGB o ffeil TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Ychwanegu'r blygell sydd wedi ei dewis at y Llyfrnodau" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Methu agor delwedd TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Tynnu" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Methodd y weithred TIFFClose" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +msgid "Could not select file" +msgstr "Methu dewis ffeil" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Methu llwytho delwedd TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Ychwanegu at y Llyfrnodau" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Methu cadw'r ddelwedd TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Dangos Ffeiliau _Cudd" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Methu ysgrifennu'r data TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffeil TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Y fformat delwedd TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Mae gan y ddelwedd lled sero" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Mae gan y ddelwedd hyd sero" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Methu cadw'r gweddill" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Ffeiliau" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Y fformat delwedd WBMP" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Enw" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ffeil ddelwedd XBM annilys" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Maint" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho ddeil delwedd XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Wedi newid" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Methu ysgrifennu at ffeil dros dro wrth lwytho delwedd XBM" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Enw:" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Y fformat delwedd XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Pori am blygellau eraill" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Ni chanfuwyd pennawd delwedd XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +msgid "Type a file name" +msgstr "Teipiwch enw ffeil" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Ffeil delwedd XPM annilys" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Creu _Plygell" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Mae gan y ffeil delwedd XPM lled <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +msgid "_Location:" +msgstr "_Lleoliad:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Mae gan y ffeil delwedd XPM hyd <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Cadw mewn _plygell:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "Mae gan y ddelwedd XPM nifer annilys o feitiau i bob picsel" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Creu mewn _plygell:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Mae gan y ffeil delwedd XPM nifer annilys o liwiau" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Methu darllen cynnwys %s" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Methu dyrannu cof er mwyn llwytho delwedd XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Methu darllen cynnwys y plygell" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Methu darllen map lliwiau delwedd XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Methu ysgrifennu at ffeil dros dro wrth lwytho delwedd XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Y fformat delwedd XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Ddoe am %H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Y fformat delwedd EMF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Methwyd newid i'r blygell am nad yw'n lleol" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 #, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Methwyd dyrannu cof: %s" +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Byrlwybr %s yn bodoli'n barod" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 #, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Methu creu cyfeiriadur: %s" +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Nid yw'r byrlwybr %s yn bodoli" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Methu tynnu'r eitem" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Mae ffeil o'r enw \"%s\" eisoes yn bodoli. Ydych chi am ei hamnewid?" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Methu darllen o'r llif: %s" +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Mae'r ffeil eisoes yn bodoli yn \"%s\". Bydd amnewid y ffeil yn " +"trosysgrifo'i chynnwys." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "_Amnewid" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Methu cychwyn y broses chwilio" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "amrywiad delwedd RAS ni chynhelir" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Methodd y rhaglen a chreu cysylltiad â'r ellyll mynegai. Gwnewch yn siŵr ei " +"fod yn rhedeg." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Methu cadw" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Methu anfon y cais chwilio" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Y fformat delwedd WMF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" +msgstr "Chwilio:" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Peidio â thrin ceisiadau GDI fel pentwr" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Methu â gosod %s" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Peidio â defnyddio API Wintab er mwyn cynnal tabledi" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Invalid path" +msgstr "Llwybr annilys" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Yr un peth â --no-wintab" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "Dim cydweddiad" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Defnyddio API Wintab [dewis rhagosodedig]" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +msgid "Sole completion" +msgstr "Cwblhad unigol" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Maint y paled mewn modd 8-did" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "LLIWIAU" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "Yn cwblhau..." -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Gwneud galwadau X yn gydamserol" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Nid yw'r lwybr yn bodoli" + +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Dechrau %s" +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Gwall wrth greu'r plygell '%s': %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "System Ffeiliau" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Dewiswch Ffont" + +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Ffont" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcchdddefffgnghi" + +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Teulu:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Arddull:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Maint:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Rhagolwg:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Dewis Ffont" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Yn agor %s" +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Gwall wrth lwytho eicon: %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Agor %d Eitem" -msgstr[1] "Agor %d o Eitemau" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"Methwyd canfod yr eicon '%s'. Ddarganfyddwyd mo'r\n" +"thema '%s' chwaith; hwyrach bydd rhaid i chi ei ail-osod.\n" +"Gellwch gael copi o:\n" +"\t%s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -msgid "Could not show link" -msgstr "Methwyd dangos cyswllt" +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Nid yw'r eicon '%s' yn bresennol yn y thema" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "Trwydded" +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Methu llwytho eicon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "Trwydded y rhaglen" +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +msgid "Simple" +msgstr "Syml" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" -msgstr "_Diolchiadau" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "System" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "_Trwydded" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Dim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Ynglyn â %s" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "System (%s)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "Diolchiadau" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Agor y Cyswllt" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Ysgrifennwyd gan" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Copïo Cyfeiriad Cysw_llt" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "Dogfennwyd gan" +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +msgid "Copy URL" +msgstr "Copïo LAU" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "Cyfieithwyd gan" +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI annilys" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "Graffeg gan" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Llwytho modylau GTK+ ychwanegol" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "MODYLAU" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Gwneud pob gwall yn farwol" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Opsiynau datnamu GTK+ i'w gosod" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Opsiynau datnamu GTK+ i'w dadosod" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Gofod" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opsiynau GTK+" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Slaes ôl" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Dangos Opsiynau GTK+" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Enw ffeil annilys: %s" +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Cysylltu" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Cysylltu'n _ddienw" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Cysylltu fel d_efnyddiwr:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "_Ailenwi" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "_Lleoliad:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +msgid "_Password:" +msgstr "_Cyfrinair:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Anghofio cyfrinair yn _syth" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Cofio cyfrinair am y tan eich bod yn a_llgofnodi" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Cofio am _byth" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Enw ffeil annilys: %s" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "Methu diweddu proses" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" +msgstr "_Diweddu Proses" + +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#, fuzzy +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Argraffu Tudalennau" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#, fuzzy +msgid "Top Command" +msgstr "Llinell Orchymyn" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Cragen Bourne Again" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Cragen Bourne" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "Cragen Z" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Tudalen %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Any Printer" +msgstr "Argraffydd" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "For portable documents" +msgstr "" +"Unrhyw Argraffydd\n" +"Ar gyfer dogfennau cludadwy" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Ymylon:\n" +" Chwith: %s %s\n" +" De: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Gwaelod: %s %s" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Trefnu Meintiau Addasedig..." + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Ffurf ar gyfer:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +msgid "_Paper size:" +msgstr "Maint _papur:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Gogwydd:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Page Setup" +msgstr "Gosodiad Tudalen" + +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "I Fyny'r Llwybr" + +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "I Lawr y Llwybr" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +msgid "File System Root" +msgstr "Gwraidd System Ffeiliau" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Rhaglen" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "Ddim ar gael" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Dewiswch Ffeil" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "_Cadw mewn plygell:" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s gorchwyl #%d" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Analluogwyd" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Wrthi'n paratoi %d" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Annilys" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Cyflymydd newydd..." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Aros" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Argraffu" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Wedi gorffen" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Wedi gorffen, gyda gwall" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "Preparing %d" +msgstr "Wrthi'n paratoi %d" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Dewiswch Liw" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Wrthi'n paratoi" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Derbyniwyd data lliw annilys\n" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Wrthi'n argraffu %d" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Dewiswch y lliw rydych ei eisiau o'r cylch allanol. Dewiswch tywyllwch neu " -"oleuni y lliw hwnnw gan ddefnyddio'r triongl mewnol." +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Gwall wrth creu rhagolwg argraffu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -"Clicwch y dewiswr lliw, yna cliciwch ar liw unrhywle ar eich sgrîn er mwyn " -"dewis y lliw hwnnw." -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Arlliw:" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Gwall wrth lansio rhagolwg" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Lleoliad ar yr olwyn lliw." +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Rhaglen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Dirlawnder:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "Argraffydd ddim ar-lein" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Dyfnder\" y lliw." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" +msgstr "Allan o bapur" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Gwerth:" +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +msgid "Paused" +msgstr "Wedi seibio" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Gloywder y lliw." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Angen i'r defnyddiwr ymyrryd" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Coch:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "Maint addasedig" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Faint o olau coch sydd yn y lliw." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Heb ganfod argraffydd" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "G_wyrdd:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Arg annilys i PrintDlgEx" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Faint o olau gwyrdd sydd yn y lliw." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Gwall o fewn StartDoc" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "G_las:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Dim digon o gof yn rhydd" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Faint o olau glas sydd yn y lliw." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Arg annilys i PrintDlgEx" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Didreiddedd:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Pwyntydd annilys i PrintDlgEx" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Tryloywder y lliw." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Dolen annilys i PrintDlgEx" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Enw lliw:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Gwall anhysbys" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Fe allwch benodi gwerth lliw hecsadegol, yn yr un modd a defnyddir yn HTML, " -"new enw lliw megis 'oren' yma." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Methwyd ymofyn gwybodaeth am yr argraffydd" -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palet:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Ymofyn gwybodaeth am yr argraffydd..." + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +msgid "Printer" +msgstr "Argraffydd" + +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +msgid "Location" +msgstr "Lleoliad" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Olwyn Lliw" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "Statws" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Y lliw ddewiswyd o'r blaen, er mwyn cymharu gyda'r lliw rydych chi'n ei " -"ddewis nawr. Fe allwch lusgo'r lliw yma at gofnod palet, neu dewis y lliw " -"yma gan ei lusgo at y sampl arall ar ei bwys." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "Amrediad" -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Y lliw rydych chi wedi ei ddewis. Fe allwch lusgo'r lliw yma at gofnod palet " -"er mwyn ei gadw fel y gallwch ei ddefnyddio yn y dyfodol." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "Pob Tud_alen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "T_udalen Bresennol" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Y lliw a ddewisoch." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Dewis: " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Cadw'r lliw fan hyn" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#, fuzzy +msgid "Pag_es:" +msgstr "Llefydd" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"Cliciwch y cofnod palet yma er mwyn ei ddefnyddio fel y lliw cyfredol. Er " -"mwyn newid y cofnod yma, llusgwch sampl lliw yma neu cliciwch arni gyda " -"botwm dde'r llygoden a dewis \"Cadw'r lliw fan hyn\"" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Dewis Lliw" +"Rhowch un neu fwy o rediadau tudalen,\n" +" e.e. 1-3,7,11" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +msgid "Pages" +msgstr "Tudalennau" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Trefnu Meintiau Addasedig" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "Copïau" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" -msgstr "modfedd" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Copï_au:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Coladu" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Cael Ymylon o'r Argraffydd..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Gwrthdroi" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Maint Addasedig %d" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "_Lled:" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Uchder:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "Maint Papur" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "_Top:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Gwaelod:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "_Chwith:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "_De:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Ymylon Papur" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Moddau _Mewnbwn" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +#, fuzzy +msgid "Page Ordering" +msgstr "Wrthi'n paratoi" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Mewnosod Nod Rheoli Unicode" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "LRM Mark _chwith-i'r-dde" -#: gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 #, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Copïo _Lleoliad" +msgid "Right to left" +msgstr "Argraffu i Ffeil" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Dewiswch Ffeil" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Penbwrdd" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Dim)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "Cynllun" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "Arall..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "_Dwyochrog:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Teipiwch enw'r plygell newydd" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Tudalennau ar bob _ochr:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ynghylch y ffeil" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#, fuzzy +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Tudalennau ar bob _ochr:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Printio'r rhain yn unig:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Methwyd dileu'r llyfrnod" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "Pob taflen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Methu creu'r blygell" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" +msgstr "Taflenni eilrif" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Taflenni odrif" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Graddfa:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Methu creu'r blygell, am fod ffeil â'r un enw yn bodoli eisoes. Ceisiwch roi " -"enw gwahanol i'r blygell, neu ail-enwi'r ffeil yn gyntaf." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "Papur" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Enw ffeil annilys" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Math papur:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Ni fedrwyd dangos cynnwys y blygell" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Ffynhonnell papur:" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s ar %2$s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Lleoliad t_erfynol y papur:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "Chwilio" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#, fuzzy +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Gogwydd:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "Defnyddiwyd yn Ddiweddar" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +msgid "Portrait" +msgstr "Portread" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Dewis pa fathau o ffeiliau a ddangosir" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "Tirlun" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Ychwanegu'r blygell '%s' at y llyfrnodau" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#, fuzzy +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Portread, Gwrthdro" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Ychwanegu'r blygell bresennol at y llyfrnodau" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#, fuzzy +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Tirlun, Gwrthdro" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Ychwanegu'r plygellau sydd wedi eu dewis at y llyfrnodau" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "Manylion y Dasg" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Tynnu'r llyfrnod '%s'" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "_Blaenoriaeth:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Gwybodaeth bilio:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Dileu'r llyfrnod sydd wedi ei ddewis" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "Argraffu Dogfen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "Tynnu" +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +msgid "_Now" +msgstr "_Nawr" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Rename..." -msgstr "Ailenwi..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" +msgstr "_I:" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" -msgstr "Llefydd" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 -msgid "_Places" -msgstr "_Llefydd" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "Amser yr argraffiad" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Ychwanegu" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +msgid "On _hold" +msgstr "Ar _saib" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Ychwanegu'r blygell sydd wedi ei dewis at y Llyfrnodau" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Tynnu" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Creu Tudalen Glawr" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Could not select file" -msgstr "Methu dewis ffeil" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Cyn:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Ychwanegu at y Llyfrnodau" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" +msgstr "_Ar ôl:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Dangos Ffeiliau _Cudd" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" +msgstr "Tasg" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" +msgstr "Uwch" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Ffeiliau" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" +msgstr "Ansawdd Delwedd" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Enw" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +msgid "Color" +msgstr "Lliw" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Maint" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" +msgstr "Wrthi'n gorffen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Wedi newid" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Mae rhai o'r gosodiadau o fewn y ddeialog yn gwrthdaro" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Enw:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "Argraffu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Pori am blygellau eraill" +#: gtk/gtkrc.c:2839 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Methu canfod ffeil cynnwys: \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -msgid "Type a file name" -msgstr "Teipiwch enw ffeil" +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Methu canfod ffeil delwedd yn pixmap_path: \"%s\"" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Creu _Plygell" +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Nid yw'r swyddogaeth hon ar gael i declynnau o'r dosbarth '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 -msgid "_Location:" -msgstr "_Lleoliad:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Dewis pa fath o ddogfennau a ddangosir" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Cadw mewn _plygell:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Dim eitem wedi'i ganfod ar gyfer yr URI '%s'" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Creu mewn _plygell:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Methu tynnu'r eitem" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Methu darllen cynnwys %s" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Methu clirio'r rhestr" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Methu darllen cynnwys y plygell" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Copïo _Lleoliad" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Anhysbys" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Tynnu o'r Rhestr" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Clirio'r Rhestr" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Ddoe am %H:%M" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Dangos Adnoddau _Preifat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Methwyd newid i'r blygell am nad yw'n lleol" +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +msgid "No items found" +msgstr "Dim eitemau wedi'u canfod" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 #, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Byrlwybr %s yn bodoli'n barod" +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Heb ddefnyddio adnodd yn ddiweddar â'r URI `%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 #, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Nid yw'r byrlwybr %s yn bodoli" +msgid "Open '%s'" +msgstr "Agor '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Mae ffeil o'r enw \"%s\" eisoes yn bodoli. Ydych chi am ei hamnewid?" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +msgid "Unknown item" +msgstr "Eitem anhysbys" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Mae'r ffeil eisoes yn bodoli yn \"%s\". Bydd amnewid y ffeil yn " -"trosysgrifo'i chynnwys." +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Amnewid" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Methu cychwyn y broses chwilio" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Methu canfod eitem gyda'r URI '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +#: gtk/gtkspinner.c:458 +#, fuzzy +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Super A" + +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" -"Methodd y rhaglen a chreu cysylltiad â'r ellyll mynegai. Gwnewch yn siŵr ei " -"fod yn rhedeg." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Methu anfon y cais chwilio" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Gwybodaeth" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" -msgstr "Chwilio:" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Rhybudd" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Methu â gosod %s" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Gwall" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Llwybr annilys" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Cwestiwn" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "Dim cydweddiad" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Ynghylch" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Cwblhad unigol" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Ychwanegu" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" +# EFALLAI +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Gosod" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Yn cwblhau..." +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Bras" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Diddymu" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Nid yw'r lwybr yn bodoli" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Clirio" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Cau" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "Cy_sylltu" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Trosi" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copïo" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Torri" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Gwall wrth greu'r plygell '%s': %s" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Dileu" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "System Ffeiliau" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Hepgor" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Dewiswch Ffont" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Datgysylltu" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "Gw_eithredu" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Ffont" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Golygu" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcchdddefffgnghi" +#: gtk/gtkstock.c:339 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Chwilio" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Teulu:" +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Chwilio ac _Ailosod" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Arddull:" +# EFALLAI (cyd-destun?) +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disg Hyblyg" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Maint:" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Sgrin Lawn" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Rhagolwg:" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "Gadael Modd Sgrin _Lawn" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Dewis Ffont" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Gwaelod" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Gwall wrth lwytho eicon: %s" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "Cynta_f" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Methwyd canfod yr eicon '%s'. Ddarganfyddwyd mo'r\n" -"thema '%s' chwaith; hwyrach bydd rhaid i chi ei ail-osod.\n" -"Gellwch gael copi o:\n" -"\t%s" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Diwethaf" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Nid yw'r eicon '%s' yn bresennol yn y thema" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Top" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Methu llwytho eicon" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Yn Ôl" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Syml" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "I _Lawr" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "System" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Ymlaen" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Dim" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "I _Fyny" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "System (%s)" +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Disg Galed" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Agor y Cyswllt" +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Cymorth" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Copïo Cyfeiriad Cysw_llt" +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Cartref" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Copïo LAU" +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Cynyddu Mewnoliad" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "URI annilys" +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Lleihau Mewnoliad" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Llwytho modylau GTK+ ychwanegol" +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "Mynega_i" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "MODYLAU" +#: gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Gwybodaeth" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Gwneud pob gwall yn farwol" +# +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Italig" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Opsiynau datnamu GTK+ i'w gosod" +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Neidio i" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Opsiynau datnamu GTK+ i'w dadosod" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Canoli" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Llenwi" -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Chwith" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opsiynau GTK+" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Dde" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Dangos Opsiynau GTK+" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Ymlaen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Cysylltu" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Nesaf" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Cysylltu'n _ddienw" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "S_eibio" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Cysylltu fel d_efnyddiwr:" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Chwarae" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Ailenwi" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Blaenorol" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "_Lleoliad:" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Recordio" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "_Cyfrinair:" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "Ail_ddirwyn" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Anghofio cyfrinair yn _syth" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Aros" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Cofio cyfrinair am y tan eich bod yn a_llgofnodi" +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "Rh_wydwaith" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Cofio am _byth" +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Newydd" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Na" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "Methu diweddu proses" +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_Iawn" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "_Diweddu Proses" +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Agor" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Tirlun" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -#, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Argraffu Tudalennau" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Portread" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 #, fuzzy -msgid "Top Command" -msgstr "Llinell Orchymyn" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Cragen Bourne Again" +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Tirlun, Gwrthdro" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Cragen Bourne" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Portread, Gwrthdro" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "Cragen Z" +#: gtk/gtkstock.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Gosodiad Tudalen" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Gludo" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Tudalen %u" +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Hoffterau" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Argraffu" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "Argraffydd" +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Rhagolwg Argraffu" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "For portable documents" -msgstr "" -"Unrhyw Argraffydd\n" -"Ar gyfer dogfennau cludadwy" +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Priodweddau" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Ymylon:\n" -" Chwith: %s %s\n" -" De: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Gwaelod: %s %s" +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Gadael" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Trefnu Meintiau Addasedig..." +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Ail-wneud" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Ffurf ar gyfer:" +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Diweddaru" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 -msgid "_Paper size:" -msgstr "Maint _papur:" +#: gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Tynnu" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Gogwydd:" +#: gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Adfer" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Page Setup" -msgstr "Gosodiad Tudalen" +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Cadw" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "I Fyny'r Llwybr" +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Cadw _Fel" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "I Lawr y Llwybr" +#: gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Dewis _Popeth" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 -msgid "File System Root" -msgstr "Gwraidd System Ffeiliau" +#: gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Lliw" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "Rhaglen" +#: gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Ffont" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "Ddim ar gael" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Cynyddol" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Dewiswch Ffeil" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Disgynnol" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Cadw mewn plygell:" +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "Cywiro _Sillafu" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s gorchwyl #%d" +#: gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "Aro_s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Taro drwodd" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Wrthi'n paratoi %d" +#: gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Datddileu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Tanlinellu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Dadwneud" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Aros" +#: gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "Mai_nt Arferol" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Argraffu" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Ffit Orau" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Wedi gorffen" +#: gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Chwyddo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Wedi gorffen, gyda gwall" +#: gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "C_rebachu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Wrthi'n paratoi %d" +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Gwall anhysbys wrth geisio dad-gyfresu %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Wrthi'n paratoi" +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Dim ffwythiant dad-gyfresu wedi ei ganfod ar gyfer y ffurf %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Wrthi'n argraffu %d" +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Canfuwyd \"id\" yn ogystal â \"name\" ar yr elfen <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Gwall wrth creu rhagolwg argraffu" +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Canfuwyd y briodwedd \"%s\" ddwywaith ar yr elfen <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "Mae gan yr elfen <%s> id annilys: \"%s\"" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Gwall wrth lansio rhagolwg" +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Does gan yr elfen <%s> mo'r elfen \"name\" na \"id\" chwaith" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Gwall wrth argraffu" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Rhaglen" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Argraffydd ddim ar-lein" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Allan o bapur" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 -msgid "Paused" -msgstr "Wedi seibio" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Angen i'r defnyddiwr ymyrryd" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Maint addasedig" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Heb ganfod argraffydd" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -#, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Arg annilys i PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Gwall o fewn StartDoc" +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Mae'r briodwedd \"%s\" wedi ei ail-adrodd ar yr un elfen <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Dim digon o gof yn rhydd" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Mae'r briodwedd \"%s\" yn annilys ar yr elfen <%s> yn y cyd-destun hwn" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Arg annilys i PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Nid yw'r tag \"%s\" wedi ei ddiffinio." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Pwyntydd annilys i PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Tag anhysbys wedi ei ganfod, felly'n methu creu tagiau." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Dolen annilys i PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "Tag \"%s\" ddim yn bodoli yn y byffer, felly'n methu creu tagiau." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Gwall anhysbys" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Ni chaniateir yr elfen <%s> islaw <%s>" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Methwyd ymofyn gwybodaeth am yr argraffydd" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "Nid yw \"%s\" yn fath dilys o briodoledd" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Ymofyn gwybodaeth am yr argraffydd..." +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "Nid yw \"%s\" yn enw dilys ar briodoledd" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Argraffydd" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "Methu trosi \"%s\" i werth o'r math \"%s\" ar gyfer y briodwedd \"%s\"" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Lleoliad" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "Nid yw \"%s\" yn werth dilys i'r briodoledd \"%s\"" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Statws" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Tag \"%s\" eisoes wedi ei ddiffinio" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Amrediad" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Mae gan y tag \"%s\" y flaenoriaeth \"%s\", sy'n annilys" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "Pob Tud_alen" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" +"Rhaid i'r elfen bellaf allan yn y testun fod yn , nid <%s>" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "T_udalen Bresennol" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Elfen <%s> eisoes wedi ei phenodi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Dewis: " +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Ni all elfen ddigwydd cyn elfen " -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -#, fuzzy -msgid "Pag_es:" -msgstr "Llefydd" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Data cyfresol wedi ei gam-ffurfio" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"Rhowch un neu fwy o rediadau tudalen,\n" -" e.e. 1-3,7,11" +"Data cyfresol wedi'i gam-ffurfio. Nid GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 yw'r rhan " +"gyntaf" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 -msgid "Pages" -msgstr "Tudalennau" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Mark _chwith-i'r-dde" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "Copïau" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Marc _dde-i'r-chwith" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Copï_au:" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _Ymgorffori chwith-i'r-dde" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Coladu" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Y_mgorffori dde-i'r-chwith" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Gwrthdroi" +# EFALLAI +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO _Gwrthweithred chwith-i'r-dde" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" +# EFALLAI +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO G_wrthweithred dde-i'r-chwith" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +# EFALLAI +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Popio fformadu cyfeiriadol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS Bwlch lled _sero" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Ym_unydd lled sero" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _Nid-ymunydd lled sero" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Methu canfod peiriant thema yn module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Tag cychwyn '%s' annisgwyl ar linell %d nod %d" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Data nod annisgwyl ar linell %d nod %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Gwag" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume" +msgstr "Lefel Sain" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" msgstr "" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 -#, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "Wrthi'n paratoi" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "Lefel Sain i Lawr" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 -#, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "LRM Mark _chwith-i'r-dde" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 -#, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "Argraffu i Ffeil" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "Lefel Sain i Fyny" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "Wedi'i Fudo" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "Cynllun" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Dwyochrog:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Tudalennau ar bob _ochr:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 -#, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Tudalennau ar bob _ochr:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Printio'r rhain yn unig:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "Pob taflen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "Taflenni eilrif" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Taflenni odrif" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Graddfa:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "Papur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Math papur:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Ffynhonnell papur:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Lleoliad t_erfynol y papur:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -#, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Gogwydd:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 -msgid "Portrait" -msgstr "Portread" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Estynedig" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "Tirlun" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -#, fuzzy -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Portread, Gwrthdro" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -#, fuzzy -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Tirlun, Gwrthdro" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "Manylion y Dasg" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "_Blaenoriaeth:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Gwybodaeth bilio:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "Argraffu Dogfen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Estynedig" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "_Now" -msgstr "_Nawr" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "Tab A4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "_I:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "Amser yr argraffiad" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -msgid "On _hold" -msgstr "Ar _saib" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Creu Tudalen Glawr" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Cyn:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "_Ar ôl:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "Tasg" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Estynedig" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "Uwch" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "Ansawdd Delwedd" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Color" -msgstr "Lliw" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "Wrthi'n gorffen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Mae rhai o'r gosodiadau o fewn y ddeialog yn gwrthdaro" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -msgid "Print" -msgstr "Argraffu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Methu canfod ffeil cynnwys: \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Methu canfod ffeil delwedd yn pixmap_path: \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Nid yw'r swyddogaeth hon ar gael i declynnau o'r dosbarth '%s'" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Dewis pa fath o ddogfennau a ddangosir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Dim eitem wedi'i ganfod ar gyfer yr URI '%s'" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Estynedig" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Methu tynnu'r eitem" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Methu clirio'r rhestr" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Copïo _Lleoliad" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Tynnu o'r Rhestr" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Clirio'r Rhestr" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Dangos Adnoddau _Preifat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -msgid "No items found" -msgstr "Dim eitemau wedi'u canfod" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Heb ddefnyddio adnodd yn ddiweddar â'r URI `%s'" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Agor '%s'" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -msgid "Unknown item" -msgstr "Eitem anhysbys" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Methu canfod eitem gyda'r URI '%s'" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -#, fuzzy -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Super A" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Gwybodaeth" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Rhybudd" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Gwall" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Amlen DL" -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Cwestiwn" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Ynghylch" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Ychwanegu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -# EFALLAI -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Gosod" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Bras" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Diddymu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Clirio" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Cau" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "Cy_sylltu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Trosi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Copïo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Torri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Dileu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Hepgor" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Datgysylltu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "Gw_eithredu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Golygu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Amlen Choukei 2" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Chwilio" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Amlen Choukei 3" -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Chwilio ac _Ailosod" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Amlen Choukei 4" -# EFALLAI (cyd-destun?) -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disg Hyblyg" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (cerdyn post)" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Sgrin Lawn" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "Amlen kahu" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Gadael Modd Sgrin _Lawn" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "Amlen kaku2" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Gwaelod" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (cerdyn post ymateb)" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "Cynta_f" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "Amlen you4" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Diwethaf" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Top" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Yn Ôl" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "I _Lawr" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Ymlaen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "I _Fyny" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Disg Galed" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Cymorth" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Cartref" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "Amlen 6x9" -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Cynyddu Mewnoliad" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "Amlen 7x9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "Amlen 9x11" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Lleihau Mewnoliad" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "Amlen a2" -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "Mynega_i" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Gwybodaeth" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" -# -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Italig" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Neidio i" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Canoli" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Llenwi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Chwith" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Dde" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "Amlen c5" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Ymlaen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Nesaf" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "S_eibio" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Chwarae" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "edp Ewropeaidd" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Blaenorol" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Gweithredol (Executive)" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Recordio" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Ail_ddirwyn" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "Ffanblyg Ewropeaidd" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Aros" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "Ffanblyg UDA" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "Rh_wydwaith" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "Ffanblyg Cyfreithiol Almaenaidd" -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Newydd" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Cyfreithiol Llywodraethol" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Na" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Llythyr Llywodraethol" -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Iawn" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Mynegai 3x5" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Agor" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Mynegai 4x6 (cerdyn post)" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Tirlun" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Mynegai 4x6 est" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Portread" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Mynegai 5x8" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Tirlun, Gwrthdro" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Anfoneb" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Portread, Gwrthdro" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Gosodiad Tudalen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "Cyfreithiol UDA" -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Gludo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "Cyfreithiol Estynedig UDA" -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Hoffterau" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "Llythyr UDA" -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Argraffu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "Llythyr Estynedig UDA" -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Rhagolwg Argraffu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "Llythyr Plus UDA" -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Priodweddau" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Amlen Monarch" -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Gadael" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Amlen #10" -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Ail-wneud" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Amlen #11" -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Diweddaru" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Amlen #12" -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Tynnu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "Amlen #14" -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Adfer" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Amlen #9" -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Cadw" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Amlen Bersonol" -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Cadw _Fel" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Dewis _Popeth" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Lliw" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Ffont" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Ffurf Lydan" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Cynyddol" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Disgynnol" +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "Cywiro _Sillafu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "Aro_s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Amlen Wahoddiad" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Taro drwodd" +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Amlen Eidalaidd" -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Datddileu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Tanlinellu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Dadwneud" +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Amlen Postfix" -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Ie" +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Ffoto Bach" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "Mai_nt Arferol" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "Amlen prc1" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Ffit Orau" +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "Amlen prc10" -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Chwyddo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "C_rebachu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "Amlen prc2" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Gwall anhysbys wrth geisio dad-gyfresu %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "Amlen prc3" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Dim ffwythiant dad-gyfresu wedi ei ganfod ar gyfer y ffurf %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Canfuwyd \"id\" yn ogystal â \"name\" ar yr elfen <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "Amlen prc4" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Canfuwyd y briodwedd \"%s\" ddwywaith ar yr elfen <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "Amlen prc5" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Mae gan yr elfen <%s> id annilys: \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "Amlen prc6" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Does gan yr elfen <%s> mo'r elfen \"name\" na \"id\" chwaith" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "Amlen prc7" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Mae'r briodwedd \"%s\" wedi ei ail-adrodd ar yr un elfen <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "Amlen prc8" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Mae'r briodwedd \"%s\" yn annilys ar yr elfen <%s> yn y cyd-destun hwn" +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Amlen prc1" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Nid yw'r tag \"%s\" wedi ei ddiffinio." +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Tag anhysbys wedi ei ganfod, felly'n methu creu tagiau." +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Tag \"%s\" ddim yn bodoli yn y byffer, felly'n methu creu tagiau." +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "" +"idatas gwahanol wedi'u canfod ar gyfer '%s' a '%s' sydd â chyswllt " +"symbolaidd rhyngddynt\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Ni chaniateir yr elfen <%s> islaw <%s>" +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Methu ysgrifennu pennyn\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "Nid yw \"%s\" yn fath dilys o briodoledd" +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Methu ysgrifennu tabl stwnsh\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "Nid yw \"%s\" yn enw dilys ar briodoledd" +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Methu ysgrifennu mynegai ffolder\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "Methu trosi \"%s\" i werth o'r math \"%s\" ar gyfer y briodwedd \"%s\"" +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Methu ail-ysgrifennu pennyn\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "Nid yw \"%s\" yn werth dilys i'r briodoledd \"%s\"" +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Methu agor y ffeil %s: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Tag \"%s\" eisoes wedi ei ddiffinio" +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Methu ysgrifennu'r ffeil storfa: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Mae gan y tag \"%s\" y flaenoriaeth \"%s\", sy'n annilys" +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Roedd y storfa a grëwyd yn annilys.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"Rhaid i'r elfen bellaf allan yn y testun fod yn , nid <%s>" +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Methu ail-enwi %s yn %s: %s, felly'n tynnu %s.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Elfen <%s> eisoes wedi ei phenodi" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Ni all elfen ddigwydd cyn elfen " - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Data cyfresol wedi ei gam-ffurfio" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Data cyfresol wedi'i gam-ffurfio. Nid GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 yw'r rhan " -"gyntaf" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Mark _chwith-i'r-dde" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Marc _dde-i'r-chwith" +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Methu ail-enwi %s yn %s: %s\n" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _Ymgorffori chwith-i'r-dde" +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Methu ail-enwi %s yn ôl i %s: %s\n" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Y_mgorffori dde-i'r-chwith" +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Ffeil storfa wedi'i chynhyrchu'n llwyddiannus.\n" -# EFALLAI -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO _Gwrthweithred chwith-i'r-dde" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Trosysgrifo'r storfa sy'n bodoli, hyd yn oed os yw hi'n gyfoes" -# EFALLAI -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO G_wrthweithred dde-i'r-chwith" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Peidio â gwirio am fodolaeth index.theme" -# EFALLAI -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Popio fformadu cyfeiriadol" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Peidio â chynnwys data delwedd yn y storfa" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS Bwlch lled _sero" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Cynhyrchu ffeil bennyn C" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Ym_unydd lled sero" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Diffodd allbwn amleiriog" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _Nid-ymunydd lled sero" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Gwirio'r storfa eiconau sy'n bodoli" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Methu canfod peiriant thema yn module_path: \"%s\"," +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Methu canfod ffeil: %s\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Tag cychwyn '%s' annisgwyl ar linell %d nod %d" +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Ddim yn storfa eiconau ddilys: %s\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Data nod annisgwyl ar linell %d nod %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Gwag" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Lefel Sain" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Lefel Sain i Lawr" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Lefel Sain i Fyny" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" +msgid "No theme index file.\n" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "Wedi'i Fudo" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"Dim ffeil fynegai themâu yn '%s'.\n" +"Os ydych chi wir am greu storfa eiconau fan yna, defnyddiwch --ignore-theme-" +"index.\n" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +# TRWSIO +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharig (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Sedila" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Cyrilig (Trawslythrenedig)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut (Trawslythrenedig)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "Y Wyddor Ffonetig Ryngwladol (IPA)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Thai-Lao" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Fietnameg (VIQR)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "Modd Mewnbwn X" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "_Ailenwi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "_Pwysedd:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Estynedig" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Estynedig" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "Tab A4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "_Lleoliad:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Estynedig" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "Argraffydd ddim ar-lein" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "Dwy Ochr" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "Math y Papur" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Estynedig" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "Ffynhonnell y Papur" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "Lleoliad Terfynol y Papur" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "Cwestiwn" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "Un Ochr" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "Dewis yn Awtomatig" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +msgid "Printer Default" +msgstr "Rhagosodiad yr Argraffydd" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Dim eitemau wedi'u canfod" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "Pwysig" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "Uchel" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "Canolig" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "Isel" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Nifer o Dudalennau'r Ddalen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "Amlen DL" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +#, fuzzy +msgid "Job Priority" +msgstr "_Blaenoriaeth:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +#, fuzzy +msgid "Billing Info" +msgstr "_Gwybodaeth bilio:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "None" +msgstr "Dim" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "Dosbarthol" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "Cyfrinachol" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Secret" +msgstr "Cyfrinach" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" +msgstr "Arferol" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" +msgstr "Cyfrinachol Iawn" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "Di-ddosbarth" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +#, fuzzy +msgid "Before" +msgstr "_Cyn:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#, fuzzy +msgid "After" +msgstr "_Ar ôl:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#, fuzzy +msgid "Print at" +msgstr "Argraffu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "Argraffu i Ffeil" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Addasedig %.2fx%.2f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "allbwn.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "Argraffu i Ffeil" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Tudalennau i bob _dalen:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Amlen Choukei 2" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "Ffeil" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Amlen Choukei 3" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "_Ffurf yr allbwn" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Amlen Choukei 4" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Printio i LPR" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (cerdyn post)" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Nifer o Dudalennau'r Ddalen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "Amlen kahu" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Llinell Orchymyn" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "Amlen kaku2" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "Argraffydd ddim ar-lein" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (cerdyn post ymateb)" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "Wrthi'n paratoi %d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "Amlen you4" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "Wedi seibio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(anhysbys)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "prawf-allbwn.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Argraffu ar Argraffydd Prawf" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Methu agor y ffeil '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Methu llwytho delwedd '%s': rheswm anhysbys, ffeil llygredig mwy na thebyg" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Ffeil ddelwedd '%s' heb gynnwys data" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "Amlen 6x9" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Methu llwytho animeiddiad '%s': rheswm anhysbys, ffeil llygredig mwy na " +#~ "thebyg" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "Amlen 7x9" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Methu llwytho modiwl llwytho delweddau: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "Amlen 9x11" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Nid yw'r modiwl llwytho delweddau %s yn darparu'r rhyngwyneb cywir; " +#~ "efallai ei fod o fersiwn arall o GTK" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "Amlen a2" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Ni chynhelir y math delwedd '%s'" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Methu canfod fformat delwedd y ffeil '%s'" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Fformat delwedd anhysbys" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Methu llwytho delwedd '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil delwedd: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nid yw'r gosodiad yma o gdk-pixbuf yn cynnal cadw'r fformat delwedd: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn cadw delwedd at adalwad" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Methwyd agor ffeil dros dro" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "Amlen c5" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Methwyd darllen o ffeil dros dro" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Methu agor '%s' er mwyn ysgrifennu: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Methu cau '%s' wrth ysgrifennu delwedd, efallai ni arbedwyd yr holl " +#~ "ddata: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn cadw delwedd at fyffer" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "edp Ewropeaidd" +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at llif delwedd" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Gweithredol (Executive)" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Gwall mewnol: fe fethodd y modiwl llwytho delweddau '%s' gwblhau'r " +#~ "weithred, ond ni ddarparodd reswm am y methiant" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Ni chynhelir llwytho delweddau o'r math '%s' yn gynyddol" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "Ffanblyg Ewropeaidd" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Pennawd delwedd lygredig" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "Ffanblyg UDA" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Fformat delwedd anhysbys" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "Ffanblyg Cyfreithiol Almaenaidd" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Mae data picseli'r ddelwedd wedi llygru" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Cyfreithiol Llywodraethol" +# Ar gyfer n == 2 mae'r ail msgstr (gweler y pennawd) +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "methu creu byffer delwedd %u beit" +#~ msgstr[1] "methu creu byffer delwedd %u feit" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Llythyr Llywodraethol" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Darn eicon annisgwyl mewn animeiddiad" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Mynegai 3x5" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Math animeiddiad ni chynhelir" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Mynegai 4x6 (cerdyn post)" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Pennawd annilys mewn animeiddiad" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Mynegai 4x6 est" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho animeiddiad" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Mynegai 5x8" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Darn annilys mewn animeiddiad" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Anfoneb" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd ANI" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd BMP ddata pennawd sothach" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "Cyfreithiol UDA" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ddelwedd didfap" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "Cyfreithiol Estynedig UDA" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd BMP pennawd o faint ni chynhelir" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "Llythyr UDA" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Ni ellir cywasgu delweddau BMP top-i'r-gwaelod" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "Llythyr Estynedig UDA" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Canfuwyd diwedd ffeil yn rhy fuan" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "Llythyr Plus UDA" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Methu dyrannu digon o gof er mwyn cadw'r ffeil BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Amlen Monarch" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffeil BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Amlen #10" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "Amlen #11" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Methiant wrth ddarllen GIF: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "Amlen #12" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "Roedd peth data ar goll o'r ffeil GIF (efallai cafodd ei dalfyrru " +#~ "rhywsut?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "Amlen #14" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Gwall mewnol yn y llwythwr GIF (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "Amlen #9" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Gorlifodd y stac" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Amlen Bersonol" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Nid yw'r llwythwr delwedd GIF yn deall y ddelwedd hon." -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Canfuwyd cod gwael" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Cofnod cylchol mewn tabl ffeil GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho ffeil GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Ffurf Lydan" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn gwneud ffrâm yn gyfansawdd yn y ffeil GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Mae'r ddelwedd GIF yn llygredig (cywasgiad LZW anghywir)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Mae'n ymddangos mai nad ffeil GIF yw'r ffeil hwn" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Ni chynhelir fersiwn %s y fformat delwedd GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Amlen Wahoddiad" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Doedd dim map lliwiau gan y ddelwedd GIF, ac roedd yn cynnwys ffrâm heb " +#~ "fap lliwiau lleol" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Amlen Eidalaidd" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Roedd y ddelwedd GIF yn anghyflawn neu wedi gorffen yn rhy fuan" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Pennawd annilys mewn eicon" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Amlen Postfix" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r eicon" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Ffoto Bach" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Mae gan yr eicon lled sero" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "Amlen prc1" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Mae gan yr eicon hyd sero" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "Amlen prc10" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Ni chynhelir eiconau wedi eu cywasgu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Math eicon ni chynhelir" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "Amlen prc2" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "Amlen prc3" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Mae'r ddelwedd yn rhy fawr i gael ei chadw fel ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Man poeth cyrchydd y tu allan i'r ddelwedd" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "Amlen prc4" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Dyfnder ni chynhelir ar gyfer ffeil ICO: %d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Amlen prc5" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Amlen prc6" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Gwall wrth ddarllen delwedd ICNS: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "Amlen prc7" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Methu dewis ffeil" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd ICNS" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Amlen prc8" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer llif" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "Amlen prc1" +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd JPEG2000 drawsffurfedig hyd neu led o sero." -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Ni chynhelir y math delwedd ar hyn o bryd" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" -"idatas gwahanol wedi'u canfod ar gyfer '%s' a '%s' sydd â chyswllt " -"symbolaidd rhyngddynt\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Methu canfod digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil JPEG" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Methu ysgrifennu pennyn\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn agor ffeil delwedd JPEG 2000" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Methu ysgrifennu tabl stwnsh\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer data llinell" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Methu ysgrifennu mynegai ffolder\n" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd JPEG 2000" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Methu ail-ysgrifennu pennyn\n" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Gwall wrth ddehongli ffeil delwedd JPEG (%s)" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Methu agor y ffeil %s: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ddelwedd, ceisiwch gau rhai rhaglenni " +#~ "er mwyn rhyddhau cof" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Methu ysgrifennu'r ffeil storfa: %s\n" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Gofod lliw JPEG ni chynhelir (%s)" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Roedd y storfa a grëwyd yn annilys.\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Methu canfod digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil JPEG" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Methu ail-enwi %s yn %s: %s, felly'n tynnu %s.\n" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd JPEG drawsffurfedig hyd neu led o sero." -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Methu ail-enwi %s yn %s: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'n rhaid i'r ansawdd JPEG fod yn rhif rhwng 0 a 100; methu adnabod y " +#~ "gwerth '%s'." -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Methu ail-enwi %s yn ôl i %s: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'n rhaid i ansawdd delweddau JPEG fod yn werth rhwng 0 a 100; ni " +#~ "chaniateir y gwerth '%d'." -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Ffeil storfa wedi'i chynhyrchu'n llwyddiannus.\n" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd JPEG" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Trosysgrifo'r storfa sy'n bodoli, hyd yn oed os yw hi'n gyfoes" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer pennawd" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Peidio â gwirio am fodolaeth index.theme" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Peidio â chynnwys data delwedd yn y storfa" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd hyd a/neu led annilys" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Cynhyrchu ffeil bennyn C" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd ddyfnder picsel ni chynhelir" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Diffodd allbwn amleiriog" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd nifer o blaenau %d did ni chynhelir" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Gwirio'r storfa eiconau sy'n bodoli" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Methwyd creu pixbuf newydd" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Methu canfod ffeil: %s\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer data llinell" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Ddim yn storfa eiconau ddilys: %s\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer data paletig" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Ni chafwyd pob llinell delwedd PCX" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Dim ffeil fynegai themâu yn '%s'.\n" -"Os ydych chi wir am greu storfa eiconau fan yna, defnyddiwch --ignore-theme-" -"index.\n" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Ni chanfuwyd palet ar ddiwedd data PCX" -# TRWSIO -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharig (EZ+)" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd PCX" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Sedila" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Mae nifer y didau i bob sianel y ddelwedd PNG yn annilys." -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrilig (Trawslythrenedig)" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd PNG drawsffurfedig hyd neu led sero." -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (Trawslythrenedig)" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Nid oes 8 did i bob sianel y ddelwedd PNG." -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "Y Wyddor Ffonetig Ryngwladol (IPA)" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Nid yw'r ddelwedd PNG yn y ffurf RGB neu RGBA." -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Mae gan y ddelwedd PNG drawsffurfedig nifer o sianeli na chynhelir, rhaid " +#~ "bod 3 neu 4 sianel." -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Gwall marwol yn y ffeil delwedd PNG: %s" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil delwedd PNG" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd o faint %ld gan %ld; ceisiwch " +#~ "derfynu rhai rhaglenni er mwyn rhyddhau cof" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Fietnameg (VIQR)" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Gwall marwol wrth ddarllen ffeil delwedd PNG" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Modd Mewnbwn X" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Gwall marwol wrth ddarllen ffeil delwedd PNG: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Ailenwi" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'n rhaid bod gan allweddau testun delweddau PNG o leiaf un ac o fwyaf " +#~ "79 o nodau." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "_Pwysedd:" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "Dim ond nodau ASCII fedr fod mewn allweddau talp testun delweddau PNG." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'n rhaid i lefel cywasgu'r PNG fod yn rhif rhwng 0 a 9; methu adnabod " +#~ "y gwerth '%s'." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'n rhaid i lefel cywasgu'r PNG fod yn rhif rhwng 0 a 9; ni chaniateir " +#~ "y gwerth '%d'." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Ni allwyd trawsffurfio gwerth testun delwedd PNG %s i amgodiad ISO-8859-1." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd PNG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Roedd y llwythwr PNM yn disgwyl cyfanrif, ond chafwyd ddim" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Mae gan y ffeil delwedd PNM feit dechreuol annilys" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Nid yw'r ffeil delwedd PNM mewn is-ffurf PNM a adnabyddir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Mae gan y ffeil delwedd PNM lled sero" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Mae gan y ffeil delwedd PNM hyd sero" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Mae'r gwerth lliw uchaf yn y ffeil delwedd PNM yn sero" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "_Lleoliad:" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Mae'r gwerth lliw uchaf yn y ffeil delwedd PNM yn rhy fawr" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Mae math y ddelwedd PNG crau yn annilys" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Nid yw'r llwythwr delweddau PNM yn cynnal y fformat PNM yma" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Mae fformatau PNM crai yn mynnu un nod gofod yn union cyn data samplau" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Methu dyrannu cof er mwyn llwytho delwedd PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho strwythur cyd-destun delwedd PNM" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Diwedd annisgwyl i ddata delwedd PNM" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd PNM" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Y teulu fformatau delwedd PNM/PBM/PGM/PPM" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Methu ysgrifennu pennyn\n" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +# Ar gyfer n == 2 mae'r ail msgstr (gweler y pennawd) +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "methu creu byffer delwedd %u beit" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Methiant wrth ddarllen GIF: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun delwedd TGA" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Methu ysgrifennu mynegai ffolder\n" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Argraffydd ddim ar-lein" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Methu agor delwedd TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd RAS ddata pennawd annilys" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd RAS fath anhysbys" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "amrywiad delwedd RAS ni chynhelir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "Dwy Ochr" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd RAS" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "Math y Papur" +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Fformat delwedd raster Sun" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "Ffynhonnell y Papur" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "Lleoliad Terfynol y Papur" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer data IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Methu ail-ddyrannu cof ar gyfer data IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Methu dyrannu data IOBuffer dros dro" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Methu dyrannu pixbuf newydd" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 #, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "Cwestiwn" +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Roedd y ddelwedd GIF yn anghyflawn neu wedi gorffen yn rhy fuan" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Methu dyrannu strwythur map lliwiau" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "Un Ochr" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Methu dyrannu cofnodion map lliwiau" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Did-ddyfnder annisgwyl ar gyfer cofnodion map lliwiau" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Methu dyrannu cof pennawd TGA" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 -msgid "Auto Select" -msgstr "Dewis yn Awtomatig" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd TGA ddimensiynau annilys" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 -msgid "Printer Default" -msgstr "Rhagosodiad yr Argraffydd" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Ni chynhelir math y ddelwedd TGA" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun delwedd TGA" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Gormodedd o ddata mewn ffeil" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd Targa" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 -#, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Dim eitemau wedi'u canfod" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Methu canfod lled y ddelwedd (ffeil TIFF ddrwg)" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Methu canfod hyd y ddelwedd (ffeil TIFF ddrwg)" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "Pwysig" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Mae hyd neu led y ddelwedd TIFF yn sero" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "Uchel" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Mae dimensiynau'r ddelwedd TIFF yn rhy fawr" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "Canolig" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn agor ffeil delwedd TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "Isel" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Methu llwytho data RGB o ffeil TIFF" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 -#, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Nifer o Dudalennau'r Ddalen" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Methu agor delwedd TIFF" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -#, fuzzy -msgid "Job Priority" -msgstr "_Blaenoriaeth:" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Methodd y weithred TIFFClose" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -#, fuzzy -msgid "Billing Info" -msgstr "_Gwybodaeth bilio:" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Methu llwytho delwedd TIFF" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "None" -msgstr "Dim" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Methu cadw'r ddelwedd TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "Dosbarthol" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Methu ysgrifennu'r data TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "Cyfrinachol" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffeil TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Secret" -msgstr "Cyfrinach" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "Arferol" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd lled sero" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "Cyfrinachol Iawn" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd hyd sero" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "Di-ddosbarth" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -#, fuzzy -msgid "Before" -msgstr "_Cyn:" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Methu cadw'r gweddill" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -#, fuzzy -msgid "After" -msgstr "_Ar ôl:" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd WBMP" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 -#, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "Argraffu" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Ffeil ddelwedd XBM annilys" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -#, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "Argraffu i Ffeil" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho ddeil delwedd XBM" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, fuzzy, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Addasedig %.2fx%.2f" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Methu ysgrifennu at ffeil dros dro wrth lwytho delwedd XBM" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "allbwn.%s" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd XBM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Argraffu i Ffeil" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Ni chanfuwyd pennawd delwedd XPM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Ffeil delwedd XPM annilys" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Mae gan y ffeil delwedd XPM lled <= 0" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Mae gan y ffeil delwedd XPM hyd <= 0" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Tudalennau i bob _dalen:" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd XPM nifer annilys o feitiau i bob picsel" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -msgid "File" -msgstr "Ffeil" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Mae gan y ffeil delwedd XPM nifer annilys o liwiau" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "_Ffurf yr allbwn" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Methu dyrannu cof er mwyn llwytho delwedd XPM" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Printio i LPR" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Methu darllen map lliwiau delwedd XPM" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Nifer o Dudalennau'r Ddalen" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Methu ysgrifennu at ffeil dros dro wrth lwytho delwedd XPM" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Llinell Orchymyn" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Methwyd dyrannu cof: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Methu creu cyfeiriadur: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "Argraffydd ddim ar-lein" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Methu tynnu'r eitem" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Methu darllen o'r llif: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "Wrthi'n paratoi %d" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "Wedi seibio" +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "amrywiad delwedd RAS ni chynhelir" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(anhysbys)" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Methu cadw" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "prawf-allbwn.%s" +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd WMF" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Argraffu ar Argraffydd Prawf" +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Dyfnder\" y lliw." -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s" +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Gwall wrth argraffu" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Plygellau" @@ -6261,8 +6003,8 @@ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s" #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" #~ msgstr "" -#~ "Elfen llwybr mapiau picseli: rhaid i \"%s\" fod yn osodedig, %s, llinell %" -#~ "d" +#~ "Elfen llwybr mapiau picseli: rhaid i \"%s\" fod yn osodedig, %s, llinell " +#~ "%d" #, fuzzy #~ msgid "Writing %s failed: %s" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 6691738579..f4c2e7cc0c 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -36,10 +36,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-31 00:20+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "GDK-fejlretningsflag der skal angives" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAG" @@ -299,913 +300,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Del" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Billedfilen \"%s\" indeholder ingen data" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Kunne ikke indlæse billedet \"%s\": årsag ukendt, formentlig en ødelagt " -"billedfil" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Kunne ikke indlæse animationen \"%s\": årsag ukendt, formentlig en ødelagt " -"animationsfil" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse billedindlæsningmodulet %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Billedindlæsningsmodulet %s eksporterer ikke den rigtige grænseflade; måske " -"er den fra en anden Gtk-version?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Billedtypen \"%s\" er ikke understøttet" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Kunne ikke genkende billedfilformatet for filen \"%s\"" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Ukendt billedfilformat" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse billedet \"%s\": %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Fejl ved skrivning af billedfil: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Denne bygning af gdk-pixbuf understøtter ikke gemning af billedformatet: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at gemme billede til tilbagekald" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Kunne ikke læse fra midlertidig fil" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Kunne ikke lukke \"%s\" ved skrivning af billede, formentlig er ikke alle " -"data blevet gemt: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at gemme billede i et mellemlager" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Fejl ved skrivning til billedstrøm" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Intern fejl: Billedindlæsningsmodulet \"%s\" kunne ikke færdiggøre en " -"handling, men angav ikke nogen årsag til fejlen" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Gradvis indlæsning af billedtypen \"%s\" er ikke understøttet" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Ødelagt hoved i billede" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Ukendt billedformat" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Ødelagte punktdata i billede" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "kunne ikke tildele billedmellemlager på %u byte" -msgstr[1] "kunne ikke tildele billedmellemlager på %u byte" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Uventet ikonblok i animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Animationstypen understøttes ikke" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Ugyldig hoved i animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Forkert udformet blok i animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI-billedformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-billede har ugyldige data i filhoved" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af bitmap-billede" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-billedets filhovedstørrelse er ikke understøttet" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown-BMP-billeder kan ikke komprimeres" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Fil sluttede for tidligt" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til gemning af BMP-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Kunne ikke skrive til BMP-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP-billedformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Fejl under læsning af GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF-fil manglede nogle data (måske er den blev afkortet?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Intern fejl i GIF-indlæseren (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stakoverløb" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF-billedindlæseren forstår ikke dette billede." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Ugyldig kode fundet" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Cirkulær tabelindgang i GIF-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af GIF-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Ikke nok hukommelse til at samle en ramme i GIF-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-billede er ødelagt (ukorrekt LZW-kompression)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Fil synes ikke at være en GIF-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Version %s af GIF-filformatet er ikke understøttet" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF-animation har ikke en global farvetabel, og et billede i den mangler en " -"lokal farvetabel." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-billedet er afkortet eller ikke komplet." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF-billedformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ugyldig hoved i ikon" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af ikon" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikon har bredden nul" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikon har højden nul" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Komprimerede ikoner er ikke understøttet" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Ikontypen understøttes ikke" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af ICO-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Billede for stort til at blive gemt som ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Markørpunkt uden for billede" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Dybden for ICO-filen understøttes ikke: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO-billedformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Fejl under læsning af ICNS-billede: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Kunne ikke afkode ICNS-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS-billedformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til strøm" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Kunne ikke afkode billede" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Transformeret JPEG2000 har bredde eller højde på nul" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Billedtypen understøttes pt. ikke" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til farveprofil" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Utilstrækkelig hukommelse til at åbne JPEG 2000-fil" - -# Jeg tror man skal læse buffer som et udsagnsord, altså i stil med "buffering" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til buffer for billeddata" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000-billedformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Fejl ved fortolkning af JPEG-billedfil (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Ikke tilstrækkelig hukommelse til at indlæse billede, prøv at afslutte nogle " -"programmer for at frigøre hukommelse" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "JPEG-farverum understøttes ikke (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til indlæsning af JPEG-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Transformeret JPEG har bredde eller højde på nul." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG-kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien \"%s\" kunne ikke " -"fortolkes." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG-kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien \"%d\" er ikke " -"tilladt." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG-billedformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til hoved" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til kontekststruktur" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Billede har ugyldig bredde og/eller højde" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Billedets bpp understøttes ikke" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Antallet af %d-bit planer i billedet understøttes ikke" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Kan ikke oprette ny pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til linjedata" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til paletdata" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Fik ikke alle linjerne af PCX-billede" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Ingen palet fundet i slutningen af PCX-data" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX-billedformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Antal bit pr. kanal i PNG-billede er ugyldig." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformeret PNG har bredde eller højde på nul." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bit pr. kanal i transformeret PNG er ikke 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformeret PNG er ikke RGB eller RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Transformeret PNG har et kanalantal der ikke understøttes - skal være enten " -"3 eller 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Uoprettelig fejl i PNG-billedfil: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af PNG-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Utilstrækkelig hukommelse til opbevaring af et %ld gange %ld billede; prøv " -"at afslutte nogle programmer for at frigøre hukommelse" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Uoprettelig fejl ved læsning af PNG-billedfil" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Uoprettelig fejl ved læsning af PNG-billedfil: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Nøgler til PNG-tekstblokke skal bestå af mindst 1 og højst 79 tegn." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Nøgler til PNG-tekstblokke skal være ASCII-tegn." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Farveprofil har ugyldig længde %d." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG-komprimeringsniveau skal være en værdi mellem 0 og 9; værdien \"%s\" " -"kunne ikke fortolkes." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG-komprimeringsniveau skal være en værdi mellem 0 og 9; værdien \"%d\" er " -"ikke gyldig." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Værdi for PNG-tekstblokken %s kan ikke konverteres til ISO-8859-1-kodningen." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG-billedformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM-indlæser forventede at finde et heltal, men gjorde det ikke" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM-fil har en ukorrekt startbyte" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM-fil er ikke i et genkendeligt PNM-underformat" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM-fil har en billedbredde på 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM-fil har en billedhøjde på 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Største farveværdi i PNM-fil er 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Største farveværdi i PNM-fil er for stor" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Rå PNM-billedtype er ugyldig" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-billedindlæser understøtter ikke dette PNM-underformat" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Rå PNM-formater kræver præcist ét blankt felt før eksempeldata" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til indlæsning af PNM-billede" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af PNM-kontekststruktur" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Uventet slutning på PNM-billeddata" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af PNM-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-billedformatfamilien" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Fildeskriptoren for inddata er NULL." - -# Ved ikke hvilken betydning af header der gør sig gældende, så lad os lade header blive stående indtil nogen får en god idé -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Kunne ikke læse QTIF-header" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "QTIF-atomstørrelse er for stor (%d byte)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Kunne ikke allokere %d byte til fillæsningsbuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Filfejl ved læsning af QTIF-atom: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Kunne ikke springe de næste %d byte over med seek()." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Kunne ikke allokere QTIF-kontekststruktur." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Kunne ikke oprette objekt af typen GdkPixbufLoader." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Kunne ikke finde et billeddataatom." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "QTIF-billedformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS-billede har ugyldige data i filhoved" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS-billede er af en ukendt type" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "RAS-billedvarianten understøttes ikke" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af RAS-billede" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster-billedformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til IOBuffer-struktur" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til IOBuffer-data" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Kan ikke omtildele IOBuffer-data" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Kan ikke tildele midlertidige IOBuffer-data" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Kan ikke tildele ny pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Billedet er beskadiget eller ufuldstændigt" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Kan ikke tildele farvetabelsstruktur" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Kan ikke tildele farvetabelselementer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Uventet bitdybde for farvetabelselementer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til TGA-hoved" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-billede har ugyldige dimensioner" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA-billedtype ikke understøttet" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til TGA-kontekststruktur" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "For mange data i fil" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targe-billedformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Kunne ikke finde billedbredde (ugyldig TIFF-fil)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Kunne ikke finde billedhøjde (ugyldig TIFF-fil)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Bredde eller højde på TIFF-billede er nul" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimensionerne af TIFF-billede er for store" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til åbning af TIFF-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Fejl under indlæsning af RGB-data fra TIFF-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Kunne ikke åbne TIFF-billede" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose-operationen mislykkedes" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Fejl under indlæsning af TIFF-billede" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Kunne ikke gemme TIFF-billede" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF-komprimering refererer ikke til en gyldig kodning." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Kunne ikke skrive TIFF-data" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Kunne ikke skrive til TIFF-filen" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF-billedformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Ikon har bredden nul" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Ikon har højden nul" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af billede" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Kunne ikke gemme resten" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP-billedformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ugyldig XBM-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af XBM-billedfil" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Fejl ved skriving til midlertidig fil under indlæsning af XBM-billede" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM-billedformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Intet XPM-hoved fundet" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Ugyldig XPM-hoved" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM-fil har en billedbredde <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM-fil har en billedhøjde <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM har et ugyldig antal tegn per billedpunkt" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-filen har et ugyldig antal farver" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til indlæsning af XPM-billede" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Kan ikke læse XPM-farvetabel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Fejl ved skrivning til midlertidig fil under indlæsning af XPM-billede" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM-billedformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF-billedformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette strøm: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Kunne ikke søge i strøm: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Kunne ikke læse fra strøm: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Kunne ikke indlæse bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Kunne ikke indlæse metafil" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Uunderstøttet billedformat til GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Kunne ikke gemme" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF-billedformatet" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1542,8 +636,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Mætning:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Dybden\" i farven." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Gennemsigtigheden af farven." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1717,11 +812,11 @@ msgstr "_Højre:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papirmargener" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Indtastnings_metoder" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Indsæt Unicode-kontroltegn" @@ -2164,12 +1259,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "System (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Åbn link" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiér _linkadresse" @@ -2182,27 +1277,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Ugyldig URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Indlæs yderligere GTK+-moduler" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULER" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Gør alle advarsler fatale" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+-fejlretningsflag der skal angives" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+-fejlretningsflag der skal fjernes" @@ -2211,20 +1306,20 @@ msgstr "GTK+-fejlretningsflag der skal fjernes" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Kan ikke åbne terminal: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-tilvalg" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Vis GTK+-tilvalg" @@ -2312,7 +1407,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Kan ikke afbryde processen med pid %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -2404,88 +1499,82 @@ msgstr "_Gem i mappe:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s job #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Begyndelsestilstand" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Forbereder udskrift" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Genererer data" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Sender data" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Venter" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokerer på grund af problem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Udskriver" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Afsluttet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Afsluttet med fejl" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Forbereder %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Forbereder" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Udskriver %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Fejl ved oprettelse af forhåndsvisning til udskrift" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Den mest sandsynlige årsag er, at en midlertidig fil ikke kunne oprettes." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Fejl ved opstart af forhåndsvisning" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Udskriftsfejl" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -2499,7 +1588,7 @@ msgstr "Løbet tør for papir" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Holder pause" @@ -2626,42 +1715,42 @@ msgstr "Generelt" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Venstre til højre, top til bund" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Venstre til højre, bund til top" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Højre til venstre, top til bund" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Højre til venstre, bund til top" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Top til bund, venstre til højre" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Top til bund, højre til venstre" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bund til top, venstre til højre" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bund til top, højre til venstre" @@ -2669,7 +1758,7 @@ msgstr "Bund til top, højre til venstre" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Sideorden" @@ -3561,8 +2650,8 @@ msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt egenskabsnavn" msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -"\"%s\" kunne ikke konverteres til en værdi af typen \"%s\" til egenskaben \"%" -"s\"" +"\"%s\" kunne ikke konverteres til en værdi af typen \"%s\" til egenskaben " +"\"%s\"" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format @@ -4839,121 +3928,116 @@ msgstr "Printeren \"%s\" er i øjeblikket offline." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Printeren \"%s\" er måske ikke tilsluttet." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Der er et problem på printeren \"%s\"." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "På pause ; afviser job" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Afviser job" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Dobbeltsidet" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Papirtype" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Papirkilde" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Udskriftsbakke" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Forfiltrering af GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Enkeltsidet" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lange kant (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Korte kant (omvendt)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Vælg automatisk" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Printerforvalg" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Indlejr kun GhostScript-skrifttyper" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konvertér til PS niveau 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konvertér til PS niveau 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Ingen forfiltrering" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Presserende" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Høj" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Mellem" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Lav" @@ -4961,66 +4045,66 @@ msgstr "Lav" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Antal sider pr. ark" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Jobprioritet" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Betalingsinformation" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Klassificeret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Betroet" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Hemmelig" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Forvalgt" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Tophemmelig" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Uklassificeret" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Før" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Efter" @@ -5028,14 +4112,14 @@ msgstr "Efter" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Udskrift" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Udskriv på tidspunkt" @@ -5043,7 +4127,7 @@ msgstr "Udskriv på tidspunkt" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Brugertilpasset %sx%s" @@ -5135,6 +4219,681 @@ msgstr "Udskriv til testprinter" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke indhente oplysninger om filen \"%s\": %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Kunne ikke indlæse billedet \"%s\": årsag ukendt, formentlig en ødelagt " +"billedfil" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Billedfilen \"%s\" indeholder ingen data" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke indlæse animationen \"%s\": årsag ukendt, formentlig en " +#~ "ødelagt animationsfil" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke indlæse billedindlæsningmodulet %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Billedindlæsningsmodulet %s eksporterer ikke den rigtige grænseflade; " +#~ "måske er den fra en anden Gtk-version?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Billedtypen \"%s\" er ikke understøttet" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Kunne ikke genkende billedfilformatet for filen \"%s\"" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Ukendt billedfilformat" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke indlæse billedet \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Fejl ved skrivning af billedfil: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Denne bygning af gdk-pixbuf understøtter ikke gemning af billedformatet: " +#~ "%s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at gemme billede til tilbagekald" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Kunne ikke læse fra midlertidig fil" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke lukke \"%s\" ved skrivning af billede, formentlig er ikke alle " +#~ "data blevet gemt: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at gemme billede i et mellemlager" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Fejl ved skrivning til billedstrøm" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Intern fejl: Billedindlæsningsmodulet \"%s\" kunne ikke færdiggøre en " +#~ "handling, men angav ikke nogen årsag til fejlen" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Gradvis indlæsning af billedtypen \"%s\" er ikke understøttet" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Ødelagt hoved i billede" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Ukendt billedformat" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Ødelagte punktdata i billede" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "kunne ikke tildele billedmellemlager på %u byte" +#~ msgstr[1] "kunne ikke tildele billedmellemlager på %u byte" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Uventet ikonblok i animation" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Animationstypen understøttes ikke" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Ugyldig hoved i animation" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af animation" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Forkert udformet blok i animation" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI-billedformatet" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP-billede har ugyldige data i filhoved" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af bitmap-billede" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP-billedets filhovedstørrelse er ikke understøttet" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown-BMP-billeder kan ikke komprimeres" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Fil sluttede for tidligt" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til gemning af BMP-fil" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Kunne ikke skrive til BMP-fil" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP-billedformatet" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Fejl under læsning af GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF-fil manglede nogle data (måske er den blev afkortet?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Intern fejl i GIF-indlæseren (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stakoverløb" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF-billedindlæseren forstår ikke dette billede." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Ugyldig kode fundet" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Cirkulær tabelindgang i GIF-fil" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af GIF-fil" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Ikke nok hukommelse til at samle en ramme i GIF-fil" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF-billede er ødelagt (ukorrekt LZW-kompression)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Fil synes ikke at være en GIF-fil" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Version %s af GIF-filformatet er ikke understøttet" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF-animation har ikke en global farvetabel, og et billede i den mangler " +#~ "en lokal farvetabel." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF-billedet er afkortet eller ikke komplet." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF-billedformatet" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Ugyldig hoved i ikon" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af ikon" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikon har bredden nul" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikon har højden nul" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Komprimerede ikoner er ikke understøttet" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Ikontypen understøttes ikke" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af ICO-fil" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Billede for stort til at blive gemt som ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Markørpunkt uden for billede" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Dybden for ICO-filen understøttes ikke: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO-billedformatet" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Fejl under læsning af ICNS-billede: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Kunne ikke afkode ICNS-fil" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS-billedformatet" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til strøm" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Kunne ikke afkode billede" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Transformeret JPEG2000 har bredde eller højde på nul" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Billedtypen understøttes pt. ikke" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til farveprofil" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Utilstrækkelig hukommelse til at åbne JPEG 2000-fil" + +# Jeg tror man skal læse buffer som et udsagnsord, altså i stil med "buffering" +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til buffer for billeddata" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000-billedformatet" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Fejl ved fortolkning af JPEG-billedfil (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at indlæse billede, prøv at afslutte " +#~ "nogle programmer for at frigøre hukommelse" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "JPEG-farverum understøttes ikke (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til indlæsning af JPEG-fil" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformeret JPEG har bredde eller højde på nul." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien \"%s\" kunne " +#~ "ikke fortolkes." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien \"%d\" er ikke " +#~ "tilladt." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG-billedformatet" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til hoved" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til kontekststruktur" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Billede har ugyldig bredde og/eller højde" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Billedets bpp understøttes ikke" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Antallet af %d-bit planer i billedet understøttes ikke" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Kan ikke oprette ny pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til linjedata" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til paletdata" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Fik ikke alle linjerne af PCX-billede" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Ingen palet fundet i slutningen af PCX-data" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX-billedformatet" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Antal bit pr. kanal i PNG-billede er ugyldig." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformeret PNG har bredde eller højde på nul." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bit pr. kanal i transformeret PNG er ikke 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transformeret PNG er ikke RGB eller RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Transformeret PNG har et kanalantal der ikke understøttes - skal være " +#~ "enten 3 eller 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Uoprettelig fejl i PNG-billedfil: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af PNG-fil" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Utilstrækkelig hukommelse til opbevaring af et %ld gange %ld billede; " +#~ "prøv at afslutte nogle programmer for at frigøre hukommelse" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Uoprettelig fejl ved læsning af PNG-billedfil" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Uoprettelig fejl ved læsning af PNG-billedfil: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "Nøgler til PNG-tekstblokke skal bestå af mindst 1 og højst 79 tegn." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Nøgler til PNG-tekstblokke skal være ASCII-tegn." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Farveprofil har ugyldig længde %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG-komprimeringsniveau skal være en værdi mellem 0 og 9; værdien \"%s\" " +#~ "kunne ikke fortolkes." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG-komprimeringsniveau skal være en værdi mellem 0 og 9; værdien \"%d\" " +#~ "er ikke gyldig." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Værdi for PNG-tekstblokken %s kan ikke konverteres til ISO-8859-1-" +#~ "kodningen." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG-billedformatet" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM-indlæser forventede at finde et heltal, men gjorde det ikke" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM-fil har en ukorrekt startbyte" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-fil er ikke i et genkendeligt PNM-underformat" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM-fil har en billedbredde på 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM-fil har en billedhøjde på 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Største farveværdi i PNM-fil er 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Største farveværdi i PNM-fil er for stor" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Rå PNM-billedtype er ugyldig" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-billedindlæser understøtter ikke dette PNM-underformat" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Rå PNM-formater kræver præcist ét blankt felt før eksempeldata" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til indlæsning af PNM-billede" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "" +#~ "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af PNM-kontekststruktur" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Uventet slutning på PNM-billeddata" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af PNM-fil" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-billedformatfamilien" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Fildeskriptoren for inddata er NULL." + +# Ved ikke hvilken betydning af header der gør sig gældende, så lad os lade header blive stående indtil nogen får en god idé +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Kunne ikke læse QTIF-header" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF-atomstørrelse er for stor (%d byte)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Kunne ikke allokere %d byte til fillæsningsbuffer" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Filfejl ved læsning af QTIF-atom: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Kunne ikke springe de næste %d byte over med seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Kunne ikke allokere QTIF-kontekststruktur." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Kunne ikke oprette objekt af typen GdkPixbufLoader." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Kunne ikke finde et billeddataatom." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF-billedformatet" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS-billede har ugyldige data i filhoved" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS-billede er af en ukendt type" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "RAS-billedvarianten understøttes ikke" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af RAS-billede" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun raster-billedformatet" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til IOBuffer-struktur" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til IOBuffer-data" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan ikke omtildele IOBuffer-data" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan ikke tildele midlertidige IOBuffer-data" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Kan ikke tildele ny pixbuf" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Billedet er beskadiget eller ufuldstændigt" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Kan ikke tildele farvetabelsstruktur" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Kan ikke tildele farvetabelselementer" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Uventet bitdybde for farvetabelselementer" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til TGA-hoved" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA-billede har ugyldige dimensioner" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA-billedtype ikke understøttet" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til TGA-kontekststruktur" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "For mange data i fil" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targe-billedformatet" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Kunne ikke finde billedbredde (ugyldig TIFF-fil)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Kunne ikke finde billedhøjde (ugyldig TIFF-fil)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Bredde eller højde på TIFF-billede er nul" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Dimensionerne af TIFF-billede er for store" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til åbning af TIFF-fil" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Fejl under indlæsning af RGB-data fra TIFF-fil" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Kunne ikke åbne TIFF-billede" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose-operationen mislykkedes" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Fejl under indlæsning af TIFF-billede" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Kunne ikke gemme TIFF-billede" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF-komprimering refererer ikke til en gyldig kodning." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Kunne ikke skrive TIFF-data" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Kunne ikke skrive til TIFF-filen" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF-billedformatet" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Ikon har bredden nul" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Ikon har højden nul" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af billede" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Kunne ikke gemme resten" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP-billedformatet" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Ugyldig XBM-fil" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af XBM-billedfil" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Fejl ved skriving til midlertidig fil under indlæsning af XBM-billede" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM-billedformatet" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Intet XPM-hoved fundet" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Ugyldig XPM-hoved" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM-fil har en billedbredde <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM-fil har en billedhøjde <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM har et ugyldig antal tegn per billedpunkt" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM-filen har et ugyldig antal farver" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til indlæsning af XPM-billede" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Kan ikke læse XPM-farvetabel" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "Fejl ved skrivning til midlertidig fil under indlæsning af XPM-billede" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM-billedformatet" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF-billedformatet" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette strøm: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke søge i strøm: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke læse fra strøm: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Kunne ikke indlæse bitmap" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Kunne ikke indlæse metafil" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Uunderstøttet billedformat til GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Kunne ikke gemme" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF-billedformatet" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Dybden\" i farven." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Udskriftsfejl" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Printeren \"%s\" er måske ikke tilsluttet." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Mapper" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 190a2e1113..efa9bef7e2 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -17,10 +17,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:03+0100\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: Deutsch \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "OPTIONEN" @@ -281,4871 +282,4631 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Entf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Bilddatei »%s« enthält keine Daten" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Bild »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine " -"defekte Bilddatei" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI-Anfragen nicht stapelweise verarbeiten" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Animation »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine " -"defekte Animationsdatei" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Wintab-API nicht für Tablettunterstützung benutzen" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Bildlader-Modul konnte nicht geladen werden: %s: %s" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Entspricht --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Bildlader-Modul %s exportiert nicht die richtige Schnittstelle; vielleicht " -"stammt es aus einer anderen GTK-Version?" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Wintap-API benutzen [Standard]" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Bildtyp »%s« wird nicht unterstützt" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Größe der Palette im 8 Bit-Modus" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Das Format der Bilddatei »%s« konnte nicht erkannt werden" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "FARBEN" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Format der Bilddatei unbekannt" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X-Aufrufe synchron verarbeiten" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s wird gestartet" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben einer Bilddatei (%s)" +msgid "Opening %s" +msgstr "%s wird geöffnet" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern in diesem Bildformat " -"nicht: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in Callback zu speichern" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Öffnen einer temporären Datei gescheitert" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Lesen aus einer temporären Datei gescheitert" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "%d Objekt wird geöffnet" +msgstr[1] "%d Objekte werden geöffnet" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +msgid "Could not show link" +msgstr "Link konnte nicht angezeigt werden" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"»%s« konnte nach dem Schreiben des Bildes nicht geschlossen werden, evtl. " -"wurden nicht alle Daten gespeichert: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "Lizenz" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in einen Puffer zu speichern" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "Die Lizenz des Programms" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Fehler beim Schreiben in Bilddatenstrom" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +msgid "C_redits" +msgstr "_Mitwirkende" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Interner Fehler: Bildlader-Modul »%s« schaffte es nicht, eine Operation " -"abzuschließen, gab aber keinen Grund für den Fehler an" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "_Lizenz" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Schrittweises Laden des Bildtyps »%s« wird nicht unterstützt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Bildvorspann unbrauchbar" +msgid "About %s" +msgstr "Info zu %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Bildformat unbekannt" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "Mitwirkende" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Bild-Pixeldaten unbrauchbar" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "Programm von" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "Bildpuffer von %u Byte konnte nicht bereitgestellt werden" -msgstr[1] "Bildpuffer von %u Bytes konnte nicht bereitgestellt werden" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Nicht erwarteter Symbol-Chunk in Animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Nicht unterstützter Animationstyp" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Ungültiger Vorspann in Animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nicht genug Speicher, um Animation zu laden" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Fehlerhafter Chunk in Animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Das ANI-Bildformat" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Vorspanndaten des BMP-Bildes sind Unsinn" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmap-Bild zu laden" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Vorspannlänge des BMP-Bildes wird nicht unterstützt" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown-BMP-Bilder können nicht komprimiert werden" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Speicher zum Sichern von BMP-Datei konnte nicht bereit gestellt werden" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP-Datei konnte nicht geschrieben werden" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Das BMP-Bildformat" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Fehler beim Lesen von GIF: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "Dokumentation von" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"Daten in der GIF-Datei unvollständig (vielleicht wurden sie irgendwie " -"verstümmelt?)" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "Übersetzung von" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Interner Fehler im GIF-Lader (%s)" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "Grafiken von" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stack-Überlauf" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Umschalt" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Der GIF-Bildlader konnte dieses Bild nicht verstehen." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Strg" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Fehlerhafte Bilddaten festgestellt" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Ringschluss in Tabelleneinträgen in GIF-Datei" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nicht genug Speicher, um GIF-Bild zu laden" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nicht genug Speicher, um ein Einzelbild in GIF-Datei einzufügen" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Das GIF-Bild ist defekt (fehlerhafte LZW-Kompression)" +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Leertaste" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Datei scheint keine GIF-Datei zu sein" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Version %s des GIF-Dateiformats wird nicht unterstützt" - -# gdk-pixbuf/io-gi178 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Das GIF-Bild hat keine globale Farbtabelle, und ein Einzelbild darin hat " -"keine lokale Farbtabelle." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-Bild wurde verstümmelt oder ist unvollständig." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Das GIF-Bildformat" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ungültiger Vorspann in Symbol" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nicht genug Speicher, um Symbol zu laden" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Symbolbreite beträgt null" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Symbolhöhe beträgt null" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Komprimierte Symbole werden nicht unterstützt" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nicht unterstützter Symboltyp" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nicht genug Speicher, um ICO-Bild zu laden" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Bild zu groß, um als ICO gespeichert zu werden" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Zeiger-Hotspot außerhalb des Bilds" +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Ungültige Typfunktion in Zeile %d: »%s«" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nicht unterstützte Farbtiefe der ICO-Datei: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Das ICO-Bildformat" +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "Doppelte Objektkennung »%s« in Zeile %d (zuvor in Zeile %d)" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Fehler beim Lesen einer ICNS-Bilddatei: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS-Datei konnte nicht dekodiert werden" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Das ICNS-Bildformat" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Speicher für Datenstrom konnte nicht bereitgestellt werden" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Bild konnte nicht dekodiert werden" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Höhe oder Breite des transformierten JPEG2000 beträgt null" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Bildtyp wird derzeit nicht unterstützt" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Speicher zum Laden des Farbprofils konnte nicht bereit gestellt werden" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Nicht genug Speicher, um JPEG2000-Datei zu öffnen" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Speicher für Bilddatenpuffer konnte nicht bereitgestellt werden" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Das JPEG2000-Bildformat" +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Ungültiges Wurzelelement: »%s«" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Fehler beim Lesen einer JPEG-Bilddatei (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Nicht genug Speicher, um das Bild zu laden. Versuchen Sie, einige " -"Anwendungen zu beenden, um Speicher frei zu machen" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Unverwalteter Tag: »%s«" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nicht unterstützter JPEG-Farbraum (%s)" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Speicher zum Laden von JPEG-Datei konnte nicht bereit gestellt werden" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Höhe oder Breite des transformierten JPEGs beträgt null." +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%s« konnte nicht " -"verarbeitet werden." +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%d« ist nicht " -"erlaubt." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Das JPEG-Bildformat" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Speicher für Kopfzeilen konnte nicht bereitgestellt werden" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Speicher für Kontextpuffer konnte nicht bereitgestellt werden" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Bildhöhe und/oder -breite ungültig" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Ungültig" -# CHECK -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "BPP-Anzahl des Bildes nicht unterstützt" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Neue Tastenkombination …" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Bild hat eine nicht unterstützte Anzahl von %d-Bit-Flächen" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Wählen Sie eine Farbe" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Ungültige Farbdaten erhalten\n" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Speicher für Zeilendaten konnte nicht bereitgestellt werden" +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Wählen Sie die gewünschte Farbe aus dem äußeren Ring und die Dunkelheit oder " +"Helligkeit dieser Farbe mit dem inneren Dreieck." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Speicher für Palettendaten konnte nicht bereitgestellt werden" +# gtk/gtkcolor +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Klicken Sie auf die Pipette und dann Sie auf eine Farbe irgendwo auf Ihrem " +"Bildschirm, um sie auszuwählen" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Es wurden nicht alle Zeilen des PCX-Bilds abgerufen" +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Ton:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Keine Palette am Ende der PCX-Daten gefunden" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Die Position auf dem Farbrad." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Das PCX-Bildformat" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Sättigung:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Die Bitanzahl pro Kanal des PNG-Bildes ist ungültig." +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Transparenz der Farbe." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Höhe oder Breite des transformierten PNGs beträgt null." +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_Wert:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bits pro Kanal des transformierten PNGs sind nicht 8." +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Die Helligkeit der Farbe." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Das transformierte PNG ist weder RGB noch RGBA." +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rot:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Die Anzahl der Kanäle des transformierten PNGs werden nicht unterstützt, " -"muss 3 oder 4 sein." +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Der Rotanteil der Farbe." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Schwerer Fehler in PNG-Bilddatei: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Grün:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nicht genug Speicher, um PNG-Datei zu laden" +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Der Grünanteil der Farbe." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Nicht genug Speicher, um ein %ldx%ld-Bild zu speichern; versuchen Sie, " -"einige Anwendungen zu beenden, um den Speicherverbrauch zu reduzieren" +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blau:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei" +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Der Blauanteil der Farbe." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Deckkraft:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Transparenz der Farbe." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "Color _name:" +msgstr "Farb_name:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen mindestens eines und dürfen maximal 79 " -"Zeichen lang sein." +"Sie können in diesem Feld einen hexadezimalen Farbwert wie bei HTML oder " +"einen Farbnamen wie »orange« eingeben." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen ASCII-Zeichen sein." +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palette:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Farbprofil hat die ungültige Länge %d." +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Farbrad" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Die PNG-Kompressionsstufe muss ein Wert zwischen 0 und 9 sein; Wert »%s« " -"konnte nicht verarbeitet werden." +"Die zuvor gewählte Farbe im Vergleich mit der Farbe, die Sie nun auswählen. " +"Sie können diese Farbe auf einen Paletteneintrag ziehen, oder sie als " +"aktuell auswählen, indem Sie sie auf den anderen Farbfleck daneben ziehen." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Die PNG-Kompressionsstufe muss ein Wert zwischen 0 und 9 sein; Wert »%d« ist " -"nicht erlaubt." +"Die von Ihnen gewählte Farbe. Sie können diese Farbe auf einen " +"Paletteneintrag ziehen, um sie für späteren Gebrauch zu speichern." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." msgstr "" -"Wert für PNG-Text-Chunk %s konnte nicht in ISO-8859-1-Zeichenkodierung " -"umgewandelt werden." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Das PNG-Bildformat" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM-Lader erwartete eine Ganzzahl und fand keine" +"Die vorher gewählte Farbe, für Vergleichszwecke zur aktuell gewählten Farbe." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Startbyte der PNM-Datei ungültig" +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Die von Ihnen gewählte Farbe." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM-Datei liegt nicht in einem unterstützten PNM-Unterformat vor" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "Farbe hier _speichern" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Bildbreite der PNM-Datei beträgt 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Klicken Sie auf diesen Paletteneintrag, um ihn zur aktuellen Farbe zu " +"machen. Ziehen Sie einen Farbfleck auf diesen Eintrag oder klicken Sie mit " +"rechts darauf und wählen Sie »Farbe hier speichern«, um ihn zu ändern." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Bildhöhe der PNM-Datei beträgt 0" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Farbwahl" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maximaler Farbwert in der PNM-Datei ist 0" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maximaler Farbwert in der PNM-Datei zu groß" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Roher PNM-Bildtyp ist ungültig" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "Zoll" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-Bildlader unterstützt dieses PNM-Unterformat nicht" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Rohe PNM-Formate verlangen genau einen Leerraum vor den Sample-Daten" +# CHECK +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Ränder des Druckers …" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Speicher zum Laden eines PNM-Bildes konnte nicht bereitgestellt werden" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Benutzerdefinierte Größe %d" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Nicht genug Speicher, um PNM-Kontextstruktur zu laden" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "_Breite:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Unerwartetes Ende der PNM-Bilddaten" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +msgid "_Height:" +msgstr "_Höhe:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Nicht genug Speicher, um PNM-Datei zu laden" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +msgid "Paper Size" +msgstr "Papiergröße" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-Bildformat-Familie" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +msgid "_Top:" +msgstr "_Oben:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Deskriptor der Eingabedatei ist NULL." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Unten:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "QTIF-Header konnte nicht gelesen werden" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +msgid "_Left:" +msgstr "_Links:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "QTIF-Elemente sind zu groß (%d Bytes)" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +msgid "_Right:" +msgstr "_Rechts:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Anforderung von %d Bytes für den Bildlesepuffer ist fehlgeschlagen" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Papierränder" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Fehler beim Lesen des QTIF-Elements: %s" +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Eingabe_methoden" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Überspringen der nächsten %d Bytes mit seek() ist fehlgeschlagen." +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Zuweisen der QTIF-Kontextstruktur ist fehlgeschlagen." +#: gtk/gtkentry.c:10020 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Feststelltaste ist aktiviert" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "GdkPixbufLoader-Objekt konnte nicht erstellt werden" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "Datei auswählen" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Bilddatenelement konnte nicht gefunden werden." +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Das QTIF-Bildformat" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Die Vorspanndaten des RAS-Bildes sind ungültig" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Typ des RAS-Bilds unbekannt" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(keine)" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Nicht unterstützte RAS-Bildvariation" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "Andere …" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nicht genug Speicher, um das RAS-Bild zu laden" +# CHECK +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Geben Sie den neuen Ordnernamen ein" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Das Bildformat »Sun Raster Image«" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Es konnten keine Informationen zu dieser Datei abgerufen werden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" -"Speicher für Struktur des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt werden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Speicher für Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht entfernt werden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "" -"Datenbereich des E/A-Puffers konnte nicht mit realloc() geändert werden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Der Ordner konnte nicht angelegt werden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"Speicher für temporäre Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt " -"werden" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Bild wurde verstümmelt oder ist unvollständig." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Farbtabellenstruktur konnte nicht angelegt werden" +"Der Ordner konnte nicht angelegt werden, da es bereits eine Datei mit diesem " +"Namen gibt. Versuchen Sie einen anderen Namen für den Ordner oder benennen " +"Sie die Datei erst um." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Farbtabelleneinträge konnten nicht bereitgestellt werden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Unerwartete Farbtiefe der Farbtabellen-Einträge" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA-Vorspannspeicher konnte nicht bereitgestellt werden" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-Bild hat ungültige Abmessungen" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA-Bildtyp nicht unterstützt" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "Zuletzt verwendet" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Speicher für TGA-Kontextstruktur konnte nicht bereitgestellt werden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Überschüssige Daten in der Datei" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Ordner »%s« zu den Lesezeichen hinzufügen" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Das Targa-Bildformat" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Aktuellen Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Bildbreite konnte nicht ermittelt werden (ungültige TIFF-Datei)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Ausgewählte Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Bildhöhe konnte nicht ermittelt werden (ungültige TIFF-Datei)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Lesezeichen »%s« entfernen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Breite oder Höhe des TIFF-Bildes beträgt null" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Lesezeichen »%s« kann nicht entfernt werden" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Abmessungen des TIFF-Bilds zu groß" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen entfernen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Nicht genug Speicher, um TIFF-Datei zu öffnen" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "RGB-Daten konnten nicht aus TIFF-Datei geladen werden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +msgid "Rename..." +msgstr "Umbenennen …" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geöffnet werden" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "Orte" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Aktion »TIFFClose« gescheitert" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +msgid "_Places" +msgstr "_Orte" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geladen werden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Hinzufügen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF-Bild konnte nicht gespeichert werden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Den ausgewählten Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF-Kompression bezieht sich nicht auf einen gültigen Codec." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Entfernen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF-Daten konnten nicht gespeichert werden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +msgid "Could not select file" +msgstr "Datei konnte nicht ausgewählt werden" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF-Datei konnte nicht geschrieben werden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Das TIFF-Bildformat" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Bild hat Breite null" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Spalte »_Größe« anzeigen" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Bild hat Höhe null" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Dateien" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild zu laden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Der Rest konnte nicht gespeichert werden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Größe" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Das WBMP-Bildformat" +# CHECK +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Letzte Änderung" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ungültige XBM-Datei" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Name:" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Nicht genug Speicher, um XBM-Bilddatei zu laden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "Ordner-_Browser" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" -"Beim Laden eines XBM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei geschrieben " -"werden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +msgid "Type a file name" +msgstr "Geben Sie einen Dateinamen an" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Das XBM-Bildformat" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Ordner anle_gen" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Keine XPM-Vorspannzeilen gefunden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +msgid "_Location:" +msgstr "_Ort:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Ungültige XBM-Dateikopf" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "In _Ordner speichern:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Breite der XPM-Bilddatei <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "In _Ordner anlegen" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Höhe der XPM-Bilddatei <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Inhalt von %s konnte nicht gelesen werden" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM hat eine ungültige Anzahl von Zeichen pro Pixel" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Inhalt des Ordners konnte nicht gelesen werden" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Farbanzahl der XPM-Datei ungültig" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "" -"Der zum Laden eines XPM-Bildes verwendete Speicher konnte nicht zugewiesen " -"werden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM-Farbtabelle konnte nicht gelesen werden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Gestern um %H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -"Beim Laden eines XPM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei geschrieben " -"werden" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Das XPM-Bildformat" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Das EMF-Bildformat" +"Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, da dieser nicht " +"lokal ist." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 #, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Speicher konnte nicht bereitgestellt werden: %s" +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Das Lesezeichen %s existiert bereits" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 #, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Datenstrom konnte nicht angelegt werden: %s" +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Das Lesezeichen %s existiert nicht" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Im Datenstrom konnte nicht gesucht werden: %s" +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Datenstrom konnte nicht gelesen werden: %s" +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher " +"Inhalt überschrieben." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Bitmap konnte nicht geladen werden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "_Ersetzen" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Metadatei konnte nicht geladen werden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Der Suchprozess konnte nicht gestartet werden" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat für GDI+" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Es konnte keine Verbindung zum Indexer-Dienst hergestellt werden. Bitte " +"stellen Sie sicher, dass er läuft." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Es konnte nicht gespeichert werden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Die Suchanfrage konnte nicht gestellt werden" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Das WMF-Bildformat" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" +msgstr "Suchen:" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI-Anfragen nicht stapelweise verarbeiten" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s konnte nicht eingebunden werden" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Wintab-API nicht für Tablettunterstützung benutzen" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Invalid path" +msgstr "Ungültiger Pfad" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Entspricht --no-wintab" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "Kein Treffer" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintap-API benutzen [Standard]" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +msgid "Sole completion" +msgstr "Einzelabschluss" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Größe der Palette im 8 Bit-Modus" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "Komplett, aber nicht eindeutig" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "FARBEN" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "Aufgabe wird abgeschlossen …" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X-Aufrufe synchron verarbeiten" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Nur lokale Dateien können ausgewählt werden" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Unvollständiger Rechnername; er muss mit »/« enden" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Der Pfad existiert nicht" + +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s wird gestartet" +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners »%s«: %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "Dateisystem" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Wählen Sie eine Schrift" + +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Schrift" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Größe:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Vorschau:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Schriftwahl" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s wird geöffnet" +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Fehler beim Laden des Symbols: %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d Objekt wird geöffnet" -msgstr[1] "%d Objekte werden geöffnet" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"Das Symbol »%s« konnte nicht gefunden werden,\n" +"ebenso wenig wie das Thema »%s«. Möglicherweise müssen Sie es installieren.\n" +"Sie können sich eine Kopie herunterladen unter:\n" +"\t%s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -msgid "Could not show link" -msgstr "Link konnte nicht angezeigt werden" +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Symbol »%s« nicht im Thema vorhanden" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "Lizenz" +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Symbol konnte nicht geladen werden" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "Die Lizenz des Programms" +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +msgid "Simple" +msgstr "Einfach" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" -msgstr "_Mitwirkende" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "System" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "_Lizenz" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Info zu %s" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "System (%s)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "Mitwirkende" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +msgid "_Open Link" +msgstr "Link ö_ffnen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Programm von" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentation von" +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL kopieren" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "Übersetzung von" +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Ungültige Adresse" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "Grafiken von" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Zusätzliche GTK+-Module laden" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Umschalt" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULE" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Strg" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Nicht zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Anzeige kann nicht geöffnet werden: %s" + +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+-Optionen" + +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+-Optionen anzeigen" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Verbinden" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "_Anonym verbinden" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Als _Benutzer verbinden:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +msgid "_Username:" +msgstr "_Benutzername:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domäne:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Passwort sofort _vergessen" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Passwort erst beim Ab_melden vergessen" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Nie vergessen" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "Unbekannte Anwendung (Kennung %d)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "Prozess kann nicht beendet werden" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" +msgstr "Prozess b_eenden" + +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "" +"Prozess mit Kennung %d kann nicht abgewürgt werden. Operation ist nicht " +"implementiert." + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Terminal-Pager" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" +msgstr "Oberster Befehl" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne-Again-Shell" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne-Shell" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z-Shell" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "Prozess mit Kennung %d kann nicht abgewürgt werden: %s" + +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Seite %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Keine gültige Seiteneinstellungs-Datei" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "Any Printer" +msgstr "Beliebiger Drucker" + +# CHECK +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" +msgstr "Für portable Dokumente" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Ränder:\n" +" Links: %s %s\n" +" Rechts: %s %s\n" +" Oben: %s %s\n" +" Unten: %s %s" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten …" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Format für:" + +# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), +# wir verwenden Ei_genschaften. +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +msgid "_Paper size:" +msgstr "Ei_genschaften:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Ausrichtung:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Page Setup" +msgstr "Seite einrichten" + +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "Pfad aufwärts" + +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "Pfad abwärts" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +msgid "File System Root" +msgstr "Dateisystem-Wurzel" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" +msgstr "Legitimation" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Datei auswählen" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "In _Ordner speichern:" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s-Auftrag #%d" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Leertaste" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Ausgangszustand" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Drucken wird vorbereitet" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Ungültige Typfunktion in Zeile %d: »%s«" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Daten werden erstellt" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Doppelte Objektkennung »%s« in Zeile %d (zuvor in Zeile %d)" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Daten werden gesendet" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Ungültiges Wurzelelement: »%s«" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Warten" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Unverwalteter Tag: »%s«" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Blockiert wegen Problem" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Drucken" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Abgeschlossen" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Abgeschlossen mit Fehler" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +msgid "Preparing %d" +msgstr "%d wird vorbereitet" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" +msgid "Preparing" +msgstr "Vorbereitung" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Ungültig" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "%d wird gedruckt" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Neue Tastenkombination …" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Fehler beim Erzeugen der Druckvorschau" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" +"Der häufigste Grund hierfür ist, dass keine temporäre Datei erzeugt werden " +"konnte." -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Wählen Sie eine Farbe" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Fehler beim Aufrufen der Druckvorschau" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Ungültige Farbdaten erhalten\n" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Anwendunge" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Wählen Sie die gewünschte Farbe aus dem äußeren Ring und die Dunkelheit oder " -"Helligkeit dieser Farbe mit dem inneren Dreieck." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "Drucker offline" -# gtk/gtkcolor -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klicken Sie auf die Pipette und dann Sie auf eine Farbe irgendwo auf Ihrem " -"Bildschirm, um sie auszuwählen" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" +msgstr "Kein Papier mehr" -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Ton:" +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +msgid "Paused" +msgstr "Pausiert" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Die Position auf dem Farbrad." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Benutzereingriff wird benötigt" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Sättigung:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "Benutzerdefinierte Größe" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Die »Tiefe« der Farbe." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Keine Drucker gefunden" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Wert:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Ungültiges Argument für CreateDC" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Die Helligkeit der Farbe." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Fehler von StartDoc" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rot:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Nicht genug Speicher" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Der Rotanteil der Farbe." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Ungültiges Argument für PrintDlgEx" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Ungültiger Zeiger zu PrintDlgEx" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Grün:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Ungültiger Handle für PrintDlgEx" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Der Grünanteil der Farbe." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blau:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Holen der Informationen über Drucker ist gescheitert" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Der Blauanteil der Farbe." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Informationen über Drucker werden geholt …" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Deckkraft:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +msgid "Printer" +msgstr "Drucker" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparenz der Farbe." +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +msgid "Location" +msgstr "Standort" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "Color _name:" -msgstr "Farb_name:" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Sie können in diesem Feld einen hexadezimalen Farbwert wie bei HTML oder " -"einen Farbnamen wie »orange« eingeben." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "Seiten" -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palette:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Alle Seiten" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Farbrad" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Aktue_lle Seite" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Die zuvor gewählte Farbe im Vergleich mit der Farbe, die Sie nun auswählen. " -"Sie können diese Farbe auf einen Paletteneintrag ziehen, oder sie als " -"aktuell auswählen, indem Sie sie auf den anderen Farbfleck daneben ziehen." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +msgid "Se_lection" +msgstr "Au_swahl" -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Die von Ihnen gewählte Farbe. Sie können diese Farbe auf einen " -"Paletteneintrag ziehen, um sie für späteren Gebrauch zu speichern." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_Seiten:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"Die vorher gewählte Farbe, für Vergleichszwecke zur aktuell gewählten Farbe." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Die von Ihnen gewählte Farbe." +"Geben Sie einen oder mehrere Druckbereiche ein,\n" +"z.B. 5-11,19,85" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "Farbe hier _speichern" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +msgid "Pages" +msgstr "Seiten" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klicken Sie auf diesen Paletteneintrag, um ihn zur aktuellen Farbe zu " -"machen. Ziehen Sie einen Farbfleck auf diesen Eintrag oder klicken Sie mit " -"rechts darauf und wählen Sie »Farbe hier speichern«, um ihn zu ändern." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "Kopien" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Farbwahl" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" +msgstr "_Kopien:" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Zusammentragen" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Rückwärts" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" -msgstr "Zoll" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Links nach rechts, oben nach unten" -# CHECK -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Ränder des Druckers …" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Links nach rechts, unten nach oben" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Benutzerdefinierte Größe %d" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Rechts nach links, oben nach unten" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "_Breite:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Rechts nach links, unten nach oben" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Höhe:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Oben nach unten, links nach rechts" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "Papiergröße" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Oben nach unten, rechts nach links" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "_Oben:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Unten nach oben, links nach rechts" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Unten:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Unten nach oben, rechts nach links" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "_Links:" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Reihenfolge" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "_Rechts:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +msgid "Left to right" +msgstr "Links nach rechts" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Papierränder" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +msgid "Right to left" +msgstr "Rechts nach links" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Eingabe_methoden" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Oben nach unten" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Unten nach oben" -#: gtk/gtkentry.c:10020 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Feststelltaste ist aktiviert" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Datei auswählen" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "_Beidseitig" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Seiten pro _Blatt:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(keine)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Reihenfolge:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "Andere …" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "_Only print:" +msgstr "Be_schränken auf:" -# CHECK -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Geben Sie den neuen Ordnernamen ein" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "Alle Seiten" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Es konnten keine Informationen zu dieser Datei abgerufen werden" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" +msgstr "Gerade Seiten" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt werden" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Ungerade Seiten" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht entfernt werden" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "S_kalierung:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Der Ordner konnte nicht angelegt werden" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Der Ordner konnte nicht angelegt werden, da es bereits eine Datei mit diesem " -"Namen gibt. Versuchen Sie einen anderen Namen für den Ordner oder benennen " -"Sie die Datei erst um." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Papier_typ:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ungültiger Dateiname" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Papiere_inzug:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Ausgabes_chacht:" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Ausrichtung:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +msgid "Portrait" +msgstr "Hochformat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "Zuletzt verwendet" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "Querformat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Kopfstehendes Hochformat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Ordner »%s« zu den Lesezeichen hinzufügen" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Kopfstehendes Querformat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Aktuellen Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "Druckauftrag" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Ausgewählte Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "_Priorität:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Lesezeichen »%s« entfernen" +# CHECK +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Abrechnungsinfo:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Lesezeichen »%s« kann nicht entfernt werden" +# CHECK +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "Druckauftrag ausführen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen entfernen" +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +msgid "_Now" +msgstr "_Jetzt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" +msgstr "_Um:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Rename..." -msgstr "Umbenennen …" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Geben Sie an, wann der Druckauftrag\n" +"starten soll, z.B.: 15:30, 14:50:45" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" -msgstr "Orte" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "Uhrzeit des Druckauftrags" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 -msgid "_Places" -msgstr "_Orte" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +msgid "On _hold" +msgstr "In _Warteschleife stellen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Hinzufügen" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Hält den Druckauftrag an, bis er explizit freigegeben wird" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Den ausgewählten Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Deckblatt hinzufügen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Entfernen" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "Be_vor:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Could not select file" -msgstr "Datei konnte nicht ausgewählt werden" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" +msgstr "_Nach:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" +msgstr "Auftrag" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Spalte »_Größe« anzeigen" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" +msgstr "Druckqualität" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Dateien" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Name" +# CHECK +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" +msgstr "Nachbearbeitung" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Einige Einstellungen in diesem Dialog stehen in Konflikt zueinander" -# CHECK -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Letzte Änderung" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Name:" +#: gtk/gtkrc.c:2839 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Include-Datei konnte nicht gefunden werden: »%s«" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "Ordner-_Browser" +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Bilddatei konnte nicht in pixmap_path gefunden werden: »%s«" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -msgid "Type a file name" -msgstr "Geben Sie einen Dateinamen an" +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Diese Funktion ist für Widgets der Klasse »%s« nicht implementiert" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Ordner anle_gen" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dokumententypen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 -msgid "_Location:" -msgstr "_Ort:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Es konnte kein Eintrag für die Adresse »%s« gefunden werden" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "In _Ordner speichern:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Namenloser Filter" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "In _Ordner anlegen" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Eintrag konnte nicht entfernt werden" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Inhalt von %s konnte nicht gelesen werden" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Liste konnte nicht geleert werden" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Inhalt des Ordners konnte nicht gelesen werden" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +msgid "Copy _Location" +msgstr "O_rt kopieren" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" +msgstr "Von Liste _entfernen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Liste leeren" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Gestern um %H:%M" +# CHECK +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "_Private Ressourcen anzeigen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "" -"Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, da dieser nicht " -"lokal ist." +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +msgid "No items found" +msgstr "Keine Einträge gefunden" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 #, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Das Lesezeichen %s existiert bereits" +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "" +"Es konnte keine vor kurzem geöffnete Ressource mit der Adresse »%s« gefunden " +"werden" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 #, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Das Lesezeichen %s existiert nicht" +msgid "Open '%s'" +msgstr "»%s« öffnen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +msgid "Unknown item" +msgstr "Unbekannter Eintrag" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher " -"Inhalt überschrieben." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Ersetzen" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Der Suchprozess konnte nicht gestartet werden" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Es konnte keine Verbindung zum Indexer-Dienst hergestellt werden. Bitte " -"stellen Sie sicher, dass er läuft." +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Es konnte kein Eintrag mit der Adresse »%s« gefunden werden" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Die Suchanfrage konnte nicht gestellt werden" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Spinner" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" -msgstr "Suchen:" +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Ermöglicht die visuelle Darstellung des Fortschritts" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s konnte nicht eingebunden werden" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Information" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Ungültiger Pfad" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "Kein Treffer" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Fehler" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Einzelabschluss" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Frage" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Komplett, aber nicht eindeutig" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Info" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Aufgabe wird abgeschlossen …" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Hinzufügen" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Nur lokale Dateien können ausgewählt werden" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "An_wenden" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Unvollständiger Rechnername; er muss mit »/« enden" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Fett" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Der Pfad existiert nicht" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Abbrechen" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners »%s«: %s" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-ROM" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Dateisystem" +# _Löschen haben wir schon und ist unangebracht +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Leeren" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Wählen Sie eine Schrift" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "S_chließen" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Verbinden" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Schrift" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Umwandeln" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopieren" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Ausschneiden" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Löschen" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Größe:" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Verwerfen" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Vorschau:" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Trennen" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Schriftwahl" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Ausführen" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Fehler beim Laden des Symbols: %s" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Das Symbol »%s« konnte nicht gefunden werden,\n" -"ebenso wenig wie das Thema »%s«. Möglicherweise müssen Sie es installieren.\n" -"Sie können sich eine Kopie herunterladen unter:\n" -"\t%s" +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Suchen" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Symbol »%s« nicht im Thema vorhanden" +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Suchen und _Ersetzen" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Symbol konnte nicht geladen werden" +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Diskette" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Einfach" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Vollbild" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "System" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "Vollbild _verlassen" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Keine" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Unten" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "System (%s)" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Erster" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 -msgid "_Open Link" -msgstr "Link ö_ffnen" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Letzter" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Link-Adresse _kopieren" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Oben" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL kopieren" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Zurück" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Ungültige Adresse" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Runter" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Zusätzliche GTK+-Module laden" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Vor" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULE" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Hoch" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten" +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Festplatte" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen" +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Persönlicher Ordner" + +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Einzug erhöhen" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Nicht zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen" +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Einzug vermindern" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Index" -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Anzeige kann nicht geöffnet werden: %s" +#: gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informationen" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+-Optionen" +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiv" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+-Optionen anzeigen" +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Springe zu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Verbinden" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Zentrieren" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "_Anonym verbinden" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Blocksatz" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Als _Benutzer verbinden:" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Links" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "_Benutzername:" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Rechts" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domäne:" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Vor" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passwort:" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Nächster" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Passwort sofort _vergessen" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "P_ause" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Passwort erst beim Ab_melden vergessen" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Wiedergabe" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "_Nie vergessen" +# CHECK +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Vorheriger" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "Unbekannte Anwendung (Kennung %d)" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Aufnahme" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "Prozess kann nicht beendet werden" +# CHECK +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Zurückspulen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "Prozess b_eenden" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"Prozess mit Kennung %d kann nicht abgewürgt werden. Operation ist nicht " -"implementiert." +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Netzwerk" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Terminal-Pager" +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Neu" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "Oberster Befehl" +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Nein" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne-Again-Shell" +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne-Shell" +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "Ö_ffnen" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z-Shell" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Querformat" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "Prozess mit Kennung %d kann nicht abgewürgt werden: %s" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Hochformat" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Seite %u" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Kopfstehendes Querformat" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Keine gültige Seiteneinstellungs-Datei" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Kopfstehendes Hochformat" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "Any Printer" -msgstr "Beliebiger Drucker" +#: gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Seite einric_hten" -# CHECK -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" -msgstr "Für portable Dokumente" +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "E_infügen" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Ränder:\n" -" Links: %s %s\n" -" Rechts: %s %s\n" -" Oben: %s %s\n" -" Unten: %s %s" +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Einstellungen" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten …" +#: gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Drucken" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Format für:" +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Druck_vorschau" # Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), # wir verwenden Ei_genschaften. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 -msgid "_Paper size:" -msgstr "Ei_genschaften:" +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "Ei_genschaften" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Ausrichtung:" +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Page Setup" -msgstr "Seite einrichten" +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Wiederholen" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Pfad aufwärts" +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aktualisieren" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Pfad abwärts" +#: gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Entfernen" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 -msgid "File System Root" -msgstr "Dateisystem-Wurzel" +#: gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Zurücksetzen" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -msgid "Authentication" -msgstr "Legitimation" +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Speichern" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "Nicht verfügbar" +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Speichern _unter" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Datei auswählen" +#: gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "A_lles markieren" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "In _Ordner speichern:" +#: gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Farbe" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s-Auftrag #%d" +#: gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Schrift" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Ausgangszustand" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Aufsteigend" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Drucken wird vorbereitet" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Absteigend" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Daten werden erstellt" +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Rechtschreibprüfung" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Daten werden gesendet" +#: gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Warten" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Durchstreichen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Blockiert wegen Problem" +#: gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Löschen rückgängig" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Drucken" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Unterstreichen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Abgeschlossen" +#: gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Rückgängig" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Abgeschlossen mit Fehler" +#: gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%d wird vorbereitet" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normale Größe" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Vorbereitung" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Einpassen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%d wird gedruckt" +#: gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Heranzoomen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Fehler beim Erzeugen der Druckvorschau" +#: gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Wegzoomen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" -"Der häufigste Grund hierfür ist, dass keine temporäre Datei erzeugt werden " -"konnte." +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Unbekannter Fehler beim Deserialisieren von %s" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Fehler beim Aufrufen der Druckvorschau" +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Es konnte keine Deserialisierungs-Funktion für %s gefunden werden" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Fehler beim Drucken" +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Es wurde sowohl »id« als auch »name« im <%s>-Element gefunden" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Anwendunge" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Das Attribut »%s« wurde zwei Mal im <%s>-Element gefunden" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Drucker offline" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "»%s«-Element hat ungültige Kennung »%s«" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Kein Papier mehr" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s>-Element hat weder ein »name«- noch ein »id«-Attribut" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 -msgid "Paused" -msgstr "Pausiert" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Attribut »%s« wurde zwei Mal im selben <%s>-Element verwendet" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Benutzereingriff wird benötigt" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Attribut »%s« ist in diesem Kontext ungültig im <%s>-Element" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Benutzerdefinierte Größe" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Tag »%s« wurde nicht definiert." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Keine Drucker gefunden" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Anonymer Tag wurde gefunden und Tags können nicht erstellt werden." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Ungültiges Argument für CreateDC" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" +"Tag »%s« existiert nicht im Puffer und Tags können nicht erstellt werden." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Fehler von StartDoc" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Element »%s« ist unterhalb von »%s« nicht erlaubt" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Nicht genug Speicher" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "»%s« ist kein gültiger Attributstyp" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Ungültiges Argument für PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "»%s« ist kein gültiger Attributsname" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Ungültiger Zeiger zu PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"»%s« konnte für das Attribut »%s« nicht in einen Wert vom Typ »%s« " +"konvertiert werden" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Ungültiger Handle für PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert für das Attribut »%s«" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Unbekannter Fehler" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Tag »%s« wurde bereits definiert" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Holen der Informationen über Drucker ist gescheitert" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Tag »%s« hat ungültige Priorität »%s«" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Informationen über Drucker werden geholt …" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "Äußerstes Element im Text muss sein, nicht <%s>" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Ein <%s>-Element wurde bereits festgelegt" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Standort" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Ein -Element kann nicht für einem -Element auftreten" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Serialisierte Daten sind fehlerhaft" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Seiten" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Serialisierte Daten sind fehlerhaft. Erste Sektion ist nicht " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Alle Seiten" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Von-_links-nach-rechts-Marke" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Aktue_lle Seite" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Von-_rechts-nach-links-Marke" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "Au_swahl" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Von-links-nach-rechts-_Einbettung" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Seiten:" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Von-rechts-nach-Links-E_inbettung" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Geben Sie einen oder mehrere Druckbereiche ein,\n" -"z.B. 5-11,19,85" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Von-links-nach-rechts-_Überschreiben" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 -msgid "Pages" -msgstr "Seiten" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Von-rechts-nach-links-Ü_berschreiben" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "Kopien" +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF Richtungsformatierungs-_Pop" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_Kopien:" +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS-Leerraum mit Breite _null" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Zusammentragen" +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ-_Verbinder mit Breite null" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Rückwärts" +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Im Modulpfad »%s« konnte keine Themen-Engine gefunden werden," -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Links nach rechts, oben nach unten" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Unerwarteter, öffnender Tag »%s« in Zeile %d, Zeichen %d" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Links nach rechts, unten nach oben" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Unerwartete Zeichendaten in Zeile %d, Zeichen %d" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Rechts nach links, oben nach unten" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Leer" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Rechts nach links, unten nach oben" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume" +msgstr "Lautstärke" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Oben nach unten, links nach rechts" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Ändert die Lautstärke" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Oben nach unten, rechts nach links" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Passt die Lautstärke an" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Unten nach oben, links nach rechts" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "Leiser" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Unten nach oben, rechts nach links" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Verringert die Lautstärke" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Reihenfolge" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "Lauter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 -msgid "Left to right" -msgstr "Links nach rechts" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Erhöht die Lautstärke" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 -msgid "Right to left" -msgstr "Rechts nach links" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "Stumm" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Oben nach unten" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "Volle Lautstärke" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Unten nach oben" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Beidseitig" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "1/2 A0" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Seiten pro _Blatt:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Reihenfolge:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "1/3 A0" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "_Only print:" -msgstr "Be_schränken auf:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "Alle Seiten" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "Gerade Seiten" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "1/3 A1" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Ungerade Seiten" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "1/4 A1" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "S_kalierung:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "1/3 A2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Papier_typ:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "1/4 A2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Papiere_inzug:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "1/5 A2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Ausgabes_chacht:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Ausrichtung:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 -msgid "Portrait" -msgstr "Hochformat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "1/3 A3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "Querformat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "1/4 A3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Kopfstehendes Hochformat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "1/5 A3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Kopfstehendes Querformat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "1/6 A3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "Druckauftrag" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "1/7 A3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "_Priorität:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -# CHECK -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Abrechnungsinfo:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" -# CHECK -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "Druckauftrag ausführen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "_Now" -msgstr "_Jetzt" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "1/3 A4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "_Um:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "1/4 A4" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Geben Sie an, wann der Druckauftrag\n" -"starten soll, z.B.: 15:30, 14:50:45" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "1/5 A4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "Uhrzeit des Druckauftrags" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "1/6 A4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -msgid "On _hold" -msgstr "In _Warteschleife stellen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "1/7 A4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Hält den Druckauftrag an, bis er explizit freigegeben wird" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "1/8 A4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Deckblatt hinzufügen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "1/9 A4" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "Be_vor:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "_Nach:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "Auftrag" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "Druckqualität" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -# CHECK -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "Nachbearbeitung" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Einige Einstellungen in diesem Dialog stehen in Konflikt zueinander" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Include-Datei konnte nicht gefunden werden: »%s«" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Bilddatei konnte nicht in pixmap_path gefunden werden: »%s«" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Diese Funktion ist für Widgets der Klasse »%s« nicht implementiert" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dokumententypen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Es konnte kein Eintrag für die Adresse »%s« gefunden werden" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Namenloser Filter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Eintrag konnte nicht entfernt werden" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Liste konnte nicht geleert werden" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "O_rt kopieren" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "Von Liste _entfernen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Liste leeren" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -# CHECK -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "_Private Ressourcen anzeigen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -msgid "No items found" -msgstr "Keine Einträge gefunden" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" -"Es konnte keine vor kurzem geöffnete Ressource mit der Adresse »%s« gefunden " -"werden" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "»%s« öffnen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -msgid "Unknown item" -msgstr "Unbekannter Eintrag" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Es konnte kein Eintrag mit der Adresse »%s« gefunden werden" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Spinner" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Ermöglicht die visuelle Darstellung des Fortschritts" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Fehler" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL-Umschlag" -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Frage" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Info" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Hinzufügen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "An_wenden" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Fett" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Abbrechen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-ROM" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -# _Löschen haben wir schon und ist unangebracht -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Leeren" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "S_chließen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Verbinden" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Umwandeln" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieren" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Ausschneiden" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Löschen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Verwerfen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Trennen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Ausführen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Suchen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2-Umschlag" -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Suchen und _Ersetzen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3-Umschlag" -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Diskette" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4-Umschlag" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Vollbild" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (Postkarte)" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Vollbild _verlassen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu-Umschlag" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Unten" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2-Umschlag" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Erster" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (Antwortpostkarte)" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Letzter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4-Umschlag" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Oben" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Zurück" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Runter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Vor" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Hoch" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Festplatte" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Persönlicher Ordner" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Einzug erhöhen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9-Umschlag" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Einzug vermindern" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9-Umschlag" -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Index" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11-Umschlag" -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informationen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2-Umschlag" -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiv" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Springe zu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Zentrieren" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Blocksatz" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Links" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Rechts" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Vor" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Nächster" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5-Umschlag" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_ause" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Wiedergabe" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" -# CHECK -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Vorheriger" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Aufnahme" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "Europäisches edp" -# CHECK -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Zurückspulen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stopp" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Netzwerk" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold Europäisch" -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Neu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold US" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nein" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold Deutsch-Legal" -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Government-Legal" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "Ö_ffnen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Government-Letter" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Querformat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Index 3x5" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Hochformat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (Postkarte)" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Kopfstehendes Querformat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Kopfstehendes Hochformat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Index 5x8" -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Seite einric_hten" +# CHECK +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Rechnung" -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "E_infügen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Einstellungen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "US-Legal" -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Drucken" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US-Legal Extra" -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Druck_vorschau" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US-Letter" -# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), -# wir verwenden Ei_genschaften. -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "Ei_genschaften" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US-Letter Extra" -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Beenden" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US-Letter Plus" -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Wiederholen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch-Umschlag" -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Aktualisieren" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10-Umschlag" -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Entfernen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11-Umschlag" -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Zurücksetzen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12-Umschlag" -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Speichern" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14-Umschlag" -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Speichern _unter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9-Umschlag" -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "A_lles markieren" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Personal-Umschlag" -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Farbe" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Schrift" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super B" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Aufsteigend" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Absteigend" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Weites Format" -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Rechtschreibprüfung" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stopp" +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Durchstreichen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Löschen rückgängig" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Invite-Umschlag" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Unterstreichen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Italien-Umschlag" -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Rückgängig" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normale Größe" +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Postfix-Umschlag" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Einpassen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Kleines Foto" -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Heranzoomen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1-Umschlag" -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Wegzoomen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10-Umschlag" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Unbekannter Fehler beim Deserialisieren von %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2-Umschlag" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Es konnte keine Deserialisierungs-Funktion für %s gefunden werden" +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3-Umschlag" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Es wurde sowohl »id« als auch »name« im <%s>-Element gefunden" +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Das Attribut »%s« wurde zwei Mal im <%s>-Element gefunden" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4-Umschlag" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "»%s«-Element hat ungültige Kennung »%s«" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5-Umschlag" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s>-Element hat weder ein »name«- noch ein »id«-Attribut" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6-Umschlag" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Attribut »%s« wurde zwei Mal im selben <%s>-Element verwendet" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7-Umschlag" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Attribut »%s« ist in diesem Kontext ungültig im <%s>-Element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8-Umschlag" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Tag »%s« wurde nicht definiert." +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9-Umschlag" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Anonymer Tag wurde gefunden und Tags können nicht erstellt werden." +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Tag »%s« existiert nicht im Puffer und Tags können nicht erstellt werden." +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element »%s« ist unterhalb von »%s« nicht erlaubt" +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "Unterschiedliche idatas für Symlinks »%s« und »%s« gefunden\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Attributstyp" +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Header konnte nicht geschrieben werden\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Attributsname" +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Hash-Tabelle konnte nicht geschrieben werden\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"»%s« konnte für das Attribut »%s« nicht in einen Wert vom Typ »%s« konvertiert " -"werden" +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Ordner-Index konnte nicht geschrieben werden\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert für das Attribut »%s«" +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Header konnte nicht überschrieben werden\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Tag »%s« wurde bereits definiert" +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Tag »%s« hat ungültige Priorität »%s«" +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Cache-Datei konnte nicht gespeichert werden: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Äußerstes Element im Text muss sein, nicht <%s>" +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Der erstellte Cache war ungültig.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Ein <%s>-Element wurde bereits festgelegt" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Ein -Element kann nicht für einem -Element auftreten" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Serialisierte Daten sind fehlerhaft" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -"Serialisierte Daten sind fehlerhaft. Erste Sektion ist nicht " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +"»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s; »%s« wird deswegen " +"entfernt.\n" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Von-_links-nach-rechts-Marke" +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s\n" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Von-_rechts-nach-links-Marke" +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "»%s« konnte nicht zurück in »%s« umbenannt werden: %s.\n" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Von-links-nach-rechts-_Einbettung" +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Cache-Datei wurde erfolgreich erstellt.\n" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Von-rechts-nach-Links-E_inbettung" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Existierenden Cache überschreiben, auch wenn dieser aktuell ist" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Von-links-nach-rechts-_Überschreiben" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Nicht auf Existenz von index.theme überprüfen" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Von-rechts-nach-links-Ü_berschreiben" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Bilddaten nicht in Cache einbinden" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF Richtungsformatierungs-_Pop" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "C-Header-Datei ausgeben" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS-Leerraum mit Breite _null" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Detaillierte Ausgabe deaktivieren" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ-_Verbinder mit Breite null" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Symbol-Cache wird überprüft" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Im Modulpfad »%s« konnte keine Themen-Engine gefunden werden," +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Kein gültiger Symbol-Cache: %s\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Unerwarteter, öffnender Tag »%s« in Zeile %d, Zeichen %d" +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Keine Thema-Indexdatei.\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Unerwartete Zeichendaten in Zeile %d, Zeichen %d" +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Keine Themenindex-Datei in »%s«.\n" +"Wenn Sie hier wirklich einen Symbol-Cache erstellen möchten, verwenden Sie " +"bitte --ignore-theme-index.\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Leer" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharisch (EZ+)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Lautstärke" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cédille" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Kyrillisch (transliteriert)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Ändert die Lautstärke" +# CHECK +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (transliteriert)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Passt die Lautstärke an" +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Leiser" +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Multipress" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Verringert die Lautstärke" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Thai-Lao" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Lauter" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritreisch (EZ+)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Erhöht die Lautstärke" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Äthiopisch (EZ+)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "Stumm" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnamesisch (VIQR)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "Volle Lautstärke" +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X-Eingabemethode" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "1/2 A0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Der Zugriff auf eine Datei von %s erfordert Legitimation" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "Das Drucken von Dokument »%s« auf Drucker %s erfordert Legitimation" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "1/3 A0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Das Drucken eines Dokuments auf %s erfordert Legitimation" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "" +"Das Auslesen von Attributen des Druckauftrags »%s« erfordert Legitimation" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Das Auslesen von Attributen eines Druckauftrags erfordert Legitimation" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "1/3 A1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Das Auslesen von Attributen des Druckers %s erfordert Legitimation" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "1/4 A1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Das Auslesen von Attributen eines Druckers erfordert Legitimation" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "Das Feststellen des Vorgabedruckers auf %s erfordert Legitimation" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "1/3 A2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Das Auslesen von Druckern auf %s erfordert Legitimation" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "1/4 A2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Der Zugriff auf %s erfordert Legitimation" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "1/5 A2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +msgid "Domain:" +msgstr "Domäne:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Das Drucken eines Dokuments »%s« erfordert Legitimation" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Das Drucken dieses Dokuments auf Drucker %s erfordert Legitimation" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "1/3 A3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Das Drucken dieses Dokuments erfordert Legitimation" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "1/4 A3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Toner." -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "1/5 A3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Drucker »%s« hat keinen Toner mehr." -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "1/6 A3" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Entwickler." -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "1/7 A3" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "Drucker »%s« hat keinen Entwickler mehr." -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "" +"Drucker »%s« hat nur noch wenig Farbe für mindestens einen Farbbehälter." -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "Drucker »%s« hat keine Farbe mehr für mindestens einen Farbbehälter." -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Die Abdeckung des Druckers »%s« ist geöffnet." -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "1/3 A4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Die Klappe des Druckers »%s« ist geöffnet." -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "1/4 A4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Der Drucker »%s« hat nur noch wenig Papier." -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "1/5 A4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Der Drucker »%s« hat kein Papier mehr." -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "1/6 A4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "Der Drucker »%s« ist momentan nicht betriebsbereit." -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "1/7 A4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Es besteht ein Problem mit dem Drucker »%s«." -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "1/8 A4" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "Pausiert; Aufträge werden abgewiesen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "1/9 A4" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Aufträge werden abgewiesen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "Beidseitig" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "Papierart" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "Papiereinzug" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "Ausgabeschacht" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +msgid "Resolution" +msgstr "Auflösung" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript-Vorfilterung" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "Einseitig" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Langer Rand (Vorgabe)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "Automatische Auswahl" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +msgid "Printer Default" +msgstr "Vorgabe-Drucker" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Nur GhostScript-Schriften einbinden" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Zu PS Level 1 konvertieren" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Zu PS Level 2 konvertieren" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Keine Vorfilterung" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Erweitert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "Dringend" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "Hoch" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Seiten pro Blatt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" +msgstr "Priorität" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" +# CHECK +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" +msgstr "Abrechnungsinfo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "Klassifiziert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "Vertraulich" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Secret" +msgstr "Geheim" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" +msgstr "Streng geheim" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "Unklassifiziert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" +msgstr "Vorne" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" +msgstr "Hinten" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +msgid "Print at" +msgstr "Drucken um" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL-Umschlag" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +msgid "Print at time" +msgstr "Drucken zu Uhrzeit" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Benutzerdefiniert %s×%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "Ausgabe.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "In Datei drucken" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Seiten pro _Blatt:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "Datei" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "_Ausgabeformat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Drucken mit LPR" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Seiten pro Blatt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Befehlszeile" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "Drucker offline" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "Bereit zum Drucken" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "Druckvorgang läuft" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "Pausiert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "Test-Ausgabe.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2-Umschlag" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Mit Test-Drucke drucken" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3-Umschlag" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4-Umschlag" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (Postkarte)" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Bild »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine " +"defekte Bilddatei" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu-Umschlag" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Bilddatei »%s« enthält keine Daten" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2-Umschlag" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Animation »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich " +#~ "eine defekte Animationsdatei" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (Antwortpostkarte)" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Bildlader-Modul konnte nicht geladen werden: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4-Umschlag" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Bildlader-Modul %s exportiert nicht die richtige Schnittstelle; " +#~ "vielleicht stammt es aus einer anderen GTK-Version?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Bildtyp »%s« wird nicht unterstützt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Das Format der Bilddatei »%s« konnte nicht erkannt werden" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Format der Bilddatei unbekannt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Schreiben einer Bilddatei (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern in diesem " +#~ "Bildformat nicht: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in Callback zu speichern" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Öffnen einer temporären Datei gescheitert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9-Umschlag" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Lesen aus einer temporären Datei gescheitert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9-Umschlag" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11-Umschlag" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "»%s« konnte nach dem Schreiben des Bildes nicht geschlossen werden, evtl. " +#~ "wurden nicht alle Daten gespeichert: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2-Umschlag" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in einen Puffer zu speichern" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Fehler beim Schreiben in Bilddatenstrom" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Interner Fehler: Bildlader-Modul »%s« schaffte es nicht, eine Operation " +#~ "abzuschließen, gab aber keinen Grund für den Fehler an" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Schrittweises Laden des Bildtyps »%s« wird nicht unterstützt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Bildvorspann unbrauchbar" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Bildformat unbekannt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Bild-Pixeldaten unbrauchbar" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "Bildpuffer von %u Byte konnte nicht bereitgestellt werden" +#~ msgstr[1] "Bildpuffer von %u Bytes konnte nicht bereitgestellt werden" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5-Umschlag" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Nicht erwarteter Symbol-Chunk in Animation" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Nicht unterstützter Animationstyp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Ungültiger Vorspann in Animation" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Animation zu laden" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Europäisches edp" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Fehlerhafter Chunk in Animation" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Das ANI-Bildformat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Vorspanndaten des BMP-Bildes sind Unsinn" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold Europäisch" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmap-Bild zu laden" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold US" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Vorspannlänge des BMP-Bildes wird nicht unterstützt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold Deutsch-Legal" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown-BMP-Bilder können nicht komprimiert werden" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Government-Legal" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Government-Letter" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "" +#~ "Speicher zum Sichern von BMP-Datei konnte nicht bereit gestellt werden" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Index 3x5" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP-Datei konnte nicht geschrieben werden" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (Postkarte)" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Das BMP-Bildformat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen von GIF: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "Daten in der GIF-Datei unvollständig (vielleicht wurden sie irgendwie " +#~ "verstümmelt?)" -# CHECK -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Rechnung" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Interner Fehler im GIF-Lader (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stack-Überlauf" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US-Legal" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Der GIF-Bildlader konnte dieses Bild nicht verstehen." -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US-Legal Extra" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Fehlerhafte Bilddaten festgestellt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US-Letter" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Ringschluss in Tabelleneinträgen in GIF-Datei" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US-Letter Extra" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um GIF-Bild zu laden" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US-Letter Plus" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um ein Einzelbild in GIF-Datei einzufügen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch-Umschlag" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Das GIF-Bild ist defekt (fehlerhafte LZW-Kompression)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10-Umschlag" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Datei scheint keine GIF-Datei zu sein" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11-Umschlag" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Version %s des GIF-Dateiformats wird nicht unterstützt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12-Umschlag" +# gdk-pixbuf/io-gi178 +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Das GIF-Bild hat keine globale Farbtabelle, und ein Einzelbild darin hat " +#~ "keine lokale Farbtabelle." -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14-Umschlag" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF-Bild wurde verstümmelt oder ist unvollständig." -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9-Umschlag" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Das GIF-Bildformat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Personal-Umschlag" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Ungültiger Vorspann in Symbol" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Symbol zu laden" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super B" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Symbolbreite beträgt null" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Symbolhöhe beträgt null" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Weites Format" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Komprimierte Symbole werden nicht unterstützt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Nicht unterstützter Symboltyp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um ICO-Bild zu laden" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Bild zu groß, um als ICO gespeichert zu werden" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Invite-Umschlag" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Zeiger-Hotspot außerhalb des Bilds" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Italien-Umschlag" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Nicht unterstützte Farbtiefe der ICO-Datei: %d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Das ICO-Bildformat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen einer ICNS-Bilddatei: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix-Umschlag" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS-Datei konnte nicht dekodiert werden" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Kleines Foto" +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Das ICNS-Bildformat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1-Umschlag" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Speicher für Datenstrom konnte nicht bereitgestellt werden" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10-Umschlag" +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Bild konnte nicht dekodiert werden" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Höhe oder Breite des transformierten JPEG2000 beträgt null" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2-Umschlag" +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Bildtyp wird derzeit nicht unterstützt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3-Umschlag" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "" +#~ "Speicher zum Laden des Farbprofils konnte nicht bereit gestellt werden" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um JPEG2000-Datei zu öffnen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4-Umschlag" +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Speicher für Bilddatenpuffer konnte nicht bereitgestellt werden" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5-Umschlag" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Das JPEG2000-Bildformat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6-Umschlag" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen einer JPEG-Bilddatei (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7-Umschlag" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Nicht genug Speicher, um das Bild zu laden. Versuchen Sie, einige " +#~ "Anwendungen zu beenden, um Speicher frei zu machen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8-Umschlag" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Nicht unterstützter JPEG-Farbraum (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9-Umschlag" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "" +#~ "Speicher zum Laden von JPEG-Datei konnte nicht bereit gestellt werden" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Höhe oder Breite des transformierten JPEGs beträgt null." -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%s« konnte " +#~ "nicht verarbeitet werden." -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "Unterschiedliche idatas für Symlinks »%s« und »%s« gefunden\n" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%d« ist nicht " +#~ "erlaubt." -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Header konnte nicht geschrieben werden\n" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Das JPEG-Bildformat" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Hash-Tabelle konnte nicht geschrieben werden\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Speicher für Kopfzeilen konnte nicht bereitgestellt werden" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Ordner-Index konnte nicht geschrieben werden\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Speicher für Kontextpuffer konnte nicht bereitgestellt werden" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Header konnte nicht überschrieben werden\n" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Bildhöhe und/oder -breite ungültig" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s\n" +# CHECK +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "BPP-Anzahl des Bildes nicht unterstützt" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Cache-Datei konnte nicht gespeichert werden: %s\n" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Bild hat eine nicht unterstützte Anzahl von %d-Bit-Flächen" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Der erstellte Cache war ungültig.\n" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" -"»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s; »%s« wird deswegen entfernt.\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Speicher für Zeilendaten konnte nicht bereitgestellt werden" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Speicher für Palettendaten konnte nicht bereitgestellt werden" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "»%s« konnte nicht zurück in »%s« umbenannt werden: %s.\n" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Es wurden nicht alle Zeilen des PCX-Bilds abgerufen" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Cache-Datei wurde erfolgreich erstellt.\n" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Keine Palette am Ende der PCX-Daten gefunden" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Existierenden Cache überschreiben, auch wenn dieser aktuell ist" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Das PCX-Bildformat" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Nicht auf Existenz von index.theme überprüfen" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Die Bitanzahl pro Kanal des PNG-Bildes ist ungültig." -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Bilddaten nicht in Cache einbinden" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Höhe oder Breite des transformierten PNGs beträgt null." -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "C-Header-Datei ausgeben" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bits pro Kanal des transformierten PNGs sind nicht 8." -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Detaillierte Ausgabe deaktivieren" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Das transformierte PNG ist weder RGB noch RGBA." -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Symbol-Cache wird überprüft" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Die Anzahl der Kanäle des transformierten PNGs werden nicht unterstützt, " +#~ "muss 3 oder 4 sein." -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Schwerer Fehler in PNG-Bilddatei: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Kein gültiger Symbol-Cache: %s\n" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um PNG-Datei zu laden" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Keine Thema-Indexdatei.\n" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Nicht genug Speicher, um ein %ldx%ld-Bild zu speichern; versuchen Sie, " +#~ "einige Anwendungen zu beenden, um den Speicherverbrauch zu reduzieren" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Keine Themenindex-Datei in »%s«.\n" -"Wenn Sie hier wirklich einen Symbol-Cache erstellen möchten, verwenden Sie " -"bitte --ignore-theme-index.\n" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharisch (EZ+)" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei: %s" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cédille" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen mindestens eines und dürfen maximal " +#~ "79 Zeichen lang sein." -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Kyrillisch (transliteriert)" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen ASCII-Zeichen sein." -# CHECK -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (transliteriert)" +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Farbprofil hat die ungültige Länge %d." -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Die PNG-Kompressionsstufe muss ein Wert zwischen 0 und 9 sein; Wert »%s« " +#~ "konnte nicht verarbeitet werden." -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Die PNG-Kompressionsstufe muss ein Wert zwischen 0 und 9 sein; Wert »%d« " +#~ "ist nicht erlaubt." -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Wert für PNG-Text-Chunk %s konnte nicht in ISO-8859-1-Zeichenkodierung " +#~ "umgewandelt werden." -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritreisch (EZ+)" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Das PNG-Bildformat" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Äthiopisch (EZ+)" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM-Lader erwartete eine Ganzzahl und fand keine" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamesisch (VIQR)" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Startbyte der PNM-Datei ungültig" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X-Eingabemethode" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-Datei liegt nicht in einem unterstützten PNM-Unterformat vor" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Bildbreite der PNM-Datei beträgt 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Bildhöhe der PNM-Datei beträgt 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Der Zugriff auf eine Datei von %s erfordert Legitimation" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Maximaler Farbwert in der PNM-Datei ist 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "Das Drucken von Dokument »%s« auf Drucker %s erfordert Legitimation" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Maximaler Farbwert in der PNM-Datei zu groß" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Das Drucken eines Dokuments auf %s erfordert Legitimation" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Roher PNM-Bildtyp ist ungültig" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" -"Das Auslesen von Attributen des Druckauftrags »%s« erfordert Legitimation" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-Bildlader unterstützt dieses PNM-Unterformat nicht" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Das Auslesen von Attributen eines Druckauftrags erfordert Legitimation" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Rohe PNM-Formate verlangen genau einen Leerraum vor den Sample-Daten" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Das Auslesen von Attributen des Druckers %s erfordert Legitimation" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "" +#~ "Speicher zum Laden eines PNM-Bildes konnte nicht bereitgestellt werden" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Das Auslesen von Attributen eines Druckers erfordert Legitimation" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um PNM-Kontextstruktur zu laden" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Das Feststellen des Vorgabedruckers auf %s erfordert Legitimation" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Unerwartetes Ende der PNM-Bilddaten" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Das Auslesen von Druckern auf %s erfordert Legitimation" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um PNM-Datei zu laden" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Der Zugriff auf %s erfordert Legitimation" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-Bildformat-Familie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -msgid "Domain:" -msgstr "Domäne:" +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Deskriptor der Eingabedatei ist NULL." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "Das Drucken eines Dokuments »%s« erfordert Legitimation" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "QTIF-Header konnte nicht gelesen werden" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Das Drucken dieses Dokuments auf Drucker %s erfordert Legitimation" +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF-Elemente sind zu groß (%d Bytes)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Das Drucken dieses Dokuments erfordert Legitimation" +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Anforderung von %d Bytes für den Bildlesepuffer ist fehlgeschlagen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Toner." +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen des QTIF-Elements: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Überspringen der nächsten %d Bytes mit seek() ist fehlgeschlagen." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Drucker »%s« hat keinen Toner mehr." +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Zuweisen der QTIF-Kontextstruktur ist fehlgeschlagen." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Entwickler." +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "GdkPixbufLoader-Objekt konnte nicht erstellt werden" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Drucker »%s« hat keinen Entwickler mehr." +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Bilddatenelement konnte nicht gefunden werden." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" -"Drucker »%s« hat nur noch wenig Farbe für mindestens einen Farbbehälter." +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Das QTIF-Bildformat" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Drucker »%s« hat keine Farbe mehr für mindestens einen Farbbehälter." +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Die Vorspanndaten des RAS-Bildes sind ungültig" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Die Abdeckung des Druckers »%s« ist geöffnet." +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Typ des RAS-Bilds unbekannt" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Die Klappe des Druckers »%s« ist geöffnet." +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Nicht unterstützte RAS-Bildvariation" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Der Drucker »%s« hat nur noch wenig Papier." +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um das RAS-Bild zu laden" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Der Drucker »%s« hat kein Papier mehr." +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Das Bildformat »Sun Raster Image«" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Der Drucker »%s« ist momentan nicht betriebsbereit." +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "" +#~ "Speicher für Struktur des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Der Drucker »%s« ist gegebenenfalls nicht angeschlossen." +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "" +#~ "Speicher für Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Es besteht ein Problem mit dem Drucker »%s«." +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "" +#~ "Datenbereich des E/A-Puffers konnte nicht mit realloc() geändert werden" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "Pausiert; Aufträge werden abgewiesen" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "" +#~ "Speicher für temporäre Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt " +#~ "werden" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Aufträge werden abgewiesen" +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "Beidseitig" +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Bild wurde verstümmelt oder ist unvollständig." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "Papierart" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Farbtabellenstruktur konnte nicht angelegt werden" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "Papiereinzug" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Farbtabelleneinträge konnten nicht bereitgestellt werden" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "Ausgabeschacht" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Unerwartete Farbtiefe der Farbtabellen-Einträge" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 -msgid "Resolution" -msgstr "Auflösung" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA-Vorspannspeicher konnte nicht bereitgestellt werden" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript-Vorfilterung" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA-Bild hat ungültige Abmessungen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "Einseitig" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA-Bildtyp nicht unterstützt" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Langer Rand (Vorgabe)" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Speicher für TGA-Kontextstruktur konnte nicht bereitgestellt werden" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Überschüssige Daten in der Datei" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 -msgid "Auto Select" -msgstr "Automatische Auswahl" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Das Targa-Bildformat" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 -msgid "Printer Default" -msgstr "Vorgabe-Drucker" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Bildbreite konnte nicht ermittelt werden (ungültige TIFF-Datei)" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Nur GhostScript-Schriften einbinden" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Bildhöhe konnte nicht ermittelt werden (ungültige TIFF-Datei)" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Zu PS Level 1 konvertieren" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Breite oder Höhe des TIFF-Bildes beträgt null" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Zu PS Level 2 konvertieren" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Abmessungen des TIFF-Bilds zu groß" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Keine Vorfilterung" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um TIFF-Datei zu öffnen" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Erweitert" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "RGB-Daten konnten nicht aus TIFF-Datei geladen werden" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "Dringend" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geöffnet werden" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "Hoch" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Aktion »TIFFClose« gescheitert" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geladen werden" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "Niedrig" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF-Bild konnte nicht gespeichert werden" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Seiten pro Blatt" +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF-Kompression bezieht sich nicht auf einen gültigen Codec." -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "Priorität" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF-Daten konnten nicht gespeichert werden" -# CHECK -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "Abrechnungsinfo" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF-Datei konnte nicht geschrieben werden" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "None" -msgstr "Keine" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Das TIFF-Bildformat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "Klassifiziert" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Bild hat Breite null" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertraulich" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Bild hat Höhe null" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Secret" -msgstr "Geheim" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild zu laden" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Der Rest konnte nicht gespeichert werden" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "Streng geheim" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Das WBMP-Bildformat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "Unklassifiziert" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Ungültige XBM-Datei" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "Vorne" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um XBM-Bilddatei zu laden" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "Hinten" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Beim Laden eines XBM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei " +#~ "geschrieben werden" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 -msgid "Print at" -msgstr "Drucken um" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Das XBM-Bildformat" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -msgid "Print at time" -msgstr "Drucken zu Uhrzeit" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Keine XPM-Vorspannzeilen gefunden" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Benutzerdefiniert %s×%s" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Ungültige XBM-Dateikopf" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "Ausgabe.%s" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Breite der XPM-Bilddatei <= 0" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "In Datei drucken" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Höhe der XPM-Bilddatei <= 0" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM hat eine ungültige Anzahl von Zeichen pro Pixel" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Farbanzahl der XPM-Datei ungültig" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "Der zum Laden eines XPM-Bildes verwendete Speicher konnte nicht " +#~ "zugewiesen werden" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Seiten pro _Blatt:" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM-Farbtabelle konnte nicht gelesen werden" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -msgid "File" -msgstr "Datei" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "Beim Laden eines XPM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei " +#~ "geschrieben werden" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "_Ausgabeformat" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Das XPM-Bildformat" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Drucken mit LPR" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Das EMF-Bildformat" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Seiten pro Blatt" +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Speicher konnte nicht bereitgestellt werden: %s" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Befehlszeile" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Datenstrom konnte nicht angelegt werden: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "Drucker offline" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Im Datenstrom konnte nicht gesucht werden: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "Bereit zum Drucken" +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Datenstrom konnte nicht gelesen werden: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "Druckvorgang läuft" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Bitmap konnte nicht geladen werden" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "Pausiert" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Metadatei konnte nicht geladen werden" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat für GDI+" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "Test-Ausgabe.%s" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Es konnte nicht gespeichert werden" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Mit Test-Drucke drucken" +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Das WMF-Bildformat" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s" +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "Die »Tiefe« der Farbe." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Fehler beim Drucken" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Der Drucker »%s« ist gegebenenfalls nicht angeschlossen." #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Ordner" @@ -5164,8 +4925,8 @@ msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s" #~ "available to this program.\n" #~ "Are you sure that you want to select it?" #~ msgstr "" -#~ "Die Datei »%s« liegt auf einer anderen Maschine (namens %s) und könnte für " -#~ "dieses Programm nicht verfügbar sein.\n" +#~ "Die Datei »%s« liegt auf einer anderen Maschine (namens %s) und könnte " +#~ "für dieses Programm nicht verfügbar sein.\n" #~ "Sind Sie sicher, dass Sie sie markieren wollen?" #~ msgid "_New Folder" @@ -6090,8 +5851,8 @@ msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s" #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." #~ msgstr "" -#~ "Datei »%s« konnte nicht ausgewählt werden, da dies ein ungültiger Pfadname " -#~ "ist." +#~ "Datei »%s« konnte nicht ausgewählt werden, da dies ein ungültiger " +#~ "Pfadname ist." #~ msgid "%d byte" #~ msgid_plural "%d bytes" @@ -6111,8 +5872,8 @@ msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s" #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " #~ "Please use a different name." #~ msgstr "" -#~ "Der Name »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%s« enthält. Bitte verwenden " -#~ "Sie einen anderen Namen." +#~ "Der Name »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%s« enthält. Bitte " +#~ "verwenden Sie einen anderen Namen." #~ msgid "Bookmark saving failed: %s" #~ msgstr "Speichern des Lesezeichens gescheitert: %s" @@ -6170,7 +5931,8 @@ msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s" #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" -#~ msgstr "Zeile %d, Spalte %d: »%s« oder »%s« wurde erwartet, aber »%s« gefunden" +#~ msgstr "" +#~ "Zeile %d, Spalte %d: »%s« oder »%s« wurde erwartet, aber »%s« gefunden" #~ msgid "Error creating directory '%s': %s" #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners »%s«: %s" diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index bb8d21c290..96e0e8a97d 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n" "Last-Translator: Mindu Dorji\n" "Language-Team: DZONGKHA \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "ཟུར་རྟགས། " @@ -294,5171 +295,4916 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་" -"ཨིནམ་འོང་ནི་མས།" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་" -"འོང་ནི་མས།" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་" -"ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "ཚོས་གཞི། " -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 #, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་" -"ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།" +msgid "Could not show link" +msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། " -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "ཆོག་ཐམ།" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།" -msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +msgid "C_redits" msgstr "" -"ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)" +"\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་" +"གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /\"" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་" -"ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།" +msgid "About %s" +msgstr "%s གི་སྐོར། " -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "འབྲི་མི།" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། " +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 #, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "སོར་ལྡེ།" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "ཚད་འཛིན།" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 #, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 #, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "སུ་པར་ཨེ།" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 #, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "ཤོག་ཀུ" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 #, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -#, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། " - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་" -"ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "" -"ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་" -"ཚུགས།" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། " -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག" +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "ཌི།" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "ཌི།" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#, fuzzy +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "ཝའི།" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." +msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" msgstr "" -" གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་" -"དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། " -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་" +"གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་" -"འབད་མ་ཚུགས།" +"ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་" +"ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག" +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་" -"མི་བཏུབ།" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "བེ་ལུ།(_V)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།" +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "དམརཔོ།(_R)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།" +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།" +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "ཧོནམ།(_B)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" -"པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་" -"བས།" +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།" +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +msgid "Op_acity:" +msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "Color _name:" +msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།" +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་" +"ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Palette:" +msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་" +"དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་" +"དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་" +"དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།" +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" +"ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་" +"ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color " +"here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "ཨིནཆ།" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "ཨེམ་ཨེམ།" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..." -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +msgid "_Height:" +msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +msgid "Paper Size" +msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +msgid "_Top:" +msgstr "མགོ་:(_T)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +msgid "_Bottom:" +msgstr "གཤམ་:(_B)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +msgid "_Left:" +msgstr "གཡོན་:(_L)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +msgid "_Right:" +msgstr "གཡས་:(_R)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།" + +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" +#: gtk/gtkentry.c:10020 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། " -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(ཅི་མེད།) " -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "གཞན་..." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། " -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། " +"སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "Invalid file name" +msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s གུ" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +msgid "Rename..." +msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..." -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "ས་གནས།" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +msgid "_Places" +msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +msgid "Could not select file" +msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། " -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "མིང༌། " -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "ཚད།" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "མིང་:(_N)" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +msgid "Type a file name" +msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +msgid "_Location:" +msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། " +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n" +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 #, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།" +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "མ་ཤེསཔ།" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 #, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།" +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "ཁ་རྩང༌།" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་" +"སྲུང་འབད་འོང་།" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "ཚོས་གཞི། " +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#, fuzzy +msgid "Could not start the search process" +msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#, fuzzy +msgid "Could not send the search request" +msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" +msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། " -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 #, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། " +msgid "Invalid path" +msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "ཆོག་ཐམ།" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Sole completion" +msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" msgstr "" -"\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་" -"གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /\"" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s གི་སྐོར། " +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "འབྲི་མི།" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Path does not exist" +msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།" +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "སོར་ལྡེ།" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "སཱནསི་ ༡༢།" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "ཚད་འཛིན།" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "ཡིག་གཟུགས།" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "སུ་པར་ཨེ།" +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "ཤོག་ཀུ" +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "ཚད་:(_z)" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" msgstr "" +"ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n" +" དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n" +" \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། " -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། " +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#, fuzzy +msgid "Failed to load icon" +msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)" +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "ཚད།" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "ཌི།" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "ཅི་མེད།" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "ཌི།" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "ཝའི།" +msgid "_Open Link" +msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 -#, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 -#, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +msgid "Copy URL" +msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +msgid "Invalid URI" msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "ཚད་གཞི།" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..." +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" +msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། " +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་" -"གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།" +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "མཐུད།(_o)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -"ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་" -"ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)" +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།" +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)" +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\"" +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "བེ་ལུ།(_V)" +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།" +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "དམརཔོ།(_R)" +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།" +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "ཧོནམ།(_B)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Op_acity:" -msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "Color _name:" -msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "" -"ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་" -"ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Palette:" -msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#, fuzzy +msgid "Terminal Pager" +msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#, fuzzy +msgid "Top Command" +msgstr "བཀོད་ལམ།" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" msgstr "" -"ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་" -"དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་" -"དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།" -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" msgstr "" -"ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་" -"དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།" -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)" +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" -"ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་" -"ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color " -"here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Any Printer" +msgstr "དཔར་འཕྲུལ།" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "For portable documents" +msgstr "" +"དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་\n" +"འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"ས་སྟོང་:\n" +"གཡོན་: %s %s\n" +"གཡས་: %s %s\n" +"མགོ་: %s %s\n" +"མཇུག་: %s %s" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" -msgstr "ཨིནཆ།" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..." -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" -msgstr "ཨེམ་ཨེམ།" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +msgid "_Paper size:" +msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +msgid "_Orientation:" +msgstr "ཕྱོགས་:(_O)" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Page Setup" +msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)" +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།" +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "མགོ་:(_T)" +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#, fuzzy +msgid "File System Root" +msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "གཤམ་:(_B)" +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "གློག་རིམ།" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "གཡོན་:(_L)" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "མིན་འདུག" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "གཡས་:(_R)" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)" +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། " +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(ཅི་མེད།) " +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "ཉེན་བརྡ།" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "གཞན་..." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། " - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། " -"སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s གུ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "རྫོགས་དོ།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" +msgid "Preparing %d" +msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" +msgid "Preparing" +msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" +msgid "Printing %d" +msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "གློག་རིམ།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Rename..." -msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" -msgstr "ས་གནས།" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" +msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 -msgid "_Places" -msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)" +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +msgid "Paused" +msgstr "ཐེམས་ཡོད།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#, fuzzy +msgid "No printer found" +msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Could not select file" -msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། " +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "མིང༌། " +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "ཚད།" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "མིང་:(_N)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +msgid "Printer" +msgstr "དཔར་འཕྲུལ།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -msgid "Type a file name" -msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +msgid "Location" +msgstr "གནས་ཁོངས།" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "གནས་ལུགས།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 -msgid "_Location:" -msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#, fuzzy +msgid "Range" +msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#, fuzzy +msgid "_All Pages" +msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#, fuzzy +msgid "C_urrent Page" +msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#, fuzzy +msgid "Se_lection" +msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 #, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།" +msgid "Pag_es:" +msgstr "ས་གནས།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "མ་ཤེསཔ།" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 #, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "ཁ་རྩང༌།" +msgid "Pages" +msgstr "ས་གནས།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "འདྲ་བཤུས།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" +msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +msgid "C_ollate" +msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "_Reverse" +msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་" -"སྲུང་འབད་འོང་།" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" +msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -#, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -#, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། " +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -#, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།" +msgid "Page Ordering" +msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" msgstr "" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" msgstr "" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -#, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "སྒྲིག་བཀོད།" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#, fuzzy +msgid "Pages per _side:" +msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#, fuzzy +msgid "Page or_dering:" +msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "སཱནསི་ ༡༢།" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "_Only print:" +msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "ཡིག་གཟུགས།" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" +msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "ཚད་:(_z)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "ཤོག་ཀུ" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +msgid "Paper _type:" +msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +msgid "Paper _source:" +msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n" -" དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n" -" \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། " - -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 #, fuzzy -msgid "Failed to load icon" -msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།" +msgid "Or_ientation:" +msgstr "ཕྱོགས་:(_O)" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 #, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "ཚད།" +msgid "Portrait" +msgstr "ཡར་ཕྲང་།" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།" +msgid "Landscape" +msgstr "ཀེ་ཀེ།" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "ཅི་མེད།" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 #, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "ཚད་གཞི།" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།" +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +msgid "_Now" +msgstr "ད་ལྟོ།(_N)" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" +msgstr "ལུ་:(_t)" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. #. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +msgid "On _hold" +msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -#, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "མཐུད།(_o)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "སྔ་གོང་:(_f)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" +msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" +msgstr "ལས་གཡོག" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" +msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +msgid "Color" +msgstr "ཚོས་གཞི།" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" +msgstr "རྫོགས་དོ།" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "དཔར་བསྐྲུན།" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "" +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 #, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -#, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -#, fuzzy -msgid "Top Command" -msgstr "བཀོད་ལམ།" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +msgid "Could not remove item" +msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། " -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +msgid "Could not clear list" +msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། " -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +msgid "Copy _Location" +msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u " +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" +msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +msgid "_Clear List" +msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "དཔར་འཕྲུལ།" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "For portable documents" -msgstr "" -"དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་\n" -"འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།" +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +msgid "No items found" +msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 #, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"ས་སྟོང་:\n" -"གཡོན་: %s %s\n" -"གཡས་: %s %s\n" -"མགོ་: %s %s\n" -"མཇུག་: %s %s" +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..." +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +msgid "Unknown item" +msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 -msgid "_Paper size:" -msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -msgid "_Orientation:" -msgstr "ཕྱོགས་:(_O)" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%s (%s)" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Page Setup" -msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +#, fuzzy +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "སུ་པར་ཨེ།" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 #, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།" +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "བརྡ་དོན།" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkstock.c:315 #, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "གློག་རིམ།" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "མིན་འདུག" +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "ཉེན་བརྡ།" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#: gtk/gtkstock.c:316 #, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "འཛོལ་བ།" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)" +#: gtk/gtkstock.c:317 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "དྲི་བ།" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:322 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkstock.c:324 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkstock.c:327 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "ཉེན་བརྡ།" +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "བསལ།(_C)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkstock.c:329 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkstock.c:330 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "རྫོགས་དོ།" +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "མཐུད།(_o)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkstock.c:331 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "བཏོག(_C)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:334 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" +#: gtk/gtkstock.c:335 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།" +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "གློག་རིམ།" +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།" +#: gtk/gtkstock.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "ཞུན་དག(_E)" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག" +#: gtk/gtkstock.c:339 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "འཚོལ།(_F)" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 -msgid "Paused" -msgstr "ཐེམས་ཡོད།" +#: gtk/gtkstock.c:340 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།" +#: gtk/gtkstock.c:341 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།" +#: gtk/gtkstock.c:342 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkstock.c:343 #, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 #, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "གཤམ་:(_B)" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "དང་པ།(_F)" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "མགོ་:(_T)" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "རྒྱབ།(_B)" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "མར།(_D)" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "ཡར།(_U)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "དཔར་འཕྲུལ།" +#: gtk/gtkstock.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "གནས་ཁོངས།" +#: gtk/gtkstock.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "ཁྱིམ།(_H)" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "གནས་ལུགས།" +#: gtk/gtkstock.c:363 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: gtk/gtkstock.c:364 #, fuzzy -msgid "Range" -msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)" +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: gtk/gtkstock.c:365 #, fuzzy -msgid "_All Pages" -msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkstock.c:366 #, fuzzy -msgid "C_urrent Page" -msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "བརྡ་དོན།(_I)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkstock.c:367 #, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: gtk/gtkstock.c:368 #, fuzzy -msgid "Pag_es:" -msgstr "ས་གནས།" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 #, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "ས་གནས།" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "འདྲ་བཤུས།" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "C_ollate" -msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "_Reverse" -msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 #, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "གཡོན་:(_L)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 #, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "གཡས་:(_R)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 #, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "སྒྲིག་བཀོད།" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "གསརཔ།(_S)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 #, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "ཐེམས་ཡོད།" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 #, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "_Only print:" -msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "ཧེ་མམ།(_v)" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "བཀག(_S)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)" +#: gtk/gtkstock.c:394 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "ཤོག་ཀུ" +#: gtk/gtkstock.c:395 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "གསརཔ།(_S)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "Paper _type:" -msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)" +#: gtk/gtkstock.c:396 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "མེན།(_N)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -msgid "Paper _source:" -msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)" +#: gtk/gtkstock.c:397 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "བཏུབ།(_O)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)" +#: gtk/gtkstock.c:398 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 #, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "ཕྱོགས་:(_O)" +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "ཀེ་ཀེ།" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 #, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "ཡར་ཕྲང་།" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 #, fuzzy -msgid "Landscape" -msgstr "ཀེ་ཀེ།" +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 #, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#: gtk/gtkstock.c:407 #, fuzzy -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།" +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)" +#: gtk/gtkstock.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "སྦྱར།(_p)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)" +#: gtk/gtkstock.c:409 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" +#: gtk/gtkstock.c:410 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "_Now" -msgstr "ད་ལྟོ།(_N)" +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "ལུ་:(_t)" +#: gtk/gtkstock.c:412 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "སྤངས།(_Q)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "ལོག་འབད།(_R)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -msgid "On _hold" -msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)" +#: gtk/gtkstock.c:415 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "ཡང་སེལ།(_R)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "སྔ་གོང་:(_f)" +#: gtk/gtkstock.c:418 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "སྲུངས།(_S)" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)" +#: gtk/gtkstock.c:419 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "ལས་གཡོག" +#: gtk/gtkstock.c:420 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།" +#: gtk/gtkstock.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།" +#: gtk/gtkstock.c:422 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Color" -msgstr "ཚོས་གཞི།" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "རྫོགས་དོ།" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "མར་འབབ།(_D)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།" +#: gtk/gtkstock.c:427 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -msgid "Print" -msgstr "དཔར་བསྐྲུན།" +#: gtk/gtkstock.c:428 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "བཀག(_S)" -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)" +#: gtk/gtkstock.c:431 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "འོག་ཐིག(_U)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།" +#: gtk/gtkstock.c:434 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།" +#: gtk/gtkstock.c:435 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "ཨིན།(_Y)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། " +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། " +#: gtk/gtkstock.c:440 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)" +#: gtk/gtkstock.c:441 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -msgid "No items found" -msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།" +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།" +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -msgid "Unknown item" -msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" +"\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ ཨིན་དགོ <%s>མེན།" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "ཆ་ཤས་དེ་ ཆ་ཤས་གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)" + +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)" + +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)" + +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)" + +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)" + +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)" + +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)" + +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)" + +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)" + +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)" + +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "སྟོངམ།" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "བེ་ལུ།(_V)" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%s (%s)" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "ཨེ་༠x༢།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "ཨེ་༠།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "ཨེ་༠x༣།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "ཨེ་༡།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "ཨེ་༡༠།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "ཨེ་༡x༣།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "ཨེ་༡x༤།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "ཨེ་༢།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "ཨེ་༢x༣།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "ཨེ་༢x༤།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "ཨེ་༢x༥།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "ཨེ་༣།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "ཨེ་༣x༣།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "ཨེ་༣x༤།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "ཨེ་༣x༥།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "ཨེ་༣x༦།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "ཨེ་༣x༧།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "ཨེ་༤།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "ཨེ་༤x༣།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "ཨེ་༤x༤།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "ཨེ་༤x༥།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "ཨེ་༤x༦།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "ཨེ་༤x༧།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "ཨེ་༤x༨།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "ཨེ་༤x༩།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "ཨེ་༥།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "ཨེ་༦།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "ཨེ་༧།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "ཨེ་༨།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "ཨེ་༩།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "བི་༠།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "བི་༡།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "བི་༡༠།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "བི་༢།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "བི་༣།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "བི་༤།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "བི་༥།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "བི་༦།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "བི་༦/སི་༤།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "བི་༧།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "བི་༨།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "བི་༩།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "སི་༠།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "སི་༡།" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "སི་༡༠།" -#: gtk/gtkspinner.c:458 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 #, fuzzy -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "སུ་པར་ཨེ།" +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "སི་༢།" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "སི་༣།" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "བརྡ་དོན།" +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "སི་༤།" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "ཉེན་བརྡ།" +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "སི་༥།" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "འཛོལ་བ།" +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "སི་༦།" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "དྲི་བ།" +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "སི་༦/སི་༥།" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "སི་༧།" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)" +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "སི་༧/སི་༦།" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)" +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "སི་༨།" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)" +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "སི་༩།" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)" +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)" +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "ཨར་ཨེ་༠།" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "བསལ།(_C)" +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "ཨར་ཨེ་༡།" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)" +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "ཨར་ཨེ་༢།" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "མཐུད།(_o)" +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)" +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)" +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "བཏོག(_C)" +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "ཇེ་བི་༠།" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)" +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "ཇེ་བི་༡།" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།" +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "ཇེ་བི་༡༠།" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)" +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "ཇེ་བི་༢།" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)" +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "ཇེ་བི་༣།" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "ཞུན་དག(_E)" +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "ཇེ་བི་༤།" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "འཚོལ།(_F)" +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "ཇེ་བི་༥།" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)" +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "ཇེ་བི་༦།" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)" +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "ཇེ་བི་༧།" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)" +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "ཇེ་བི་༨།" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)" +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "ཇེ་བི་༩།" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "གཤམ་:(_B)" +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "དང་པ།(_F)" +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)" +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "མགོ་:(_T)" +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "རྒྱབ།(_B)" +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "མར།(_D)" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)" +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "ཡར།(_U)" +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)" +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "༡༠x༡༡།" -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "༡༠x༡༣།" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "ཁྱིམ།(_H)" +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "༡༠x༡༤།" -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།" +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "༡༠x༡༥།" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།" +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "༡༡x༡༢།" -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)" +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "༡༡x༡༥།" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "བརྡ་དོན།(_I)" +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "༡༢x༡༩།" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)" +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "༥x༧།" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)" +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)" +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)" +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "གཡོན་:(_L)" +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "གཡས་:(_R)" +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)" +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "ཨརཀ་ བི།" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "གསརཔ།(_S)" +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "ཨརཀ་ སི།" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "ཐེམས་ཡོད།" +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "ཨརཀ་ ཌི།" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)" +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "ཨརཀ་ ཨི།" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "ཧེ་མམ།(_v)" +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "བི་-པ་ལཱསི།" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)" +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "སི།" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)" +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "བཀག(_S)" +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "ཌི།" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)" +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "ཨི།" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "གསརཔ།(_S)" +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "ཨི་ཌི་པི།" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "མེན།(_N)" +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "བཏུབ།(_O)" +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)" +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "ཨེཕ།" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "ཀེ་ཀེ།" +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "ཡར་ཕྲང་།" +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།" +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།" +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག" +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "སྦྱར།(_p)" +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)" +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)" +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)" +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)" +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།" -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "སྤངས།(_Q)" +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "ལོག་འབད།(_R)" +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "ཡང་སེལ།(_R)" +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།" -#: gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།" -#: gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)" +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།" -#: gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "སྲུངས།(_S)" +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།" -#: gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)" +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།" -#: gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)" +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།" -#: gtk/gtkstock.c:421 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)" +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།" -#: gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)" +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)" +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "མར་འབབ།(_D)" +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།" -#: gtk/gtkstock.c:427 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)" +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།" -#: gtk/gtkstock.c:428 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "བཀག(_S)" +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "ཀོར་ཊོ།" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)" +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "སུ་པར་བི།" -#: gtk/gtkstock.c:431 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)" +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "སུ་པར་བི།" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "འོག་ཐིག(_U)" +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག" -#: gtk/gtkstock.c:434 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)" +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "དའི་པ་ཀའི།" -#: gtk/gtkstock.c:435 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "ཨིན།(_Y)" +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "ཕོ་ལིའོ།" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)" +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)" +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།" -#: gtk/gtkstock.c:440 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)" +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།" -#: gtk/gtkstock.c:441 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)" +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "པ་ཀའི།" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།" +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག" +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "པར་ཆུང་།" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག" +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག" +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།" +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།" +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།" +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།" +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག" +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག" +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ ཨིན་དགོ <%s>མེན།" +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "ཆ་ཤས་དེ་ ཆ་ཤས་གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)" +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)" +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)" +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)" +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)" +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)" +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)" +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།" +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།" +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "སྟོངམ།" +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/updateiconcache.c:1611 #, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "བེ་ལུ།(_V)" +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། " -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" msgstr "" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ " +"ལག་ལེན་འཐབ།\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "ཨེ་༠x༢།" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "སི་ཌི་ལ། " -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "ཨེ་༠།" +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "ཨེ་༠x༣།" +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "ཨེ་༡།" +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "ཨེ་༡༠།" +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "ཨེ་༡x༣།" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "ཨེ་༡x༤།" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "ཨེ་༢།" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "ཨེ་༢x༣།" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "ཨེ་༢x༤།" +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "ཨེ་༢x༥།" +msgid "Username:" +msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "ཨེ་༣།" +msgid "Password:" +msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "ཨེ་༣x༣།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "ཨེ་༣x༤།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "ཨེ་༣x༥།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "ཨེ་༣x༦།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "ཨེ་༣x༧།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "ཨེ་༤།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "ཨེ་༤x༣།" +msgid "Domain:" +msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "ཨེ་༤x༤།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "ཨེ་༤x༥།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "ཨེ་༤x༦།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "ཨེ་༤x༧།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "ཨེ་༤x༨།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "ཨེ་༤x༩།" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "ཨེ་༥།" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "ཨེ་༦།" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "ཨེ་༧།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "ཨེ་༨།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "ཨེ་༩།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "བི་༠།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "བི་༡།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "བི་༡༠།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "བི་༢།" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "བི་༣།" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "བི་༤།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "བི་༥།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "བི་༦།" +msgid "Resolution" +msgstr "དྲི་བ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "བི་༦/སི་༤།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "བི་༧།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "བི་༨།" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "བི་༩།" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "སི་༠།" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "སི་༡།" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +msgid "Printer Default" +msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "སི་༡༠།" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "སི་༢།" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "སི་༣།" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "སི་༤།" +msgid "No pre-filtering" +msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "སི་༥།" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "སི་༦།" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "འཕྲལ་མཁོ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "སི་༦/སི་༥།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "མཐོ་བ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "སི་༧།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "བར་མ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "སི་༧/སི་༦།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "དམའ་བ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "སི་༨།" +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "སི་༩།" +msgid "Job Priority" +msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།" +msgid "Billing Info" +msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "ཨར་ཨེ་༠།" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "None" +msgstr "ཅི་མེད།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "ཨར་ཨེ་༡།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "ཨར་ཨེ་༢།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "གསང་བྱ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Secret" +msgstr "གསང་བ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" +msgstr "ཚད་ལྡན།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" +msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "ཇེ་བི་༠།" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "ཇེ་བི་༡།" +msgid "Before" +msgstr "སྔ་གོང་:(_f)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "ཇེ་བི་༡༠།" +msgid "After" +msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "ཇེ་བི་༢།" +msgid "Print at" +msgstr "དཔར་བསྐྲུན།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "ཇེ་བི་༣།" +msgid "Print at time" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "ཇེ་བི་༤།" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "ཇེ་བི་༥།" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "ཇེ་བི་༦།" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "ཇེ་བི་༧།" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "ཇེ་བི་༨།" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "ཇེ་བི་༩།" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "ཡིག་སྣོད།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "བཀོད་ལམ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།" +msgid "printer offline" +msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)" +msgid "ready to print" +msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "༡༠x༡༡།" +msgid "paused" +msgstr "ཐེམས་ཡོད།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "༡༠x༡༣།" +msgid "unknown" +msgstr "(མ་ཤེསཔ།)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "༡༠x༡༤།" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "༡༠x༡༥།" +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "༡༡x༡༢།" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "༡༡x༡༥།" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "༡༢x༡༩།" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་" +"ཨིནམ་འོང་ནི་མས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "༥x༧།" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་" +#~ "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་" +#~ "ཅིན་ ཇི་ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "ཨརཀ་ བི།" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "ཨརཀ་ སི།" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "ཨརཀ་ ཌི།" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "ཨརཀ་ ཨི།" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "བི་-པ་ལཱསི།" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "སི།" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "ཌི།" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་" +#~ "འོང༌། %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "ཨི།" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "ཨི་ཌི་པི།" +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་" +#~ "མ་ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "ཨེཕ།" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།" +#~ msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "ཀོར་ཊོ།" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "སུ་པར་བི།" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "སུ་པར་བི།" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "དའི་པ་ཀའི།" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "ཕོ་ལིའོ།" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་" +#~ "ཀྱི་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "པ་ཀའི།" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "པར་ཆུང་།" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། " +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། " -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།" +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།" +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།" +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།" +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། " -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ " +#~ "ཕྱིར་ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་" +#~ "མ་ཚུགས།" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -#, fuzzy -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། " +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n" -"ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ " -"ལག་ལེན་འཐབ།\n" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "སི་ཌི་ལ། " +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་" +#~ "ཀྱི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་" +#~ "དགོ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་" +#~ "དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་" +#~ "འབད་མི་བཏུབ།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "" +#~ "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་" +#~ "འབད་བས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།" +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 #, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "དྲི་བ།" +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 -msgid "Auto Select" -msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 -msgid "Printer Default" -msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 -#, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "འཕྲལ་མཁོ།" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "མཐོ་བ།" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "བར་མ།" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "དམའ་བ།" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 -#, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -#, fuzzy -msgid "Job Priority" -msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -#, fuzzy -msgid "Billing Info" -msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "None" -msgstr "ཅི་མེད།" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "གསང་བྱ།" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Secret" -msgstr "གསང་བ།" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "ཚད་ལྡན།" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -#, fuzzy -msgid "Before" -msgstr "སྔ་གོང་:(_f)" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -#, fuzzy -msgid "After" -msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 -#, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "དཔར་བསྐྲུན།" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -#, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, fuzzy, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -msgid "File" -msgstr "ཡིག་སྣོད།" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "བཀོད་ལམ།" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "ཐེམས་ཡོད།" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། " -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(མ་ཤེསཔ།)" +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།" + +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\"" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། " diff --git a/po/el.po b/po/el.po index ddd8349508..d2ef7d393a 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -30,10 +30,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.20.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-07 00:06+0100\n" "Last-Translator: Jennie Petoumenou \n" "Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gdk που θα επ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "ΣΗΜΑΙΕΣ" @@ -292,923 +293,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Άγνωστη αιτία, πιθανόν πρόκειται για " -"κατεστραμμένο αρχείο εικόνας" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Αποτυχία φόρτωσης κινούμενης εικόνας '%s': Άγνωστη αιτία, πιθανόν πρόκειται " -"για κατεστραμμένο αρχείο" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρθρώματος φόρτωσης εικόνων: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Το άρθρωμα φόρτωσης εικόνων %s δεν εξάγει την κατάλληλη διεπαφή. Μήπως " -"προέρχεται από διαφορετική έκδοση του GTK;" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Ο τύπος εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο εικόνας: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει αποθήκευση του τύπου εικόνας : %" -"s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση της εικόνας στο callback" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το προσωρινό αρχείο" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Αποτυχία κλεισίματος του '%s' κατά την εγγραφή της εικόνας. Μπορεί να μην " -"έχουν αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση της εικόνας σε ενδιάμεση μνήμη" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στη ροή της εικόνας" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Εσωτερικό σφάλμα: Το άρθρωμα φόρτωσης εικόνων '%s' απέτυχε να ολοκληρώσει " -"μια ενέργεια, αλλά δεν εξήγησε το λόγο της αποτυχίας" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Δεν υποστηρίζεται η σταδιακή φόρτωση για τον τύπο εικόνας '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Κατεστραμμένη κεφαλίδα εικόνας" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα εικονοστοιχείων εικόνας" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "Αποτυχία διάθεσης %u byte ως ενδιάμεσης μνήμης εικόνας" -msgstr[1] "Αποτυχία διάθεσης %u bytes ως ενδιάμεσης μνήμης εικόνας" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Μη αναμενόμενο κομμάτι εικονιδίου στην κινούμενη εικόνα" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κινούμενης εικόνας" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στην κινούμενη εικόνα" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της κινούμενης εικόνας" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Η κινούμενη εικόνα περιέχει κομμάτι εσφαλμένης μορφής" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας ΑΝΙ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Η εικόνα BMP περιέχει εσφαλμένα δεδομένα κεφαλίδας" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτό το μέγεθος κεφαλίδας εικόνας BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η συμπίεση εικόνων Topdown BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την αποθήκευση του αρχείου BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (μήπως αποκόπηκαν με κάποιο τρόπο;)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στην εφαρμογή φόρτωσης εικόνων GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Υπερχείλιση στοίβας" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων GIF δεν μπορεί να αναγνωρίσει την εικόνα." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Εντοπίστηκε εσφαλμένος κώδικας" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Κυκλική εγγραφή πίνακα στο αρχείο GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη σύνθεση πλαισίου στο αρχείο GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Η εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι αρχείο GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Η έκδοση %s του τύπου αρχείων GIF δεν υποστηρίζεται" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Η εικόνα GIF δεν περιέχει γενικό χάρτη χρωμάτων, ενώ ένα εσωτερικό πλαίσιο " -"δεν περιέχει τοπικό χάρτη χρωμάτων." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Η εικόνα GIF είτε ήταν ημιτελής είτε είχε αποκοπεί κάποιο κομμάτι της." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στο εικονίδιο" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του εικονιδίου" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό πλάτος" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό ύψος" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Δεν υποστηρίζονται συμπιεσμένα εικονίδια" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικονιδίου" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη για να αποθηκευτεί ως ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Το επίκεντρο του δρομέα βρίσκεται έξω από την εικόνα" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος στο αρχείο ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της εικόνας ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης του αρχείου ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη ροή" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης της εικόνας" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Το μετασχηματισμένο JPEG 2000 έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Αυτός ο τύπος εικόνας δεν υποστηρίζεται προς το παρόν" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Αδυναμία διάθεση μνήμης για το προφίλ χρωμάτων" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα του αρχείου JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" -"Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την αποθήκευση των δεδομένων της εικόνας στην " -"ενδιάμεση μνήμη" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας. Δοκιμάστε να τερματίσετε " -"ορισμένες εφαρμογές για να απελευθερώσετε μνήμη" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Μη υποστηριζόμενο εύρος χρωμάτων JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Το μετασχηματισμένο JPEG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Η ποιότητα του JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100. Η τιμή '%s' δεν " -"μπορεί να ερμηνευθεί." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Η ποιότητα του JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100. Η τιμή '%d' δεν " -"επιτρέπεται." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την κεφαλίδα" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη σχετική ενδιάμεση μνήμη" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Μη έγκυρο ύψος ή/και πλάτος εικόνας" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Εικόνα με μη υποστηριζόμενο bpp" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Εικόνα με μη υποστηριζόμενο αριθμό επιφανειών %d-bit" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέου pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα δεδομένα των γραμμών" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τα δεδομένα σε παλέτα" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Αδυναμία λήψης όλων των γραμμών της εικόνας PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Δε βρέθηκε παλέτα στο τέλος των δεδομένων PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Μη έγκυρος αριθμός bits ανά κανάλι στην εικόνα PNG." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Το μετασχηματισμένο PNG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Τα bits ανά κανάλι του μετασχηματισμένου PNG δεν είναι 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Το μετασχηματισμένο PNG δεν είναι RGB ή RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Το μετασχηματισμένο PNG περιέχει μη υποστηριζόμενο αριθμό καναλιών· θα " -"έπρεπε να είναι 3 ή 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Μοιραίο σφάλμα στο αρχείο εικόνας PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας %ld επί %ld. Δοκιμάστε να " -"τερματίσετε μερικές εφαρμογές για να απελευθερώσετε μνήμη" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Τα κλειδιά για τα κομμάτια κειμένου του PNG θα πρέπει να περιέχουν " -"τουλάχιστον 1 και όχι περισσότερους από 79 χαρακτήρες." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" -"Τα κλειδιά για τα κομμάτια κειμένου του PNG θα πρέπει να απαρτίζονται από " -"χαρακτήρες ASCII." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Το προφίλ χρωμάτων έχει μη έγκυρο μήκος %d." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή '%s' " -"δεν μπορεί να ερμηνευτεί." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή '%d' " -"δεν επιτρέπεται." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Η τιμή του κομματιού κειμένου του PNG %s δεν μπορεί να μετατραπεί σε " -"κωδικοποίηση ISO-8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "O τύπος εικόνας PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" -"Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων PNM ανέμενε ακέραιο αριθμό, αλλά δεν τον βρήκε" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Το αρχείο PNM περιέχει εσφαλμένο αρχικό byte" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Ο τύπος του αρχείου PNM δεν είναι αναγνωρίσιμος τύπος PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Το πλάτος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Το ύψος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι πολύ μεγάλη" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Μη έγκυρος τύπος ακατέργαστης εικόνας PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων PNM δεν υποστηρίζει αυτόν τον τύπο PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Οι ακατέργαστοι τύποι PNM πρέπει να περιέχουν ακριβώς ένα κενό διάστημα πριν " -"από τα δεδομένα του δείγματος" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της δομής περιεχομένων του PNΜ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Μη αναμενόμενος τερματισμός των δεδομένων της εικόνας PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Η οικογένεια τύπων εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Ο περιγραφέας του αρχείου εισόδου είναι NULL." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "Το άτομο QTIF είναι πολύ μεγάλο (%d byte)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Αποτυχία διάθεσης %d byte ως ενδιάμεσης μνήμης ανάγνωσης αρχείων" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Αποτυχία αρχείου κατά την ανάγνωση του ατόμου QTIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Αποτυχία υπερπήδησης των επόμενων %d byte με χρήση του seek()." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή περιεχομένων του QTIF." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντικειμένου GdkPixbufLoader." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Αποτυχία εύρεσης ατόμου δεδομένων εικόνας." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Η εικόνα RAS περιέχει εσφαλμένα δεδομένα κεφαλίδας" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "μη υποστηριζόμενη παραλλαγή εικόνας RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας Sun raster" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή του IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα δεδομένα του IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Αδυναμία αλλαγής της διάθεσης μνήμης για το IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα προσωρινά δεδομένα του IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για το νέο pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Η εικόνα είναι κατεστραμμένη ή έχει αποκοπεί κάποιο κομμάτι της" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή του χάρτη χρωμάτων" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τις εγγραφές του χάρτη χρωμάτων" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Μη αναμενόμενο βάθος χρωμάτων στις εγγραφές του χάρτη χρωμάτων" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την κεφαλίδα του TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Η εικόνα TGA δεν έχει έγκυρες διαστάσεις" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Ο τύπος εικόνας TGA δεν υποστηρίζεται" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή περιεχομένων του TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Περίσσεια δεδομένων στο αρχείο" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Αδυναμία λήψης του πλάτους της εικόνας (εσφαλμένο αρχείο TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Αδυναμία λήψης του ύψους της εικόνας (εσφαλμένο αρχείο TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Το ύψος ή το πλάτος της εικόνας TIFF είναι μηδενικό" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας TIFF είναι πολύ μεγάλες" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα του αρχείου TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης των δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της εικόνας TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "Η συμπίεση TIFF δεν αναφέρεται σε έγκυρο codec." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής των δεδομένων TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό πλάτος" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό ύψος" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των υπολοίπων" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου εικόνας XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Δε βρέθηκε κεφαλίδα XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Το αρχείο XPM έχει πλάτος εικόνας <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Το αρχείο XPM έχει ύψος εικόνας <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρων ανά εικονοστοιχείο" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χρωμάτων" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του χάρτη χρωμάτων XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Αδυναμία αναζήτησης μέσα στη ροή: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από τη ροή: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου μεταδεδομένων" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικόνας για το GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας WMF" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1387,8 +471,8 @@ msgstr "Μη έγκυρος τύπος συνάρτησης στη γραμμή #, c-format msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"Διπλή εμφάνιση id αντικειμένου '%s' στη γραμμή %d (προηγουμένως στη γραμμή %" -"d)" +"Διπλή εμφάνιση id αντικειμένου '%s' στη γραμμή %d (προηγουμένως στη γραμμή " +"%d)" #: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format @@ -1547,8 +631,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "Κ_ορεσμός:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Βάθος\" του χρώματος." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Διαφάνεια του χρώματος." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1719,11 +804,11 @@ msgstr "_Δεξιά:" msgid "Paper Margins" msgstr "Περιθώρια χαρτιού" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode" @@ -2166,12 +1251,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Σύστημα (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "Άν_οιγμα συνδέσμου" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης _συνδέσμου" @@ -2184,27 +1269,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Μη έγκυρο URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Φόρτωση πρόσθετων αρθρωμάτων GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "ΑΡΘΡΩΜΑΤΑ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Να είναι όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ που θα ενεργοποιηθούν" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ που θα απενεργοποιηθούν" @@ -2213,20 +1298,20 @@ msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ που θα απ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της οθόνης: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Επιλογές GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών GTK+" @@ -2313,7 +1398,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Αδυναμία τερματισμού διεργασίας με pid %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Σελίδα %u" @@ -2403,87 +1488,81 @@ msgstr "Αποθήκευ_ση στο φάκελο:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s εκτύπωση #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Αρχική κατάσταση" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Προετοιμασία εκτύπωσης" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Παραγωγή δεδομένων" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Αποστολή δεδομένων" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Αναμονή" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Διακοπή λόγω προβλήματος" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Εκτύπωση" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Ολοκληρώθηκε με σφάλμα" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Προετοιμασία %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Προετοιμασία" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Εκτύπωση %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Σφάλμα κατά την παραγωγή της προεπισκόπησης" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Η πιθανότερη αιτία είναι η αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση της προεπισκόπησης" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Εφαρμογή" @@ -2497,7 +1576,7 @@ msgstr "Τελείωσε το χαρτί" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Παύθηκε" @@ -2624,42 +1703,42 @@ msgstr "Γενικά" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από πάνω προς τα κάτω" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από κάτω προς τα πάνω" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από πάνω προς τα κάτω" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από κάτω προς τα πάνω" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από αριστερά προς δεξιά" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από δεξιά προς αριστερά" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από αριστερά προς δεξιά" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αριστερά" @@ -2667,7 +1746,7 @@ msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αρ #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Σειρά σελίδων" @@ -4839,121 +3918,116 @@ msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' είναι αποσυνδεδεμένος." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' μπορεί να μην είναι συνδεδεμένος." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Υπάρχει πρόβλημα στον εκτυπωτή '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Σε παύση· δε γίνονται δεκτές εκτυπώσεις" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Δε γίνονται δεκτές εκτυπώσεις" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Διπλής όψης" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Τύπος χαρτιού" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Πηγή χαρτιού" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Συρτάρι εξόδου" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript pre-filtering" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Μονής όψης" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Μακρύ άκρο (κανονικό)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Βραχύ άκρο (αναστροφή)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Αυτόματη επιλογή" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Προεπιλογή εκτυπωτή" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Ενσωμάτωση μόνο των γραμματοσειρών GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Χωρίς pre-filtering" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Επείγον" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Υψηλή" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Μεσαία" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" @@ -4961,66 +4035,66 @@ msgstr "Χαμηλή" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Σελίδες ανά φύλλο" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Προτεραιότητα" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Πληροφορίες τιμολόγησης" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Διαβαθμισμένο" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Εμπιστευτικό" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Απόρρητο" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Κανονικό" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Άκρως απόρρητο" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Αδιαβάθμητο" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Πριν" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Μετά" @@ -5028,14 +4102,14 @@ msgstr "Μετά" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Ώρα εκτύπωσης" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Ώρα εκτύπωσης" @@ -5043,7 +4117,7 @@ msgstr "Ώρα εκτύπωσης" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Προσαρμοσμένο %sx%s" @@ -5135,6 +4209,692 @@ msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Άγνωστη αιτία, πιθανόν πρόκειται για " +"κατεστραμμένο αρχείο εικόνας" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία φόρτωσης κινούμενης εικόνας '%s': Άγνωστη αιτία, πιθανόν " +#~ "πρόκειται για κατεστραμμένο αρχείο" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρθρώματος φόρτωσης εικόνων: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Το άρθρωμα φόρτωσης εικόνων %s δεν εξάγει την κατάλληλη διεπαφή. Μήπως " +#~ "προέρχεται από διαφορετική έκδοση του GTK;" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s'" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο εικόνας: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει αποθήκευση του τύπου " +#~ "εικόνας : %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση της εικόνας στο callback" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το προσωρινό αρχείο" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία κλεισίματος του '%s' κατά την εγγραφή της εικόνας. Μπορεί να μην " +#~ "έχουν αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση της εικόνας σε ενδιάμεση μνήμη" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στη ροή της εικόνας" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Εσωτερικό σφάλμα: Το άρθρωμα φόρτωσης εικόνων '%s' απέτυχε να ολοκληρώσει " +#~ "μια ενέργεια, αλλά δεν εξήγησε το λόγο της αποτυχίας" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται η σταδιακή φόρτωση για τον τύπο εικόνας '%s'" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Κατεστραμμένη κεφαλίδα εικόνας" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα εικονοστοιχείων εικόνας" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "Αποτυχία διάθεσης %u byte ως ενδιάμεσης μνήμης εικόνας" +#~ msgstr[1] "Αποτυχία διάθεσης %u bytes ως ενδιάμεσης μνήμης εικόνας" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Μη αναμενόμενο κομμάτι εικονιδίου στην κινούμενη εικόνα" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κινούμενης εικόνας" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στην κινούμενη εικόνα" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της κινούμενης εικόνας" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Η κινούμενη εικόνα περιέχει κομμάτι εσφαλμένης μορφής" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας ΑΝΙ" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Η εικόνα BMP περιέχει εσφαλμένα δεδομένα κεφαλίδας" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας bitmap" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτό το μέγεθος κεφαλίδας εικόνας BMP" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η συμπίεση εικόνων Topdown BMP" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την αποθήκευση του αρχείου BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (μήπως αποκόπηκαν με κάποιο " +#~ "τρόπο;)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στην εφαρμογή φόρτωσης εικόνων GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Υπερχείλιση στοίβας" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "" +#~ "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων GIF δεν μπορεί να αναγνωρίσει την εικόνα." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Εντοπίστηκε εσφαλμένος κώδικας" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Κυκλική εγγραφή πίνακα στο αρχείο GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη σύνθεση πλαισίου στο αρχείο GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Η εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι αρχείο GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Η έκδοση %s του τύπου αρχείων GIF δεν υποστηρίζεται" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Η εικόνα GIF δεν περιέχει γενικό χάρτη χρωμάτων, ενώ ένα εσωτερικό " +#~ "πλαίσιο δεν περιέχει τοπικό χάρτη χρωμάτων." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "" +#~ "Η εικόνα GIF είτε ήταν ημιτελής είτε είχε αποκοπεί κάποιο κομμάτι της." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στο εικονίδιο" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του εικονιδίου" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό πλάτος" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό ύψος" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Δεν υποστηρίζονται συμπιεσμένα εικονίδια" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικονιδίου" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη για να αποθηκευτεί ως ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Το επίκεντρο του δρομέα βρίσκεται έξω από την εικόνα" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος στο αρχείο ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της εικόνας ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης του αρχείου ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη ροή" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης της εικόνας" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Το μετασχηματισμένο JPEG 2000 έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος." + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Αυτός ο τύπος εικόνας δεν υποστηρίζεται προς το παρόν" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεση μνήμης για το προφίλ χρωμάτων" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα του αρχείου JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την αποθήκευση των δεδομένων της εικόνας " +#~ "στην ενδιάμεση μνήμη" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας. Δοκιμάστε να τερματίσετε " +#~ "ορισμένες εφαρμογές για να απελευθερώσετε μνήμη" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενο εύρος χρωμάτων JPEG (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Το μετασχηματισμένο JPEG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Η ποιότητα του JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100. Η τιμή '%s' δεν " +#~ "μπορεί να ερμηνευθεί." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Η ποιότητα του JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100. Η τιμή '%d' δεν " +#~ "επιτρέπεται." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την κεφαλίδα" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη σχετική ενδιάμεση μνήμη" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Μη έγκυρο ύψος ή/και πλάτος εικόνας" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Εικόνα με μη υποστηριζόμενο bpp" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Εικόνα με μη υποστηριζόμενο αριθμό επιφανειών %d-bit" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέου pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα δεδομένα των γραμμών" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τα δεδομένα σε παλέτα" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Αδυναμία λήψης όλων των γραμμών της εικόνας PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Δε βρέθηκε παλέτα στο τέλος των δεδομένων PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Μη έγκυρος αριθμός bits ανά κανάλι στην εικόνα PNG." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Το μετασχηματισμένο PNG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Τα bits ανά κανάλι του μετασχηματισμένου PNG δεν είναι 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Το μετασχηματισμένο PNG δεν είναι RGB ή RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Το μετασχηματισμένο PNG περιέχει μη υποστηριζόμενο αριθμό καναλιών· θα " +#~ "έπρεπε να είναι 3 ή 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα στο αρχείο εικόνας PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας %ld επί %ld. Δοκιμάστε να " +#~ "τερματίσετε μερικές εφαρμογές για να απελευθερώσετε μνήμη" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Τα κλειδιά για τα κομμάτια κειμένου του PNG θα πρέπει να περιέχουν " +#~ "τουλάχιστον 1 και όχι περισσότερους από 79 χαρακτήρες." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "Τα κλειδιά για τα κομμάτια κειμένου του PNG θα πρέπει να απαρτίζονται από " +#~ "χαρακτήρες ASCII." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Το προφίλ χρωμάτων έχει μη έγκυρο μήκος %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή " +#~ "'%s' δεν μπορεί να ερμηνευτεί." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή " +#~ "'%d' δεν επιτρέπεται." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Η τιμή του κομματιού κειμένου του PNG %s δεν μπορεί να μετατραπεί σε " +#~ "κωδικοποίηση ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "O τύπος εικόνας PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "" +#~ "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων PNM ανέμενε ακέραιο αριθμό, αλλά δεν τον βρήκε" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Το αρχείο PNM περιέχει εσφαλμένο αρχικό byte" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Ο τύπος του αρχείου PNM δεν είναι αναγνωρίσιμος τύπος PNM" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Το πλάτος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Το ύψος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι πολύ μεγάλη" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος ακατέργαστης εικόνας PNM" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων PNM δεν υποστηρίζει αυτόν τον τύπο PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Οι ακατέργαστοι τύποι PNM πρέπει να περιέχουν ακριβώς ένα κενό διάστημα " +#~ "πριν από τα δεδομένα του δείγματος" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της δομής περιεχομένων του PNΜ" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Μη αναμενόμενος τερματισμός των δεδομένων της εικόνας PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Η οικογένεια τύπων εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Ο περιγραφέας του αρχείου εισόδου είναι NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας QTIF" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "Το άτομο QTIF είναι πολύ μεγάλο (%d byte)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Αποτυχία διάθεσης %d byte ως ενδιάμεσης μνήμης ανάγνωσης αρχείων" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Αποτυχία αρχείου κατά την ανάγνωση του ατόμου QTIF: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Αποτυχία υπερπήδησης των επόμενων %d byte με χρήση του seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή περιεχομένων του QTIF." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντικειμένου GdkPixbufLoader." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης ατόμου δεδομένων εικόνας." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας QTIF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Η εικόνα RAS περιέχει εσφαλμένα δεδομένα κεφαλίδας" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας RAS" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "μη υποστηριζόμενη παραλλαγή εικόνας RAS" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας Sun raster" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή του IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα δεδομένα του IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Αδυναμία αλλαγής της διάθεσης μνήμης για το IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα προσωρινά δεδομένα του IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για το νέο pixbuf" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Η εικόνα είναι κατεστραμμένη ή έχει αποκοπεί κάποιο κομμάτι της" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή του χάρτη χρωμάτων" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τις εγγραφές του χάρτη χρωμάτων" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Μη αναμενόμενο βάθος χρωμάτων στις εγγραφές του χάρτη χρωμάτων" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την κεφαλίδα του TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Η εικόνα TGA δεν έχει έγκυρες διαστάσεις" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας TGA δεν υποστηρίζεται" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή περιεχομένων του TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Περίσσεια δεδομένων στο αρχείο" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Αδυναμία λήψης του πλάτους της εικόνας (εσφαλμένο αρχείο TIFF)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Αδυναμία λήψης του ύψους της εικόνας (εσφαλμένο αρχείο TIFF)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Το ύψος ή το πλάτος της εικόνας TIFF είναι μηδενικό" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας TIFF είναι πολύ μεγάλες" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα του αρχείου TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης των δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της εικόνας TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας TIFF" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "Η συμπίεση TIFF δεν αναφέρεται σε έγκυρο codec." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής των δεδομένων TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό πλάτος" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό ύψος" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των υπολοίπων" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XBM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου εικόνας XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Δε βρέθηκε κεφαλίδα XBM" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα XBM" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Το αρχείο XPM έχει πλάτος εικόνας <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Το αρχείο XPM έχει ύψος εικόνας <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρων ανά εικονοστοιχείο" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χρωμάτων" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του χάρτη χρωμάτων XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Αδυναμία αναζήτησης μέσα στη ροή: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από τη ροή: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του bitmap" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου μεταδεδομένων" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικόνας για το GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Βάθος\" του χρώματος." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' μπορεί να μην είναι συνδεδεμένος." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Φάκελοι" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 40177f35c4..d41dbcda2d 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 03:57-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger \n" "Language-Team: Canadian English \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Gdk debugging flags to set" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -289,919 +290,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "_Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Failed to open file '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Image file '%s' contains no data" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Image type '%s' is not supported" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Unrecognized image file format" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Failed to load image '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Error writing to image file: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Insufficient memory to save image to callback" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Failed to open temporary file" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Failed to read from temporary file" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Error writing to image stream" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Image header corrupt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Image format unknown" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Image pixel data corrupt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Unexpected icon chunk in animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Unsupported animation type" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Invalid header in animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Not enough memory to load animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Malformed chunk in animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "The ANI image format" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP image has bogus header data" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Not enough memory to load bitmap image" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP image has unsupported header size" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Top-down BMP images cannot be compressed" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Premature end-of-file encountered" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Could not allocate memory for saving BMP file" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Could not write to BMP file" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "The BMP image format" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Failure reading GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stack overflow" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF image loader cannot understand this image." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Bad code encountered" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Circular table entry in GIF file" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Not enough memory to load GIF file" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Not enough memory to composite a frame in GIF file" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "File does not appear to be a GIF file" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local " -"colourmap." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF image was truncated or incomplete." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "The GIF image format" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Invalid header in icon" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Not enough memory to load icon" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Icon has zero width" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Icon has zero height" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Compressed icons are not supported" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Unsupported icon type" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Not enough memory to load ICO file" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Image too large to be saved as ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Cursor hotspot outside image" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "The ICO image format" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Error reading ICNS image: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Could not decode ICNS file" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "The ICNS image format" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Couldn't allocate memory for stream" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Couldn't decode image" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Image type currently not supported" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Couldn't allocate memory for colour profile" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "The JPEG 2000 image format" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Unsupported JPEG colour space (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Transformed JPEG has zero width or height." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "The JPEG image format" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Couldn't allocate memory for header" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Couldn't allocate memory for context buffer" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Image has invalid width and/or height" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Image has unsupported bpp" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Couldn't create new pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Couldn't allocate memory for line data" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Couldn't allocate memory for paletted data" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Didn't get all lines of PCX image" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "No palette found at end of PCX data" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "The PCX image format" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformed PNG has zero width or height." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatal error in PNG image file: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Insufficient memory to load PNG file" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatal error reading PNG image file" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "The PNG image format" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM loader expected to find an integer, but didn't" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM file has an incorrect initial byte" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM file is not in a recognized PNM subformat" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM file has an image width of 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM file has an image height of 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Raw PNM image type is invalid" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Unexpected end of PNM image data" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Insufficient memory to load PNM file" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Failed to write header\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "failed to allocate image buffer of %u byte" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Failure reading GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Failed to write folder index\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Failed to open TIFF image" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "The TIFF image format" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS image has bogus header data" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS image has unknown type" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "unsupported RAS image variation" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Not enough memory to load RAS image" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "The Sun raster image format" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Cannot realloc IOBuffer data" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Cannot allocate new pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF image was truncated or incomplete." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Cannot allocate colourmap structure" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Cannot allocate colourmap entries" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Cannot allocate TGA header memory" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA image has invalid dimensions" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA image type not supported" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Excess data in file" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "The Targa image format" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Width or height of TIFF image is zero" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimensions of TIFF image too large" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Insufficient memory to open TIFF file" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Failed to open TIFF image" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose operation failed" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Failed to load TIFF image" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Failed to save TIFF image" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Failed to write TIFF data" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Couldn't write to TIFF file" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "The TIFF image format" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Image has zero width" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Image has zero height" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Not enough memory to load image" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Couldn't save the rest" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "The WBMP image format" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Invalid XBM file" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Insufficient memory to load XBM image file" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "The XBM image format" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "No XPM header found" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Invalid XPM header" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM file has image width <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM file has image height <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM file has invalid number of colours" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Cannot read XPM colourmap" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "The XPM image format" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "The BMP image format" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Couldn't allocate memory for stream" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Could not remove item" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Couldn't decode image" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Couldn't decode image" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "unsupported RAS image variation" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Couldn't save the rest" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "The WBMP image format" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1544,8 +632,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturation:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Deepness\" of the colour." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Transparency of the colour." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1716,11 +805,11 @@ msgstr "_Right:" msgid "Paper Margins" msgstr "Paper Margins" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Input _Methods" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insert Unicode Control Character" @@ -2167,13 +1256,13 @@ msgid "System (%s)" msgstr "%s (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "_Open" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2186,27 +1275,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Invalid URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Load additional GTK+ modules" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Make all warnings fatal" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ debugging flags to set" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ debugging flags to unset" @@ -2215,20 +1304,20 @@ msgstr "GTK+ debugging flags to unset" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ Options" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Show GTK+ Options" @@ -2318,7 +1407,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" @@ -2413,92 +1502,86 @@ msgstr "_Save in folder:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s job #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Preparing %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Warning" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Printing %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Finishing" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Finished with error" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparing %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparing" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Printing %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Error launching preview" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Error launching preview" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Error printing" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Application" @@ -2512,7 +1595,7 @@ msgstr "Out of paper" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Paused" @@ -2643,42 +1726,42 @@ msgstr "General" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" @@ -2686,7 +1769,7 @@ msgstr "" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy msgid "Page Ordering" msgstr "Preparing" @@ -5003,123 +4086,118 @@ msgstr "Printer offline" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Two-Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Paper Type" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Output Tray" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Question" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "One Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Auto Select" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Printer Default" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 #, fuzzy msgid "No pre-filtering" msgstr "No items found" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "High" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Low" @@ -5127,7 +4205,7 @@ msgstr "Low" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 #, fuzzy msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pages Per Sheet" @@ -5135,7 +4213,7 @@ msgstr "Pages Per Sheet" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 #, fuzzy msgid "Job Priority" msgstr "Pri_ority:" @@ -5143,7 +4221,7 @@ msgstr "Pri_ority:" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 #, fuzzy msgid "Billing Info" msgstr "_Billing info:" @@ -5151,38 +4229,38 @@ msgstr "_Billing info:" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "None" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Classified" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Confidential" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Top Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Unclassified" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 #, fuzzy msgid "Before" msgstr "Be_fore:" @@ -5190,7 +4268,7 @@ msgstr "Be_fore:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 #, fuzzy msgid "After" msgstr "_After:" @@ -5199,7 +4277,7 @@ msgstr "_After:" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 #, fuzzy msgid "Print at" msgstr "Print" @@ -5207,7 +4285,7 @@ msgstr "Print" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 #, fuzzy msgid "Print at time" msgstr "Print to File" @@ -5216,7 +4294,7 @@ msgstr "Print to File" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Custom %sx%s" @@ -5312,6 +4390,671 @@ msgstr "Print to Test Printer" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Could not get information for file '%s': %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Failed to open file '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Image file '%s' contains no data" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Image type '%s' is not supported" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Unrecognized image file format" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Failed to load image '%s': %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Error writing to image file: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Insufficient memory to save image to callback" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Failed to open temporary file" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Failed to read from temporary file" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Error writing to image stream" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Image header corrupt" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Image format unknown" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Image pixel data corrupt" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Unexpected icon chunk in animation" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Unsupported animation type" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Invalid header in animation" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Not enough memory to load animation" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Malformed chunk in animation" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "The ANI image format" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP image has bogus header data" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Not enough memory to load bitmap image" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP image has unsupported header size" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Top-down BMP images cannot be compressed" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Premature end-of-file encountered" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Could not allocate memory for saving BMP file" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Could not write to BMP file" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "The BMP image format" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Failure reading GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stack overflow" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF image loader cannot understand this image." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Bad code encountered" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Circular table entry in GIF file" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Not enough memory to load GIF file" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Not enough memory to composite a frame in GIF file" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "File does not appear to be a GIF file" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local " +#~ "colourmap." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF image was truncated or incomplete." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "The GIF image format" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Invalid header in icon" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Not enough memory to load icon" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Icon has zero width" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Icon has zero height" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Compressed icons are not supported" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Unsupported icon type" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Not enough memory to load ICO file" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Image too large to be saved as ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Cursor hotspot outside image" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "The ICO image format" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Error reading ICNS image: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Could not decode ICNS file" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "The ICNS image format" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for stream" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Couldn't decode image" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Image type currently not supported" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for colour profile" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "The JPEG 2000 image format" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Unsupported JPEG colour space (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformed JPEG has zero width or height." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "The JPEG image format" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for header" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for context buffer" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Image has invalid width and/or height" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Image has unsupported bpp" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Couldn't create new pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for line data" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for paletted data" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Didn't get all lines of PCX image" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "No palette found at end of PCX data" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "The PCX image format" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformed PNG has zero width or height." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatal error in PNG image file: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Insufficient memory to load PNG file" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "The PNG image format" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM loader expected to find an integer, but didn't" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM file has an incorrect initial byte" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM file is not in a recognized PNM subformat" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM file has an image width of 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM file has an image height of 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Raw PNM image type is invalid" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Unexpected end of PNM image data" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM file" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Failed to write header\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "failed to allocate image buffer of %u byte" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Failure reading GIF: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Failed to write folder index\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Failed to open TIFF image" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "The TIFF image format" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS image has bogus header data" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS image has unknown type" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "unsupported RAS image variation" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Not enough memory to load RAS image" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "The Sun raster image format" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Cannot realloc IOBuffer data" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Cannot allocate new pixbuf" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF image was truncated or incomplete." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Cannot allocate colourmap structure" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Cannot allocate colourmap entries" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Cannot allocate TGA header memory" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA image has invalid dimensions" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA image type not supported" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Excess data in file" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "The Targa image format" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Width or height of TIFF image is zero" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Dimensions of TIFF image too large" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Insufficient memory to open TIFF file" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Failed to open TIFF image" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose operation failed" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Failed to load TIFF image" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Failed to save TIFF image" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Failed to write TIFF data" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Couldn't write to TIFF file" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "The TIFF image format" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Image has zero width" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Image has zero height" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Not enough memory to load image" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Couldn't save the rest" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "The WBMP image format" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Invalid XBM file" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Insufficient memory to load XBM image file" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "The XBM image format" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "No XPM header found" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Invalid XPM header" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM file has image width <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM file has image height <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM file has invalid number of colours" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Cannot read XPM colourmap" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "The XPM image format" + +#, fuzzy +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "The BMP image format" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for stream" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Could not remove item" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Couldn't decode image" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Couldn't decode image" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "unsupported RAS image variation" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Couldn't save the rest" + +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "The WBMP image format" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Deepness\" of the colour." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Error printing" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Folders" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 281855fd34..ba7a375481 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-24 16:36+0100\n" "Last-Translator: Bruce Cowan \n" "Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" "X-Poedit-Language: English\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "GDK debugging flags to set" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -273,907 +273,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Failed to open file '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Image file '%s' contains no data" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Image-loading module %s does not export the correct interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Image type '%s' is not supported" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Unrecognised image file format" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Failed to load image '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Error writing to image file: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Insufficient memory to save image to callback" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Failed to open temporary file" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Failed to read from temporary file" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Error writing to image stream" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Image header corrupt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Image format unknown" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Image pixel data corrupt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Unexpected icon chunk in animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Unsupported animation type" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Invalid header in animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Not enough memory to load animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Malformed chunk in animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "The ANI image format" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP image has bogus header data" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Not enough memory to load bitmap image" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP image has unsupported header size" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Premature end-of-file encountered" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Couldn't allocate memory for saving BMP file" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Couldn't write to BMP file" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "The BMP image format" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Failure reading GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stack overflow" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF image loader cannot understand this image." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Bad code encountered" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Circular table entry in GIF file" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Not enough memory to load GIF file" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Not enough memory to composite a frame in GIF file" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "File does not appear to be a GIF file" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local " -"colourmap." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF image was truncated or incomplete." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "The GIF image format" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Invalid header in icon" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Not enough memory to load icon" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Icon has zero width" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Icon has zero height" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Compressed icons are not supported" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Unsupported icon type" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Not enough memory to load ICO file" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Image too large to be saved as ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Cursor hotspot outside image" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "The ICO image format" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Error reading ICNS image: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Could not decode ICNS file" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "The ICNS image format" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Couldn't allocate memory for stream" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Couldn't decode image" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Image type currently not supported" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Couldn't allocate memory for colour profile" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "The JPEG 2000 image format" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Unsupported JPEG colour space (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Transformed JPEG has zero width or height." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "The JPEG image format" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Couldn't allocate memory for header" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Couldn't allocate memory for context buffer" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Image has invalid width and/or height" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Image has unsupported bpp" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Couldn't create new pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Couldn't allocate memory for line data" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Couldn't allocate memory for palette data" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Didn't get all lines of PCX image" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "No palette found at end of PCX data" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "The PCX image format" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformed PNG has zero width or height." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatal error in PNG image file: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Insufficient memory to load PNG file" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatal error reading PNG image file" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Colour profile has invalid length %d." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "The PNG image format" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM loader expected to find an integer, but didn't" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM file has an incorrect initial byte" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM file is not in a recognised PNM subformat" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM file has an image width of 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM file has an image height of 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Raw PNM image type is invalid" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Unexpected end of PNM image data" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Insufficient memory to load PNM file" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Input file descriptor is NULL." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Failed to read QTIF header" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "QTIF atom size too large (%d bytes)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "File error when reading QTIF atom: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Failed to skip the next %d bytes with seek()." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Failed to allocate QTIF context structure." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Failed to create GdkPixbufLoader object." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Failed to find an image data atom." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "The QTIF image format" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS image has bogus header data" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS image has unknown type" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "unsupported RAS image variation" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Not enough memory to load RAS image" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "The Sun raster image format" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Cannot realloc IOBuffer data" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Cannot allocate new pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Image is corrupted or truncated" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Cannot allocate colourmap structure" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Cannot allocate colourmap entries" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Cannot allocate TGA header memory" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA image has invalid dimensions" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA image type not supported" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Excess data in file" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "The Targa image format" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Width or height of TIFF image is zero" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimensions of TIFF image too large" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Insufficient memory to open TIFF file" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Failed to open TIFF image" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose operation failed" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Failed to load TIFF image" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Failed to save TIFF image" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Failed to write TIFF data" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Couldn't write to TIFF file" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "The TIFF image format" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Image has zero width" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Image has zero height" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Not enough memory to load image" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Couldn't save the rest" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "The WBMP image format" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Invalid XBM file" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Insufficient memory to load XBM image file" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "The XBM image format" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "No XPM header found" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Invalid XPM header" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM file has image width <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM file has image height <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM file has invalid number of colours" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Cannot read XPM colourmap" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "The XPM image format" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "The EMF image format" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Could not allocate memory: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Could not create stream: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Could not seek stream: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Could not read from stream: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Couldn't load bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Couldn't load metafile" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Unsupported image format for GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Couldn't save" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "The WMF image format" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1510,8 +609,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturation:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Deepness\" of the colour." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Transparency of the colour." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1684,11 +784,11 @@ msgstr "_Right:" msgid "Paper Margins" msgstr "Paper Margins" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Input _Methods" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insert Unicode Control Character" @@ -2129,12 +1229,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "System (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copy _Link Address" @@ -2147,27 +1247,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Invalid URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Load additional GTK+ modules" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Make all warnings fatal" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ debugging flags to set" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ debugging flags to unset" @@ -2176,20 +1276,20 @@ msgstr "GTK+ debugging flags to unset" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Cannot open display: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ Options" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Show GTK+ Options" @@ -2274,7 +1374,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Cannot end process with PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" @@ -2364,88 +1464,82 @@ msgstr "_Save in folder:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s job #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Initial state" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Preparing to print" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generating data" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Sending data" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blocking on issue" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Printing" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Finished" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Finished with error" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparing %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparing" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Printing %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Error creating print preview" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Error launching preview" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Error printing" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Application" @@ -2459,7 +1553,7 @@ msgstr "Out of paper" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Paused" @@ -2586,42 +1680,42 @@ msgstr "General" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Left to right, top to bottom" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Left to right, bottom to top" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Right to left, top to bottom" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Right to left, bottom to top" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Top to bottom, left to right" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Top to bottom, right to left" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bottom to top, left to right" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bottom to top, right to left" @@ -2629,7 +1723,7 @@ msgstr "Bottom to top, right to left" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Page Ordering" @@ -4787,121 +3881,116 @@ msgstr "Printer '%s' is currently offline." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Printer '%s' may not be connected." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "There is a problem on printer '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Paused ; Rejecting Jobs" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rejecting Jobs" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Paper Type" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Output Tray" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript pre-filtering" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "One Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Long Edge (Standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Short Edge (Flip)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Auto Select" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Printer Default" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Embed GhostScript fonts only" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convert to PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convert to PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "No pre-filtering" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "High" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Low" @@ -4909,66 +3998,66 @@ msgstr "Low" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pages per Sheet" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Job Priority" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Billing Info" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "None" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Classified" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Confidential" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Top Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Unclassified" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Before" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "After" @@ -4976,14 +4065,14 @@ msgstr "After" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Print at" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Print at time" @@ -4991,7 +4080,7 @@ msgstr "Print at time" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Custom %sx%s" @@ -5083,6 +4172,671 @@ msgstr "Print to Test Printer" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Could not get information for file '%s': %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Failed to open file '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Image file '%s' contains no data" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Image-loading module %s does not export the correct interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Image type '%s' is not supported" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Unrecognised image file format" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Failed to load image '%s': %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Error writing to image file: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Insufficient memory to save image to callback" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Failed to open temporary file" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Failed to read from temporary file" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Error writing to image stream" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Image header corrupt" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Image format unknown" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Image pixel data corrupt" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Unexpected icon chunk in animation" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Unsupported animation type" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Invalid header in animation" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Not enough memory to load animation" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Malformed chunk in animation" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "The ANI image format" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP image has bogus header data" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Not enough memory to load bitmap image" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP image has unsupported header size" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Premature end-of-file encountered" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for saving BMP file" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Couldn't write to BMP file" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "The BMP image format" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Failure reading GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stack overflow" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF image loader cannot understand this image." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Bad code encountered" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Circular table entry in GIF file" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Not enough memory to load GIF file" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Not enough memory to composite a frame in GIF file" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "File does not appear to be a GIF file" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local " +#~ "colourmap." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF image was truncated or incomplete." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "The GIF image format" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Invalid header in icon" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Not enough memory to load icon" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Icon has zero width" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Icon has zero height" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Compressed icons are not supported" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Unsupported icon type" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Not enough memory to load ICO file" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Image too large to be saved as ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Cursor hotspot outside image" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "The ICO image format" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Error reading ICNS image: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Could not decode ICNS file" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "The ICNS image format" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for stream" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Couldn't decode image" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Image type currently not supported" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for colour profile" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "The JPEG 2000 image format" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Unsupported JPEG colour space (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformed JPEG has zero width or height." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "The JPEG image format" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for header" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for context buffer" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Image has invalid width and/or height" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Image has unsupported bpp" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Couldn't create new pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for line data" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for palette data" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Didn't get all lines of PCX image" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "No palette found at end of PCX data" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "The PCX image format" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformed PNG has zero width or height." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatal error in PNG image file: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Insufficient memory to load PNG file" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Colour profile has invalid length %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "The PNG image format" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM loader expected to find an integer, but didn't" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM file has an incorrect initial byte" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM file is not in a recognised PNM subformat" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM file has an image width of 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM file has an image height of 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Raw PNM image type is invalid" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Unexpected end of PNM image data" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM file" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Input file descriptor is NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Failed to read QTIF header" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF atom size too large (%d bytes)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "File error when reading QTIF atom: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Failed to skip the next %d bytes with seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Failed to allocate QTIF context structure." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Failed to create GdkPixbufLoader object." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Failed to find an image data atom." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "The QTIF image format" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS image has bogus header data" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS image has unknown type" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "unsupported RAS image variation" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Not enough memory to load RAS image" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "The Sun raster image format" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Cannot realloc IOBuffer data" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Cannot allocate new pixbuf" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Image is corrupted or truncated" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Cannot allocate colourmap structure" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Cannot allocate colourmap entries" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Cannot allocate TGA header memory" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA image has invalid dimensions" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA image type not supported" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Excess data in file" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "The Targa image format" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Width or height of TIFF image is zero" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Dimensions of TIFF image too large" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Insufficient memory to open TIFF file" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Failed to open TIFF image" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose operation failed" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Failed to load TIFF image" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Failed to save TIFF image" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Failed to write TIFF data" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Couldn't write to TIFF file" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "The TIFF image format" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Image has zero width" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Image has zero height" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Not enough memory to load image" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Couldn't save the rest" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "The WBMP image format" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Invalid XBM file" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Insufficient memory to load XBM image file" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "The XBM image format" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "No XPM header found" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Invalid XPM header" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM file has image width <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM file has image height <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM file has invalid number of colours" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Cannot read XPM colourmap" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "The XPM image format" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "The EMF image format" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Could not allocate memory: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Could not create stream: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Could not seek stream: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Could not read from stream: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Couldn't load bitmap" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Couldn't load metafile" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Unsupported image format for GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Couldn't save" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "The WMF image format" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Deepness\" of the colour." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Error printing" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Printer '%s' may not be connected." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Folders" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 24bc19c5f6..869f33bb06 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -8,11 +8,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+2-eo-20070615\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-05 02:40+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-06 21:15+0100\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,58 +21,58 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-04 15:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: ../gdk/gdk.c:103 +#: gdk/gdk.c:103 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Eraro analizante opcion --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:123 +#: gdk/gdk.c:123 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Eraro analizante opcion --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:151 +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programa klaso kiel uzata de la administrilo por fenestroj" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:152 +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "KLASO" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:154 +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programnomo kiel uzata de la fenestra administrilo" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "NOMO" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "X-ekrano uzota" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:158 +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "EKRANO" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:160 +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "X-ekrano uzota" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:161 +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "EKRANO" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 +#: gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Gdk malcimigaj flagoj por marki" @@ -79,1226 +80,296 @@ msgstr "Gdk malcimigaj flagoj por marki" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:165 -#: ../gdk/gdk.c:168 -#: ../gtk/gtkmain.c:439 -#: ../gtk/gtkmain.c:442 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGOJ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Gdk malcimigaj flagoj por malmarki" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "retropaŝa klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "taba klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "revenbutono" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "paŭzo-klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Ruluma _baskulo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sistem-_postuloj" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Eskapa klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Plur-_klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Hejmo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "maldekstren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Supren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Dekstren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Suben" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "paĝo_supren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Paĝo_suben" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Fino-klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "komenco-klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Printi" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Enmeta-klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Nombra _baskulo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP-spaco" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP-taba klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP-revenklavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP-hejmen" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP-maldekstren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP-supren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP-dekstren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP-suben" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP-paĝo-supren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP-prioritata" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP-paĝo-suben" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP-sekva" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP-fino-klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP-komenco-klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP-enmeta klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP-foriga klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Forigi" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 -#: ../tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Malsukcesis malfermi la dosieron \"%s\": %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Bilda dosiero \"%s\" enhavas neniun datumon" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 -#: ../tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Malsukcesis ŝargi bildon \"%s\": kialo nekonata, eble korupta bilda dosiero" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" -msgstr "Malsukcesis ŝargi animacion \"%s\": kialo nekonata, eble korupta animacia dosiero" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ne eblas ŝargi la modulon por bildoŝargo: %s: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" -msgstr "Bildoŝarga modulo %s ne eksportas la taŭgan interfacon; eble ĝi apartenas al alia versio de GTK?" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Bildotipo \"%s\" ne estas subtenata" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Ne povis rekoni la bildan dosierformaton por dosiero \"%s\"" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Nerekonata bilda dosierformato" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Malsukcesis ŝargi la bildon \"%s\": %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Eraro dum skribado de la bilda dosiero: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Ĉi tiu konstruo de gdk-pixbuf ne subtenas konservadon de la bildformato: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Nesufiĉa memoro por konservi bildon al revoko" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Malsukcesis malfermi dumtempan dosieron" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Malsukcesis legi dumtempan dosieron" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Malsukcesis malfermi \"%s\" por skribado: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" -msgstr "Malsukcesis fermi \"%s\" dum skribado de bildo, eble ne ĉiuj datumoj estis konservitaj: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Nesufiĉa memoro por konservi bildon en bufron" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Eraro dum skribado de bildo-fluo" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure" -msgstr "Interna eraro: bildŝarga modulo \"%s\" malsukcesis plenumi operacion, sed ne donis kialon pri la malsukceso" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Alkrementa ŝargado de bildtipo \"%s\" ne estas subtenata" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Bildkapo difektita" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Bilda formato nekonata" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Bilderaj datumoj de bildo difektitaj" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "malsukcesis krei bildbufron de %u bajto" -msgstr[1] "malsukcesis krei bildbufron de %u bajtoj" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Neatendita piktograma bloko en animacio" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Nesubtenata animacia tipo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Nevalida kapo en animacio" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi animacion" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Misformita bloko en animacio" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "La ANI-bildformato" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-bildo havas falsajn kapdatumojn" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi rastruman bildon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-bildo havas nesubtenatan kapgrandecon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Supremalsuprenaj BMP-bildoj ne kunpremeblas" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Renkontis tro fruan dosierfinon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Ne povis krei memoron por konservi BMP-dosieron" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Ne eblis skribi en BMP-dosiero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "La bilda formato BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Malsukceso dum legado de GIF: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Al GIF-dosiero kelkaj datumoj mankis (ĉu ĝi eble estis iel hakita?)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Interna eraro en la GIF-ŝargilo (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Staktroo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF-bilda ŝargilo ne povas kompreni ĉi tiun bildon." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Renkontis malbonan kodon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Cikla tabelelemento en GIF-dosiero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi GIF-dosieron" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Ne sufiĉa memoro por sintezi kadron en GIF-dosiero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-bildo estas difektita (nekorekta LZW-kunpremo)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Dosiero ŝajnas ne estis GIF-dosiero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Versio %s de la GIF-dosierformato ne estas subtenata" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." -msgstr "GIF-bildo ne havas ĝeneralan kolormapon, kaj kadro en ĝi ne havas lokan kolormapon." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-bildo estis hakita aŭ nekompleta" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "La GIF-bildformato" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Nevalida kapo en ikono" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi ikonon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikono havas nulan larĝecon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikono havas nulan altecon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Densigitaj ikonoj ne estas subtenataj" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nesubtenata ikona tipo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi ICO-dosieron" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Bildo tro granda por esti konservata kiel ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Kursora aktivpunkto ekster bildo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nesubtenata profundo por ICO-dosiero: %d" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "La ICO-bildformato" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Eraro du legado de ICNS-bildo: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Ne povis malkodi ICNS-dosieron" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "La ICNS bildo-formato" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Ne povis atribui memoron por fluo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Ne povis malkodi bildon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Transformita JPEG2000 havas nulan larĝecon aux altecon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Bilda tipo nuntempe ne subtenata" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Ne povi atribui memoron por kolorprofilo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Nesufiĉa memoro por malfermi JPEG2000-dosieron" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Ne povis atribui memoron por bufri bildo-datumon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "La JPEG-2000 bildoformato" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Eraro interpretante JPEG-bilddosieron (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" -msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi bildon, klopodu eliri el kelkaj aplikaĵoj por liberigi memoron" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nesubtenata JPEG kolorspaco (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Ne povis krei memoron por ŝargi JPEG-dosieron" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Transformita JPEG havas nulan larĝecon aŭ altecon." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." -msgstr "JPEG-kvalito devas esti valoro inter 0 kaj 100; valoro \"%s\" ne estis analizebla." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG-kvalito devas esti valoro inter 0 kaj 100; valoro '%d' ne estas permesata." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "La JPEG-bildformato" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Ne povis krei memoron por kapo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Ne povis krei memoron por kunteksta bufro" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Bildo havas nevalidan larĝecon kaj/aǔ altecon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Bildo havas nesubtenatajn bilderbitojn" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Bildo havas nesubtenatan nombron de %d-bitaj planoj" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Ne kreeblis nova bilderbufro" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Ne povis krei memoron por liniaj datumoj" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Ne povis krei memoron por paletraj datumoj" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Ne ricevis ĉiujn liniojn de PCX-bildo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Neniu paletro trovita je fino de PCX-datumoj" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "La PCX-bildformato" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Bitoj per kanalo de PNG-bildo estas nevalidaj." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformita PNG havas nulan larĝon aŭ alton." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bitoj por kanalo de transformita PNG ne estas 8." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformita PNG nek RVB nek RVBA." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Transformita PNG havas nesubtenatan nombron de kanaloj, devas esti 3 aŭ 4." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatala eraro en PNG-bilddosiero: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNG-dosieron" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" -msgstr "Nesufiĉa memoro por konservi %ld foje %ld bildon; klopodu eliri kelkajn aplikaĵojn por redukti memoruzon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatala eraro dum legado de PNG-bilddosiero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatala eraro dum legado de PNG-bilddosiero: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Ŝlosiloj por PNG-tekstblokoj havu minimume 1 kaj maksimume 79 signojn." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Ŝlosiloj por PNG-tekstblokoj estu Askiaj signoj." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Kolor-profilo havas nevalidan longon %d." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed." -msgstr "PNG-kunprema nivelo estu valoro inter 0 kaj 9; valoro \"%s\" ne estis analizebla." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed." -msgstr "PNG-kunprema nivelo estu valoro inter 0 kaj 9; valoro '%d' ne estas permesata." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Valoro por PNG-tekstbloko %s ne estas konvertebla al kodigo ISO-8859-1." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "La PNG-bildformato" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM-ŝargilo supozis trovi entjeron, tamen ne trovis" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM-dosiero havas nekorektan komencan bajton" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM-dosiero ne estas en rekonata PNM-subformato" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM-dosiero havas bildlarĝecon de 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM-dosiero havas bildaltecon de 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maksimuma kolora valoro en PNM-dosiero estas 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maksimuma kolora valoro en PNM-dosiero estas tro granda" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Kruda PNM-bildtipo estas nevalida" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-bildŝargilo ne subtenas ĉi tiun PNM-subformaton" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Krudaj PNM-formatoj bezonas ekzakte unu spaceto antaŭ ekzemplaj datumoj" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Ne povas krei memoron por ŝargi PNM-bildon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNM-kuntekstan strukturon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Neatendita fino de PNM-bilddatumoj" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNM-dosiero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "La PNM/PBM/PGM/PPM-bildformata familio" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Legado de QTIF-kapo fiaskis" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Ne povis krei %d bajtojn por dosier-lega bufro." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Dosiera eraro dum legado de QTIF-atomo: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Transsalto de %d bajtoj per seek() fiaskis." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Bild-aranĝo QTIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS-bildo havas falsajn kapdatumojn" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS-bildo havas nekonatan tipon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "nesubtenata RAS-bilda vario" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi RAS-bildon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "La Suna rastruma bildformato" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Ne povas krei memoron por IOBuffer-strukturo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Ne povas atribui memoron por IOBuffer-datumoj" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Ne povas reatribui IOBuffer-datumojn" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Ne povas atribui dumtempajn IOBuffer-datumojn" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Ne povas atribui novan bilderbufron" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Bildo estas damaĝita aŭ trunkita." - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Ne povas atribui kolormapan strukturon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Ne povas atribui kolormapajn elementojn" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Neatendita bitprofundeco por kolormapaj elementoj" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Ne povas atribui TGA-kapan memoron" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-bildo havas nevalidajn dimensiojn" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:779 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:788 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:808 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA-bildtipo ne subtenata" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Ne povas atribui memoron por TGA-kunteksta strukturo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Troaj datumoj en dosiero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "La Targa-bildformato" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Ne povis akiri bildlarĝecon (malbona TIFF-dosiero)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Ne povis akiri bildaltecon (malbona TIFF-dosiero)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Larĝeco aŭ alteco de TIFF-bildo estas nul" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimensioj de TIFF-bildo tro grandaj" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Sen sufiĉa memoro por malfermi TIFF-dosieron" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Malsukcesis ŝargi RVB-datumojn el TIFF-dosiero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Malsukcesis malfermi TIFF-bildon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose-operacio malsukcesis" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Malsukcesis ŝargi TIFF-bildon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Malsukcesis registri TIFF-bildon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Malsukcesis skribi TIFF-datumojn" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Ne eblis skribi en TIFF-dosiero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "La TIFF-bildoformato" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Bildo havas larĝecon nul" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Bildo havas altecon nul" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi bildon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Ne povis konservi la reston" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "La WBMP-bildformato" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Nevalida XBM-a dosiero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi XBM-an bildan dosieron" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Malsukcesa skribo en dumtempan dosieron dum ŝargado de XBM-a bildo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "La XBM-bildformato" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Neniu XPM-kapo trovita" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Nevalida XPM-kapo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XMP-dosiero havas bildlarĝon <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XMP-dosiero havas bildalton <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM havas nevalidan nombron de bajtoj per bildero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XMP-dosiero havas nevalidan nombron de koloroj" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Ne povas atribui memoron por ŝargi XPM-bildon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Ne povas legi XPM-kolormapon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Malsukcesis skribi en dumtempan dosieron dum ŝargado de XPM-bildo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "La XPM-bildformato" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "La EMF-bildformato" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Ne povis atribui memoron: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Ne povis krei fluon: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Ne povis serĉi fluon: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Ne povis legi de fluon: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Ne povis legi rastruman bildon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Ne povis ŝargi metadosieron" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Nesubtenata bildformato por GDI+" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Ne povis konservi" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "La WMF-bildformto" - #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Ne kolektruli GDI-petojn" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ne uzu la Fenestrotaban API-on por tableta subteno" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Same kiel --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Uzi la Fenestrotaban API-on [defaŭlto]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Grandeco de la paletro en 8-bita reĝimo" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "COLORS" msgstr "KOLOROJ" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Fari X-vokojn sinkrone" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Komencanta %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Malfermante %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Malfermanta %d eron" msgstr[1] "Malfermantaj %d erojn" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 msgid "Could not show link" msgstr "Ne povas montri ligilon" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 msgid "License" msgstr "Licenco" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "The license of the program" msgstr "La licenco de la programo" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 msgid "C_redits" msgstr "D_ankoj" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:643 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 msgid "_License" msgstr "Licenco" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Pri %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 msgid "Credits" msgstr "Dankoj" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 msgid "Written by" msgstr "Verkita de" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentita de" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 msgid "Translated by" msgstr "Tradukita de" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 msgid "Artwork by" msgstr "Artaĵoj de" @@ -1307,7 +378,7 @@ msgstr "Artaĵoj de" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:157 +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Majuskla" @@ -1317,7 +388,7 @@ msgstr "Majuskla" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "stirklavo" @@ -1327,7 +398,7 @@ msgstr "stirklavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt-klavo" @@ -1337,7 +408,7 @@ msgstr "Alt-klavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:767 +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Supera" @@ -1347,7 +418,7 @@ msgstr "Supera" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:780 +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hipera" @@ -1357,37 +428,37 @@ msgstr "Hipera" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:794 +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta-klavo" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spaco-klavo" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Malsuprenstreko-klavo" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Nevalida tajp-funkcio en linio %d: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Duobligi objekt-ID-on '%s' en linio %d (antaŭe en linio %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Nevalida radika ero: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Nemanipulata etikedo: '%s'" @@ -1402,7 +473,7 @@ msgstr "Nemanipulata etikedo: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:759 +#: gtk/gtkcalendar.c:759 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1410,7 +481,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:797 +#: gtk/gtkcalendar.c:797 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1419,7 +490,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1807 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1434,8 +505,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1838 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1451,8 +521,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1870 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1468,7 +537,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2150 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1476,7 +545,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Malfunkciigita" @@ -1485,7 +554,7 @@ msgstr "Malfunkciigita" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Nevalida" @@ -1494,133 +563,159 @@ msgstr "Nevalida" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 msgid "New accelerator..." msgstr "Nova rapidigilo..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" msgstr "Elekti koloron" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ricevis nevalidajn kolordatumojn\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "Elektu la koloron kiun vi volas el la ekstera ringo. Elektu la malhelecon aŭ helecon de tiu koloro uzante la internan triangulon." +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Elektu la koloron kiun vi volas el la ekstera ringo. Elektu la malhelecon aŭ " +"helecon de tiu koloro uzante la internan triangulon." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." -msgstr "Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por elekti tiun koloron." +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por elekti " +"tiun koloron." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:389 +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 msgid "_Hue:" msgstr "_Nuanco:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozicio en la kolora rado." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturo:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Profundeco\" de la koloro." +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Travidebleco de la koloro." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" msgstr "Valoro:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brileco de la koloro." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Red:" msgstr "_Ruĝo:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Kvanto de ruĝa lumo en la koloro." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Green:" msgstr "_Verdo:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Kvanto de verda lumo en la koloro." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400 +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 msgid "_Blue:" msgstr "_Bluo:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401 +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Kvanto de blua lumo en la koloro." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 msgid "Op_acity:" msgstr "Netr_avidebleco:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:421 +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 msgid "Transparency of the color." msgstr "Travidebleco de la koloro." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "Color _name:" msgstr "_Nomo de la koloro:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." -msgstr "Vi povas entajpi HTML-an deksesuman koloran valoron, aŭ simple kolornomon kiel 'oranĝo'." +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Vi povas entajpi HTML-an deksesuman koloran valoron, aŭ simple kolornomon " +"kiel 'oranĝo'." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:472 +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Palette:" msgstr "_Paletro:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501 +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color Wheel" msgstr "Rado por koloroj" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la koloro kiun vi nun elektas. Vi povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento, aŭ elekti ĉi tiun koloron kiel aktualan per ŝovado de ĝi al la alia kolora ekzemplo apudflanke." +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la koloro kiun vi nun elektas. Vi " +"povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento, aŭ elekti ĉi tiun koloron " +"kiel aktualan per ŝovado de ĝi al la alia kolora ekzemplo apudflanke." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." -msgstr "La koloro kiun vi elektis. Vi povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento por konservi ĝin por estonta uzo." +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"La koloro kiun vi elektis. Vi povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento " +"por konservi ĝin por estonta uzo." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now." +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." msgstr "La antaŭa koloro, por komparo al la nun elektata koloro." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:971 +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 msgid "The color you've chosen." msgstr "La koloro, kiun vi elektis." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1384 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 msgid "_Save color here" msgstr "Kon_servu koloron ĉi tie" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "Alklaku ĉi tiun paletran elementon por fari ĝin la aktuala koloro. Por ŝanĝi ĉi tiun elementon, ŝovu koloran ekzemplon ĉi tien aŭ dekstre-klaku ĝin kaj elektu \"Konservu koloron ĉi tie\"." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Alklaku ĉi tiun paletran elementon por fari ĝin la aktuala koloro. Por ŝanĝi " +"ĉi tiun elementon, ŝovu koloran ekzemplon ĉi tien aŭ dekstre-klaku ĝin kaj " +"elektu \"Konservu koloron ĉi tie\"." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "Elekto de koloro" @@ -1630,129 +725,127 @@ msgstr "Elekto de koloro" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 #, fuzzy msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 #, fuzzy msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Agordi proprajn grandojn" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 msgid "inch" msgstr "colo" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Marĝenoj de printilo..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Kutima amplekso %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 msgid "_Width:" msgstr "_Larĝo:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 msgid "_Height:" msgstr "_Alto:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 msgid "Paper Size" msgstr "Papergrando" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 msgid "_Top:" msgstr "Su_pro:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 msgid "_Bottom:" msgstr "Su_bo:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 msgid "_Left:" msgstr "Ma_ldekstra:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "_Right:" msgstr "Dekst_ra:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 msgid "Paper Margins" msgstr "Marĝenoj de papero" -#: ../gtk/gtkentry.c:8612 -#: ../gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Enigaj _metodoj" -#: ../gtk/gtkentry.c:8626 -#: ../gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Enmetu un_ikodan stirsignon" -#: ../gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkentry.c:10020 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Majuskla baskulo estas enŝaltita" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "Elekti dosieron" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 msgid "Desktop" msgstr "Labortablo" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(Neniu)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 msgid "Other..." msgstr "Alia..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 msgid "Type name of new folder" msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Ne povis akiri informojn pri la dosiero" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Ne eblis aldoni legosignon" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Ne eblis forigi legosignon" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "The folder could not be created" msgstr "La dosierujo ne povis esti kreita" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "La dosierujo ne povis estis kreita, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. Provu uzante malsaman nomon por la dosierujo, aŭ renomu antaŭe la dosieron." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"La dosierujo ne povis estis kreita, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. " +"Provu uzante malsaman nomon por la dosierujo, aŭ renomu antaŭe la dosieron." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "Invalid file name" msgstr "Nevalida dosiernomo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "La enhavo de la dosierujo ne povis esti vidigita" @@ -1760,241 +853,238 @@ msgstr "La enhavo de la dosierujo ne povis esti vidigita" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ĉe %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 msgid "Search" msgstr "Serĉi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 msgid "Recently Used" msgstr "Lastatempe uzata" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj estos montrataj" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Aldoni la dosierujon \"%s\" al legosignoj" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Aldoni la aktualan dosierujon al legosignoj" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al legosignoj" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Forigi la legosignon \"%s\"" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Paĝosigno '%s' ne povas esti forigita" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Forigi la elektitan legosignon" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 msgid "Remove" msgstr "Forigi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Rename..." msgstr "Alinomi..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 msgid "Places" msgstr "Lokoj" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 msgid "_Places" msgstr "_Lokoj" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 msgid "_Add" msgstr "_Aldoni" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al paĝosignoj" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 msgid "_Remove" msgstr "Fo_rigi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 msgid "Could not select file" msgstr "Ne eblis elekti dosieron" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Aldoni al legosignoj" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Montri _kaŝitajn dosierojn" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 msgid "Show _Size Column" msgstr "Montri _grandon de kolono" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 msgid "Files" msgstr "Dosieroj" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 msgid "Size" msgstr "Grando" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 msgid "Modified" msgstr "Modifita" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 msgid "_Name:" msgstr "_Nomo:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Foliumi aliajn dosierujojn" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 msgid "Type a file name" msgstr "Tajpi dosiernomon" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Krei dosierujon" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 msgid "_Location:" msgstr "_Loko:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 msgid "Save in _folder:" msgstr "Konservi en dosierujo:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 msgid "Create in _folder:" msgstr "Krei en dosierujo:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Ne povis legi la enhavon de %s." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Ne povis legi la enhavon de la dosierujo." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Hieraŭ je %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ne eblis ŝanĝi al dosiero ĉar ĝi ne estas loka" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Fulmoklavo %s jam ekzistas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Fulmoklavo %s ne ekzistas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format -msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "La dosiero jam ekzistas en \"%s\". Anstataŭigi ĝin ŝanĝos ĝian enhavon." +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"La dosiero jam ekzistas en \"%s\". Anstataŭigi ĝin ŝanĝos ĝian enhavon." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "Anstataŭigi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 msgid "Could not start the search process" msgstr "Ne povis lanĉi la serĉo-procedon" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." -msgstr "La programo ne povis krei konekton al la indeksa dajmono. Bonvole certiĝu ke ĝi estas plenumiĝanta." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"La programo ne povis krei konekton al la indeksa dajmono. Bonvole certiĝu ke " +"ĝi estas plenumiĝanta." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 msgid "Could not send the search request" msgstr "Ne povis sendi la serĉan peton" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 msgid "Search:" msgstr "Serĉi:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Ne povis surmeti de %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Invalid path" msgstr "Nevalida vojo" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 msgid "No match" msgstr "Neniu rezulto" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 msgid "Sole completion" msgstr "Sola kompletigo" @@ -2002,13 +1092,13 @@ msgstr "Sola kompletigo" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Kompleta, sed ne unika" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 msgid "Completing..." msgstr "Kompletanta…" @@ -2016,8 +1106,7 @@ msgstr "Kompletanta…" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Nur lokaj dosieroj povas esti elektitaj" @@ -2025,18 +1114,18 @@ msgstr "Nur lokaj dosieroj povas esti elektitaj" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Nekompleta gastnomo; finigi ĝin per '/'" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 msgid "Path does not exist" msgstr "Vojo ne ekzistas" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s" @@ -2046,60 +1135,59 @@ msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "Dosiersistemo" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Elektu tiparon" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Tiparo" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 +#: gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "_Familio:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 +#: gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "_Stilo:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "Grando:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 +#: gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "As_pekto:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1631 +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 msgid "Font Selection" msgstr "Tipara elekto" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Eraro dum ŝargado de piktogramo: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2112,75 +1200,75 @@ msgstr "" "Vi povas ricevi kopion de:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Piktogramo \"%s\" ne ĉeestas en etoso" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 msgid "Failed to load icon" msgstr "Malsukcesis ŝargi piktograman bildon" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "Simpla" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistemo" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistemo (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "Malfermi ligil_on" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopii _ligilon" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "Kopii URL-on" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "Nevalida URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:432 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Ŝargi aldonaj GTK+ modjulojn" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:433 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODJULOJ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:435 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Fari ĉiujn avertojn fatalaj" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:438 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ cimo-flagoj por marki" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:441 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ cimo-flagoj por malmarki" @@ -2189,124 +1277,122 @@ msgstr "GTK+ cimo-flagoj por malmarki" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:686 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Ne povas malfermi ekranon: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:788 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Agordoj de GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:788 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Montri agordojn de GTK+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 msgid "Co_nnect" msgstr "Ko_nekti" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Konekti sennome" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Konekti kiel uzanto:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 msgid "_Username:" msgstr "_Uzantonomo:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Domain:" msgstr "_Domajno:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 msgid "_Password:" msgstr "_Pasvorto:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forgesi pasvorton tuje" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Memori pasvorton ĝis via e_lsalutado" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "Remember _forever" msgstr "Memori porĉiame" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "Nekonata aplikaĵo (pid %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Ne povas termini procezon" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 msgid "_End Process" msgstr "T_ermini procezon" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "Ne povas ĉesigi procezon kun pid %d. Ago ne estas implementita." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminala tabulpaĝilo" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Top Command" msgstr "Supra komando" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Ŝelo \"Bourne Again\"" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 msgid "Bourne Shell" msgstr "Ŝelo \"Bourne\"" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 msgid "Z Shell" msgstr "Ŝelo \"Z\"" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Ne povas termini la procezon kun pid %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4621 -#: ../gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Paĝo %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:826 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:868 +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Nevalida paĝa agorda dosiero" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 msgid "Any Printer" msgstr "Iu printilo" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 msgid "For portable documents" msgstr "Por porteblaj dokumentoj" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2321,54 +1407,51 @@ msgstr "" " Suprera: %s %s\n" " Suba: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Agordi kutimajn dimensiojn..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 msgid "_Format for:" msgstr "_Aranĝo por:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "_Paper size:" msgstr "Dimensioj de _papero:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 msgid "_Orientation:" msgstr "P_ozicio:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Page Setup" msgstr "Agordoj de paĝo" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +#: gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "Suprena vojo" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +#: gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "Malsuprena vojo" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1480 +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 msgid "File System Root" msgstr "Dosiersistema radiko" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "Aŭtentokontrolo" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 msgid "Not available" msgstr "Ne atingebla" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 msgid "Select a folder" msgstr "Elekti dosierujon" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 msgid "_Save in folder:" msgstr "Kon_servi en dosierujo:" @@ -2376,193 +1459,187 @@ msgstr "Kon_servi en dosierujo:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "De %s: Numero %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Komenca stato" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Pretiganta por printi" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generanta datumojn" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Sendanta datumojn" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Atendanta" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokanta pro problemo" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Printanta" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Finita" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Finita kun eraro" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparas %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparadas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Printas %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Eraro dum kreado de antaŭvido" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "La plej verŝajna kialo estas ke provizora dosiero ne kreeblis." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Eraro dum lanĉo de antaŭvidilo" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -msgid "Error printing" -msgstr "Eraro dum printado" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplikaĵo" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 msgid "Printer offline" msgstr "Printilo estas senkonekta" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Out of paper" msgstr "Papero finiĝis" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Paŭzita" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Need user intervention" msgstr "Bezonas agojn de uzanto" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 msgid "Custom size" msgstr "Difinita grando" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Neniu printilo trovita" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Nevalida argumento por CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Eraro el StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ne sufiĉas da libera memoro" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ne valida argumento por PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ne valida montrilo al PrinDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Nekonata eraro" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Obtenado de printilaj informoj fiaskis" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 msgid "Getting printer information..." msgstr "Obtenanta printilajn informojn..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" msgstr "Printilo" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" msgstr "Loko" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Range" msgstr "Amplekso" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "_All Pages" msgstr "Ĉiuj p_aĝoj" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "C_urrent Page" msgstr "Akt_uala paĝo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "Se_lection" msgstr "E_lekto" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pag_es:" msgstr "Paĝoj:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2570,28 +1647,28 @@ msgstr "" "Donu unu aŭ pli paĝajn ampleksojn.\n" " ekz. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Pages" msgstr "Paĝoj" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" msgstr "Kopioj" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" msgstr "Popioj:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "C_ollate" msgstr "K_unigi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "_Reverse" msgstr "_Retroigi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" msgstr "Ĝenerala" @@ -2601,169 +1678,168 @@ msgstr "Ĝenerala" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De maldekstre dekstren, de supre malsupren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De maldekstre dekstren, de malsupre supren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De dekstre maldekstren, de supre malsupren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De dekstro al maldekstro, de subo al supro" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De supre malsupren, de maldekstre dekstren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De supre malsupren, de dekstre maldekstren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De malsupre supren, de maldekstre dekstren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De malsupre supren, de dekstre maldekstren" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordigo de paĝoj" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 msgid "Left to right" msgstr "De maldekstre dekstren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 msgid "Right to left" msgstr "De dekstre maldekstren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 msgid "Top to bottom" msgstr "De supre malsupren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 msgid "Bottom to top" msgstr "De malsupre supren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" msgstr "Aranĝo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Ambaŭ-flanke:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Pages per _side:" msgstr "Paĝoj per flanko:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_digo de paĝoj:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" msgstr "Nur printu:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" msgstr "Ĉiuj folioj" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" msgstr "Paraj folioj" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" msgstr "Neparaj folioj" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sk_alo:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" msgstr "Papero" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" msgstr "Tipo de papero:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" msgstr "Fonto de papero:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Eliga pleto:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientiĝo" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 msgid "Portrait" msgstr "Vertikala orientiĝo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 msgid "Landscape" msgstr "Horizontala orientiĝo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 msgid "Reverse portrait" msgstr "Inversigita vertikala orientiĝo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 msgid "Reverse landscape" msgstr "Inversigita horizontala orientiĝo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 msgid "Job Details" msgstr "Detaloj de ago" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritato:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" msgstr "_Paga informo:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" msgstr "Printi dokumenton" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Now" msgstr "_Nun" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" msgstr "Ĉe:" @@ -2771,7 +1847,7 @@ msgstr "Ĉe:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2779,125 +1855,121 @@ msgstr "" "Specifi la tempo de printo,\n" " ekz. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 msgid "Time of print" msgstr "Tempo de printo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "On _hold" msgstr "Pro_krastita" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Haltigi la taskon ĝis eksplicita malhaltigo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" msgstr "Aldoni kovrilan paĝon" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "Antaŭ:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" msgstr "Post:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" msgstr "Laboro" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" msgstr "Progresita" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" msgstr "Kvalito de bildo" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Color" msgstr "_Koloro" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" msgstr "Finiĝas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Kelkaj agordoj en dialogo konfliktas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Printi" -#: ../gtk/gtkrc.c:2839 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Neeblas trovi inkludan dosieron: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3469 -#: ../gtk/gtkrc.c:3472 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ne eblas trovi bilddosieron en bildermapa vojindiko: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:171 -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Tiu funkcio ne ekzistas por fenestraĵo de klaso \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Elektu kiajn dosier-tipojn estos montrataj" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Ne trovita elemento por URI \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "Sentitola filtrilo" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" msgstr "Ne povis forviŝi elementon" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 msgid "Could not clear list" msgstr "Ne povis vakigi liston" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopii lokon" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" msgstr "Forviŝi el la listo" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 msgid "_Clear List" msgstr "_Vakigi liston" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Montri _privatajn risurcojn" @@ -2911,22 +1983,21 @@ msgstr "Montri _privatajn risurcojn" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 msgid "No items found" msgstr "Neniu elemento estas trovita" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Ne troviĝis antaŭ uzita risurco por URI \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Melfermi \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 msgid "Unknown item" msgstr "Nekonata elemento" @@ -2935,7 +2006,7 @@ msgstr "Nekonata elemento" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2944,49 +2015,46 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:968 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1119 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1182 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Ne eblas trovi elementon kun URI \"%s\"" -#: ../gtk/gtkspinner.c:458 +#: gtk/gtkspinner.c:458 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinner.c:459 +#: gtk/gtkspinner.c:459 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Donas videblan informon pri progreso" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informoj" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Atentu!" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Eraro" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Demando" @@ -2994,693 +2062,690 @@ msgstr "Demando" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Pri" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Aldoni" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Apliki" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "Grase" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Nuligi" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "KD-Legilo" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Vakigi" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Fermi" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "K_onekti" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "Konverti" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopii" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "El_tondi" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "Forigi" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "Ignori" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Malkonekti" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Plenumi" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "R_edakti" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "Serĉi" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "Disketo" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "Tutekrana reĝimo" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Lasi tutekranan reĝimon" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "Malsupra" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "Unua" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "Lasten" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "Supren" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Reen" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Suben" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Antaŭen" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "S_upren" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "_Fiksita disko" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Helpo" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Hejmo" -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Pligrandigi krommarĝenon" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Malpligrandigi krommarĝenon" -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "Indekso" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informoj" -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Kurs_ive" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "Salti al" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centre" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "Plenigite" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "Ma_ldekstre" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "Dekst_re" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Antaŭen" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Sekva" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_aŭzo" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "Ludi" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Antaŭa" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Registri" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "R_evolvi" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "Halti" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "Reto" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nova" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Ok" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "Malfermi" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Horizontala orientiĝo" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Vertikala orientiĝo" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Inversigita horizontala orientiĝo" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Inversigita vertikala orientiĝo" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "A_gordoj de paĝo" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "Alglui" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "Agordoj" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Printi" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Printotaĵa antaŭ_vido" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "Ecoj" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "Eliri" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Refari" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Renovigi" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "Fo_rigi" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "Malfa_ri" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "Kon_servi" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Konservi kiel" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Elekti ĉi_on" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Koloro" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Tiparo" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:424 +#: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "Kresk_ante" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:426 +#: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Malkreskante" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 +#: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Literumada kontrolo" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 +#: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Halti" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:430 +#: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Tra_streki" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 +#: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Malforigi" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:433 +#: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Substrekite" -#: ../gtk/gtkstock.c:434 +#: gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "Malfari" -#: ../gtk/gtkstock.c:435 +#: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "Jes" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normala grando" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:439 +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Optimuma adapto" -#: ../gtk/gtkstock.c:440 +#: gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Pl_igrandigi" -#: ../gtk/gtkstock.c:441 +#: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Malpligrandigi" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Nekonata eraro provante malseriigon de %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Neniu malseriiga funkcio trovita por formato %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Ambaŭ \"id\" kaj \"name\" estis trovita ĉe la elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "La atributo \"%s\" estas trovita dufoje en la <%s> elemento" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "<%s> elemento havas ne validan id \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> elemento havas nek \"name\" nek \"id\" atributo" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atributo \"%s\" ripetas duoble en la sama <%s> elemento" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atributo \"%s\" ne estas valida en elemento <%s> en tiu ĉi kunteksto" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Anonima etikedo trovita kaj etikedoj ne povas esti kreitaj." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Mark \"%s\" ne ekzistas en bufro kaj markoj ne kreeblas." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita sub <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" ne estas valida tipo de atributo" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" ne estas valida nomo de atributo" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ne povas esti konvertita al valuo de tipo \"%s\" por atributo \"%s\"" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" ne povas esti konvertita al valuo de tipo \"%s\" por atributo \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" ne estas valida valuo por atributo \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Etikedo \"%s\" estas jam difinita" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Marko \"%s\" havas nevalidan prioritaton \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Plej ekstera elemento en teksto estu ne <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Elemento <%s> jam estas specifita" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Elemento ne povas aperi antaŭ elemento " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Seriigitaj datumoj estas misformitaj" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "Seriigitaj datumoj estas misformitaj. Unu sekcio ne estas GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Seriigitaj datumoj estas misformitaj. Unu sekcio ne estas " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "MDM _Maldekste-dekstrena marko" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "DMM _Dekstre-maldekstrena marko" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Maldekstre-dekstrena _enprofundigo" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Dekstre-maldekstrena en_profundigo" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Maldekstre-dekstrena" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Dekstre-maldekstrena _superrego" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Puldirekta formatado" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Nullarĝa spaco" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Nullarĝa _kunigilo" -#: ../gtk/gtktextutil.c:70 +#: gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Nullarĝa _nekunigilo" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Neeblas trovi etosan maŝinon en module_path: \"%s\"," -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Neatendita komenca marko \"%s\" sur linio %d signo %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neatenditaj signaj datumoj sur linio %d signo %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "Malplena" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume" msgstr "Laŭteco:" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Plilaŭtigas aŭ malplilaŭtigas" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Ŝanĝas la laŭtecon" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 msgid "Volume Down" msgstr "Mallaŭtigi" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 msgid "Decreases the volume" msgstr "Malplilaŭtigas" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 msgid "Volume Up" msgstr "Laŭtigi" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 msgid "Increases the volume" msgstr "Plilaŭtigas" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 msgid "Muted" msgstr "Mallaŭtigite" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 msgid "Full Volume" msgstr "Plej laŭta" @@ -3689,1250 +2754,1245 @@ msgstr "Plej laŭta" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 Envelope" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 Envelope" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 Envelope" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu Envelope" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 Envelope" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 Envelope" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "6x9 Envelope" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "7x9 Envelope" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "9x11 Envelope" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 Envelope" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 Envelope" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "Eŭropa edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Ekzecuta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "Eŭropa FanFold" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "Usona FanFold" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "Leĝa germana FanFold" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Leĝa regado" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Regada letero" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Indeksa 3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Indeksa 4x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Indeksa 4x6 ext" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Indeksa 5x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Fakturo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Etformata gazeto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "Usona laŭleĝa" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "Plia usona laŭleĝa" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "Usona letero" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letero Ekstra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letero Plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Koverto Monarch" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Koverto #10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Koverto #11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Koverto #12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Koverto #14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Koverto #9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Persona koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Larĝa formato" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Invita koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Itala koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfix-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Eta foto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "koverto de tipo prc9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 -#: ../gtk/updateiconcache.c:552 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "malsamaj idata-j trovitaj por simbole ligitaj '%s' kaj '%s'\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Malsukcesis skribi kapon\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Malsukcesis skribi haĉotabelon\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Malsukcesis reskribi kapon\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "La farita kaŝmemoro estis nevalida.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Ne eblis alinomi %s-n al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Eraro dum renomado de \"%s\" al \"%s\": %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Ne povis renomi %s retroe al %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Kaŝmemora dosiero sukcese kreita.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 +#: gtk/updateiconcache.c:1611 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Anstataŭigi ekzistantan kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 +#: gtk/updateiconcache.c:1612 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Ne kontroli pri la ekzisto de index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1613 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ne inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 +#: gtk/updateiconcache.c:1614 msgid "Output a C header file" msgstr "Eligi C kapdoseiron" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Elŝalti detalan eligon" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 +#: gtk/updateiconcache.c:1616 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Certiĝi pri valideco de bildsimbola kaŝmemoro" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Dosiero ne trovita: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ne estas valida bildsimbola kaŝmemoro: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "Neniu etosa indeksdosiero en '%s'.\n" -"Se vi vere volas krei piktograman kaŝmemoron ĉi tie, uzu --ignore-theme-index.\n" +"Se vi vere volas krei piktograman kaŝmemoron ĉi tie, uzu --ignore-theme-" +"index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amhara (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +#: modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilo" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cirila (transliterita)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuita (transliterita)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA (internacia foneta alf.)" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Multobla-premo" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Taj-Laosa" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigraja-Eritrea (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigraja-Etiopa (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vjetnama (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X Eniga metodo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 msgid "Username:" msgstr "Uzantonomo:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 msgid "Password:" msgstr "Pasvorto:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ricevi dosieron de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por printi dokumenton \"%s\" per printilo \"%s\"" +msgstr "" +"Aŭtentokontrolo necesas por printi dokumenton \"%s\" per printilo \"%s\"" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por printi dokumenton per \"%s\"" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de tasko \"%s\"" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de print-tasko" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de printilo \"%s\"" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de printilo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii la normalan printilon de %s." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii printilojn de %s." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 msgid "Domain:" msgstr "Retregiono:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por printi la dokumenton \"%s\"." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por printi tiun ĉi dokumenton per printilo %s." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por printi tiun ĉi dokumenton." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Printilo '%s' havas malmultan inkon." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1674 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Printilo '%s' ne plu havas inkon." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Printilo '%s' havas malmultan rivelilon." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Printilo '%s' ne plu havas rivelilon." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Printilo '%s' havas malmulton de almenaŭ unu markilo." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Printilo '%s' ne plu havas almenaŭ unu markilon." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "La kovrilo de printilo '%s' estas malfermita." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "La pordo de printilo '%s' estas malfermita." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Printilo '%s' havas malmultan paperon." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Printilo '%s' ne plu havas paperon." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Printilo '%s' estas aktuale malkonekta." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Printilo '%s' eble estas malkonektita." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Estas problemo kun printilo '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Paŭzo; rifuzo de taskoj" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2003 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rifuzataj taskoj" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Du flankoj" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papero" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Fonto de papero" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Eliga pleto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Difino" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pra-filtrado de GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Unu-flanke" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Longa rando" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Mallonga rando (turni)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Elekti aŭtomate" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Defaŭlta printilo" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Enigi nur literarojn de GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konverti al PS-nivelo 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konverti al PS-nivelo 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Neniu pra-filtrado" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Aliaĵoj" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Urĝa" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Meza" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Malalta" @@ -4940,66 +4000,66 @@ msgstr "Malalta" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Paĝoj po folio" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3566 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Taskprioritato" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3577 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Paginformoj" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Neniu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Klasifikita" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Konfidenca" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Sekreto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Standarda" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Alta sekreto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Neklasifikita" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3627 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Antaŭ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Post" @@ -5007,14 +4067,14 @@ msgstr "Post" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3662 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Printi je" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3673 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Printi je tempo" @@ -5022,645 +4082,1545 @@ msgstr "Printi je tempo" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Propra %sx%s" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "eligo.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "Printi en dosieron" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "Postscript" msgstr "Poskripto" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Paĝoj per folio:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 msgid "File" msgstr "Dosiero" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" msgstr "_Formato de eligo" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "Printi al LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Paĝoj per folio" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Komandlinio" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "Printilo ne konektita" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "Printilo preta" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "Presado ruliĝas" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "paŭzita" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "nekonate" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "provo-eligo.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Printi en prova printilo" -#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#: tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Ne povis ricevi informojn pri dosiero \"%s\": %s" -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Dosierujoj" -#~ msgid "Fol_ders" -#~ msgstr "Dosierujoj" -#~ msgid "_Files" -#~ msgstr "Dosieroj" -#~ msgid "Folder unreadable: %s" -#~ msgstr "Dosierujo nelegebla: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Malsukcesis malfermi la dosieron \"%s\": %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Malsukcesis ŝargi bildon \"%s\": kialo nekonata, eble korupta bilda dosiero" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Bilda dosiero \"%s\" enhavas neniun datumon" + #~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" -#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" #~ msgstr "" -#~ "La dosiero \"%s\" situas sur alia maŝino (nomata %s) kaj eble ne estas " -#~ "havebla al ĉi tiu programo.\n" -#~ "Ĉu vi certas ke vi volas elekti ĝin?" -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "Nova Dosierujo" -#~ msgid "De_lete File" -#~ msgstr "Forigi Dosieron" -#~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "Renomi Dosieron" +#~ "Malsukcesis ŝargi animacion \"%s\": kialo nekonata, eble korupta animacia " +#~ "dosiero" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Ne eblas ŝargi la modulon por bildoŝargo: %s: %s" + #~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" #~ msgstr "" -#~ "La dosieruja nomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj" -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Nova Dosierujo" -#~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "Dosieruja nomo:" -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "Krei" +#~ "Bildoŝarga modulo %s ne eksportas la taŭgan interfacon; eble ĝi apartenas " +#~ "al alia versio de GTK?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Bildotipo \"%s\" ne estas subtenata" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Ne povis rekoni la bildan dosierformaton por dosiero \"%s\"" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Nerekonata bilda dosierformato" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Malsukcesis ŝargi la bildon \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Eraro dum skribado de la bilda dosiero: %s" + #~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "La dosiernomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj" -#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" -#~ msgstr "Eraro dum forigo de dosiero \"%s\": %s" -#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" -#~ msgstr "Ĉu vere forigi dosieron \"%s\"?" -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Forigi Dosieron" -#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Eraro dum renomado de dosiero al \"%s\": %s" -#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -#~ msgstr "Eraro dum renomado de dosiero \"%s\": %s" -#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Eraro dum renomado de \"%s\" kiel \"%s\": %s" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ĉi tiu konstruo de gdk-pixbuf ne subtenas konservadon de la bildformato: " +#~ "%s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por konservi bildon al revoko" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Malsukcesis malfermi dumtempan dosieron" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Malsukcesis legi dumtempan dosieron" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Malsukcesis malfermi \"%s\" por skribado: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Malsukcesis fermi \"%s\" dum skribado de bildo, eble ne ĉiuj datumoj " +#~ "estis konservitaj: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por konservi bildon en bufron" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Eraro dum skribado de bildo-fluo" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Interna eraro: bildŝarga modulo \"%s\" malsukcesis plenumi operacion, sed " +#~ "ne donis kialon pri la malsukceso" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Alkrementa ŝargado de bildtipo \"%s\" ne estas subtenata" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Bildkapo difektita" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Bilda formato nekonata" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Bilderaj datumoj de bildo difektitaj" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "malsukcesis krei bildbufron de %u bajto" +#~ msgstr[1] "malsukcesis krei bildbufron de %u bajtoj" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Neatendita piktograma bloko en animacio" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Nesubtenata animacia tipo" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Nevalida kapo en animacio" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi animacion" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Misformita bloko en animacio" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "La ANI-bildformato" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP-bildo havas falsajn kapdatumojn" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi rastruman bildon" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP-bildo havas nesubtenatan kapgrandecon" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Supremalsuprenaj BMP-bildoj ne kunpremeblas" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Renkontis tro fruan dosierfinon" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Ne povis krei memoron por konservi BMP-dosieron" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Ne eblis skribi en BMP-dosiero" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "La bilda formato BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Malsukceso dum legado de GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "Al GIF-dosiero kelkaj datumoj mankis (ĉu ĝi eble estis iel hakita?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Interna eraro en la GIF-ŝargilo (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Staktroo" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF-bilda ŝargilo ne povas kompreni ĉi tiun bildon." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Renkontis malbonan kodon" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Cikla tabelelemento en GIF-dosiero" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi GIF-dosieron" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Ne sufiĉa memoro por sintezi kadron en GIF-dosiero" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF-bildo estas difektita (nekorekta LZW-kunpremo)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Dosiero ŝajnas ne estis GIF-dosiero" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Versio %s de la GIF-dosierformato ne estas subtenata" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF-bildo ne havas ĝeneralan kolormapon, kaj kadro en ĝi ne havas lokan " +#~ "kolormapon." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF-bildo estis hakita aŭ nekompleta" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "La GIF-bildformato" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Nevalida kapo en ikono" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi ikonon" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikono havas nulan larĝecon" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikono havas nulan altecon" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Densigitaj ikonoj ne estas subtenataj" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Nesubtenata ikona tipo" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi ICO-dosieron" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Bildo tro granda por esti konservata kiel ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Kursora aktivpunkto ekster bildo" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Nesubtenata profundo por ICO-dosiero: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "La ICO-bildformato" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Eraro du legado de ICNS-bildo: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Ne povis malkodi ICNS-dosieron" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "La ICNS bildo-formato" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Ne povis atribui memoron por fluo" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Ne povis malkodi bildon" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Transformita JPEG2000 havas nulan larĝecon aux altecon" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Bilda tipo nuntempe ne subtenata" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Ne povi atribui memoron por kolorprofilo" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por malfermi JPEG2000-dosieron" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Ne povis atribui memoron por bufri bildo-datumon" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "La JPEG-2000 bildoformato" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Eraro interpretante JPEG-bilddosieron (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Nesufiĉa memoro por ŝargi bildon, klopodu eliri el kelkaj aplikaĵoj por " +#~ "liberigi memoron" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Nesubtenata JPEG kolorspaco (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Ne povis krei memoron por ŝargi JPEG-dosieron" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformita JPEG havas nulan larĝecon aŭ altecon." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-kvalito devas esti valoro inter 0 kaj 100; valoro \"%s\" ne estis " +#~ "analizebla." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-kvalito devas esti valoro inter 0 kaj 100; valoro '%d' ne estas " +#~ "permesata." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "La JPEG-bildformato" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Ne povis krei memoron por kapo" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Ne povis krei memoron por kunteksta bufro" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Bildo havas nevalidan larĝecon kaj/aǔ altecon" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Bildo havas nesubtenatajn bilderbitojn" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Bildo havas nesubtenatan nombron de %d-bitaj planoj" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Ne kreeblis nova bilderbufro" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Ne povis krei memoron por liniaj datumoj" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Ne povis krei memoron por paletraj datumoj" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Ne ricevis ĉiujn liniojn de PCX-bildo" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Neniu paletro trovita je fino de PCX-datumoj" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "La PCX-bildformato" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Bitoj per kanalo de PNG-bildo estas nevalidaj." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformita PNG havas nulan larĝon aŭ alton." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bitoj por kanalo de transformita PNG ne estas 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transformita PNG nek RVB nek RVBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Transformita PNG havas nesubtenatan nombron de kanaloj, devas esti 3 aŭ 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatala eraro en PNG-bilddosiero: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNG-dosieron" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Nesufiĉa memoro por konservi %ld foje %ld bildon; klopodu eliri kelkajn " +#~ "aplikaĵojn por redukti memoruzon" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Fatala eraro dum legado de PNG-bilddosiero" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatala eraro dum legado de PNG-bilddosiero: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Ŝlosiloj por PNG-tekstblokoj havu minimume 1 kaj maksimume 79 signojn." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Ŝlosiloj por PNG-tekstblokoj estu Askiaj signoj." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Kolor-profilo havas nevalidan longon %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG-kunprema nivelo estu valoro inter 0 kaj 9; valoro \"%s\" ne estis " +#~ "analizebla." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG-kunprema nivelo estu valoro inter 0 kaj 9; valoro '%d' ne estas " +#~ "permesata." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Valoro por PNG-tekstbloko %s ne estas konvertebla al kodigo ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "La PNG-bildformato" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM-ŝargilo supozis trovi entjeron, tamen ne trovis" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM-dosiero havas nekorektan komencan bajton" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-dosiero ne estas en rekonata PNM-subformato" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM-dosiero havas bildlarĝecon de 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM-dosiero havas bildaltecon de 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Maksimuma kolora valoro en PNM-dosiero estas 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Maksimuma kolora valoro en PNM-dosiero estas tro granda" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Kruda PNM-bildtipo estas nevalida" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-bildŝargilo ne subtenas ĉi tiun PNM-subformaton" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Krudaj PNM-formatoj bezonas ekzakte unu spaceto antaŭ ekzemplaj datumoj" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Ne povas krei memoron por ŝargi PNM-bildon" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNM-kuntekstan strukturon" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Neatendita fino de PNM-bilddatumoj" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNM-dosiero" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "La PNM/PBM/PGM/PPM-bildformata familio" + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Legado de QTIF-kapo fiaskis" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Ne povis krei %d bajtojn por dosier-lega bufro." + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Dosiera eraro dum legado de QTIF-atomo: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Transsalto de %d bajtoj per seek() fiaskis." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Bild-aranĝo QTIF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS-bildo havas falsajn kapdatumojn" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS-bildo havas nekonatan tipon" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "nesubtenata RAS-bilda vario" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi RAS-bildon" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "La Suna rastruma bildformato" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Ne povas krei memoron por IOBuffer-strukturo" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Ne povas atribui memoron por IOBuffer-datumoj" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Ne povas reatribui IOBuffer-datumojn" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Ne povas atribui dumtempajn IOBuffer-datumojn" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Ne povas atribui novan bilderbufron" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Bildo estas damaĝita aŭ trunkita." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Ne povas atribui kolormapan strukturon" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Ne povas atribui kolormapajn elementojn" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Neatendita bitprofundeco por kolormapaj elementoj" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Ne povas atribui TGA-kapan memoron" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA-bildo havas nevalidajn dimensiojn" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA-bildtipo ne subtenata" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Ne povas atribui memoron por TGA-kunteksta strukturo" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Troaj datumoj en dosiero" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "La Targa-bildformato" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ne povis akiri bildlarĝecon (malbona TIFF-dosiero)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ne povis akiri bildaltecon (malbona TIFF-dosiero)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Larĝeco aŭ alteco de TIFF-bildo estas nul" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Dimensioj de TIFF-bildo tro grandaj" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por malfermi TIFF-dosieron" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Malsukcesis ŝargi RVB-datumojn el TIFF-dosiero" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Malsukcesis malfermi TIFF-bildon" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose-operacio malsukcesis" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Malsukcesis ŝargi TIFF-bildon" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Malsukcesis registri TIFF-bildon" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Malsukcesis skribi TIFF-datumojn" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Ne eblis skribi en TIFF-dosiero" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "La TIFF-bildoformato" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Bildo havas larĝecon nul" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Bildo havas altecon nul" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi bildon" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Ne povis konservi la reston" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "La WBMP-bildformato" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Nevalida XBM-a dosiero" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi XBM-an bildan dosieron" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Malsukcesa skribo en dumtempan dosieron dum ŝargado de XBM-a bildo" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "La XBM-bildformato" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Neniu XPM-kapo trovita" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Nevalida XPM-kapo" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XMP-dosiero havas bildlarĝon <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XMP-dosiero havas bildalton <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM havas nevalidan nombron de bajtoj per bildero" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XMP-dosiero havas nevalidan nombron de koloroj" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Ne povas atribui memoron por ŝargi XPM-bildon" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Ne povas legi XPM-kolormapon" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Malsukcesis skribi en dumtempan dosieron dum ŝargado de XPM-bildo" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "La XPM-bildformato" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "La EMF-bildformato" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Ne povis atribui memoron: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Ne povis krei fluon: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Ne povis serĉi fluon: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Ne povis legi de fluon: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Ne povis legi rastruman bildon" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Ne povis ŝargi metadosieron" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Nesubtenata bildformato por GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Ne povis konservi" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "La WMF-bildformto" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Profundeco\" de la koloro." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Eraro dum printado" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Printilo '%s' eble estas malkonektita." + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Dosierujoj" + +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "Dosierujoj" + +#~ msgid "_Files" +#~ msgstr "Dosieroj" + +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "Dosierujo nelegebla: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "La dosiero \"%s\" situas sur alia maŝino (nomata %s) kaj eble ne estas " +#~ "havebla al ĉi tiu programo.\n" +#~ "Ĉu vi certas ke vi volas elekti ĝin?" + +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "Nova Dosierujo" + +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "Forigi Dosieron" + +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "Renomi Dosieron" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "La dosieruja nomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj" + +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Nova Dosierujo" + +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "Dosieruja nomo:" + +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "Krei" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "La dosiernomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj" + +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "Eraro dum forigo de dosiero \"%s\": %s" + +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "Ĉu vere forigi dosieron \"%s\"?" + +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Forigi Dosieron" + +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Eraro dum renomado de dosiero al \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Eraro dum renomado de dosiero \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Eraro dum renomado de \"%s\" kiel \"%s\": %s" + #~ msgid "Rename File" #~ msgstr "Renomi Dosieron" + #~ msgid "Rename file \"%s\" to:" #~ msgstr "Renomi dosieron \"%s\" kiel:" + #~ msgid "_Rename" #~ msgstr "Renomi" + #~ msgid "_Selection: " #~ msgstr "Elektaĵo: " + #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #~ msgstr "" #~ "La dosiernomo \"%s\" ne estis konvertebla al UTF-8. (klopodu agordi la " #~ "media variablo G_FILE_NAME_ENCODING): %s" + #~ msgid "Invalid UTF-8" #~ msgstr "Nevalida UTF-8" + #~ msgid "Name too long" #~ msgstr "Nomo tro longa" + #~ msgid "Couldn't convert filename" #~ msgstr "Ne eblis konverti dosiernomon" + #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gama" + #~ msgid "_Gamma value" #~ msgstr "Gama valoro" + #~ msgid "Input" #~ msgstr "Enigo" + #~ msgid "No extended input devices" #~ msgstr "Neniuj etenditaj enigaj disponaĵoj" + #~ msgid "_Device:" #~ msgstr "Aparato:" + #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Malŝaltita" + #~ msgid "Screen" #~ msgstr "Ekrano" + #~ msgid "Window" #~ msgstr "Fenestro" + #~ msgid "_Mode:" #~ msgstr "Reĝimo:" + #~ msgid "Axes" #~ msgstr "Aksoj" + #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Klavoj" + #~ msgid "_X:" #~ msgstr "_X:" + #~ msgid "_Y:" #~ msgstr "_Y:" + #~ msgid "_Pressure:" #~ msgstr "_Premo:" + #~ msgid "X _tilt:" #~ msgstr "X-klino:" + #~ msgid "Y t_ilt:" #~ msgstr "Y-klino:" + #~ msgid "_Wheel:" #~ msgstr "Rado" + #~ msgid "none" #~ msgstr "neniu" + #~ msgid "(disabled)" #~ msgstr "(malŝaltita)" + #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "(nekonata)" + #~ msgid "Cl_ear" #~ msgstr "Vakigi" + #~ msgid "--- No Tip ---" #~ msgstr "--- Neniu Konsileto ---" + #~ msgid "(Empty)" #~ msgstr "(Malplena)" + #~ msgid "keyboard label|BackSpace" #~ msgstr "Retropaŝo" + #~ msgid "keyboard label|Tab" #~ msgstr "Tab" + #~ msgid "keyboard label|Return" #~ msgstr "Enen" + #~ msgid "keyboard label|Pause" #~ msgstr "Paŭzo" + #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" #~ msgstr "RulumBaskulo" + #~ msgid "keyboard label|Sys_Req" #~ msgstr "Sistemo" + #~ msgid "keyboard label|Escape" #~ msgstr "Eskapo" + #~ msgid "keyboard label|Multi_key" #~ msgstr "Plurklavo" + #~ msgid "keyboard label|Home" #~ msgstr "Hejmo" + #~ msgid "keyboard label|Left" #~ msgstr "Maldekstren" + #~ msgid "keyboard label|Up" #~ msgstr "Supren" + #~ msgid "keyboard label|Right" #~ msgstr "Dekstren" + #~ msgid "keyboard label|Down" #~ msgstr "Malsupren" + #~ msgid "keyboard label|Page_Up" #~ msgstr "Paĝo_Supren" + #~ msgid "keyboard label|Page_Down" #~ msgstr "Paĝo_Malsupren" + #~ msgid "keyboard label|End" #~ msgstr "Fino" + #~ msgid "keyboard label|Begin" #~ msgstr "Komenco" + #~ msgid "keyboard label|Print" #~ msgstr "Printi" + #~ msgid "keyboard label|Insert" #~ msgstr "Enmeti" + #~ msgid "keyboard label|Num_Lock" #~ msgstr "Num_Baskulo" + #~ msgid "keyboard label|KP_Space" #~ msgstr "KP_Spaceto" + #~ msgid "keyboard label|KP_Tab" #~ msgstr "KP_Tabo" + #~ msgid "keyboard label|KP_Enter" #~ msgstr "KP_Enigo" + #~ msgid "keyboard label|KP_Home" #~ msgstr "KP_Hejmo" + #~ msgid "keyboard label|KP_Left" #~ msgstr "KP_Maldekstren" + #~ msgid "keyboard label|KP_Up" #~ msgstr "KP_Supren" + #~ msgid "keyboard label|KP_Right" #~ msgstr "KP_Dekstren" + #~ msgid "keyboard label|KP_Down" #~ msgstr "KP_Malsupren" + #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" #~ msgstr "KP_Paĝon_Supren" + #~ msgid "keyboard label|KP_Prior" #~ msgstr "KP_Antaŭe" + #~ msgid "keyboard label|KP_Next" #~ msgstr "KP_Sekva" + #~ msgid "keyboard label|KP_End" #~ msgstr "KP_Fino" + #~ msgid "keyboard label|KP_Begin" #~ msgstr "KB_Komenco" + #~ msgid "keyboard label|KP_Insert" #~ msgstr "KP_Enmeti" + #~ msgid "keyboard label|KP_Delete" #~ msgstr "KP_Forigi" + #~ msgid "keyboard label|Delete" #~ msgstr "Forigi" + #~ msgid "keyboard label|Shift" #~ msgstr "Maj" + #~ msgid "keyboard label|Ctrl" #~ msgstr "Ktrl" + #~ msgid "keyboard label|Alt" #~ msgstr "Alt" + #~ msgid "keyboard label|Super" #~ msgstr "Super" + #~ msgid "keyboard label|Hyper" #~ msgstr "Hyper" + #~ msgid "keyboard label|Meta" #~ msgstr "Meta" + #~ msgid "keyboard label|Space" #~ msgstr "Spaceto" + #~ msgid "keyboard label|Backslash" #~ msgstr "Deklivo" + #~ msgid "year measurement template|2000" #~ msgstr "2000" + #~ msgid "calendar:day:digits|%d" #~ msgstr "%d" + #~ msgid "calendar:week:digits|%d" #~ msgstr "%d" + #~ msgid "calendar year format|%Y" #~ msgstr "%Y" + #~ msgid "Accelerator|Disabled" #~ msgstr "Malŝaltita" + #~ msgid "progress bar label|%d %%" #~ msgstr "%d %%" + #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f KB" + #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" + #~ msgid "%.1f GB" #~ msgstr "%.1f GB" + #~ msgid "print operation status|Initial state" #~ msgstr "Komenca stato" + #~ msgid "print operation status|Preparing to print" #~ msgstr "Preparas por printado" + #~ msgid "print operation status|Generating data" #~ msgstr "Kreas datumojn" + #~ msgid "print operation status|Sending data" #~ msgstr "Sendas datumojn" + #~ msgid "print operation status|Waiting" #~ msgstr "Atendas" + #~ msgid "print operation status|Blocking on issue" #~ msgstr "Blokiĝas pro speciala evento" + #~ msgid "print operation status|Printing" #~ msgstr "Printadas" + #~ msgid "print operation status|Finished" #~ msgstr "Finita" + #~ msgid "Navigation|_Bottom" #~ msgstr "_Malsupre" + #~ msgid "Navigation|_First" #~ msgstr "_Unua" + #~ msgid "Navigation|_Last" #~ msgstr "_Lasta" + #~ msgid "Navigation|_Top" #~ msgstr "_Supre" + #~ msgid "Navigation|_Back" #~ msgstr "_Retro" + #~ msgid "Navigation|_Down" #~ msgstr "_Malsupren" + #~ msgid "Navigation|_Forward" #~ msgstr "_Antaŭen" + #~ msgid "Navigation|_Up" #~ msgstr "_Supren" + #~ msgid "Justify|_Center" #~ msgstr "_Centri" + #~ msgid "Justify|_Fill" #~ msgstr "_Plenigi" + #~ msgid "Justify|_Left" #~ msgstr "_Maldekstren" + #~ msgid "Justify|_Right" #~ msgstr "_Dekstren" + #~ msgid "Media|_Next" #~ msgstr "_Sekva" + #~ msgid "Media|P_ause" #~ msgstr "_Paŭzi" + #~ msgid "Media|_Play" #~ msgstr "_Ludi" + #~ msgid "Media|_Stop" #~ msgstr "_Stop" + #~ msgid "paper size|A0x2" #~ msgstr "A0x2" + #~ msgid "paper size|A0" #~ msgstr "A0" + #~ msgid "paper size|A0x3" #~ msgstr "A0x3" + #~ msgid "paper size|A1" #~ msgstr "A1" + #~ msgid "paper size|A10" #~ msgstr "A10" + #~ msgid "paper size|A1x3" #~ msgstr "A1x3" + #~ msgid "paper size|A1x4" #~ msgstr "A1x4" + #~ msgid "paper size|A2" #~ msgstr "A2" + #~ msgid "paper size|A2x3" #~ msgstr "A2x3" + #~ msgid "paper size|A2x4" #~ msgstr "A2x4" + #~ msgid "paper size|A2x5" #~ msgstr "A2x5" + #~ msgid "paper size|A3" #~ msgstr "A3" + #~ msgid "paper size|A3 Extra" #~ msgstr "A3 Ekstra" + #~ msgid "paper size|A3x3" #~ msgstr "A3x3" + #~ msgid "paper size|A3x4" #~ msgstr "A3x4" + #~ msgid "paper size|A3x5" #~ msgstr "A3x5" + #~ msgid "paper size|A3x6" #~ msgstr "A3x6" + #~ msgid "paper size|A3x7" #~ msgstr "A3x7" + #~ msgid "paper size|A4" #~ msgstr "A4" + #~ msgid "paper size|A4 Extra" #~ msgstr "A4 Ekstra" + #~ msgid "paper size|A4x3" #~ msgstr "A4x3" + #~ msgid "paper size|A4x4" #~ msgstr "A4x4" + #~ msgid "paper size|A4x5" #~ msgstr "A4x5" + #~ msgid "paper size|A4x6" #~ msgstr "A4x6" + #~ msgid "paper size|A4x7" #~ msgstr "A4x7" + #~ msgid "paper size|A4x8" #~ msgstr "A4x8" + #~ msgid "paper size|A4x9" #~ msgstr "A4x9" + #~ msgid "paper size|A5" #~ msgstr "A5" + #~ msgid "paper size|A5 Extra" #~ msgstr "A5 Ekstra" + #~ msgid "paper size|A6" #~ msgstr "A6" + #~ msgid "paper size|A7" #~ msgstr "A7" + #~ msgid "paper size|A8" #~ msgstr "A8" + #~ msgid "paper size|A9" #~ msgstr "A9" + #~ msgid "paper size|B0" #~ msgstr "B0" + #~ msgid "paper size|B1" #~ msgstr "B1" + #~ msgid "paper size|B10" #~ msgstr "B10" + #~ msgid "paper size|B2" #~ msgstr "B2" + #~ msgid "paper size|B3" #~ msgstr "B3" + #~ msgid "paper size|B4" #~ msgstr "B4" + #~ msgid "paper size|B5" #~ msgstr "B5" + #~ msgid "paper size|B5 Extra" #~ msgstr "B5 Ekstra" + #~ msgid "paper size|B6" #~ msgstr "B6" + #~ msgid "paper size|B6/C4" #~ msgstr "B6/C4" + #~ msgid "paper size|B7" #~ msgstr "B7" + #~ msgid "paper size|B8" #~ msgstr "B8" + #~ msgid "paper size|B9" #~ msgstr "B9" + #~ msgid "paper size|C0" #~ msgstr "C0" + #~ msgid "paper size|C1" #~ msgstr "C1" + #~ msgid "paper size|C10" #~ msgstr "C10" + #~ msgid "paper size|C2" #~ msgstr "C2" + #~ msgid "paper size|C3" #~ msgstr "C3" + #~ msgid "paper size|C4" #~ msgstr "C4" + #~ msgid "paper size|C5" #~ msgstr "C5" + #~ msgid "paper size|C6" #~ msgstr "C6" + #~ msgid "paper size|C6/C5" #~ msgstr "C6/C5" + #~ msgid "paper size|C7" #~ msgstr "C7" + #~ msgid "paper size|C7/C6" #~ msgstr "C6/C7" + #~ msgid "paper size|C8" #~ msgstr "C8" + #~ msgid "paper size|C9" #~ msgstr "C9" + #~ msgid "paper size|RA0" #~ msgstr "RA0" + #~ msgid "paper size|RA1" #~ msgstr "RA1" + #~ msgid "paper size|RA2" #~ msgstr "RA2" + #~ msgid "paper size|SRA0" #~ msgstr "SRA0" + #~ msgid "paper size|SRA1" #~ msgstr "SRA1" + #~ msgid "paper size|SRA2" #~ msgstr "SRA2" + #~ msgid "paper size|JB0" #~ msgstr "JB0" + #~ msgid "paper size|JB1" #~ msgstr "JB1" + #~ msgid "paper size|JB10" #~ msgstr "JB10" + #~ msgid "paper size|JB2" #~ msgstr "JB2" + #~ msgid "paper size|JB3" #~ msgstr "JB3" + #~ msgid "paper size|JB4" #~ msgstr "JB4" + #~ msgid "paper size|JB5" #~ msgstr "JB5" + #~ msgid "paper size|JB6" #~ msgstr "JB6" + #~ msgid "paper size|JB7" #~ msgstr "JB7" + #~ msgid "paper size|JB8" #~ msgstr "JB8" + #~ msgid "paper size|JB9" #~ msgstr "JB9" + #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" + #~ msgid "Arrow spacing" #~ msgstr "Spaco inter sagetoj" + #~ msgid "Scroll arrow spacing" #~ msgstr "Spaco inter rulsagetoj" + #~ msgid "Group" #~ msgstr "Grupo" + #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." #~ msgstr "La ila radiobutono al kies grupo ĉi tiu butono apertenas." + #~ msgid "Invalid filename: %s" #~ msgstr "Nevalida Dosiernomo: %s" + #~ msgid "" #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." #~ msgstr "" #~ "Ne povis aldoni legosignon por \"%s\" ĉar ĝi estas nevalida vojindika " #~ "nomo." + #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." #~ msgstr "" #~ "Ne eblis elekti dosieron \"%s\" ĉar ĝi estas nevalida vojprefiksa nomo." + #~ msgid "%d byte" #~ msgid_plural "%d bytes" #~ msgstr[0] "%d bajto" #~ msgstr[1] "%d bajtoj" + #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" #~ msgstr "Ne povis ricevi akcian piktogramon por %s\n" + #~ msgid "Error getting information for '%s': %s" #~ msgstr "Eraro dum akiro de informoj pri \"%s\": %s" + #~ msgid "This file system does not support mounting" #~ msgstr "Ĉi tiu dosiersistemo ne subtenas surmetadon" + #~ msgid "" #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " #~ "Please use a different name." #~ msgstr "" #~ "La nomo \"%s\" ne estas valida ĉar ĝi kontenas la signon \"%s\". Bonvolu " #~ "uzu alian nomon." + #~ msgid "Bookmark saving failed: %s" #~ msgstr "Malsukcesa konservado de Legosigno: %s" + #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" #~ msgstr "\"%s\" jam ekzistas en legosigna listo" + #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" #~ msgstr "\"%s\" ne ekzistas en legosigna listo" + #~ msgid "Path is not a folder: '%s'" #~ msgstr "Vojo ne estas dosierujo: \"%s\"" + #~ msgid "Network Drive (%s)" #~ msgstr "Reta diskingo (%s)" + #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" #~ msgstr "Nekonata atributo \"%s\" sur linio %d signo %d" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Defaŭlto" + #~ msgid "_All" #~ msgstr "Ĉiuj" + #~ msgid "Today" #~ msgstr "Hodiaŭ" + #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" #~ msgstr "Linio %d, koloneto %d: mankas atributo \"%s\"" + #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" #~ msgstr "Linio %d, koloneto %d: \"%s\" estas neatendita elemento" + #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for " #~ "\"%s\" instead" #~ msgstr "" #~ "Linio %d, koloneto %d: atendis finon de elemento \"%s\", sed anstataŭ " #~ "ricevis elementon por \"%s\"" + #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " #~ "instead" #~ msgstr "" #~ "Linio %d, koloneto %d: atendis \"%s\" ĉe la alta nivelo, sed trovis \"%s" #~ "\" anstataŭ" + #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" #~ msgstr "" #~ "Lineo %d, kiloneto %d: atendita \"%s\" aŭ \"%s\", sed trovita \"%s\" " #~ "anstataŭ tio" + #~ msgid "Error creating directory '%s': %s" #~ msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s" + #~ msgid "Thai (Broken)" #~ msgstr "Taja (rompita)" + #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" #~ msgstr "" #~ "Ne povas trakti PNM-dosierojn kun maksimumaj koloraj valoroj pli grandaj " #~ "ol 255" + #~ msgid "PNM image format is invalid" #~ msgstr "PNM-a bilda formato ne validas" + #~ msgid "Could not get information about '%s': %s" #~ msgstr "Ne povis ricevi informojn pri \"%s\": %s" + #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Fulmoklavoj" + #~ msgid "Folder" #~ msgstr "Dosierujo" + #~ msgid "Cannot change folder" #~ msgstr "Ne eblis ŝanĝi dosierujon" + #~ msgid "The folder you specified is an invalid path." #~ msgstr "La dosierujo specifita de vi estas nevalida vojindiko." + #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" #~ msgstr "Ne povis konstrui dosiernomon el \"%s\" kaj \"%s\"" + #~ msgid "Save in Location" #~ msgstr "Konservi en Loko" + #~ msgid "" #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s\n" #~ "%s" + #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." #~ msgstr "Eble vi uzis nepermesatajn simbolojn en dosiernomoj." + #~ msgid "" #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Eraro dum forigo de dosiero \"%s\": %s\n" #~ "%s" + #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." #~ msgstr "Ĝi probable enhavas simbolojn ne permesatajn en dosiernomojn." + #~ msgid "" #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "" #~ "La dosiernomo \"%s\" kontenas simbolojn kiuj ne estas permesataj en " #~ "dosiernomoj" + #~ msgid "Error getting information for '/': %s" #~ msgstr "Eraro dum ricevado de informoj pri '/': %s" + #~ msgid "X" #~ msgstr "X" + #~ msgid "clear" #~ msgstr "vakigi" + #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Elekti Ĉion" + #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" #~ msgstr "Bildermapa vojindika elemento: \"%s\" estu absoluta, %s, linio %d" - diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 0328712378..75c5173b26 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -14,70 +14,70 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" -"2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-14 14:52+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-15 19:31+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk/gdk.c:103 +#: gdk/gdk.c:103 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Error al analizar la opción --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:123 +#: gdk/gdk.c:123 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Error al analizar la opción --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:151 +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Clase del programa tal como la usa el gestor de ventanas" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:152 +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "CLASE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:154 +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nombre del programa tal como lo usa el gestor de ventanas" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "Visor [display] X que usar" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:158 +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "VISOR" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:160 +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "Pantalla [screen] X que usar" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:161 +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "PANTALLA" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 +#: gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Opciones de depuración Gdk que establecer" @@ -85,1226 +85,296 @@ msgstr "Opciones de depuración Gdk que establecer" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:439 ../gtk/gtkmain.c:442 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "OPCIONES" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Opciones de depuración Gdk que quitar" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Retroceso" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Intro" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Bloq Despl" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "_PetSis" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "MultiKey" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Re Pág" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Av Pág" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Inicio" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Bloq Num" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "TN Espacio" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "TN Tabulador" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "TN Intro" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "TN Inicio" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "TN ←" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "TN ↑" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "TN →" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "TN ↓" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "TN Re Pág" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "TN Anterior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "TN Av Pág" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "TN Siguiente" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "TN Fin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "TN Inicio" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "TN Ins" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "TN Supr" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Supr" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%s»: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "El archivo de imagen «%s» no contiene datos" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"No se ha podido cargar la imagen «%s»: el motivo es desconocido, " -"probablemente el archivo gráfico esté corrupto" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"No se ha podido cargar la animación «%s»: el motivo es desconocido, " -"probablemente el archivo de la animación esté corrupto" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "No se ha podido cargar el módulo de carga de imágenes: %s: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"El módulo de carga de imágenes %s no exporta el interfaz adecuado; ¿puede " -"que sea de una versión de GTK diferente?" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "El tipo de imagen «%s» no está soportado" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "No se ha podido reconocer el formato de imagen del archivo «%s»" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "No se ha reconocido el formato de imagen del archivo" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "No se ha podido cargar la imagen «%s»: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Error al escribir en el archivo imagen: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Esta compilación de gdk-pixbuf no soporta el guardar imágenes con el " -"formato: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen a la que retrollamar" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "No se ha podido leer del archivo temporal" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"No se ha podido cerrar «%s» mientras se escribía la imagen, puede que no se " -"hayan guardado todos los datos: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen en un búfer" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Error al escribir en el flujo de la imagen" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Error interno: El módulo de carga de imágenes «%s» ha fallado al completar " -"una operación, pero no ha dado ninguna razón del fallo" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "No hay soporte para la carga incremental de las imágenes del tipo «%s»" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "La cabecera de la imagen está corrupta" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "El formato de la imagen es desconocido" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Los datos del píxel de la imagen están corrompidos" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "falló al asignar %u byte para el búfer de lectura" -msgstr[1] "falló al asignar %u bytes para el búfer de lectura" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Porción de icono inesperada en la animación" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Tipo de animación no soportado" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Cabecera inválida en la animación" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la animación" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Porción malformada en la animación" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "El formato de imagen ANI" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "La imagen BMP tiene datos de cabecera erróneos" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el mapa de bits" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "La imagen BMP tiene un tamaño de cabecera no soportado" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Las imágenes BMP «Topdown» no se pueden comprimir" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Se ha encontrado un final de archivo antes de lo esperado" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "No se pudo asignar memoria para guardar el archivo BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "No se ha podido escribir en el archivo BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "El formato de imagen BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Se produjo un fallo durante la lectura del GIF: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"Al archivo GIF le faltan algunos de datos (¿quizás se ha truncado en algún " -"momento?)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Error interno en el cargador de GIF (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Desbordamiento de pila" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "El cargador de imágenes GIF no puede entender esta imagen." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Se ha encontrado un código incorrecto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Entrada de tabla circular en el archivo GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "No hay memoria suficiente para componer un fotograma en el archivo GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "La imagen GIF está corrupta (la compresión LZW es incorrecta)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "El archivo no parece ser un archivo GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "La versión %s del formato de archivo GIF no está soportada" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"La imagen GIF no tiene un mapa de colores global, y un marco interno no " -"tiene un mapa de color local." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "La imagen GIF fue truncada o incompleta." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "El formato de imagen GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "La cabecera del icono no es válida" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el icono" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "La anchura del icono es cero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "La altura del icono es cero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Los iconos comprimidos no están soportados" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Tipo de icono no soportado" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Imagen demasiado grande para guardarse como ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "El punto caliente del cursor está fuera de la imagen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Profundidad no soportada para el archivo ICO: %d" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "El formato de imagen ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Error al leer la imagen ICNS: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "No se pudo decodificar el archivo ICNS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "El formato de imagen ICNS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "No se pudo asignar memoria para el flujo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "No se pudo decodificar la imagen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "El JPEG 2000 transformado tiene anchura o altura cero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Actualmente no se soporta el tipo de imagen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "No se pudo asignar memoria para el perfil de color" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "No hay memoria suficiente para abrir el archivo JPEG 2000" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "No se pudo asignar memoria para almacenar los datos de la imagen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "El formato de imagen JPEG 2000" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Error al interpretar el archivo gráfico JPEG (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"No hay memoria suficiente para cargar la imagen, intente salir de algunas " -"aplicaciones para liberar memoria" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Espacio de color JPEG no soportado (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "No se puede asignar memoria para cargar el archivo JPG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "El JPEG transformado tiene anchura o altura cero." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"La calidad de un JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%s» no se " -"puede interpretar." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"La calidad JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%d» no está " -"permitido." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "El formato de imagen JPEG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "No se puede asignar memoria para la cabecera" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "No se puede asignar memoria para el búfer del contexto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "La imagen tiene una anchura y/o altura inválida" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "La imagen tiene un bpp no soportado" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "La imagen tiene un número no soportado de planos %d-bit" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "No se puede crear un búfer de píxeles nuevo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "No se puede asignar memoria para los datos de línea" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "No se puede asignar memoria para los datos de paleta" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "No se obtuvieron todas las líneas de la imagen PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "No se encontró una paleta al final de los datos PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "El formato de imagen PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Los bits por canal de la imagen PNG son inválidos." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "El PNG transformado tiene anchura o altura cero." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Los bits por canal del PNG transformado no son 8." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "El PNG transformado no es RGB o RGBA." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"El PNG transformado posee un número de canales no soportados, deben ser 3 o " -"4." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Error fatal en el archivo gráfico PNG: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"No hay memoria suficiente para almacenar una imagen de %ld por %ld; intente " -"cerrar algunas aplicaciones para reducir la utilización de memoria" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Las claves para las porciones de texto PNG deben tener al menos entre 1 y un " -"máximo de 79 caracteres." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Las claves para las porciones de texto PNG deben ser caracteres ASCII." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "El perfil de color tiene una longitud %d no válida." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%s» no se " -"puede interpretar." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%d» no " -"está permitido." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"El valor la porción de texto PNG %s no puede convertirse a la codificación " -"ISO-8859-1." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "El formato de imagen PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "El cargador PNM esperaba encontrar un entero, pero no lo encontró" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "El archivo PNM tiene un byte inicial incorrecto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "El archivo PNM no está en un subformato PNM reconocido" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "El archivo PNM tiene un ancho de imagen de 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "El archivo PNM tiene un alto de imagen de 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "El valor máximo de color en el archivo PNM es 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "El valor máximo de color en el archivo PNM es demasiado grande" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "El tipo de imagen PNM en bruto no es válido" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "El cargador de imágenes PNM no permite este subformato PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Los formatos PNM en bruto requieren exactamente un espacio en blanco antes " -"de los datos" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" -"No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Final no esperado de los datos de la imagen PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "La familia de formatos de imágenes PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "El descriptor de entrada del archivo está vacío (NULL)." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Falló al leer la cabecera QTIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "El tamaño de QTIF atom es demasiado grande (%d bytes)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Falló al asignar %d bytes para el búfer de lectura" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Error de archivo al leer el QTIF atom: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Falló al saltar a los siguientes %d bytes con la búsqueda." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Falló al reservar la estructura de contexto de QTIF." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Falló al crear el objeto GdkPixbufLoader." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Falló al buscar datos atom de la imagen." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "El formato de imagen QTIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "La imagen RAS posee datos de cabecera erróneos" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "La imagen RAS posee un tipo desconocido" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "variación de imagen RAS no soportada" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la imagen RAS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "El formato de imagen Sun raster" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "No se puede asignar memoria para la estructura IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "No se puede asignar memoria para los datos de IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "No se puede volver a reservar memoria para los datos de IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "No se pueden asignar los datos temporales de IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "No se puede asignar un nuevo pixbuf" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "La imagen está corrupta o truncada" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "No se puede asignar la estructura del mapa de colores" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "No se puede asignar las entradas del mapa de colores" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Profundidad de color inesperada para las entradas del mapa de color" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "No se puede asignar memoria para la cabecera TGA" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "La imagen TGA tiene dimensiones inválidas" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:779 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:788 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:798 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:808 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "El tipo de imagen TGA no está soportado" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "No se puede asignar memoria para la estructura «context» de TGA" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Exceso de datos en el archivo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "El formato de imagen Targa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" -"No se ha podido obtener el ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "No se puede obtener el alto de la imagen (archivo TIFF incorrecto)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "El ancho o alto de la imagen TIFF es cero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Las dimensiones de la imagen TIFF son demasiado grandes" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "No hay memoria suficiente para abrir el archivo TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "No se ha podido cargar los datos RGB desde el archivo TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "No se ha podido abrir la imagen TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "La operación TIFFClose falló" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "No se ha podido cargar la imagen TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "No se ha podido guardar la imagen TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "La compresión TIFF no referencia un códec válido." - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "No se han podido escribir los datos TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "No se ha podido escribir en el archivo TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "El formato de imagen TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "La imagen tiene ancho cero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "La imagen tiene alto cero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la imagen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "No se ha podido guardar el resto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "El formato de imagen WBMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "El archivo XBM no es válido" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo gráfico XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" -"No se ha podido escribir en el archivo temporal cuando se cargaba la imagen " -"XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "El formato de imagen XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "No se ha encontrado la cabecera XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Cabecera XPM inválida" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "El archivo XPM tiene un ancho de imagen <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "El archivo XPM tienen un alto de imagen <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "El XPM tiene un número inválido de caracteres por píxel" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "El archivo XPM tienen un número inválido de colores" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "No se puede leer el mapa de color de XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" -"No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "El formato de imagen XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "El formato de imagen EMF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "No se pudo asignar memoria: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "No se pudo crear el flujo: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "No se pudo buscar el flujo: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "No se pudo leer del flujo: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "No se pudo cargar el mapa de bits" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "No se pudo cargar el meta archivo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Formato de imagen no soportado para GDI+" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "No se pudo guardar" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "El formato de imagen WMF" - #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tablas digitalizadoras" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Lo mismo que --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "No usar el API Wintab [predeterminado]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Tamaño de la paleta en modo 8 bits" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "COLORS" msgstr "COLORES" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Hacer llamadas a X síncronas" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Iniciando %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abriendo %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Aberiendo %d elemento" msgstr[1] "Abriendo %d elementos" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 msgid "Could not show link" msgstr "No se pudo mostrar el enlace" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "The license of the program" msgstr "La licencia del programa" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 msgid "C_redits" msgstr "C_réditos" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:643 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 msgid "Artwork by" msgstr "Arte por" @@ -1313,7 +383,7 @@ msgstr "Arte por" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:157 +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Mayús" @@ -1323,7 +393,7 @@ msgstr "Mayús" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1333,7 +403,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1343,7 +413,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:767 +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1353,7 +423,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:780 +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1363,38 +433,38 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:794 +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espacio" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Contrabarra" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Tipo de función no válido en la línea %d: «%s»" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" "ID «%s» de objeto duplicado en la línea %d (anteriormente en la línea %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Nombre de elemento raíz no válido: «%s»" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Etiqueta no soportada: «%s»" @@ -1409,7 +479,7 @@ msgstr "Etiqueta no soportada: «%s»" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:759 +#: gtk/gtkcalendar.c:759 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1417,7 +487,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:797 +#: gtk/gtkcalendar.c:797 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1426,7 +496,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1807 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1441,7 +511,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1838 ../gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1457,7 +527,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1870 ../gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1473,7 +543,7 @@ msgstr "%Id" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2150 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1481,7 +551,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" @@ -1490,7 +560,7 @@ msgstr "Desactivado" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "No válido" @@ -1499,25 +569,25 @@ msgstr "No válido" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 msgid "New accelerator..." msgstr "Acelerador nuevo…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" msgstr "Escoja un color" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Se recibió un dato de color no válido\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:356 +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1525,7 +595,7 @@ msgstr "" "Seleccionar el color que desea desde el anillo exterior. Seleccionar la " "oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:380 +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1533,68 +603,67 @@ msgstr "" "Pulse en el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su " "pantalla para seleccionar ese color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:389 +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 msgid "_Hue:" msgstr "_Matiz:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posición en la rueda de colores." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturación:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 -#| msgid "Transparency of the color." +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 msgid "Intensity of the color." msgstr "Intensidad del color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brillo del color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Red:" msgstr "_Rojo:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Cantidad de luz roja en el color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Green:" msgstr "_Verde:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Cantidad de luz verde en el color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400 +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 msgid "_Blue:" msgstr "_Azul:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401 +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Cantidad de luz azul en el color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 msgid "Op_acity:" msgstr "_Opacidad:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411 ../gtk/gtkcolorsel.c:421 +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparencia del color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "Color _name:" msgstr "_Nombre del color:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:442 +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1602,15 +671,15 @@ msgstr "" "Puede introducir en esta entrada un valor de color en estilo HTML " "hexadecimal, o simplemente un nombre de color como «orange»." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:472 +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501 +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color Wheel" msgstr "Rueda de color" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1621,7 +690,7 @@ msgstr "" "seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo de " "la muestra." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1629,7 +698,7 @@ msgstr "" "El color elegido. Puede arrastrar este color a una entrada de la paleta para " "guardarlo para usarlo en el futuro." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." @@ -1637,15 +706,15 @@ msgstr "" "El color anteriormente seleccionado, para compararlo con el color que está " "seleccionando ahora" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:971 +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 msgid "The color you've chosen." msgstr "El color que ha elegido." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1384 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 msgid "_Save color here" msgstr "_Guardar color aquí" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1589 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1654,7 +723,7 @@ msgstr "" "Para cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o pulse con el " "botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "Selección de color" @@ -1664,114 +733,114 @@ msgstr "Selección de color" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestionar tamaños personalizados" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 msgid "inch" msgstr "pulgadas" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Márgenes de la impresora…" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Tamaño personalizado %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 msgid "_Width:" msgstr "A_nchura:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 msgid "_Height:" msgstr "A_ltura:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 msgid "Paper Size" msgstr "Tamaño del papel" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 msgid "_Top:" msgstr "_Superior:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 msgid "_Bottom:" msgstr "In_ferior:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 msgid "_Left:" msgstr "_Izquierdo:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "_Right:" msgstr "_Derecho:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 msgid "Paper Margins" msgstr "Márgenes del papel" -#: ../gtk/gtkentry.c:8612 ../gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:8626 ../gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode" -#: ../gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkentry.c:10020 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Bloq Mayús está activado" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "Seleccionar un archivo" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 msgid "Other..." msgstr "Otra…" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 msgid "Type name of new folder" msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "No se pudo obtener la información acerca del archivo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "No se pudo añadir un marcador" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "No se pudo quitar el marcador" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "The folder could not be created" msgstr "No se pudo crear la carpeta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1779,11 +848,11 @@ msgstr "" "No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo " "nombre. Intenta usar un nombre distinto o renombre el archivo primero." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "Invalid file name" msgstr "Nombre de archivo no válido" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta" @@ -1791,203 +860,203 @@ msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 msgid "Recently Used" msgstr "Usados recientemente" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Añadir la carpeta «%s» a los marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Añadir la carpeta actual a los marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Añadir las carpetas seleccionadas a los marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Quitar el marcador «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "No se puede quitar el marcador «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Quitar el marcador seleccionado" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Rename..." msgstr "Renombrar…" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 msgid "Places" msgstr "Lugares" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 msgid "_Places" msgstr "_Lugares" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Añade la carpeta seleccionada a los marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 msgid "Could not select file" msgstr "No se pudo seleccionar el archivo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Añadir a los marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos _ocultos" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar columna de _tamaño" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Buscar otras carpetas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 msgid "Type a file name" msgstr "Teclee un nombre de archivo" # C en conflicto con Cancelar #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Crear car_peta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 msgid "_Location:" msgstr "_Lugar:" # El acelerador c entra en conflicto con cancelar -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Guardar en la carpeta:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crear en la _carpeta:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ayer a las %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "La combinación %s ya existe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "La combinación %s no existe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 msgid "Could not start the search process" msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1995,36 +1064,36 @@ msgstr "" "El programa no fue capaz de crear una conexión con el demonio indexador. Por " "favor asegúrese de que se está ejecutando." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 msgid "Could not send the search request" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "No se pudo montar %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Invalid path" msgstr "Ruta no válida" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 msgid "No match" msgstr "No hay coincidencias" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 msgid "Sole completion" msgstr "Completado único" @@ -2032,13 +1101,13 @@ msgstr "Completado único" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Completado, pero no único" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 msgid "Completing..." msgstr "Completando…" @@ -2046,7 +1115,7 @@ msgstr "Completando…" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Sólo se pueden seleccionar archivos locales" @@ -2054,18 +1123,18 @@ msgstr "Sólo se pueden seleccionar archivos locales" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Nombre de equipo incompleto; termínelo con «/»" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 msgid "Path does not exist" msgstr "La ruta no existe" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Error al crear la carpeta «%s» : %s" @@ -2075,61 +1144,61 @@ msgstr "Error al crear la carpeta «%s» : %s" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "Sistema de archivos" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Escoja una tipografía" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Tipografía" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "" "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el " "saxofón detrás del palenque de paja." -#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 +#: gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "_Familia:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 +#: gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "_Estilo:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "_Tamaño:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 +#: gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "_Vista previa:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1631 +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 msgid "Font Selection" msgstr "Selección de tipografías" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Ocurrió un error al cargar el icono: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2142,76 +1211,76 @@ msgstr "" "Puede obtener una copia desde:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 msgid "Failed to load icon" msgstr "No se pudo cargar el icono" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistema" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar la dirección del _enlace" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "Copiar URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "URI inválida" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:432 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:433 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MÓDULOS" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:435 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Hacer todas las advertencias fatales" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:438 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:441 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar" @@ -2220,73 +1289,74 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:686 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "No se puede abrir el visor: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:788 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:788 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostrar opciones GTK+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nectar" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Conectar de forma _anónima" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Conectar como u_suario:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 msgid "_Username:" msgstr "_Usuario:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Domain:" msgstr "_Dominio:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "Remember _forever" msgstr "_Recordar para siempre" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "Aplicación desconocida (pid %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "No se pudo finalizar el proceso" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 msgid "_End Process" msgstr "_Finalizar proceso" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "" @@ -2294,50 +1364,49 @@ msgstr "" "implementada." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 msgid "Terminal Pager" msgstr "Paginador del terminal («less»)" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Top Command" msgstr "Comando top" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Shell Bourne Again" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 msgid "Bourne Shell" msgstr "Shell Bourne" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 msgid "Z Shell" msgstr "Shell Z" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "No se puede finalizar el proceso con el pid %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4621 ../gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:826 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:868 +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "No es un archivo válido de configuración de página" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 msgid "Any Printer" msgstr "Cualquier impresora" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 msgid "For portable documents" msgstr "Para documentos portables" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2352,51 +1421,51 @@ msgstr "" " Superior: %s %s\n" " Inferior: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Gestión de tamaños personalizados…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 msgid "_Format for:" msgstr "_Formato para:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "_Paper size:" msgstr "Tamaño del _papel:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientación:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de página" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +#: gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "Ruta superior" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +#: gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "Ruta inferior" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1480 +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 msgid "File System Root" msgstr "Sistema de archivos raíz" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 msgid "Not available" msgstr "No disponible" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 msgid "Select a folder" msgstr "Seleccionar una carpeta" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Guardar en la carpeta:" @@ -2404,184 +1473,187 @@ msgstr "_Guardar en la carpeta:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s tarea #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Estado inicial" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Preparándose para imprimir" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generando datos" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Enviando datos" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Esperando" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Bloqueado en una hoja" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Imprimiendo" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Terminando" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Terminado con error" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparando %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparando" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Imprimiendo %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Error al crear la vista previa de impresión" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Error al lanzar la vista previa" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 msgid "Printer offline" msgstr "Impresora desconectada" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Out of paper" msgstr "Papel agotado" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Pausada" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Need user intervention" msgstr "Necesita intervención del usuario" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 msgid "Custom size" msgstr "Tamaño personalizado" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "No se encontró ninguna impresora" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argumento invalido para CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Error desde StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "No hay memoria suficiente" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argumento invalido para PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Puntero inválido a PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Manipulador inválido a PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Error no especificado" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 msgid "Getting printer information..." msgstr "Obteniendo la información de la impresora…" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" msgstr "Lugar" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Range" msgstr "Rango" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "_All Pages" msgstr "_Todas las páginas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "C_urrent Page" msgstr "Página a_ctual" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "Se_lection" msgstr "Se_lección" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pag_es:" msgstr "Págin_as:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2589,28 +1661,28 @@ msgstr "" "Especifique uno o más rangos de páginas,\n" "ej. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" msgstr "Copias" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" msgstr "_Copias:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "C_ollate" msgstr "_Intercalar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "_Reverse" msgstr "In_vertir" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" msgstr "General" @@ -2620,168 +1692,168 @@ msgstr "General" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Orden de las hojas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 msgid "Left to right" msgstr "Izquierda a derecha" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 msgid "Right to left" msgstr "Derecha a izquierda" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 msgid "Top to bottom" msgstr "De arriba a abajo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 msgid "Bottom to top" msgstr "De abajo a arriba" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" msgstr "Disposición" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Por las _dos caras:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Pages per _side:" msgstr "Páginas por _hoja:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_den de páginas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" msgstr "_Sólo imprimir:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" msgstr "Todas las hojas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" msgstr "Hojas pares" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" msgstr "Hojas impares" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Escala:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo de papel:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" msgstr "_Fuente del papel:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bandeja de salida:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientación:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 msgid "Landscape" msgstr "Paisaje" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 msgid "Reverse portrait" msgstr "Retrato invertido" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 msgid "Reverse landscape" msgstr "Paisaje invertido" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 msgid "Job Details" msgstr "Detalles de la tarea" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prioridad:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" msgstr "Info de _facturación:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" msgstr "Imprimir documento" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Now" msgstr "_Ahora" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" msgstr "_En:" @@ -2789,7 +1861,7 @@ msgstr "_En:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2797,121 +1869,121 @@ msgstr "" "Especifique la hora de impresión,\n" "ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 msgid "Time of print" msgstr "Hora de la impresión" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "On _hold" msgstr "En _espera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" msgstr "Añadir página de cubierta" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "An_tes:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" msgstr "_Después:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" msgstr "Tarea" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" msgstr "Calidad de imagen" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Color" msgstr "Color" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" msgstr "Terminando" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../gtk/gtkrc.c:2839 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "No se ha podido encontrar el archivo «include»: «%s»" -#: ../gtk/gtkrc.c:3469 ../gtk/gtkrc.c:3472 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Imposible encontrar un archivo imagen en pixmap_path: «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:171 ../gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Esta función no está implementada para los widgets de la clase «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Seleccionar qué tipos de documentos se muestran" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "No se encontró ningún elementos para la URI «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtro sin título" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" msgstr "No se pudo quitar el elemento" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 msgid "Could not clear list" msgstr "No se pudo limpiar la lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 msgid "Copy _Location" msgstr "Copiar _lugar" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" msgstr "_Quitar de la lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 msgid "_Clear List" msgstr "_Limpiar lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Mostrar recursos _privados" @@ -2925,21 +1997,21 @@ msgstr "Mostrar recursos _privados" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 msgid "No items found" msgstr "No se encontró ningún elemento" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "No se encontró un recurso usado recientemente con la URI «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Abrir «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 msgid "Unknown item" msgstr "Elemento desconocido" @@ -2948,7 +2020,7 @@ msgstr "Elemento desconocido" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2957,46 +2029,46 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:968 ../gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1119 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1182 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»" -#: ../gtk/gtkspinner.c:458 +#: gtk/gtkspinner.c:458 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Marcador incrementable" -#: ../gtk/gtkspinner.c:459 +#: gtk/gtkspinner.c:459 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Proporciona una indicación visual del progreso" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Pregunta" @@ -3004,695 +2076,695 @@ msgstr "Pregunta" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "Acerca _de" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Negrita" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-Rom" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Limpiar" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "_Conectar" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Convertir" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Ejecutar" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Buscar" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Buscar y _reemplazar" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disquete" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Salir de pantalla completa" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Inferior" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Primero" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Último" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Superior" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "A_trás" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Bajar" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "A_delante" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Subir" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "_Disco duro" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Inicio" -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Aumentar sangría" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Disminuir sangría" -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Ind_ice" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Información" -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Cursiva" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Ir a" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centro" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Rellenar" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Izquierda" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Derecha" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "A_delante" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Pausa" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Reproducir" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Anterior" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Grabar" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Rebobinar" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Detener" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Red" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nuevo" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_No" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Apaisado" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Vertical" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Apaisado invertido" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Vertical invertido" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Config_uración de página" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "Prefere_ncias" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_Vista previa de impresión" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Revertir" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Guardar co_mo" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Color" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Tipografía" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:424 +#: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendente" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:426 +#: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Descendente" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 +#: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Comprobar _ortografía" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 +#: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Detener" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:430 +#: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Tachar" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 +#: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Recuperar" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:433 +#: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Subrayar" -#: ../gtk/gtkstock.c:434 +#: gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: ../gtk/gtkstock.c:435 +#: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Sí" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Tamaño _normal" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:439 +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Ajuste _óptimo" -#: ../gtk/gtkstock.c:440 +#: gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Ampliar" -#: ../gtk/gtkstock.c:441 +#: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reducir" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Error desconocido al intentar deserializar %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "No se encontró función de deserialización para el formato %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Se encontraron tanto \"id\" como \"name\" en el elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Se encontró el atributo \"%s\" dos veces en el elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "El elemento <%s> tiene el id inválido \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "" "El elemento <%s> no tiene ni un elemento \"name\" ni un elemento \"id\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "El atributo \"%s\" se repite dos veces en el mismo elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "El atributo \"%s\" es inválido en el elemento <%s> en este contexto" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "La etiqueta «%s» no ha sido definida." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Se encontró una etiqueta anónima y las etiquetas no se pueden crear." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "La etiqueta «%s» no existe en el búfer y las etiquetas no se pueden crear." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "El elemento <%s» no se permite debajo de <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "«%s» no es un tipo de atributo válido" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "«%s» no es un nombre de atributo válido" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" no se pudo convertir a un valor de tipo \"%s\"para el atributo \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" no es un valor válido para el atributo \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "La etiqueta \"%s\" ya está definida" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "La etiqueta \"%s\" tiene prioridad \"%s\" inválida" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "El elemento más externo en el texto debe ser no <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Ya se ha especificado un elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Un elemento no puede estar antes de un elemento " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Los datos serializados están mal formados" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Los datos serializados están mal formados. La primera sección no es " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "Marca de _derecha-a-izquierda [RLM]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "In_crustamiento de izquierda-a-derecha [LRE]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda [RLE]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "_Sobreescritura de izquierda-a-derecha [LRO]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "Pre_valencia de derecha-a-izquierda [RLO]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:70 +#: gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Imposible encontrar el motor de temas en la ruta al _modulo: «%s»," -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "Vacío" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Sube o baja el volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Ajusta el volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 msgid "Volume Down" msgstr "Bajar volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 msgid "Decreases the volume" msgstr "Disminuye el volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 msgid "Volume Up" msgstr "Subir volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 msgid "Increases the volume" msgstr "Aumenta el volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 msgid "Muted" msgstr "Silenciado" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 msgid "Full Volume" msgstr "Volumen total" @@ -3701,933 +2773,934 @@ msgstr "Volumen total" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "Sobre DL" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Sobre Choukei 2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Sobre Choukei 3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Sobre Choukei 4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "Hagaki (postal)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Sobre Kahu" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Sobre Kaku2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "Oufuku (postal de respuesta)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Sobre You4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr " " -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "Sobre 6x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "Sobre 7x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "Sobre 9x11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Sobre A2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Sobre c5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "edp europeo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Ejecutivo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "FanFold europeo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "FanFold EE. UU." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold alemán legal" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Legal gubernamental" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Carta oficial" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Index 3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (postal)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Index 5x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloide" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Sobre Monarch" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Sobre nº10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Sobre nº11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Sobre nº12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Sobre nº14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Sobre nº9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Sobre personal" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Formato ancho" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Sobre de invitación" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Sobre italiano" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Sobre Postfix" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Foto pequeña" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Sobre prc1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Sobre prc10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Sobre prc2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Sobre prc3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Sobre prc4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "Sobre prc5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Sobre prc6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Sobre prc7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Sobre prc8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "Sobre prc9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -"se encontraron diferentes idatas para el «%s» enlazado simbólicamente y «%s»\n" +"se encontraron diferentes idatas para el «%s» enlazado simbólicamente y " +"«%s»\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "No se ha podido escribir la cabecera\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "No se ha podido escribir la tabla hash\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "No se ha podido escribir el índice de la carpeta\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "No se ha podido reescribir la cabecera\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "No se ha podido escribir el archivo de caché: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "La caché generada no es válida.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s, eliminando %s entonces.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "No se pudo renombrar %s de nuevo a %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Archivo de caché creado con éxito.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 +#: gtk/updateiconcache.c:1611 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Sobreescribir un caché existente, incluso si está actualizado" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 +#: gtk/updateiconcache.c:1612 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "No comprobar la existencia de index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1613 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "No incluir los datos de la imagen en el caché" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 +#: gtk/updateiconcache.c:1614 msgid "Output a C header file" msgstr "Sacar un archivo de cabecera C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Desactivar la salida prolija" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 +#: gtk/updateiconcache.c:1616 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validar la caché de iconos existente" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Archivo no encontrado: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "No es una caché de iconos válida: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "No existe el archivo índice del tema.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4638,317 +3711,312 @@ msgstr "" "index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amhárico (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +#: modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cirílico (Transliterado)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (Transliterado)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Pulsación múltiple" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritreo (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etíope (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamita (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Método de entrada X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Se necesita autenticación para obtener un archivo de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de un trabajo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para obtener los atributos de la impresora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de una impresora" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para obtener la impresora predeterminada de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Se necesita autenticación para obtener las impresoras de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Se necesita autenticación en %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s»" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para imprimir este documento en la impresora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir este documento" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1674 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "La impresora «%s» no tiene papel." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "La impresora «%s» parece no estar conectada." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pausado; rechazando trabajos" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2003 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rechazando trabajos" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Dos caras" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Fuente de papel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Bandeja de salida" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Prefiltrado GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margen largo (estándar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margen corto (girar)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Autoseleccionar" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Predeterminado de la impresora" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertir a PS de nivel 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertir a PS de nivel 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Sin prefiltrado" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Baja" @@ -4956,21 +4024,21 @@ msgstr "Baja" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Páginas por hoja" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3566 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Prioridad del trabajo" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3577 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Información de facturación" @@ -4978,45 +4046,45 @@ msgstr "Información de facturación" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Clasificado" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Secreto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Alto secreto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Desclasificado" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3627 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Antes" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Después" @@ -5024,14 +4092,14 @@ msgstr "Después" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3662 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Imprimir en" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3673 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Imprimir a la hora" @@ -5039,98 +4107,777 @@ msgstr "Imprimir a la hora" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Personalizado %sx%s" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "salida.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "Imprimir a un archivo" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Páginas por _hoja:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" msgstr "Formato de _salida" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "Imprimir a LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Páginas por hoja" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Línea de comandos" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "impresora desconectada" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "preparada para imprimir" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "procesando trabajo" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "pausada" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "salida-de-prueba.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Imprimir a la impresora de prueba" -#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#: tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "No se ha podido obtener información para el archivo «%s» : %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%s»: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"No se ha podido cargar la imagen «%s»: el motivo es desconocido, " +"probablemente el archivo gráfico esté corrupto" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "El archivo de imagen «%s» no contiene datos" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "No se ha podido cargar la animación «%s»: el motivo es desconocido, " +#~ "probablemente el archivo de la animación esté corrupto" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "No se ha podido cargar el módulo de carga de imágenes: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "El módulo de carga de imágenes %s no exporta el interfaz adecuado; ¿puede " +#~ "que sea de una versión de GTK diferente?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "El tipo de imagen «%s» no está soportado" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "No se ha podido reconocer el formato de imagen del archivo «%s»" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "No se ha reconocido el formato de imagen del archivo" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "No se ha podido cargar la imagen «%s»: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Error al escribir en el archivo imagen: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Esta compilación de gdk-pixbuf no soporta el guardar imágenes con el " +#~ "formato: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "" +#~ "No hay memoria suficiente para guardar la imagen a la que retrollamar" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "No se ha podido leer del archivo temporal" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "No se ha podido cerrar «%s» mientras se escribía la imagen, puede que no " +#~ "se hayan guardado todos los datos: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen en un búfer" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Error al escribir en el flujo de la imagen" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Error interno: El módulo de carga de imágenes «%s» ha fallado al " +#~ "completar una operación, pero no ha dado ninguna razón del fallo" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "" +#~ "No hay soporte para la carga incremental de las imágenes del tipo «%s»" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "La cabecera de la imagen está corrupta" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "El formato de la imagen es desconocido" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Los datos del píxel de la imagen están corrompidos" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "falló al asignar %u byte para el búfer de lectura" +#~ msgstr[1] "falló al asignar %u bytes para el búfer de lectura" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Porción de icono inesperada en la animación" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Tipo de animación no soportado" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Cabecera inválida en la animación" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la animación" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Porción malformada en la animación" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "El formato de imagen ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "La imagen BMP tiene datos de cabecera erróneos" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el mapa de bits" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "La imagen BMP tiene un tamaño de cabecera no soportado" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Las imágenes BMP «Topdown» no se pueden comprimir" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Se ha encontrado un final de archivo antes de lo esperado" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "No se pudo asignar memoria para guardar el archivo BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "No se ha podido escribir en el archivo BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "El formato de imagen BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Se produjo un fallo durante la lectura del GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "Al archivo GIF le faltan algunos de datos (¿quizás se ha truncado en " +#~ "algún momento?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Error interno en el cargador de GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Desbordamiento de pila" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "El cargador de imágenes GIF no puede entender esta imagen." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Se ha encontrado un código incorrecto" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Entrada de tabla circular en el archivo GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "" +#~ "No hay memoria suficiente para componer un fotograma en el archivo GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "La imagen GIF está corrupta (la compresión LZW es incorrecta)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "El archivo no parece ser un archivo GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "La versión %s del formato de archivo GIF no está soportada" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "La imagen GIF no tiene un mapa de colores global, y un marco interno no " +#~ "tiene un mapa de color local." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "La imagen GIF fue truncada o incompleta." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "El formato de imagen GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "La cabecera del icono no es válida" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el icono" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "La anchura del icono es cero" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "La altura del icono es cero" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Los iconos comprimidos no están soportados" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Tipo de icono no soportado" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Imagen demasiado grande para guardarse como ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "El punto caliente del cursor está fuera de la imagen" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Profundidad no soportada para el archivo ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "El formato de imagen ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Error al leer la imagen ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "No se pudo decodificar el archivo ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "El formato de imagen ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "No se pudo asignar memoria para el flujo" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "No se pudo decodificar la imagen" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "El JPEG 2000 transformado tiene anchura o altura cero" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Actualmente no se soporta el tipo de imagen" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "No se pudo asignar memoria para el perfil de color" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "No hay memoria suficiente para abrir el archivo JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "No se pudo asignar memoria para almacenar los datos de la imagen" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "El formato de imagen JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Error al interpretar el archivo gráfico JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "No hay memoria suficiente para cargar la imagen, intente salir de algunas " +#~ "aplicaciones para liberar memoria" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Espacio de color JPEG no soportado (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "No se puede asignar memoria para cargar el archivo JPG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "El JPEG transformado tiene anchura o altura cero." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "La calidad de un JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%s» no " +#~ "se puede interpretar." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "La calidad JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%d» no está " +#~ "permitido." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "El formato de imagen JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "No se puede asignar memoria para la cabecera" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "No se puede asignar memoria para el búfer del contexto" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "La imagen tiene una anchura y/o altura inválida" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "La imagen tiene un bpp no soportado" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "La imagen tiene un número no soportado de planos %d-bit" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "No se puede crear un búfer de píxeles nuevo" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "No se puede asignar memoria para los datos de línea" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "No se puede asignar memoria para los datos de paleta" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "No se obtuvieron todas las líneas de la imagen PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "No se encontró una paleta al final de los datos PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "El formato de imagen PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Los bits por canal de la imagen PNG son inválidos." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "El PNG transformado tiene anchura o altura cero." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Los bits por canal del PNG transformado no son 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "El PNG transformado no es RGB o RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "El PNG transformado posee un número de canales no soportados, deben ser 3 " +#~ "o 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Error fatal en el archivo gráfico PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "No hay memoria suficiente para almacenar una imagen de %ld por %ld; " +#~ "intente cerrar algunas aplicaciones para reducir la utilización de memoria" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Las claves para las porciones de texto PNG deben tener al menos entre 1 y " +#~ "un máximo de 79 caracteres." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "Las claves para las porciones de texto PNG deben ser caracteres ASCII." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "El perfil de color tiene una longitud %d no válida." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%s» " +#~ "no se puede interpretar." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%d» " +#~ "no está permitido." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "El valor la porción de texto PNG %s no puede convertirse a la " +#~ "codificación ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "El formato de imagen PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "El cargador PNM esperaba encontrar un entero, pero no lo encontró" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "El archivo PNM tiene un byte inicial incorrecto" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "El archivo PNM no está en un subformato PNM reconocido" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "El archivo PNM tiene un ancho de imagen de 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "El archivo PNM tiene un alto de imagen de 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "El valor máximo de color en el archivo PNM es 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "El valor máximo de color en el archivo PNM es demasiado grande" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "El tipo de imagen PNM en bruto no es válido" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "El cargador de imágenes PNM no permite este subformato PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Los formatos PNM en bruto requieren exactamente un espacio en blanco " +#~ "antes de los datos" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "" +#~ "No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Final no esperado de los datos de la imagen PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "La familia de formatos de imágenes PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "El descriptor de entrada del archivo está vacío (NULL)." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Falló al leer la cabecera QTIF" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "El tamaño de QTIF atom es demasiado grande (%d bytes)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Falló al asignar %d bytes para el búfer de lectura" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Error de archivo al leer el QTIF atom: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Falló al saltar a los siguientes %d bytes con la búsqueda." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Falló al reservar la estructura de contexto de QTIF." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Falló al crear el objeto GdkPixbufLoader." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Falló al buscar datos atom de la imagen." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "El formato de imagen QTIF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "La imagen RAS posee datos de cabecera erróneos" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "La imagen RAS posee un tipo desconocido" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "variación de imagen RAS no soportada" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la imagen RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "El formato de imagen Sun raster" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "No se puede asignar memoria para la estructura IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "No se puede asignar memoria para los datos de IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "No se puede volver a reservar memoria para los datos de IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "No se pueden asignar los datos temporales de IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "No se puede asignar un nuevo pixbuf" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "La imagen está corrupta o truncada" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "No se puede asignar la estructura del mapa de colores" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "No se puede asignar las entradas del mapa de colores" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Profundidad de color inesperada para las entradas del mapa de color" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "No se puede asignar memoria para la cabecera TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "La imagen TGA tiene dimensiones inválidas" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "El tipo de imagen TGA no está soportado" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "No se puede asignar memoria para la estructura «context» de TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Exceso de datos en el archivo" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "El formato de imagen Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "" +#~ "No se ha podido obtener el ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "No se puede obtener el alto de la imagen (archivo TIFF incorrecto)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "El ancho o alto de la imagen TIFF es cero" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Las dimensiones de la imagen TIFF son demasiado grandes" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "No hay memoria suficiente para abrir el archivo TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "No se ha podido cargar los datos RGB desde el archivo TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "No se ha podido abrir la imagen TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "La operación TIFFClose falló" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "No se ha podido cargar la imagen TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "No se ha podido guardar la imagen TIFF" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "La compresión TIFF no referencia un códec válido." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "No se han podido escribir los datos TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "No se ha podido escribir en el archivo TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "El formato de imagen TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "La imagen tiene ancho cero" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "La imagen tiene alto cero" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la imagen" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "No se ha podido guardar el resto" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "El formato de imagen WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "El archivo XBM no es válido" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo gráfico XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "No se ha podido escribir en el archivo temporal cuando se cargaba la " +#~ "imagen XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "El formato de imagen XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "No se ha encontrado la cabecera XPM" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Cabecera XPM inválida" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "El archivo XPM tiene un ancho de imagen <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "El archivo XPM tienen un alto de imagen <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "El XPM tiene un número inválido de caracteres por píxel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "El archivo XPM tienen un número inválido de colores" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "No se puede leer el mapa de color de XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "El formato de imagen XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "El formato de imagen EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "No se pudo asignar memoria: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "No se pudo crear el flujo: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "No se pudo buscar el flujo: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "No se pudo leer del flujo: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "No se pudo cargar el mapa de bits" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "No se pudo cargar el meta archivo" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Formato de imagen no soportado para GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "No se pudo guardar" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "El formato de imagen WMF" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "La impresora «%s» parece no estar conectada." + #~ msgid "\"Deepness\" of the color." #~ msgstr "Profundidad del color." diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 23bbfbc56b..d4e8a32eb5 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -15,10 +15,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-09 11:33+0300\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Gdk silumislipud, mida seada" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "LIPUD" @@ -277,908 +278,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail " -"rikutud" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on " -"animatsioonifail rikutud" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest. Võib-olla on " -"tegemist erinevate GTK versioonidega?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Pildifaili '%s' vormingut pole võimalik ära tunda" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Pildifaili vorming pole äratuntav" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "See gdk-pixbuf'i variant ei toeta %s pildivormingu salvestamist" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Pildi väljakutsesse salvestamiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamiseks avamisel: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõik andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Viga pildifaili voogu kirjutamisel" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Sisemine viga: pildilaadimismooduli '%s' tõrge toimingu läbiviimisel, moodul " -"ei andud tõrke põhjuse kohta andmeid" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Pildi päis on rikutud" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Pildi vorming on tundmatu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "Tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel" -msgstr[1] "Tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Animatsioonis on ootamatu ikoonitükk" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Animatsioonitüüp pole toetatud" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Vigane päis animatsioonis" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Animatsiooni laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Animatsioonis on vigaselt vormindatud tükk" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-pildi päises on võltsandmed" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Rasterpildi laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-pilt omas toetamata suurusega päist" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Ülalt-alla suunaga BMP-pilte pole võimalik pakkida" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP-faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Viga GIF-faili lugemisel: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF-failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Pinu ületäituvus" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF-pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Avastati vigane kood" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF-failis on ringseosega tabelikirje" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF-failis liitraami loomiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Fail ei tundu olevat GIF-fail" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF-failivormingu versioon %s pole toetatud" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF-pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-pilt pole täielik või on seda tükeldatud." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF-failivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Vigane päis ikoonis" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikoonil on null-laius" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikoonil on null-kõrgus" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Pakitud ikoonid pole toetatud" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Toetamata ikoonitüüp" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Pilt on ICO-vormingus salvestamiseks liiga suur" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Kursori tulipunkt jääb pildist välja" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO-faili jaoks" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Viga ICNS-pildi lugemisel: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS-faili pole võimalik dekodeerida" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Voo jaoks pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Pilti pole võimalik dekodeerida" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Transformeeritud JPEG2000 laius või kõrgus on null" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Pilditüüp pole hetkel toetatud" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Värviprofiilile pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG 2000 faili avamiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Pildi andmete puhverdamiseks pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Viga JPEG-pildifaili (%s) tõlgendamisel" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa " -"proovida sulgeda mõned rakendused" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Toetamata JPEG värviruum (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Transformeeritud JPEG laius või kõrgus on null." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' pole " -"võimalik analüüsida." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' pole lubatud." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Pildil on toetamata värvisügavus" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Pildil on toetamata hulk %d-bitiseid tasandeid" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Uut pixbuf'i pole võimalik luua" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX-pildi jaoks ei saadud kõiki ridu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX-andmete lõpust ei leitud paletti" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Bittide arv PNG-faili kanalis on vigane." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta pole 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformeeritud PNG pole RGB ega RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifailis: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse " -"vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"PNG tekstitükkide võtmed peavad olema vähemalt 1 märgi ja kõige rohkem 79 " -"märgi pikkused." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG tekstitükkide võtmed peavad olema ASCII-märkidena." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Värvusprofiilil on vigane pikkus %d." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtust '%s' pole võimalik " -"analüüsida." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtus '%d' pole lubatud." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"PNG tekstitüki %s väärtust pole võimalik ISO-8859-1 kooditabelile vastavaks " -"teisendada." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM-failil on ebakorrektne algbait" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM-fail pole äratuntavas PNM-alamvormingus" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM-failil on pildi laius 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM-failil on pildi kõrgus 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on liiga suur" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Toore PNM-faili tüüp on vigane" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-pildivormingu laadija ei toeta seda PNM-alamvormingut" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Toored PNM-vormingud nõuavad näidisandmete ette vähemalt ühte tühemikku" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Ootamatu PNM-pildi andmete lõpp" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-pildivormingu perekond" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Sisendfaili deskriptor on NULL." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Tõrge QTIF-päise lugemisel" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "QTIF-aatom on liiga suur (%d baiti)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Tõrge faililugemispuhvrile %d baidi eraldamisel" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "QTIF-aatomi lugemisel esines failitõrge: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Tõrge seek() abil järgnevast %d baidist ülehüppamisel." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "QTIF kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik ruumi eraldada." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Tõrge GdkPixbufLoader objekti loomisel." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Pildi andmeaatomi leidmine nurjus." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "QTIF-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS-pildi päises on võltsandmed" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS-pildil on tundmatu tüüp" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "RAS-pildi toetamata variatsioon" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS-pildi laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun'i rasterpildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer andmete jaoks pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IO-puhvri andmeid pole võimalik ümber paigutada" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer andmetele pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Uut pixbuf'i pole võimalik eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Tõmmis pole täielik või on tükeldatud" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Värvikaardi struktuurile pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Värvikaardi kirjetele pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Ootamatu bitisügavus värvikaardi kirjetele" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-pildil on vigane suurus" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA-pilditüüp pole toetatud" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Failis on liigsed andmed" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF-pildi laius või kõrgus on null" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF-pildi mõõtmed on liiga suured" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF-faili avamiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF-failist pole võimalik RGB andmeid lugeda " - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Tõrge TIFF-faili laadimisel" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Tõrge TIFF-faili salvestamisel" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF-pakkimine ei viita korrektsele koodekile." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Tõrge TIFF-andmete kirjutamisel" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF-faili pole võimalik kirjutada" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Pildi laius on null" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Pildi kõrgus on null" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Pildi laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Ülejäänut pole võimalik salvestada" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Vigane XBM-fail" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM-pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Tõrge XBM-pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM päist ei leitud" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Vigane XPM päis" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM-failil on pildi laius <= 0 " - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM-failil on pildi kõrgus <= 0 " - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM sisaldab vigast \"sümboleid piksli kohta\" arvu" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-fail sisaldab vigast värvide arvu" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM-pildi laadimisel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Mälu pole võimalik eraldada: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Voogu pole võimalik luua: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Voos pole võimalik asukohta vahetada: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Voost pole võimalik lugeda: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Rastergraafikat pole võimalik laadida" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Metafaili pole võimalik laadida" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Toetamata pildivorming GDI+ jaoks" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Salvestamine pole võimalik" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF-pildivorming" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1515,8 +614,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Küllastus:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Värvi \"sügavus\"." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Värvi läbipaistvus." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1687,11 +787,11 @@ msgstr "_Parem:" msgid "Paper Margins" msgstr "Paberi veerised" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Sisestus_meetodid" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk" @@ -2133,12 +1233,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Süsteem (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava link" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopeeri _lingi aadress" @@ -2151,27 +1251,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Vigane URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MOODULID" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Kõikide hoiatuste muutmine fataalseks" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta" @@ -2180,20 +1280,20 @@ msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Kuva pole võimalik avada: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ võtmed" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ võtmete näitamine" @@ -2279,7 +1379,7 @@ msgstr "Z-kest" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Protsessi pid-iga %d pole võimalik lõpetada: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Lehekülg %u" @@ -2368,88 +1468,82 @@ msgstr "Salvestada _kataloogi:" msgid "%s job #%d" msgstr "Rakenduse %s printimistöö %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Algolek" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Printimiseks ettevalmistumine" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Andmete genereerimine" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Andmete saatmine" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Ootamine" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokeeriv viga" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Printimine" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Lõpetatud" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Lõpetatud veaga" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Ettevalmistamine: %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Ettevalmistamine" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Printimine: %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Viga printimise eelvaate loomisel" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Kõige tõonäolisemalt on põhjus selles, et ajutisi faile pole võimalik luua." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Viga eelvaate näitamisel" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Viga printimisel" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Rakendus" @@ -2463,7 +1557,7 @@ msgstr "Paber on lõppenud" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Pausitud" @@ -2590,42 +1684,42 @@ msgstr "Üldine" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Vasakult paremale, ülevalt alla" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Vasakult paremale, alt üles" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Paremalt vasakule, ülevalt alla" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Paremalt vasakule, alt üles" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Ülevalt alla, vasakult paremale" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Ülevalt alla, paremalt vasakule" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Alt üles, vasakult paremale" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Alt üles, paremalt vasakule" @@ -2633,7 +1727,7 @@ msgstr "Alt üles, paremalt vasakule" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Lehekülgede järjekord" @@ -4797,121 +3891,116 @@ msgstr "Printer '%s' on hetkel ühendamata." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Printer '%s' ei pruugi ühendatud olla." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Printeriga '%s on probleem." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pausitud, printimistööde tagasilükkamine" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Printimistööde tagasilükkamine" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Kahepoolne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Paberi liik" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Paberi allikas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Väljastussalv" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Lahutus" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScripti eelfilter" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Ühepoolne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Pikk külg (tavaline)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Lühike külg (pööratud)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Automaatne valik" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Printeri vaikimisi" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Kaasa pannakse ainult GhostScript fondid" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Teisenda vormingusse PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Teisenda vormingusse PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Eelfilter väljas" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Mitmesugust" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Kiireloomuline" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Kõrge" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Keskmine" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Madal" @@ -4919,66 +4008,66 @@ msgstr "Madal" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Lehekülgi lehel" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Printimistöö tähtsus" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Maksmise andmed" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Puudub" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Liigitatud" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Konfidentsiaalne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Salajane" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Tavaline" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Ülisalajane" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Liigitamata" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Enne" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Pärast" @@ -4986,14 +4075,14 @@ msgstr "Pärast" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Prindi ajal" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Printimine kindlal kellaajal" @@ -5001,7 +4090,7 @@ msgstr "Printimine kindlal kellaajal" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Kohandatud %sx%s" @@ -5093,6 +4182,675 @@ msgstr "Printimine testprinterisse" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail " +"rikutud" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on " +#~ "animatsioonifail rikutud" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest. Võib-olla on " +#~ "tegemist erinevate GTK versioonidega?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Pildifaili '%s' vormingut pole võimalik ära tunda" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Pildifaili vorming pole äratuntav" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "See gdk-pixbuf'i variant ei toeta %s pildivormingu salvestamist" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Pildi väljakutsesse salvestamiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamiseks avamisel: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõik andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Viga pildifaili voogu kirjutamisel" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Sisemine viga: pildilaadimismooduli '%s' tõrge toimingu läbiviimisel, " +#~ "moodul ei andud tõrke põhjuse kohta andmeid" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Pildi päis on rikutud" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Pildi vorming on tundmatu" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "Tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel" +#~ msgstr[1] "Tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Animatsioonis on ootamatu ikoonitükk" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Animatsioonitüüp pole toetatud" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Vigane päis animatsioonis" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Animatsiooni laadimiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Animatsioonis on vigaselt vormindatud tükk" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI-pildivorming" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP-pildi päises on võltsandmed" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Rasterpildi laadimiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP-pilt omas toetamata suurusega päist" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Ülalt-alla suunaga BMP-pilte pole võimalik pakkida" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP-faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP-pildivorming" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Viga GIF-faili lugemisel: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "GIF-failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Pinu ületäituvus" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF-pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Avastati vigane kood" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF-failis on ringseosega tabelikirje" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF-failis liitraami loomiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF-pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Fail ei tundu olevat GIF-fail" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF-failivormingu versioon %s pole toetatud" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF-pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku " +#~ "värvikaarti." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF-pilt pole täielik või on seda tükeldatud." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF-failivorming" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Vigane päis ikoonis" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikoonil on null-laius" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikoonil on null-kõrgus" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Pakitud ikoonid pole toetatud" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Toetamata ikoonitüüp" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Pilt on ICO-vormingus salvestamiseks liiga suur" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Kursori tulipunkt jääb pildist välja" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO-faili jaoks" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO-pildivorming" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Viga ICNS-pildi lugemisel: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS-faili pole võimalik dekodeerida" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS-pildivorming" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Voo jaoks pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Pilti pole võimalik dekodeerida" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Transformeeritud JPEG2000 laius või kõrgus on null" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Pilditüüp pole hetkel toetatud" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Värviprofiilile pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG 2000 faili avamiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Pildi andmete puhverdamiseks pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 pildivorming" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Viga JPEG-pildifaili (%s) tõlgendamisel" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa " +#~ "proovida sulgeda mõned rakendused" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Toetamata JPEG värviruum (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformeeritud JPEG laius või kõrgus on null." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' pole " +#~ "võimalik analüüsida." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' pole " +#~ "lubatud." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG-pildivorming" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Pildil on toetamata värvisügavus" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Pildil on toetamata hulk %d-bitiseid tasandeid" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Uut pixbuf'i pole võimalik luua" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX-pildi jaoks ei saadud kõiki ridu" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX-andmete lõpust ei leitud paletti" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX-pildivorming" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Bittide arv PNG-faili kanalis on vigane." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta pole 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transformeeritud PNG pole RGB ega RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifailis: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse " +#~ "vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG tekstitükkide võtmed peavad olema vähemalt 1 märgi ja kõige rohkem 79 " +#~ "märgi pikkused." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG tekstitükkide võtmed peavad olema ASCII-märkidena." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Värvusprofiilil on vigane pikkus %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtust '%s' pole võimalik " +#~ "analüüsida." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtus '%d' pole lubatud." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "PNG tekstitüki %s väärtust pole võimalik ISO-8859-1 kooditabelile " +#~ "vastavaks teisendada." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG-pildivorming" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM-failil on ebakorrektne algbait" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-fail pole äratuntavas PNM-alamvormingus" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM-failil on pildi laius 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM-failil on pildi kõrgus 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on liiga suur" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Toore PNM-faili tüüp on vigane" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-pildivormingu laadija ei toeta seda PNM-alamvormingut" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Toored PNM-vormingud nõuavad näidisandmete ette vähemalt ühte tühemikku" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Ootamatu PNM-pildi andmete lõpp" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-pildivormingu perekond" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Sisendfaili deskriptor on NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Tõrge QTIF-päise lugemisel" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF-aatom on liiga suur (%d baiti)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Tõrge faililugemispuhvrile %d baidi eraldamisel" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "QTIF-aatomi lugemisel esines failitõrge: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Tõrge seek() abil järgnevast %d baidist ülehüppamisel." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "QTIF kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik ruumi eraldada." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Tõrge GdkPixbufLoader objekti loomisel." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Pildi andmeaatomi leidmine nurjus." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF-pildivorming" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS-pildi päises on võltsandmed" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS-pildil on tundmatu tüüp" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "RAS-pildi toetamata variatsioon" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS-pildi laadimiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun'i rasterpildivorming" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer andmete jaoks pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IO-puhvri andmeid pole võimalik ümber paigutada" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer andmetele pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Uut pixbuf'i pole võimalik eraldada" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Tõmmis pole täielik või on tükeldatud" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Värvikaardi struktuurile pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Värvikaardi kirjetele pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Ootamatu bitisügavus värvikaardi kirjetele" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA-pildil on vigane suurus" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA-pilditüüp pole toetatud" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Failis on liigsed andmed" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa pildivorming" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF-pildi laius või kõrgus on null" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF-pildi mõõtmed on liiga suured" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF-faili avamiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF-failist pole võimalik RGB andmeid lugeda " + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Tõrge TIFF-faili laadimisel" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Tõrge TIFF-faili salvestamisel" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF-pakkimine ei viita korrektsele koodekile." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Tõrge TIFF-andmete kirjutamisel" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF-faili pole võimalik kirjutada" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF-pildivorming" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Pildi laius on null" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Pildi kõrgus on null" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Pildi laadimiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Ülejäänut pole võimalik salvestada" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP-pildivorming" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Vigane XBM-fail" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM-pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Tõrge XBM-pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM-pildivorming" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM päist ei leitud" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Vigane XPM päis" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM-failil on pildi laius <= 0 " + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM-failil on pildi kõrgus <= 0 " + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM sisaldab vigast \"sümboleid piksli kohta\" arvu" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM-fail sisaldab vigast värvide arvu" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM-pildi laadimisel" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM-pildivorming" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF-pildivorming" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Mälu pole võimalik eraldada: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Voogu pole võimalik luua: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Voos pole võimalik asukohta vahetada: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Voost pole võimalik lugeda: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Rastergraafikat pole võimalik laadida" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Metafaili pole võimalik laadida" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Toetamata pildivorming GDI+ jaoks" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Salvestamine pole võimalik" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF-pildivorming" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "Värvi \"sügavus\"." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Viga printimisel" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Printer '%s' ei pruugi ühendatud olla." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Kataloogid" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 2ec53c8f5a..a4bf4d1738 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-31 12:22+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Ezarri beharreko Gdk arazketa-banderak" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "BANDERAK" @@ -271,914 +272,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "'%s' irudi-fitxategiak ez du daturik" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Ezin izan da '%s' irudia kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada hondatutako " -"irudi-fitxategia izango da" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Ezin izan da '%s' animazioa kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada " -"hondatutako animazio-fitxategia izango da" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ezin da irudiak kargatzeko modulua kargatu: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"%s irudiak kargatzeko moduluak ez du interfaze egokia esportatzen; agian " -"beste GTK bertsio batekoa da?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' motako irudia ez dira onartzen" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Ezin izan da ezagutu '%s' fitxategiaren irudi-fitxategiaren formatua " - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Irudi-fitxategiaren formatu ezezaguna" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Ezin izan da `%s' irudia kargatu: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Errorea irudi-fitxategia idaztean: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"gdk-pixbuf-en bertsio honek ez du irudi-formatu hau gordetzea onartzen: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Ez dago irudi-fitxategia atzeradeian gordetzeko behar adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia irekitzean" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategitik irakurtzean" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Ezin izan da `%s' ireki idazteko: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Ezin izan da '%s' itxi irudia idatzi bitartean, baliteke datu guztiak ez " -"gorde izana: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Ez dago irudi-fitxategia bufferrean gordetzeko behar adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Errorea irudi-korrontean idaztean" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Barne-errorea: '%s' irudi kargatzailearen moduluak ezin izan du eragiketa " -"burutu, baina ez du hutsegitearen arrazoirik eman" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' motako irudien kargatze inkrementala ez da onartzen" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Irudi-goiburua hondatuta" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Irudi-formatu ezezaguna" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Irudiko pixelen datuak hondatuta" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "huts egin du irudiaren bufferra byte %u-ekin esleitzean" -msgstr[1] "huts egin du irudiaren bufferra %u byte-rekin esleitzean" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Ustekabeko ikono-zatia animazioan" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Onartzen ez den animazio-mota" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Goiburu baliogabea animazioan" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Ez dago animazioa kargatzeko adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Gaizki osatutako zatia animazioan" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP irudiak goiburu-datu akastunak ditu" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ez dago bit-mapen irudia kargatzeko adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP irudiaren goiburu-tamaina ez da onartzen" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "BMP 'Topdown' irudiak ezin dira konprimatu" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Fitxategiaren amaiera uste baino lehen aurkitu da" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Ezin izan da BMP fitxategia gordetzeko memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Ezin izan da BMP fitxategia idatzi" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Ezin izan da GIF irakurri: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF fitxategian datu batzuk falta dira (agian nolabait trunkatuta zegoen?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Barne-errorea GIF kargatzailean (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Pila-gainezkatzea" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF irudi kargatzaileak ezin du irudi hau ulertu." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Kode okerra aurkitu da" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Taula-sarrera zirkularra GIF fitxategian" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ez dago GIF fitxategia kargatzeko adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Ez dago GIF fitxategian markoa konposatzeko adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF irudia hondatuta dago (LZW konpresio okerra)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Fitxategiak ez dirudi GIF fitxategia" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF fitxategi-formatuaren %s bertsioa ez da onartzen" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF irudiak ez du kolore-mapa orokorrik, eta bere barruko markoak ez du " -"kolore-mapa lokalik." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF irudia trunkatuta edo osatu gabe zegoen." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Goiburu baliogabea ikonoan" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ez dago ikonoa kargatzeko adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikonoaren zabalera zero da" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikonoaren altuera zero da" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Konprimitutako ikonoak ez dira onartzen" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Onartzen ez den ikono-mota" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Ez dago ICO fitxategia kargatzeko adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Irudia handiegia da ICO gisa gordetzeko" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Kurtsorearen puntu-beroa iruditik kanpo" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO fitxategiko kolore-sakonera ez da onartzen: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Errorea ICNS irudia irakurtzean: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Ezin izan da ICNS fitxategia deskodetu" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Ezin izan da korronterako memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Ezin izan da irudia deskodetu" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Bihurtutako JPEG2000ren zabalera edo altuera zero da." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Irudi mota ez da onartzen" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Ezin izan da kolore-profilarentzako memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Ez dago JPEG 2000 fitxategia irekitzeko behar adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Ezin izan da irudiaren datuen bufferrerako memoriarik esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Errorea JPEG irudi-fitxategia (%s) interpretatzen " - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Ez dago nahikoa memoria irudia kargatzeko, saiatu aplikazio batzuetatik " -"irteten memoria libratzeko" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Onartzen ez den JPEGren kolore-area (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Ezin izan da JPEG fitxategia kargatzeko memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Bihurtutako JPEGren zabalera edo altuera zero da." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG kalitatearen balioak 0 eta 100 artean egon behar du; '%s' balioa ezin " -"izan da analizatu." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG kalitatearen balioak 0 eta 100 artean egon behar du; '%d' balioa ez da " -"onartzen." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Ezin da goibururako memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Ezin da testuinguru-bufferrerako memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Irudiak altuera edota zabalera baliogabea du" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Irudiak onartzen ez den bpp du" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Irudiak onartu gabeko %d bit plano kopurua du" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Ezin da pixbuf berria sortu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Ezin da lerroko datuentzako memoriarik esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Ezin da paletako datuentzako memoriarik esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Ez dira PCX irudiko marra guztiak lortu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX datuen amaieran ez da paletarik aurkitu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG irudiaren kanal bakoitzeko bitak baliogabeak dira." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Bihurtutako PNGren zabalera edo altuera zero da." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bihurtutako PNGren kanal bakoitzeko bitak ez dira 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Bihurtutako PNG ez da RGB edo RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Bihurtutako PNGk duen kanal-kopurua ez da onartzen; 3 edo 4 izan behar ditu." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategian: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Ez dago PNG fitxategia kargatzeko adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Ez dago $2%ld irudiak $1%ld bat gordetzeko adina memoria; saiatu aplikazio " -"batzuetatik irteten memoria-erabilera murrizteko" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"PNGren testu-zatiek gutxienez karaktere 1 eta gehienez 79 eduki behar " -"dituzte." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNGren testu-zatien gakoek ASCII karaktereak izan behar dute." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Kolore-profilak luzera baliogabea du: %d." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG konpresioaren balioak 0 eta 9 artean egon behar du; '%s' balioa ezin " -"izan da analizatu." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG konpresioaren balioak 0 eta 9 artean egon behar du; '%d' balioa ez da " -"onartzen." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNGren %s testu-zatiaren balioa ezin da ISO-8859-1 kodeketara bihurtu." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM kargatzaileak osokoa aurkitzea espero zuen, baina ez du aurkitu" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM fitxategiak hasierako byte okerra du" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM fitxategiak ez du PNM azpiformatu ezaguna" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM fitxategiaren irudi-zabalera 0 da" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM fitxategiaren irudi-altuera 0 da" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM fitxategian kolorearen gehienezko balioa 0 da" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM fitxategiko kolorearen gehienezko balioa handiegia da" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "PNM irudi-mota gordina baliogabea da" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM irudi kargatzaileak ez du PNM azpiformatu hau onartzen" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"PNM formatu gordinek zuriune bat behar dute lagin-informazioaren aurretik" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Ezin da PNM irudia kargatzeko memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Ez dago PNM testuinguru-egitura kargatzeko adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM irudi-datuen ustekabeko amaiera" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Ez dago PNM fitxategia kargatzeko behar adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM irudi-formatuen familia" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Sarrerako fitxategiaren deskriptorea NULL da." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Huts egin du QTIF goiburukoa irakurtzean" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "QTIF elementuaren tamaina handiegia da (%d byte)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" -"Huts egin du %d byte esleitzean fitxategia irakurtzeko bufferrarentzako" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Fitxategiaren errorea QTIF elementua irakurtzean: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Huts egin du hurrengo %d byte saltatzean seek() funtzioarekin." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Huts egin du QTIFen testuinguru-egitura esleitzean." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Huts egin du GdkPixbufLoader objektua sortzean." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Huts egin du irudiaren datuen elementu bat bilatzean." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "QTIF irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS irudiak goiburu-datu akastunak ditu" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS irudiak mota ezezaguna du" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "onartzen ez den RAS irudi-aldaera" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Ez dago RAS irudia kargatzeko behar adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun bilbe-irudiaren formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Ezin zaio IOBuffer-en egiturari memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Ezin zaie IOBuffer-en datuei memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Ezin dira IOBuffer-en datuak berriro esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Ezin dira IOBuffer-en aldi baterako datuak esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Ezin da pixbuf berria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Irudia trunkatuta edo hondatuta dago" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Ezin da kolore-maparen egitura esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Ezin dira kolore-maparen sarrerak esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Kolore-maparen sarreren ustekabeko bit-sakonera" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Ezin da TGAren goiburu-memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA irudiak tamaina baliogabeak ditu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA irudi-mota ez da onartzen" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Ezin da TGAren testuinguru-egiturarako memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Fitxategian datu gehiegi daude" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Ezin izan da irudiaren zabalera lortu (TIFF fitxategi hondatua)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Ezin izan da irudiaren altuera lortu (TIFF fitxategi hondatua)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF irudiaren zabalera edo altuera zero da" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF irudiaren neurriak handiegiak dira" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Ez dago TIFF fitxategia irekitzeko behar adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Ezin izan dira RGB datuak kargatu TIFF fitxategitik" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Ezin izan da TIFF irudia ireki" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose eragiketak huts egin du" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Ezin izan da TIFF irudia kargatu" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Ezin izan da TIFF irudia gorde" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF konpresioak ez du baliozko koderik adierazten." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Ezin izan da TIFF irudia idatzi" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Ezin izan da TIFF fitxategian idatzi" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Irudiaren zabalera zero da" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Irudiaren altuera zero da" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Ez dago irudia kargatzeko behar adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Ezin izan da gainerakoa gorde" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "XBM fitxategi baliogabea" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Ez dago XBM irudi-fitxategia kargatzeko behar adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategian idatzi XBM irudia kargatzean" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Ez da XPM goibururik aurkitu" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "XPM goiburu baliogabea" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM fitxategiaren irudi-zabalera <= 0 da" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM fitxategiaren irudi-altuera <= 0 da" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPMk pixel bakoitzeko karaktere-kopuru baliogabea du" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM fitxategiak kolore-kopuru baliogabea du" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Ezin da XPM irudia kargatzeko memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Ezin da XPMren kolore-mapa irakurri" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategian idatzi XPM irudia kargatzean" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Ezin izan da memoria esleitu: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Ezin izan da korrontea sortu: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Ezin izan da korrontea bilatu: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Ezin izan da korrontearentzako irakurri: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Ezin izan da bit-mapa kargatu" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Ezin izan da metafitxategia kargatu" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Onartu gabeko irudi-formatua GDI+entzako" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Ezin izan da gorde" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF irudi-formatua" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1515,8 +608,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturazioa:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Kolorearen \"intentsitatea\"." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Kolorearen gardentasuna." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1689,11 +783,11 @@ msgstr "E_skuinean:" msgid "Paper Margins" msgstr "Paper-marjinak" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Sartzeko _metodoak" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea" @@ -2136,12 +1230,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiatu _estekaren helbidea" @@ -2154,27 +1248,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "URI baliogabea" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Kargatu GTK+ modulu gehigarriak" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULUAK" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Bihurtu abisu guztiak errore larri" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ezarri beharreko Gtk+ arazketa-banderak" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gtk+ arazketa-banderak" @@ -2183,20 +1277,20 @@ msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gtk+ arazketa-banderak" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Ezin da pantaila ireki: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ aukerak" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Erakutsi GTK+ aukerak" @@ -2281,7 +1375,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Ezin da %d pid prozesua amaitu: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. orrialdea" @@ -2371,87 +1465,81 @@ msgstr "Gorde _karpetan:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s ataza (%d)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Hasierako egoera" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "inprimatzeko prestatzen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Datuak sortzen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Datuak bidaltzen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Zain" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Jaulkipenean blokeatuta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Inprimatzen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Amaituta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Errorearekin amaituta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d prestatzen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Prestatzen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d inprimatzen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Errorea inprimatzeko aurrebista sortzean" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Baliteke aldi baterako fitxategia ezin sortu izatea." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Errorea aurrebista abiaraztean" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Errorea inprimatzean" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" @@ -2465,7 +1553,7 @@ msgstr "Paperik ez" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Pausarazita" @@ -2592,42 +1680,42 @@ msgstr "Orokorra" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Ezkerretik eskuinera, goitik behera" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Ezkerretik eskuinera, behetik gora" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Eskuinetik ezkerrera, goitik behera" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Eskuinetik ezkerrera, behetik gora" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Goitik behera, ezkerretik eskuinera" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Goitik behera, eskuinetik ezkerrera" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Behetik gora, ezkerretik eskuinera" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Behetik gora, eskuinetik ezkerrera" @@ -2635,7 +1723,7 @@ msgstr "Behetik gora, eskuinetik ezkerrera" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Orrialdeak ordenatzea" @@ -4794,123 +3882,118 @@ msgstr "'%s' inprimagailuak ez du paperik." msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "'%s' inprimagailua lineaz kanpo dago." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "'%s' inprimagailua ez dirudi konektatuta dagoenik." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Arazoa dago '%s' inprimagailuarekin." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pausarazita; Lanak baztertzen" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Lanak baztertzen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Bi aldetatik" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Paper-mota" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Paper-iturria" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Irteerako erretilua" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Bereizmena" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript aurre-iragazketa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Alde batetik" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Marjina luzea (estandarra)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Marjina laburra (iraulia)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Hautapen automatikoa" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Inprimagailu lehenetsia" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Kapsulatutako GhostScript letra-tipoak soilik" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Bihurtu PS 1. mailara" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Bihurtu PS 2. mailara" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Aurre-iragazketarik gabe" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Hainbat" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Presazkoa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Altua" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Tartekoa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Baxua" @@ -4918,66 +4001,66 @@ msgstr "Baxua" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Orrialde orriko" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Lanaren lehentasuna" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Fakturaren datuak" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Klasifikatuta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Konfidentziala" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Ezkutukoa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Estandarra" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Ezkutu gorenekoa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Sailkatu gabe" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Aurretik" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Ondoren" @@ -4985,14 +4068,14 @@ msgstr "Ondoren" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Noiz inprimatu" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Noiz inprimatu" @@ -5000,7 +4083,7 @@ msgstr "Noiz inprimatu" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "%sx%s pertsonalizatua" @@ -5092,6 +4175,680 @@ msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Ezin izan da %s fitxategirako informaziorik lortu: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Ezin izan da '%s' irudia kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada hondatutako " +"irudi-fitxategia izango da" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "'%s' irudi-fitxategiak ez du daturik" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da '%s' animazioa kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada " +#~ "hondatutako animazio-fitxategia izango da" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Ezin da irudiak kargatzeko modulua kargatu: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "%s irudiak kargatzeko moduluak ez du interfaze egokia esportatzen; agian " +#~ "beste GTK bertsio batekoa da?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' motako irudia ez dira onartzen" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da ezagutu '%s' fitxategiaren irudi-fitxategiaren formatua " + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Irudi-fitxategiaren formatu ezezaguna" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Ezin izan da `%s' irudia kargatu: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Errorea irudi-fitxategia idaztean: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "gdk-pixbuf-en bertsio honek ez du irudi-formatu hau gordetzea onartzen: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Ez dago irudi-fitxategia atzeradeian gordetzeko behar adina memoria" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia irekitzean" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategitik irakurtzean" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Ezin izan da `%s' ireki idazteko: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da '%s' itxi irudia idatzi bitartean, baliteke datu guztiak ez " +#~ "gorde izana: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Ez dago irudi-fitxategia bufferrean gordetzeko behar adina memoria" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Errorea irudi-korrontean idaztean" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Barne-errorea: '%s' irudi kargatzailearen moduluak ezin izan du eragiketa " +#~ "burutu, baina ez du hutsegitearen arrazoirik eman" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' motako irudien kargatze inkrementala ez da onartzen" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Irudi-goiburua hondatuta" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Irudi-formatu ezezaguna" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Irudiko pixelen datuak hondatuta" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "huts egin du irudiaren bufferra byte %u-ekin esleitzean" +#~ msgstr[1] "huts egin du irudiaren bufferra %u byte-rekin esleitzean" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Ustekabeko ikono-zatia animazioan" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Onartzen ez den animazio-mota" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Goiburu baliogabea animazioan" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Ez dago animazioa kargatzeko adina memoria" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Gaizki osatutako zatia animazioan" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI irudi-formatua" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP irudiak goiburu-datu akastunak ditu" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Ez dago bit-mapen irudia kargatzeko adina memoria" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP irudiaren goiburu-tamaina ez da onartzen" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "BMP 'Topdown' irudiak ezin dira konprimatu" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Fitxategiaren amaiera uste baino lehen aurkitu da" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Ezin izan da BMP fitxategia gordetzeko memoria esleitu" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Ezin izan da BMP fitxategia idatzi" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP irudi-formatua" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Ezin izan da GIF irakurri: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "GIF fitxategian datu batzuk falta dira (agian nolabait trunkatuta zegoen?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Barne-errorea GIF kargatzailean (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Pila-gainezkatzea" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF irudi kargatzaileak ezin du irudi hau ulertu." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Kode okerra aurkitu da" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Taula-sarrera zirkularra GIF fitxategian" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Ez dago GIF fitxategia kargatzeko adina memoria" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Ez dago GIF fitxategian markoa konposatzeko adina memoria" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF irudia hondatuta dago (LZW konpresio okerra)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Fitxategiak ez dirudi GIF fitxategia" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF fitxategi-formatuaren %s bertsioa ez da onartzen" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF irudiak ez du kolore-mapa orokorrik, eta bere barruko markoak ez du " +#~ "kolore-mapa lokalik." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF irudia trunkatuta edo osatu gabe zegoen." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF irudi-formatua" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Goiburu baliogabea ikonoan" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Ez dago ikonoa kargatzeko adina memoria" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikonoaren zabalera zero da" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikonoaren altuera zero da" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Konprimitutako ikonoak ez dira onartzen" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Onartzen ez den ikono-mota" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Ez dago ICO fitxategia kargatzeko adina memoria" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Irudia handiegia da ICO gisa gordetzeko" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Kurtsorearen puntu-beroa iruditik kanpo" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO fitxategiko kolore-sakonera ez da onartzen: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO irudi-formatua" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Errorea ICNS irudia irakurtzean: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Ezin izan da ICNS fitxategia deskodetu" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS irudi-formatua" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Ezin izan da korronterako memoria esleitu" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Ezin izan da irudia deskodetu" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Bihurtutako JPEG2000ren zabalera edo altuera zero da." + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Irudi mota ez da onartzen" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Ezin izan da kolore-profilarentzako memoria esleitu" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Ez dago JPEG 2000 fitxategia irekitzeko behar adina memoria" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Ezin izan da irudiaren datuen bufferrerako memoriarik esleitu" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 irudi-formatua" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Errorea JPEG irudi-fitxategia (%s) interpretatzen " + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Ez dago nahikoa memoria irudia kargatzeko, saiatu aplikazio batzuetatik " +#~ "irteten memoria libratzeko" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Onartzen ez den JPEGren kolore-area (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Ezin izan da JPEG fitxategia kargatzeko memoria esleitu" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Bihurtutako JPEGren zabalera edo altuera zero da." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG kalitatearen balioak 0 eta 100 artean egon behar du; '%s' balioa " +#~ "ezin izan da analizatu." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG kalitatearen balioak 0 eta 100 artean egon behar du; '%d' balioa ez " +#~ "da onartzen." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG irudi-formatua" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Ezin da goibururako memoria esleitu" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Ezin da testuinguru-bufferrerako memoria esleitu" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Irudiak altuera edota zabalera baliogabea du" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Irudiak onartzen ez den bpp du" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Irudiak onartu gabeko %d bit plano kopurua du" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Ezin da pixbuf berria sortu" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Ezin da lerroko datuentzako memoriarik esleitu" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Ezin da paletako datuentzako memoriarik esleitu" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Ez dira PCX irudiko marra guztiak lortu" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX datuen amaieran ez da paletarik aurkitu" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX irudi-formatua" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG irudiaren kanal bakoitzeko bitak baliogabeak dira." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Bihurtutako PNGren zabalera edo altuera zero da." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bihurtutako PNGren kanal bakoitzeko bitak ez dira 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Bihurtutako PNG ez da RGB edo RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Bihurtutako PNGk duen kanal-kopurua ez da onartzen; 3 edo 4 izan behar " +#~ "ditu." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategian: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Ez dago PNG fitxategia kargatzeko adina memoria" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Ez dago $2%ld irudiak $1%ld bat gordetzeko adina memoria; saiatu " +#~ "aplikazio batzuetatik irteten memoria-erabilera murrizteko" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNGren testu-zatiek gutxienez karaktere 1 eta gehienez 79 eduki behar " +#~ "dituzte." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNGren testu-zatien gakoek ASCII karaktereak izan behar dute." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Kolore-profilak luzera baliogabea du: %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG konpresioaren balioak 0 eta 9 artean egon behar du; '%s' balioa ezin " +#~ "izan da analizatu." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG konpresioaren balioak 0 eta 9 artean egon behar du; '%d' balioa ez da " +#~ "onartzen." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "PNGren %s testu-zatiaren balioa ezin da ISO-8859-1 kodeketara bihurtu." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG irudi-formatua" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM kargatzaileak osokoa aurkitzea espero zuen, baina ez du aurkitu" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM fitxategiak hasierako byte okerra du" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM fitxategiak ez du PNM azpiformatu ezaguna" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM fitxategiaren irudi-zabalera 0 da" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM fitxategiaren irudi-altuera 0 da" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM fitxategian kolorearen gehienezko balioa 0 da" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM fitxategiko kolorearen gehienezko balioa handiegia da" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "PNM irudi-mota gordina baliogabea da" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM irudi kargatzaileak ez du PNM azpiformatu hau onartzen" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "PNM formatu gordinek zuriune bat behar dute lagin-informazioaren aurretik" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Ezin da PNM irudia kargatzeko memoria esleitu" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Ez dago PNM testuinguru-egitura kargatzeko adina memoria" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM irudi-datuen ustekabeko amaiera" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Ez dago PNM fitxategia kargatzeko behar adina memoria" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM irudi-formatuen familia" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Sarrerako fitxategiaren deskriptorea NULL da." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Huts egin du QTIF goiburukoa irakurtzean" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF elementuaren tamaina handiegia da (%d byte)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "" +#~ "Huts egin du %d byte esleitzean fitxategia irakurtzeko bufferrarentzako" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Fitxategiaren errorea QTIF elementua irakurtzean: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Huts egin du hurrengo %d byte saltatzean seek() funtzioarekin." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Huts egin du QTIFen testuinguru-egitura esleitzean." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Huts egin du GdkPixbufLoader objektua sortzean." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Huts egin du irudiaren datuen elementu bat bilatzean." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF irudi-formatua" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS irudiak goiburu-datu akastunak ditu" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS irudiak mota ezezaguna du" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "onartzen ez den RAS irudi-aldaera" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Ez dago RAS irudia kargatzeko behar adina memoria" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun bilbe-irudiaren formatua" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Ezin zaio IOBuffer-en egiturari memoria esleitu" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Ezin zaie IOBuffer-en datuei memoria esleitu" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Ezin dira IOBuffer-en datuak berriro esleitu" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Ezin dira IOBuffer-en aldi baterako datuak esleitu" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Ezin da pixbuf berria esleitu" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Irudia trunkatuta edo hondatuta dago" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Ezin da kolore-maparen egitura esleitu" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Ezin dira kolore-maparen sarrerak esleitu" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Kolore-maparen sarreren ustekabeko bit-sakonera" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Ezin da TGAren goiburu-memoria esleitu" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA irudiak tamaina baliogabeak ditu" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA irudi-mota ez da onartzen" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Ezin da TGAren testuinguru-egiturarako memoria esleitu" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Fitxategian datu gehiegi daude" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa irudi-formatua" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ezin izan da irudiaren zabalera lortu (TIFF fitxategi hondatua)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ezin izan da irudiaren altuera lortu (TIFF fitxategi hondatua)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF irudiaren zabalera edo altuera zero da" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF irudiaren neurriak handiegiak dira" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Ez dago TIFF fitxategia irekitzeko behar adina memoria" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Ezin izan dira RGB datuak kargatu TIFF fitxategitik" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Ezin izan da TIFF irudia ireki" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose eragiketak huts egin du" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Ezin izan da TIFF irudia kargatu" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Ezin izan da TIFF irudia gorde" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF konpresioak ez du baliozko koderik adierazten." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Ezin izan da TIFF irudia idatzi" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Ezin izan da TIFF fitxategian idatzi" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF irudi-formatua" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Irudiaren zabalera zero da" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Irudiaren altuera zero da" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Ez dago irudia kargatzeko behar adina memoria" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Ezin izan da gainerakoa gorde" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP irudi-formatua" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "XBM fitxategi baliogabea" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Ez dago XBM irudi-fitxategia kargatzeko behar adina memoria" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategian idatzi XBM irudia kargatzean" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM irudi-formatua" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Ez da XPM goibururik aurkitu" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "XPM goiburu baliogabea" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM fitxategiaren irudi-zabalera <= 0 da" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM fitxategiaren irudi-altuera <= 0 da" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPMk pixel bakoitzeko karaktere-kopuru baliogabea du" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM fitxategiak kolore-kopuru baliogabea du" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Ezin da XPM irudia kargatzeko memoria esleitu" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Ezin da XPMren kolore-mapa irakurri" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategian idatzi XPM irudia kargatzean" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM irudi-formatua" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF irudi-formatua" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Ezin izan da memoria esleitu: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Ezin izan da korrontea sortu: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Ezin izan da korrontea bilatu: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Ezin izan da korrontearentzako irakurri: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Ezin izan da bit-mapa kargatu" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Ezin izan da metafitxategia kargatu" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Onartu gabeko irudi-formatua GDI+entzako" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Ezin izan da gorde" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF irudi-formatua" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "Kolorearen \"intentsitatea\"." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Errorea inprimatzean" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "'%s' inprimagailua ez dirudi konektatuta dagoenik." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Karpetak" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 3e588237a8..a693a08a06 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 18:03+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader \n" "Language-Team: Persian \n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید یک شون #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "پرچم‌ها" @@ -289,5033 +290,4770 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "_حذف" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "پرونده‌ی تصویری «%s» هیچ داده‌ای ندارد" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری " -"خراب است" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "درخواست‌های GDI دسته نشوند" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "" -"بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی " -"پویانمایی خراب است" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "نمی‌توان پیمانه‌ی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "عین --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "" -"پیمانه‌ی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخه‌ی دیگری از " -"GTK است؟" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "قالب پرونده‌ی تصویر برای پرونده‌ی «%s» تشخیص داده نشد" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "اندازه‌ی تخته‌رنگ در حالت ۸ بیتی" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "قالب پرونده‌ی تصویری ناشناخته" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "رنگ‌ها" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: %s" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "تماسهای با X همگام شوند" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "_چاپ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیره‌ی این قالب تصویری پشتیبانی نمی‌کند: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgid "Opening %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی موقت شکست خورد" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همه‌ی داده‌ها ذخیره نشده باشند: " -"%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میان‌گیر کافی نیست" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 #, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"خطای داخلی: پیمانه‌ی بارکننده‌ی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،ولی " -"دلیلی برای این شکست اعلام نکرد" +msgid "Could not show link" +msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "مجوز" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "سرصفحه‌ی تصویر خراب است" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "مجوز برنامه" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "قالب تصویر نامعلوم است" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#, fuzzy +msgid "C_redits" +msgstr "دست‌اندرکاران" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "داده‌های نقطه‌ای تصویر خراب است" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "_مجوز" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد " - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "تکه ‌شمایل غیرمنتظره در پویانمایی" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانی‌نشده" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در پویانمایی" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "تکه‌ی معیوب در پویانمایی" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "قالب تصویر ANI" +msgid "About %s" +msgstr "درباره‌ی %s" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "داده‌های سرصفحه‌ی تصویر BMP جعلی است" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "دست‌اندرکاران" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "نوشته‌ی" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "اندازه‌ی سرصفحه‌ی تصویر BMP پشتیبانی نمی‌شود" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "مستندسازی از" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "تصاویر BMP ازبالا‌به‌پایین نمی‌توانند فشرده باشند" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "ترجمه از" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "پیش از موقع به پایان پرونده برخورد شد" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "طرح‌ها و تصاویر از" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "تبدیل" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 #, fuzzy -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "قالب تصویر BMP" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "مهار" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "شکست در خواندن GIF: %s" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "دگرساز" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" msgstr "" -"بعضی از داده‌های پرونده‌ی GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)‏" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "سرریز پشته" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "بارکننده‌ی تصویر GIF نمی‌تواند این تصویر را بفهمد." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "برخورد با کد بد" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "مدخل دوری جدول در پرونده‌ی GIF" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 #, fuzzy -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "_تغییر نام" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "تصویر GIF خراب است (فشرده‌سازی LZW غلط)" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "پرونده به‌نظر یک پرونده‌ی GIF نمی‌رسد" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "نسخه‌ی %s از قالب پرونده‌ی GIF پشتیبانی نمی‌شود" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"تصویر GIF نقشه‌رنگ سراسری‌ای ندارد، و یکی از چارچوب‌های داخل آن نقشه‌رنگ محلی " -"ندارد." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "قالب تصویر GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "عرض شمایل صفر است" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "ارتفاع شمایل صفر است" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "شمایل‌های فشرده‌شده پشتیبانی نمی‌شوند" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "شمایل از نوع پشتیانی‌نشده" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی ICO کافی نیست" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "تصویر برای ذخیره شدن به‌عنوان ICO خیلی بزرگ است" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:6" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "کانون مکان‌نما خارج از تصویر است" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "عمق پشتیبانی‌نشده برای پرونده‌ی ICO: %Id" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "قالب تصویر ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "قالب تصویر ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست" +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "Y" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد" +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "از کار افتاده" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 #, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "قالب تصویر JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)" +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "‏UTF-8 نامعتبر" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." msgstr "" -"حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی " -"برنامه‌ها را امتحان کنید" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمی‌شود (%s)" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "یک رنگ بردارید" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "اطلاعات رنگی نامعتبر دریافت شد\n" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"رنگی را که می‌خواهید از حلقه‌ی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با " +"استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "قالب تصویر JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "نمی‌توان برای میانگیر زمینه حافظه تخصیص داد" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ " +"انتخاب شود" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "‏bpp تصویر پشتیبانی نمی‌شود" +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_پرده:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "تعداد صفحه‌های %Idبیتی تصویر پشتیبانی نمی‌شود" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_غلظت:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "شفافیت رنگ" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "نمی‌توان برای داده‌های تخته‌رنگ‌شده حافظه تخصیص داد" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_روشنایی:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "همه‌ی خطهای تصویر PCX گرفته نشد" +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "درخشندگی رنگ." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "در انتهای داده‌های PCX تخته‌رنگی یافته نشد" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_قرمز:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "قالب تصویر PCX" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "میزان نور قرمز در رنگ." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "بیت بر کانال تصویر PNG نامعتبر است." +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_سبز:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است." +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "میزان نور سبز در رنگ." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "بیت بر کانال PNG تبدیل‌شده، ۸ نیست." +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_آبی:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "PNG تبدیل‌شده RGB یا RGBA نیست." +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "میزان نور آبی در رنگ." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "تعداد کانالهای PNG تبدیل‌شده پشتیبانی نمی‌شود، باید ۳ یا ۴ تا باشد." +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#, fuzzy +msgid "Op_acity:" +msgstr "درجه‌ی _ماتی:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "خطای مهلک در پرونده‌ی تصویر PNG‏: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "شفافیت رنگ" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نیست" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#, fuzzy +msgid "Color _name:" +msgstr "_نام رنگ:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"حافظه برای ذخیره‌ی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه خروج " -"از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید" +"می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک " +"رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG" +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +#, fuzzy +msgid "_Palette:" +msgstr "_تخته‌رنگ" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "چرخ رنگ" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید حداقل یک و حداکثر ۷۹ نویسه داشته باشند." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید نویسه‌های اَسکی باشند." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب " +"می‌کنید. می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونه‌ی " +"دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای " +"استفاده در آینده ذخیره شود." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "مقدار تکه‌متن PNG «%s» را نمی‌توان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "قالب تصویر PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "بارکننده‌ی PNM انتظار داشت یک عدد صحیح ببیند، ولی ندید" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "بایت ابتدایی پرونده‌ی PNM نادرست است" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "پرونده‌ی PNM در زیرقالب شناخته‌شده‌ای از PNM نیست" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی PNM صفر است" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی PNM صفر است" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پرونده‌ی PNM صفر است" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پرونده‌ی PNM خیلی بزرگ است" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است" +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "بارکننده‌ی تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمی‌کند" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "_ذخیره‌ی رنگ در این‌جا" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصله‌ی خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد" +"روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک " +"نمونه‌ی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در " +"اینجا» را انتخاب کنید." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینه‌ی PNM کافی نیست" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "انتخاب رنگ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "پایان غیرمنتظره‌ی داده‌های تصویر PNM" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#, fuzzy +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNM کافی نیست" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "خانواده‌ی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgid "Custom Size %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد " - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "شکست در خواندن GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 #, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد" +msgid "_Height:" +msgstr "_پرده:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 #, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد" +msgid "Paper Size" +msgstr "_ویژگی‌ها" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 #, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +msgid "_Top:" +msgstr "_بالا" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 #, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "قالب تصویر TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "داده‌های سرصفحه‌ای تصویر RAS جعلی است" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_پایین" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "نوع تصویر RAS نامعلوم است" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#, fuzzy +msgid "_Left:" +msgstr "_چپ" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "_پرده:" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "نمی‌توان برای ساختار IOBuffer حافظه تخصیص داد" +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "روش‌های ورودی" + +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد" + +#: gtk/gtkentry.c:10020 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "باز کردن _مکان" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "نمی‌توان برای داده‌های IOBuffer حافظه تخصیص داد" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "نمی‌توان داده‌های IOBuffer را بازتخصیص کرد" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "رومیزی" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "نمی‌توان داده‌های موقت IOBuffer را تخصیص داد" +# farmaan +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(هیچ‌کدام)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "نمی‌توان pixbuf جدید تخصیص داد" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "غیره..." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "نمی‌توان ساختار نقشه‌رنگ تخصیص داد" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "نمی‌توان اطلاعاتی درباره‌ی پرونده بازیابی کرد" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "نمی‌توان مدخلهای نقشه‌رنگ را تخصیص داد" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "نمی‌توان چوب‌الفی اضافه کرد" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "عمق بیتی غیرمنتظره برای مدخلهای نقشه‌رنگ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "نمی‌توان چوب‌الف را حذف کرد" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "نمی‌توان حافظه‌ی سرصفحه‌ی TGA را تخصیص داد" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "ابعاد پرونده‌ی TGA نامعتبر است" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمی‌شود" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "Invalid file name" +msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "داده‌های اضافی در پرونده" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "قالب تصویر تارگا" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی «%s» به چوب‌الفها" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی فعلی به چوب‌الفها" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "اضافه کردن پوشه‌های انتخاب‌شده به چوب‌الفها" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پرونده‌ی TIFF بار کرد" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "حذف چوب‌الف «%s»" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "حذف پوشه‌های انتخاب‌شده" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "حذف" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 #, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +msgid "Rename..." +msgstr "_تغییر نام" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 #, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +msgid "_Places" +msgstr "_تغییر نام" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_افزودن" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 #, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "افزودن پوشه‌ی انتخاب‌شده به چوب‌الفها" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "قالب تصویر TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_حذف" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "عرض تصویر صفر است" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#, fuzzy +msgid "Could not select file" +msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "ارتفاع تصویر صفر است" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#, fuzzy +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_افزودن به میانبرها" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "قالب تصویری WBMP" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "پرونده‌ها" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "_نام:" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی تصویری XBM کافی نیست" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "نوشتن پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XNM شکست خورد" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "تغییریافته" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "قالب تصویر XBM" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_نام:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 #, fuzzy -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر" +msgid "Type a file name" +msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "ایجاد پو_شه" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "_مکان:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "تعداد نویسه بر نقطه‌ی XPM نامعتبر است" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "تعداد رنگهای پرونده‌ی XPM نامعتبر است" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "ایجاد در پو_شه‌ی:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "نمی‌توان نقشه‌رنگ XPM را خواند" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#, fuzzy +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "" +"خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "نوشتن در پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "نامعلوم" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "قالب تصویر XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 #, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "قالب تصویر BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد" +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "دیروز" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون محلی نیست" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "میانبر %s وجود ندارد" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "میانبر %s وجود ندارد" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 #, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند" +msgid "_Replace" +msgstr "_تغییر نام" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 #, fuzzy -msgid "Couldn't save" +msgid "Could not start the search process" msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "قالب تصویری WBMP" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "درخواست‌های GDI دسته نشوند" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#, fuzzy +msgid "Could not send the search request" +msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" msgstr "" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "عین --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "اندازه‌ی تخته‌رنگ در حالت ۸ بیتی" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#, fuzzy +msgid "Invalid path" +msgstr "‏UTF-8 نامعتبر" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "رنگ‌ها" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "تماسهای با X همگام شوند" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Sole completion" +msgstr "انتخاب رنگ" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "_چاپ" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 -#, c-format -msgid "Opening %s" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "مجوز" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Path does not exist" +msgstr "میانبر %s وجود ندارد" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "مجوز برنامه" +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 #, fuzzy -msgid "C_redits" -msgstr "دست‌اندرکاران" +msgid "File System" +msgstr "سیستم پرونده‌ها" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "_مجوز" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "یک قلم بردارید" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "درباره‌ی %s" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "دست‌اندرکاران" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "قلم" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "نوشته‌ی" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "ا‌ب‌ج‌درس‌ص‌ط‌ع‌ف‌ق‌ک‌ل‌م‌ن‌و‌ه‍‌ی" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "مستندسازی از" +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_خانواده:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "ترجمه از" +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_سبک:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "طرح‌ها و تصاویر از" +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_اندازه:" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "تبدیل" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "_پیش‌نمایش:" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "مهار" +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "انتخاب قلم" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "دگرساز" +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" msgstr "" +"نمی‌توان شمایل «%s» را یافت. تم «%s»\n" +"را نیز نمی‌توان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n" +"می‌توانید یک نسخه از نشانی زیر بگیرید:\n" +"\t%s" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "" +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "شمایل «%s» در تم وجود ندارد" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "" +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#, fuzzy +msgid "Failed to load icon" +msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "_تغییر نام" +msgid "Simple" +msgstr "اندازه" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "سیستم پرونده‌ها" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s" +# farmaan +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(هیچ‌کدام)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "باز کردن مکان" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" msgstr "" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:6" +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#, fuzzy +msgid "Copy URL" +msgstr "_نسخه‌برداری" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "‏UTF-8 نامعتبر" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "پیمانه‌های GTK+ بیشتری بار شود" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "پیمانه‌ها" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 -#, fuzzy -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "Y" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "همه‌ی اخطارها مهلک شوند" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 -#, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "از کار افتاده" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید یک شوند" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 -#, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "‏UTF-8 نامعتبر" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید صفر شوند" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "" +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:RTL" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" +msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "یک رنگ بردارید" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "گزینه‌های GTK+" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "اطلاعات رنگی نامعتبر دریافت شد\n" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "نشان دادن گزینه‌های GTK+" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"رنگی را که می‌خواهید از حلقه‌ی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با " -"استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید." +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "_تبدیل" -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -"روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ " -"انتخاب شود" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_پرده:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ." +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_غلظت:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "_تغییر نام" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "«عمق» رنگ." +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "_مکان:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_روشنایی:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "فشار" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "درخشندگی رنگ." +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_قرمز:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "میزان نور قرمز در رنگ." +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_سبز:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "میزان نور سبز در رنگ." +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_آبی:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "میزان نور آبی در رنگ." +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 #, fuzzy -msgid "Op_acity:" -msgstr "درجه‌ی _ماتی:" +msgid "Terminal Pager" +msgstr "پی_ش‌نمایش چاپ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "شفافیت رنگ" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -#, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "_نام رنگ:" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" msgstr "" -"می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک " -"رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید." -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -#, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "_تخته‌رنگ" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "چرخ رنگ" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "صفحه‌ی %Iu" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" -"رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب " -"می‌کنید. می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونه‌ی " -"دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید." -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Any Printer" +msgstr "_چاپ" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" msgstr "" -"رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای " -"استفاده در آینده ذخیره شود." -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#, c-format msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "_ذخیره‌ی رنگ در این‌جا" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" msgstr "" -"روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک " -"نمونه‌ی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در اینجا» " -"را انتخاب کنید." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "انتخاب رنگ" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Paper size:" +msgstr "_ویژگی‌ها" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 #, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +msgid "_Orientation:" +msgstr "_غلظت:" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#, fuzzy +msgid "Page Setup" +msgstr "صفحه‌ی %Iu" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#, fuzzy +msgid "File System Root" +msgstr "سیستم پرونده‌ها" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "_مکان:" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#, fuzzy +msgid "_Save in folder:" +msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format -msgid "Custom Size %d" +msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "_پرده:" +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "اخطار" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -#, fuzzy -msgid "Paper Size" -msgstr "_ویژگی‌ها" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "_بالا" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "_پایین" +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "اخطار" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "_چپ" +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "_چاپ" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 #, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "_پرده:" +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "_یافتن" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "روش‌های ورودی" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "اخطار" -#: gtk/gtkentry.c:10020 -#, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "باز کردن _مکان" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "_چاپ" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "رومیزی" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "_مکان:" -# farmaan -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(هیچ‌کدام)" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "غیره..." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید" +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "_چسباندن" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "نمی‌توان اطلاعاتی درباره‌ی پرونده بازیابی کرد" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "نمی‌توان چوب‌الفی اضافه کرد" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "نمی‌توان چوب‌الف را حذف کرد" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#, fuzzy +msgid "No printer found" +msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#, fuzzy +msgid "Not enough free memory" +msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#, fuzzy +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی «%s» به چوب‌الفها" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی فعلی به چوب‌الفها" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "_چاپ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "اضافه کردن پوشه‌های انتخاب‌شده به چوب‌الفها" +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "_مکان:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "حذف چوب‌الف «%s»" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "حذف پوشه‌های انتخاب‌شده" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 #, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "حذف" +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_ایجاد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 #, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "_تغییر نام" +msgid "Se_lection" +msgstr "_انتخاب: " -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" msgstr "" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 #, fuzzy -msgid "_Places" +msgid "Pages" msgstr "_تغییر نام" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_افزودن" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -#, fuzzy -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "افزودن پوشه‌ی انتخاب‌شده به چوب‌الفها" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_حذف" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 #, fuzzy -msgid "Could not select file" -msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" +msgid "C_ollate" +msgstr "_ایجاد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 #, fuzzy -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_افزودن به میانبرها" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی" +msgid "_Reverse" +msgstr "باز_گشت" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "پرونده‌ها" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "_نام:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "تغییریافته" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_نام:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -#, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "ایجاد پو_شه" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_مکان:" +msgid "Page Ordering" +msgstr "اخطار" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "نشانه‌ی _چپ‌به‌راست" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "ایجاد در پو_شه‌ی:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "_چاپ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -#, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" msgstr "" -"خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "نامعلوم" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 #, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "دیروز" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون محلی نیست" +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_ویژگی‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "میانبر %s وجود ندارد" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#, fuzzy +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_ویژگی‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "میانبر %s وجود ندارد" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#, fuzzy +msgid "_Only print:" +msgstr "_چاپ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -#, fuzzy -msgid "_Replace" -msgstr "_تغییر نام" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 #, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد" +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_روشنایی:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 #, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد" +msgid "Paper _type:" +msgstr "_ویژگی‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#, fuzzy +msgid "Paper _source:" +msgstr "_ویژگی‌ها" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#, fuzzy +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_غلظت:" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 #, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "‏UTF-8 نامعتبر" +msgid "Portrait" +msgstr "_چاپ" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" msgstr "" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "انتخاب رنگ" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" msgstr "" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" msgstr "" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" msgstr "" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "" + +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 #, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "میانبر %s وجود ندارد" +msgid "_Now" +msgstr "_نه" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" +msgstr "" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 #, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "سیستم پرونده‌ها" +msgid "On _hold" +msgstr "_سیاه" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "یک قلم بردارید" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" +msgstr "" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "قلم" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" +msgstr "" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "ا‌ب‌ج‌درس‌ص‌ط‌ع‌ف‌ق‌ک‌ل‌م‌ن‌و‌ه‍‌ی" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_خانواده:" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "_رنگ" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_سبک:" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_اندازه:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_پیش‌نمایش:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "_چاپ" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "انتخاب قلم" +#: gtk/gtkrc.c:2839 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 #, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" -"نمی‌توان شمایل «%s» را یافت. تم «%s»\n" -"را نیز نمی‌توان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n" -"می‌توانید یک نسخه از نشانی زیر بگیرید:\n" -"\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#, fuzzy +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "شمایل «%s» در تم وجود ندارد" +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -#, fuzzy -msgid "Failed to load icon" -msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 #, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "اندازه" +msgid "Could not remove item" +msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "سیستم پرونده‌ها" +msgid "Could not clear list" +msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" -# farmaan -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "(هیچ‌کدام)" +msgid "Copy _Location" +msgstr "باز کردن _مکان" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" msgstr "" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 #, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "باز کردن مکان" +msgid "_Clear List" +msgstr "_پاک کردن" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" msgstr "" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -#, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "_نسخه‌برداری" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 #, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "‏UTF-8 نامعتبر" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "پیمانه‌های GTK+ بیشتری بار شود" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "پیمانه‌ها" +msgid "No items found" +msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "همه‌ی اخطارها مهلک شوند" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید یک شوند" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید صفر شوند" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#, fuzzy +msgid "Unknown item" +msgstr "نامعلوم" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:RTL" - -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format -msgid "Cannot open display: %s" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "گزینه‌های GTK+" - -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "نشان دادن گزینه‌های GTK+" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -#, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "_تبدیل" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "اطلاعات" + +#: gtk/gtkstock.c:315 #, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_تغییر نام" +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "اخطار" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkstock.c:316 #, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "_مکان:" +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "خطا" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkstock.c:317 #, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "فشار" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "سؤال" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_درباره" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_افزودن" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "اِ_عمال" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_سیاه" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: gtk/gtkstock.c:326 #, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "پی_ش‌نمایش چاپ" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "ان_صراف" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_سی‌دی" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_پاک کردن" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_بستن" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_تبدیل" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_تبدیل" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "صفحه‌ی %Iu" +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_نسخه‌برداری" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_برش" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkstock.c:334 #, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "_چاپ" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_حذف" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:335 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "از کار افتاده" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_تبدیل" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "ا_جرا" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_ویرایش" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkstock.c:339 #, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "_ویژگی‌ها" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_یافتن" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: gtk/gtkstock.c:340 #, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "_غلظت:" +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "یافتن و _جای‌گزینی" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkstock.c:341 #, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "صفحه‌ی %Iu" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "دیسک _نرم" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 #, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "سیستم پرونده‌ها" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_پایین" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 #, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "_مکان:" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_اولین" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 #, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "آ_خرین" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 #, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_بالا" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_عقب" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "اخطار" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_پایین" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_جلو" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_بالا" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkstock.c:360 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "اخطار" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "دیسک _سخت" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_راهنما" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkstock.c:362 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "_چاپ" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "آ_غازه" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkstock.c:363 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "_یافتن" +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "افزایش تورفتگی" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:364 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "کاهش تورفتگی" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:365 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_نمایه" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "اخطار" +#: gtk/gtkstock.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "اطلاعات" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "_چاپ" +#: gtk/gtkstock.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "ای_تالیک" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_پرش به" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_تبدیل" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_پرونده‌ها" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_چپ" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 #, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "_مکان:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_پرده:" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_جلو" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_جدید" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 #, fuzzy -msgid "Paused" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" msgstr "_چسباندن" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_تغییر نام" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 #, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_قبلی" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 #, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_ضبط:" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_عقب بردن" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 #, fuzzy -msgid "Not enough free memory" -msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_توقف" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:394 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_شبکه" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:395 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_جدید" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkstock.c:396 #, fuzzy -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل" +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_نه" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:397 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_تأیید" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:398 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_باز کردن" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 #, fuzzy -msgid "Printer" +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" msgstr "_چاپ" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "_مکان:" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "صفحه‌ی %Iu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkstock.c:408 #, fuzzy -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_ایجاد" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_چسباندن" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkstock.c:409 #, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "_انتخاب: " +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_ترجیحات" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:410 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_چاپ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "پی_ش‌نمایش چاپ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkstock.c:412 #, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "_تغییر نام" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_ویژگی‌ها" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_خروج" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_دوباره" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkstock.c:415 #, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "_ایجاد" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_نوسازی" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: gtk/gtkstock.c:416 #, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "باز_گشت" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_حذف" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "باز_گشت" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:418 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_ذخیره" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:419 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "ذخیره با _نام" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:420 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "انتخاب _همه" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_رنگ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:422 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_قلم" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_صعودی" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_نزولی" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:427 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_غلطیابی املایی" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: gtk/gtkstock.c:428 #, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "اخطار" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_توقف" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 #, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "نشانه‌ی _چپ‌به‌راست" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_خط‌خورده" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkstock.c:431 #, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "_چاپ" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "احیا" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_زیرخط‌دار" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:434 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_برگشت حرکت" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:435 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_بله" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "اندازه‌ی _عادی" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 #, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_ویژگی‌ها" +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "بهترین اندازه" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkstock.c:440 #, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_ویژگی‌ها" +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "زوم به _داخل" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: gtk/gtkstock.c:441 #, fuzzy -msgid "_Only print:" -msgstr "_چاپ" +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "زوم به _خارج" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 -#, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_روشنایی:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -#, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "_ویژگی‌ها" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -#, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "_ویژگی‌ها" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -#, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_غلظت:" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 -#, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "_چاپ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -#, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "_نه" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -#, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "_سیاه" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" msgstr "" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "_رنگ" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "نشانه‌ی _چپ‌به‌راست" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "نشانه‌ی _راست‌به‌چپ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "زیرمتن چپ‌به‌راست_" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "_چاپ" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "ز_یرمتن راست‌به‌چپ" -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "پایان زیرمتن_" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -#, fuzzy -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند" +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "فاصله‌ی _بی‌عرض" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "_اتصال مجازی" + +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "_فاصله‌ی مجازی" + +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "نمی‌توان موتور تم را در module_path یافت: «%s»، " -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -#, fuzzy -msgid "Could not remove item" -msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "داده‌ی نویسه‌ای غیرمنتظره در سطر %Id نویسه‌ی %Id" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -#, fuzzy -msgid "Could not clear list" -msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "خالی" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 #, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "باز کردن _مکان" +msgid "Volume" +msgstr "_روشنایی:" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -#, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "_پاک کردن" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" msgstr "" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -#, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "نامعلوم" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" msgstr "" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 #, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»" +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "_نام:" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" msgstr "" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "اطلاعات" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "اخطار" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "خطا" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "سؤال" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_درباره" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_افزودن" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "اِ_عمال" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_سیاه" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:326 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "ان_صراف" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_سی‌دی" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:328 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_پاک کردن" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_بستن" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_تبدیل" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_تبدیل" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_نسخه‌برداری" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_برش" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_حذف" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "از کار افتاده" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_تبدیل" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "ا_جرا" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_ویرایش" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_یافتن" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "یافتن و _جای‌گزینی" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "دیسک _نرم" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_پایین" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_اولین" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "آ_خرین" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_بالا" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_عقب" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_پایین" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_جلو" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_بالا" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "دیسک _سخت" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_راهنما" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "آ_غازه" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "افزایش تورفتگی" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:364 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "کاهش تورفتگی" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_نمایه" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "اطلاعات" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "ای_تالیک" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_پرش به" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_تبدیل" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_پرونده‌ها" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_چپ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_پرده:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_جلو" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_جدید" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_چسباندن" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_تغییر نام" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_قبلی" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_ضبط:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_عقب بردن" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_توقف" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_شبکه" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_جدید" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_نه" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_تأیید" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_باز کردن" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "_چاپ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "صفحه‌ی %Iu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_چسباندن" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_ترجیحات" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:410 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_چاپ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "پی_ش‌نمایش چاپ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:412 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_ویژگی‌ها" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_خروج" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_دوباره" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_نوسازی" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:416 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_حذف" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:417 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "باز_گشت" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_ذخیره" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:419 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "ذخیره با _نام" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:420 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "انتخاب _همه" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:421 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_رنگ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:422 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_قلم" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_صعودی" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_نزولی" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:427 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_غلطیابی املایی" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:428 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_توقف" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_خط‌خورده" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:431 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "احیا" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_زیرخط‌دار" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:434 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_برگشت حرکت" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:435 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_بله" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "اندازه‌ی _عادی" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "بهترین اندازه" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:440 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "زوم به _داخل" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:441 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "زوم به _خارج" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "ا_جرا" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "نشانه‌ی _چپ‌به‌راست" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "نشانه‌ی _راست‌به‌چپ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "_نمایه" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "زیرمتن چپ‌به‌راست_" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "ز_یرمتن راست‌به‌چپ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "_نمایه" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "_نمایه" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "پایان زیرمتن_" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "فاصله‌ی _بی‌عرض" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "_اتصال مجازی" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "_فاصله‌ی مجازی" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "نمی‌توان موتور تم را در module_path یافت: «%s»، " +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "داده‌ی نویسه‌ای غیرمنتظره در سطر %Id نویسه‌ی %Id" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "خالی" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "_روشنایی:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" msgstr "" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 #, fuzzy msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "_نام:" +msgid "Folio" +msgstr "_رنگ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" +msgid "Folio sp" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" -msgid "A0" +msgid "Invite Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" +msgid "Italian Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" -msgid "A1" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" -msgid "A10" +msgid "pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" +msgid "Small Photo" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" -msgid "A2" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" +msgid "prc 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" -msgid "A3" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" +msgid "prc 32k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" -msgid "A4" +msgid "prc9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" +msgid "ROC 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" +msgid "ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" + +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" + +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد" + +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "امهری (EZ+‎)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "سدیلا" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "سیریلی (حرف‌نگاری‌شده)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "اینوکتیتوت (حرف‌نگاری‌شده)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "الفبای فونتیک بین‌المللی" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "ویتنامی (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "شیوه‌ی ورودی X" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "_تغییر نام" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "فشار" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "_مکان:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "سؤال" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "انتخاب قلم" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Printer Default" +msgstr "پیش‌فرض" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "ارتفاع تصویر صفر است" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +# farmaan +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(هیچ‌کدام)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "صفحه‌نمایش" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#, fuzzy +msgid "Print at" +msgstr "_چاپ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "_چاپ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#, fuzzy +msgid "Print to File" +msgstr "_چاپ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#, fuzzy +msgid "Postscript" +msgstr "_چاپ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "پرونده‌ها" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#, fuzzy +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "ارتفاع تصویر صفر است" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "اخطار" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "_چسباندن" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(نامعلوم)" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "ا_جرا" +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "_چاپ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری " +"خراب است" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "پرونده‌ی تصویری «%s» هیچ داده‌ای ندارد" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی " +#~ "پویانمایی خراب است" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "نمی‌توان پیمانه‌ی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "_نمایه" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "پیمانه‌ی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخه‌ی دیگری " +#~ "از GTK است؟" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "_نمایه" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "قالب پرونده‌ی تصویر برای پرونده‌ی «%s» تشخیص داده نشد" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "_نمایه" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "قالب پرونده‌ی تصویری ناشناخته" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیره‌ی این قالب تصویری پشتیبانی نمی‌کند: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی موقت شکست خورد" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همه‌ی داده‌ها ذخیره نشده " +#~ "باشند: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میان‌گیر کافی نیست" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "خطای داخلی: پیمانه‌ی بارکننده‌ی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،" +#~ "ولی دلیلی برای این شکست اعلام نکرد" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "سرصفحه‌ی تصویر خراب است" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "قالب تصویر نامعلوم است" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "داده‌های نقطه‌ای تصویر خراب است" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد " -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "تکه ‌شمایل غیرمنتظره در پویانمایی" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانی‌نشده" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در پویانمایی" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "_رنگ" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "تکه‌ی معیوب در پویانمایی" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "قالب تصویر ANI" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "داده‌های سرصفحه‌ی تصویر BMP جعلی است" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "اندازه‌ی سرصفحه‌ی تصویر BMP پشتیبانی نمی‌شود" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "تصاویر BMP ازبالا‌به‌پایین نمی‌توانند فشرده باشند" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "پیش از موقع به پایان پرونده برخورد شد" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "قالب تصویر BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "بعضی از داده‌های پرونده‌ی GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده " +#~ "است؟)‏" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "سرریز پشته" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "بارکننده‌ی تصویر GIF نمی‌تواند این تصویر را بفهمد." -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "برخورد با کد بد" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "مدخل دوری جدول در پرونده‌ی GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "تصویر GIF خراب است (فشرده‌سازی LZW غلط)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "پرونده به‌نظر یک پرونده‌ی GIF نمی‌رسد" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "نسخه‌ی %s از قالب پرونده‌ی GIF پشتیبانی نمی‌شود" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "تصویر GIF نقشه‌رنگ سراسری‌ای ندارد، و یکی از چارچوب‌های داخل آن نقشه‌رنگ محلی " +#~ "ندارد." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "قالب تصویر GIF" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "عرض شمایل صفر است" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "ارتفاع شمایل صفر است" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "شمایل‌های فشرده‌شده پشتیبانی نمی‌شوند" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "شمایل از نوع پشتیانی‌نشده" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی ICO کافی نیست" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "تصویر برای ذخیره شدن به‌عنوان ICO خیلی بزرگ است" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "کانون مکان‌نما خارج از تصویر است" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "عمق پشتیبانی‌نشده برای پرونده‌ی ICO: %Id" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "قالب تصویر ICO" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "قالب تصویر ICO" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است." -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "قالب تصویر JPEG" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "امهری (EZ+‎)" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "سدیلا" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی " +#~ "برنامه‌ها را امتحان کنید" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "سیریلی (حرف‌نگاری‌شده)" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمی‌شود (%s)" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "اینوکتیتوت (حرف‌نگاری‌شده)" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "الفبای فونتیک بین‌المللی" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است." -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست." -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست." -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "قالب تصویر JPEG" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "ویتنامی (VIQR)" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "نمی‌توان برای میانگیر زمینه حافظه تخصیص داد" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "شیوه‌ی ورودی X" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_تغییر نام" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "‏bpp تصویر پشتیبانی نمی‌شود" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "فشار" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "تعداد صفحه‌های %Idبیتی تصویر پشتیبانی نمی‌شود" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های تخته‌رنگ‌شده حافظه تخصیص داد" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "همه‌ی خطهای تصویر PCX گرفته نشد" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "در انتهای داده‌های PCX تخته‌رنگی یافته نشد" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "قالب تصویر PCX" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "بیت بر کانال تصویر PNG نامعتبر است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "بیت بر کانال PNG تبدیل‌شده، ۸ نیست." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "PNG تبدیل‌شده RGB یا RGBA نیست." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "_مکان:" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "تعداد کانالهای PNG تبدیل‌شده پشتیبانی نمی‌شود، باید ۳ یا ۴ تا باشد." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "خطای مهلک در پرونده‌ی تصویر PNG‏: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نیست" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "حافظه برای ذخیره‌ی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه " +#~ "خروج از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید حداقل یک و حداکثر ۷۹ نویسه داشته باشند." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید نویسه‌های اَسکی باشند." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "مقدار تکه‌متن PNG «%s» را نمی‌توان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "قالب تصویر PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "بارکننده‌ی PNM انتظار داشت یک عدد صحیح ببیند، ولی ندید" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "بایت ابتدایی پرونده‌ی PNM نادرست است" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "پرونده‌ی PNM در زیرقالب شناخته‌شده‌ای از PNM نیست" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی PNM صفر است" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی PNM صفر است" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پرونده‌ی PNM صفر است" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پرونده‌ی PNM خیلی بزرگ است" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "بارکننده‌ی تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمی‌کند" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصله‌ی خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینه‌ی PNM کافی نیست" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "پایان غیرمنتظره‌ی داده‌های تصویر PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNM کافی نیست" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "خانواده‌ی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 #, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "سؤال" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 #, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "انتخاب قلم" +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 #, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "پیش‌فرض" +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "قالب تصویر TIFF" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "داده‌های سرصفحه‌ای تصویر RAS جعلی است" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "نوع تصویر RAS نامعلوم است" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 -#, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار IOBuffer حافظه تخصیص داد" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های IOBuffer حافظه تخصیص داد" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های IOBuffer را بازتخصیص کرد" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های موقت IOBuffer را تخصیص داد" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "نمی‌توان pixbuf جدید تخصیص داد" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 #, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "ارتفاع تصویر صفر است" +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است." -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "نمی‌توان ساختار نقشه‌رنگ تخصیص داد" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "نمی‌توان مدخلهای نقشه‌رنگ را تخصیص داد" -# farmaan -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "(هیچ‌کدام)" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "عمق بیتی غیرمنتظره برای مدخلهای نقشه‌رنگ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "نمی‌توان حافظه‌ی سرصفحه‌ی TGA را تخصیص داد" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "ابعاد پرونده‌ی TGA نامعتبر است" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -#, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "صفحه‌نمایش" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمی‌شود" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "داده‌های اضافی در پرونده" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "قالب تصویر تارگا" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 -#, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "_چاپ" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -#, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "_چاپ" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پرونده‌ی TIFF بار کرد" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 #, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "_چاپ" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 #, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "_چاپ" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "قالب تصویر TIFF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "عرض تصویر صفر است" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "ارتفاع تصویر صفر است" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "قالب تصویری WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی تصویری XBM کافی نیست" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "نوشتن پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XNM شکست خورد" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "قالب تصویر XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 #, fuzzy -msgid "File" -msgstr "پرونده‌ها" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "تعداد نویسه بر نقطه‌ی XPM نامعتبر است" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "تعداد رنگهای پرونده‌ی XPM نامعتبر است" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "نمی‌توان نقشه‌رنگ XPM را خواند" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "نوشتن در پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "قالب تصویر XPM" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 #, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "ارتفاع تصویر صفر است" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "قالب تصویر BMP" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "اخطار" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "_چسباندن" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(نامعلوم)" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "_چاپ" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "قالب تصویری WBMP" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "«عمق» رنگ." #~ msgid "Folders" #~ msgstr "پوشه‌ها" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 242a50e7d6..339482fcd6 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-20 11:26+0200\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Asetettavat Gdk-vianjäljitysvalinnat" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "VALITSIMET" @@ -276,907 +277,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Tiedoston ”%s” avaus epäonnistui: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Kuvatiedostossa ”%s” ei ole sisältöä" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Kuvan ”%s” lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut kuvatiedosto" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Animaation ”%s” lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut " -"animaatiotiedosto" - -# , c-format -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ei voi ladata kuvanlatausmoduulia: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Kuvanlatausmoduuli %s ei vienyt oikeaa rajapintaa. Ehkäpä se on toisesta GTK:" -"n versiosta?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Kuvatyyppiä ”%s” ei tueta" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston ”%s” kuvatyyppiä" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Kuvan ”%s” lataus epäonnistui: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi paluukutsuun" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Väliaikaistiedostosta lukeminen epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Tiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui kirjoittaessa kuvaa, joten kaikki data " -"ei ole välttämättä tallentunut: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi puskuriin" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa kuvavirtaan" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Sisäinen virhe: Kuvanlatainmoduuli ”%s” ei onnistunut lataamaan kuvaa " -"loppuun eikä ilmoittanut virheen syytä" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Kuvatyypin ”%s” kasvavaa latausta ei tueta." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Kuvan otsikko vioittunut" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Tuntematon kuvamuoto" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Kuvapistetiedot viallisia" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "yhden tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui" -msgstr[1] "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Odottamaton kuvakelohko animaatiossa" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Tukematon animaatiotyyppi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Virheellinen otsake animaatiossa" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia animaation lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Viallinen lohko animaatiossa" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI-kuvamuoto" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Ylhäältä-alas-muotoisia BMP-kuvia ei voi pakata" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Muistia ei voitu varata BMP-kuvan tallentamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP-tiedostoon ei voitu kirjoittaa" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP-kuvamuoto" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Pinon ylivuoto" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF-kuvanlukija ei ymmärrä tätä kuvaa." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Havaitsi virheellisen koodin" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Muisti ei riitä GIF-kuvassa olevan kehyksen muodostamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF-kuvalla ei ole yleistä värikarttaa, ja sen kehyksellä ei ole paikallista " -"värikarttaa." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF-kuvamuoto" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Virheellinen otsake kuvakkeessa" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvakkeen lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Kuvakkeen leveys on nolla" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Kuvakkeen korkeus on nolla" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Tukematon kuvaketyyppi" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Kuva on liian suuri ICO-muodossa tallentamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Kohdistimen kohdistuspaikka kuvan ulkopuolella" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Värisyvyys, jota ICO-tiedostot eivät tue: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO-kuvamuoto" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Virhe luettaessa ICNS-kuvaa: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS-kuva ei voitu tulkita" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS-kuvamuoto" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Muistin varaus virtaa varten epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Kuvaa ei voitu tulkita" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Muunnetun JPEG 2000 -kuvan leveys tai korkeus on nolla" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Kuvatyyppi ei ole tuettu" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Muistia ei voitu varata väriprofiilille" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Liian vähän muistia JPEG 2000 -tiedoston avaamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Muistin varaus kuvatiedon puskurointia varten epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 -kuvamuoto" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Liian vähän muistia kuvan lataamiseksi. Sulje joitakin sovelluksia " -"vapauttaaksesi muistia." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Tukematon JPEG-väriavaruus (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Muistia ei voitu varata JPEG-kuvan lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Muunnetun JPEG-kuvan leveys tai korkeus on nolla." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvoa ”%s” ei voitu tulkita." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvo ”%d” ei käy." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG-kuvamuoto" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Muistin varaus otsikkoa varten epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Muistin varaus kontekstipuskuria varten epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Kuvan leveys tai korkeus on virheellinen" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Kuvan bpp ei ole tuettu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Kuvan %d-bittisten tasojen määrä ei ole tuettu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Uuden pixbufin luonti epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Muistin varaus rividataa varten epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Muistin varaus palettidataa varten epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Kaikkia PCX-kuvan rivejä ei saatu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Palettia ei löytynyt PCX-datan lopusta." - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX-kuvamuoto" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG-kuvassa on väärä määrä bittejä kanavaa kohden." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Muunnetun PNG-kuvan leveys tai korkeus on nolla." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Muunnetussa PNG-kuvassa ei ole 8 bittiä kanavaa kohden." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Muunnettu PNG ei ole RGB tai RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Muunnetussa PNG-kuvassa on tukematon määrä kanavia; täytyy olla 3 tai 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Liian vähän muistia %ldx%ld-kokoisen kuvan säilytykseen. Sulje joitakin " -"sovelluksia vähentääksesi muistin käyttöä." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Vakava virhe lukiessa PNG-kuvatiedostoa" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"PNG text -lohkojen avainten täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 79 " -"merkkiä." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG text -lohkojen avainten täytyy olla ASCII-merkkejä." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Väriprofiili on virheellisen mittainen %d." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG-tiedoston pakkaustason tulee olla arvo väliltä 0-9. Arvoa ”%s” ei voitu " -"tulkita." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG-tiedoston pakkaustason tulee olla arvo väliltä 0-9. Arvo ”%d” ei ole " -"sallittu." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG text -lohkon %s arvoa ei voi muuntaa ISO-8859-1-merkistöön." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG-kuvamuoto" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM-latain oletti saavansa kokonaisluvun, muttei saanut" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM-tiedoston alkutavu on väärä" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM-tiedosto ei ole tunnettua PNM-alimuotoa" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM-tiedoston kuvan leveys on 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM-tiedoston kuvan korkeus on 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on liian suuri" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Raaka PNM -kuvatyyppi on väärä" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-kuvanlatain ei tue tätä PNM-alimuotoa" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otosdataa" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Liian vähän muistia PNM-kontekstirakenteen lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-kuvamuotoperhe" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Syötetiedostokahva on NULL." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "QTIF-otsakkeen luku epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "QTIF-atomikoko on liian suuri (%d tavua)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "%d tavun kokoisen tiedostonlukupuskurin varaaminen epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Tiedostovirhe luettaessa QTIF-atomia: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Seuraavien %d tavun ohittaminen seek()-funktiolla epäonnistui." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Ei voi varata muistia QTIF-kontekstirakenteelle." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "GdbPixbufLoader-olion luominen epäonnistui." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Kuvadata-atomia ei löytynyt." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "QTIF-kuvamuoto" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS-kuvan otsakedata on viallista" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS-kuvan tyyppi on tuntematon" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "tukematon RAS-kuvan muunnelma" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia RAS-kuvan lataamiseen" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun-rasterikuvamuoto" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-tietorakenteelle" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Ei voi varata uudelleen IOBuffer-dataa" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Ei voi varata tilapäistä IOBuffer-dataa" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Kuva on viallinen tai typistynyt" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Ei voi varata värikarttarakennetta" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Ei voi varata värikartan kohtia" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Odottamaton värikartan kohtien bittisyvyys" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Ei voi varata TGA-otsakkeen muistia" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-kuvan mitat ovat virheelliset" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA-kuvatyyppi ei tuettu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Ylimääräistä dataa tiedostossa" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa-kuvamuoto" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Ei voitu hakea kuvan leveyttä (viallinen TIFF-tiedosto)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Ei voitu hakea kuvan korkeutta (viallinen TIFF-tiedosto)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF-kuvan korkeus tai leveys on nolla" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "RGB-datan lataus TIFF-tiedostosta epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose-toiminto epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF-tiedoston lataus epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF-kuvan tallennus epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF-pakkaus ei viittaa kelvolliseen koodekkiin." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF-tietojen kirjoitus epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF-tiedostoa ei voitu kirjoittaa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF-kuvamuoto" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Kuvan leveys on nolla" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Kuvan korkeus on nolla" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan lataamiseen" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Ei voitu tallentaa loppua" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP-kuvamuoto" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM-kuvamuoto" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM-otsikkoa ei löytynyt" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Virheellinen XPM-otsikko" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM-tiedoston kuvan leveys on <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM-tiedoston kuvan korkeus on <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä värejä" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Muistia ei voi varata XPM-kuvan lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM-värikarttaa ei voi lukea" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XPM-kuvaa ladatessa" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM-kuvamuoto" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF-kuvamuoto" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Muistia ei voitu varata: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Virtaa ei voitu luoda: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Virrassa ei voitu siirtyä: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Virrasta ei voitu lukea: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Bittikarttaa ei voitu ladata" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ ei tue tätä kuvamuotoa" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Ei voitu tallentaa" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF-kuvamuoto" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1518,8 +618,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Kylläisyys:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Värin ”syvyys”." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Värin läpinäkyvyys." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1690,11 +791,11 @@ msgstr "_Oikea:" msgid "Paper Margins" msgstr "Paperin marginaalit" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Syöttö_tavat" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki" @@ -2136,12 +1237,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Järjestelmä (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkki" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopioi _linkin osoite" @@ -2154,27 +1255,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Virheellistä URL" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Lataa lisää GTK+-moduuleja" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODUULIT" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" @@ -2183,20 +1284,20 @@ msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Näyttlö ei voi avata: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-valitsimet" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Näytä GTK+-valitsimet" @@ -2283,7 +1384,7 @@ msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Ei voitu päättää prosessia, jonka pid on %d: %s" # , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sivu %u" @@ -2374,87 +1475,81 @@ msgstr "Tallenna _kansioon:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s työ #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Aloitustila" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Valmistellaan tulostusta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Luodaan tietoja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Lähetetään tietoja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Odotetaan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Pysähtynyt ongelmaan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Tulostetaan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Valmis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Valmistui virheellisesti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Valmistellaan %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Valmistelaan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Tulostetaan %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Virhe luotaessa tulostuksen esikatselua" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Yleisin vian syy on, ettei väliaikaistiedostoa voitu luoda." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Virhe käynnistettäessä esikatselua" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Virhe tulostettaessa" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Sovellus" @@ -2468,7 +1563,7 @@ msgstr "Paperi on loppu" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Pysäytetty" @@ -2595,42 +1690,42 @@ msgstr "Yleiset" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Vasemmalta oikealle, ylhäältä alas" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Vasemmalta oikealle, alhaalta ylös" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Oikealta vasemmalle, ylhäältä alas" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Oikealta vasemmalle, alhaalta ylös" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Ylhäältä alas, vasemmalta oikealle" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Ylhäältä alas, oikealta vasemmalle" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Alhaalta ylös, vasemmalta oikealle" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Alhaalta ylös, oikealta vasemmalle" @@ -2638,7 +1733,7 @@ msgstr "Alhaalta ylös, oikealta vasemmalle" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Sivun järjestys" @@ -4800,121 +3895,116 @@ msgstr "Tulostin ”%s” ei ole päällä." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Tulostinta ”%s” ei ole ehkä liitetty." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Tulostimella ”%s” on ongelma." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pysäytetty; työt hylätään" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Työt hylätään" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Kaksipuolinen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Paperin tyyppi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Paperin lähde" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Tulostuskaukalo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript-esisuodatus" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Yksipuolinen" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Pitkä reuna (tavallinen)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Lyhyt reuna (käännetty)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Valitse automaattisesti" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Oletustulostin" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Upota vain GhostScript-kirjasimet" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Muunna PS-tasoksi 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Muunna PS-tasoksi 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Ei esisuodatusta" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lisäasetukset" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Kiireellinen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Tärkeä" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Tavallinen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Ei kiireellinen" @@ -4922,66 +4012,66 @@ msgstr "Ei kiireellinen" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Sivuja arkkia kohti" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Työn Tärkeys" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Laskutustiedot" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Luokiteltu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Luottamuksellinen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Salainen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Normaali" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Erittäin salainen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Luokittelematon" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Ennen" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Jälkeen" @@ -4989,14 +4079,14 @@ msgstr "Jälkeen" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Tulostusaika" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Tulosta ajankohtana" @@ -5004,7 +4094,7 @@ msgstr "Tulosta ajankohtana" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Oma %sx%s" @@ -5096,6 +4186,670 @@ msgstr "Tulosta testitulostimelle" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Tiedoston ”%s” tietojen saaminen epäonnistui: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Tiedoston ”%s” avaus epäonnistui: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Kuvan ”%s” lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut kuvatiedosto" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Kuvatiedostossa ”%s” ei ole sisältöä" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Animaation ”%s” lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut " +#~ "animaatiotiedosto" + +# , c-format +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Ei voi ladata kuvanlatausmoduulia: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Kuvanlatausmoduuli %s ei vienyt oikeaa rajapintaa. Ehkäpä se on toisesta " +#~ "GTK:n versiosta?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Kuvatyyppiä ”%s” ei tueta" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston ”%s” kuvatyyppiä" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Kuvan ”%s” lataus epäonnistui: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi paluukutsuun" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen epäonnistui" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Väliaikaistiedostosta lukeminen epäonnistui" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Tiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui kirjoittaessa kuvaa, joten kaikki " +#~ "data ei ole välttämättä tallentunut: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi puskuriin" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa kuvavirtaan" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Sisäinen virhe: Kuvanlatainmoduuli ”%s” ei onnistunut lataamaan kuvaa " +#~ "loppuun eikä ilmoittanut virheen syytä" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Kuvatyypin ”%s” kasvavaa latausta ei tueta." + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Kuvan otsikko vioittunut" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Tuntematon kuvamuoto" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Kuvapistetiedot viallisia" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "yhden tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui" +#~ msgstr[1] "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Odottamaton kuvakelohko animaatiossa" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Tukematon animaatiotyyppi" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Virheellinen otsake animaatiossa" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia animaation lataamiseksi" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Viallinen lohko animaatiossa" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI-kuvamuoto" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Ylhäältä-alas-muotoisia BMP-kuvia ei voi pakata" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Muistia ei voitu varata BMP-kuvan tallentamiseksi" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP-tiedostoon ei voitu kirjoittaa" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP-kuvamuoto" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Pinon ylivuoto" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF-kuvanlukija ei ymmärrä tätä kuvaa." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Havaitsi virheellisen koodin" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Muisti ei riitä GIF-kuvassa olevan kehyksen muodostamiseksi" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF-kuvalla ei ole yleistä värikarttaa, ja sen kehyksellä ei ole " +#~ "paikallista värikarttaa." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF-kuvamuoto" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Virheellinen otsake kuvakkeessa" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvakkeen lataamiseksi" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Kuvakkeen leveys on nolla" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Kuvakkeen korkeus on nolla" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Tukematon kuvaketyyppi" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Kuva on liian suuri ICO-muodossa tallentamiseksi" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Kohdistimen kohdistuspaikka kuvan ulkopuolella" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Värisyvyys, jota ICO-tiedostot eivät tue: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO-kuvamuoto" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Virhe luettaessa ICNS-kuvaa: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS-kuva ei voitu tulkita" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS-kuvamuoto" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Muistin varaus virtaa varten epäonnistui" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Kuvaa ei voitu tulkita" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Muunnetun JPEG 2000 -kuvan leveys tai korkeus on nolla" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Kuvatyyppi ei ole tuettu" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Muistia ei voitu varata väriprofiilille" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Liian vähän muistia JPEG 2000 -tiedoston avaamiseksi" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Muistin varaus kuvatiedon puskurointia varten epäonnistui" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 -kuvamuoto" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Liian vähän muistia kuvan lataamiseksi. Sulje joitakin sovelluksia " +#~ "vapauttaaksesi muistia." + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Tukematon JPEG-väriavaruus (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Muistia ei voitu varata JPEG-kuvan lataamiseksi" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Muunnetun JPEG-kuvan leveys tai korkeus on nolla." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvoa ”%s” ei voitu tulkita." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvo ”%d” ei käy." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG-kuvamuoto" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Muistin varaus otsikkoa varten epäonnistui" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Muistin varaus kontekstipuskuria varten epäonnistui" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Kuvan leveys tai korkeus on virheellinen" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Kuvan bpp ei ole tuettu" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Kuvan %d-bittisten tasojen määrä ei ole tuettu" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Uuden pixbufin luonti epäonnistui" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Muistin varaus rividataa varten epäonnistui" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Muistin varaus palettidataa varten epäonnistui" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Kaikkia PCX-kuvan rivejä ei saatu" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Palettia ei löytynyt PCX-datan lopusta." + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX-kuvamuoto" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG-kuvassa on väärä määrä bittejä kanavaa kohden." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Muunnetun PNG-kuvan leveys tai korkeus on nolla." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Muunnetussa PNG-kuvassa ei ole 8 bittiä kanavaa kohden." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Muunnettu PNG ei ole RGB tai RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Muunnetussa PNG-kuvassa on tukematon määrä kanavia; täytyy olla 3 tai 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Liian vähän muistia %ldx%ld-kokoisen kuvan säilytykseen. Sulje joitakin " +#~ "sovelluksia vähentääksesi muistin käyttöä." + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Vakava virhe lukiessa PNG-kuvatiedostoa" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG text -lohkojen avainten täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 79 " +#~ "merkkiä." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG text -lohkojen avainten täytyy olla ASCII-merkkejä." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Väriprofiili on virheellisen mittainen %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG-tiedoston pakkaustason tulee olla arvo väliltä 0-9. Arvoa ”%s” ei " +#~ "voitu tulkita." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG-tiedoston pakkaustason tulee olla arvo väliltä 0-9. Arvo ”%d” ei ole " +#~ "sallittu." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG text -lohkon %s arvoa ei voi muuntaa ISO-8859-1-merkistöön." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG-kuvamuoto" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM-latain oletti saavansa kokonaisluvun, muttei saanut" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM-tiedoston alkutavu on väärä" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-tiedosto ei ole tunnettua PNM-alimuotoa" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM-tiedoston kuvan leveys on 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM-tiedoston kuvan korkeus on 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on liian suuri" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Raaka PNM -kuvatyyppi on väärä" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-kuvanlatain ei tue tätä PNM-alimuotoa" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otosdataa" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Liian vähän muistia PNM-kontekstirakenteen lataamiseksi" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-kuvamuotoperhe" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Syötetiedostokahva on NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "QTIF-otsakkeen luku epäonnistui" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF-atomikoko on liian suuri (%d tavua)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "%d tavun kokoisen tiedostonlukupuskurin varaaminen epäonnistui" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Tiedostovirhe luettaessa QTIF-atomia: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Seuraavien %d tavun ohittaminen seek()-funktiolla epäonnistui." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Ei voi varata muistia QTIF-kontekstirakenteelle." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "GdbPixbufLoader-olion luominen epäonnistui." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Kuvadata-atomia ei löytynyt." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF-kuvamuoto" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS-kuvan otsakedata on viallista" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS-kuvan tyyppi on tuntematon" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "tukematon RAS-kuvan muunnelma" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia RAS-kuvan lataamiseen" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun-rasterikuvamuoto" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-tietorakenteelle" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Ei voi varata uudelleen IOBuffer-dataa" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Ei voi varata tilapäistä IOBuffer-dataa" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Kuva on viallinen tai typistynyt" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Ei voi varata värikarttarakennetta" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Ei voi varata värikartan kohtia" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Odottamaton värikartan kohtien bittisyvyys" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Ei voi varata TGA-otsakkeen muistia" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA-kuvan mitat ovat virheelliset" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA-kuvatyyppi ei tuettu" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Ylimääräistä dataa tiedostossa" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa-kuvamuoto" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ei voitu hakea kuvan leveyttä (viallinen TIFF-tiedosto)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ei voitu hakea kuvan korkeutta (viallinen TIFF-tiedosto)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF-kuvan korkeus tai leveys on nolla" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "RGB-datan lataus TIFF-tiedostosta epäonnistui" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose-toiminto epäonnistui" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF-tiedoston lataus epäonnistui" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF-kuvan tallennus epäonnistui" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF-pakkaus ei viittaa kelvolliseen koodekkiin." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF-tietojen kirjoitus epäonnistui" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF-tiedostoa ei voitu kirjoittaa" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF-kuvamuoto" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Kuvan leveys on nolla" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Kuvan korkeus on nolla" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan lataamiseen" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Ei voitu tallentaa loppua" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP-kuvamuoto" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM-kuvamuoto" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM-otsikkoa ei löytynyt" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Virheellinen XPM-otsikko" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM-tiedoston kuvan leveys on <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM-tiedoston kuvan korkeus on <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä värejä" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Muistia ei voi varata XPM-kuvan lataamiseksi" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM-värikarttaa ei voi lukea" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XPM-kuvaa ladatessa" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM-kuvamuoto" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF-kuvamuoto" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Muistia ei voitu varata: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Virtaa ei voitu luoda: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Virrassa ei voitu siirtyä: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Virrasta ei voitu lukea: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Bittikarttaa ei voitu ladata" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ ei tue tätä kuvamuotoa" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Ei voitu tallentaa" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF-kuvamuoto" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "Värin ”syvyys”." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Virhe tulostettaessa" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Tulostinta ”%s” ei ole ehkä liitetty." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Kansiot" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2b4429a8f8..89a51281a5 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -18,10 +18,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-06 15:21+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "Drapeaux de débogage Gdk à définir" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "DRAPEAUX" @@ -280,4866 +281,4630 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Suppr" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Impossible de charger l'image « %s » : raison inconnue, probablement un " -"fichier d'image corrompu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Impossible de charger l'animation « %s » : raison inconnue, probablement un " -"fichier d'animation corrompu" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Ne pas traiter les requêtes GDI" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Impossible de charger le module de chargement d'images : %s : %s" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab pour le support de la tablette" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Le module de chargement d'images %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-" -"être provient-il d'une version différente de GTK ?" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Identique à --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Le type d'images « %s » n'est pas pris en charge" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab [défaut]" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Impossible de reconnaître le format d'image du fichier « %s »" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Taille de la palette en mode 8 bits" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Format d'image non reconnu" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "COULEURS" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Impossible de charger l'image « %s » : %s" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Effectue des appels X synchrones" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'image : %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "Lancement de %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Cette version de gdk-pixbuf ne prend pas en charge l'enregistrement au " -"format d'image : %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" -"Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans la fonction de rappel" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire" +msgid "Opening %s" +msgstr "Ouverture de %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Impossible de lire le fichier temporaire" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Ouverture de %s" +msgstr[1] "Ouverture de %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +msgid "Could not show link" +msgstr "Impossible d'afficher le lien" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Impossible de fermer l'image « %s » lors de l'écriture, toutes les données " -"n'ont peut-être pas été enregistrées : %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "Licence" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans un tampon" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "La licence du programme" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Erreur lors de l'écriture vers le flux image" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +msgid "C_redits" +msgstr "_Crédits" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Erreur interne : le module de chargement d'images « %s » n'est pas parvenu à " -"terminer une opération, mais il n'a pas donné la raison de son échec" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "_Licence" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" -"Le chargement progressif d'images de type « %s » n'est pas pris en charge" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "En-tête d'image corrompu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Format d'image inconnu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Données des pixels de l'image corrompues" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -"Échec d'allocation de %d octets pour le tampon de lecture du fichier" -msgstr[1] "" -"Échec d'allocation de %d octets pour le tampon de lecture du fichier" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Fragment d'icône non attendu dans l'animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Type d'animation non pris en charge" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "En-tête non valide dans l'animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Fragment malformé dans l'animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Le format d'image ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "L'image BMP a un en-tête erroné" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "L'image BMP a une taille d'en-tête non prise en charge" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Les images BMP Topdown ne peuvent être compressées" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Fin de fichier rencontrée prématurément" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "" -"Impossible d'allouer de la mémoire pour l'enregistrement du fichier BMP" +msgid "About %s" +msgstr "À propos de %s" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Impossible d'écrire le fichier BMP" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Le format d'image BMP" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "Écrit par" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "La lecture du fichier GIF a échoué : %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "Documenté par" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a-t-il été tronqué ?)" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "Traduit par" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "Graphisme par" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Débordement de la pile" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Maj" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Le chargeur d'image GIF ne peut pas comprendre cette image." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Code non valide rencontré" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier GIF" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Mémoire insuffisante pour composer un cadre dans le fichier GIF" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Méta" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "L'image GIF est corrompue (compression LZW incorrecte)" +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Espace" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Le fichier ne semble pas être au format GIF" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Barre oblique inverse" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas prise en charge." +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Fonction de type non valide à la ligne %d : « %s »" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#, c-format +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"L'image GIF n'a pas de palette de couleurs globale, et une trame interne n'a " -"pas de palette de couleurs locale." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "L'image GIF est tronquée ou incomplète." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Le format d'image GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "En-tête non valide pour l'icône" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'icône" +"Identifiant d'objet « %s » dupliqué à la ligne %d (précédemment à la ligne " +"%d)" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "L'icône a une largeur nulle" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "L'icône a une hauteur nulle" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Les icônes compressées ne sont pas prises en charge" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Type d'icône non pris en charge" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Image trop grande pour être enregistrée en tant qu'ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Point chaud du curseur en dehors de l'image" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Profondeur de couleur non prise en charge pour le fichier ICO : %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Le format d'image ICO" +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Élément racine non valide : « %s »" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Erreur de lecture de l'image ICNS : %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Impossible de décoder l'image ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Le format d'image ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le flux" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Impossible de décoder l'image" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Le JPEG2000 transformé a une largeur ou une hauteur nulle" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Ce type d'image n'est actuellement pas pris en charge" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le profil de couleurs" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Balise non gérée : « %s »" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Mémoire insuffisante pour ouvrir le fichier JPEG 2000" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le tampon de données d'image" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Le format d'image JPEG 2000" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques " -"applications pour libérer de la mémoire" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Espace de couleur JPEG non pris en charge (%s)" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le chargement du fichier JPEG" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Le PNG transformé a une largeur ou une hauteur nulle." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Non valide" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » n'est " -"pas interprétable." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Nouveau raccourci..." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » n'est " -"pas autorisée." +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Le format d'image JPEG" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Choisissez une couleur" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour l'en-tête" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Donnée de couleur non valide reçue\n" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le tampon du contexte" +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Sélectionnez la couleur que vous désirez depuis l'anneau extérieur. " +"Sélectionnez la luminosité de la couleur en utilisant le triangle intérieur." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "L'image a une largeur ou une hauteur non valide" +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Cliquez sur la pipette, puis cliquez sur une couleur n'importe où sur " +"l'écran pour sélectionner cette couleur." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "L'image a une profondeur de couleurs non prise en charge" +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Teinte :" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "L'image a un nombre de plans de %d-bit non pris en charge" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Position sur le cercle des couleurs." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Impossible de créer un nouveau pixbuf" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Saturation :" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données de lignes" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Transparence de la couleur." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données de palettes" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valeur :" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Impossible d'obtenir toutes les lignes de l'image PCX" +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Luminosité de la couleur." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Aucune palette trouvée à la fin des données PCX" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rouge :" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Le format d'image PCX" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Quantité de rouge dans la couleur." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Le nombre de bits par canal de l'image PNG n'est pas valide." +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Vert :" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Le PNG transformé a une largeur ou une hauteur nulle." +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Quantité de vert dans la couleur." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Le nombre de bits du PNG transformé n'est pas 8." +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Bleu :" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Le PNG transformé n'est ni RGB, ni RGBA." +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Quantité de bleu dans la couleur." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Le PNG transformé a un nombre de canaux non pris en charge, il devrait être " -"de 3 ou de 4." +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Op_acité :" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Erreur fatale dans le fichier d'image PNG : %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Transparence de la couleur." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Nom de la couleur :" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Mémoire insuffisante pour stocker une image de %ld sur %ld ; essayez de " -"quitter quelques applications pour réduire la mémoire occupée" +"Dans cette zone de texte, vous pouvez saisir un code de couleur hexadécimal " +"(comme les codes de couleur HTML), ou bien un nom de couleur (comme " +"« orange »)." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Erreur fatale lors de la lecture d'une image PNG" +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palette :" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Cercle des couleurs" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Les clés pour les fragments texte PNG doivent contenir entre 1 et 79 " -"caractères." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Les clés pour les fragments texte PNG doivent être des caractères ASCII." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "La longueur %d du profil de couleur n'est pas valable." +"La couleur précédemment sélectionnée, en comparaison de la couleur que vous " +"êtes en train de sélectionner maintenant. Vous pouvez glisser cette couleur " +"sur une entrée de palette, ou sélectionner cette couleur comme actuelle en " +"la glissant sur un autre échantillon de couleur à côté." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Le niveau de compression PNG doit être une valeur entre 0 et 9 ; la valeur « %" -"s » n'est pas interprétable." +"La couleur que vous avez choisie. Vous pouvez faire glisser cette couleur " +"dans une entrée de la palette pour pouvoir la réutiliser ultérieurement." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." msgstr "" -"La niveau de compression PNG doit être une valeur entre 0 et 9 ; la valeur « %" -"d » n'est pas autorisée." +"La couleur précédemment sélectionnée, pour comparer à la couleur que vous " +"sélectionnez actuellement." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"La valeur pour le fragment texte PNG %s ne peut pas être convertie dans le " -"codage ISO-8859-1." +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "La couleur que vous avez choisie." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Le format d'image PNG" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Enregistrer la couleur ici" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Le chargeur PNM s'attendait à recevoir un entier, mais ce n'était pas le cas" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Le fichier PNM a un octet initial incorrect" +"Cliquez cette entrée de palette pour en faire la couleur actuelle. Pour " +"modifier cette entrée, glissez un échantillon de couleur ou faites un clic " +"droit dessus et sélectionnez « Enregistrer la couleur ici »." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Le fichier PNM n'est pas un sous-format PNM reconnu" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Sélecteur de couleurs" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Gérer les tailles personnalisées" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "pouce" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est trop grande" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Le type d'image PNM brut n'est pas valide" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Marges de l'imprimante..." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Le chargeur d'image PNM ne prend pas en charge ce sous-format PNM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Taille personnalisée %d" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Les formats PNM bruts nécessitent exactement un espace avant les données" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "_Largeur :" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour charger l'image PNM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +msgid "_Height:" +msgstr "_Hauteur :" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Mémoire insuffisante pour charger la structure de contexte PNM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +msgid "Paper Size" +msgstr "Taille du papier" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Fin inattendue des données de l'image PNM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +msgid "_Top:" +msgstr "_Haut :" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Bas :" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "La famille de format d'image PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +msgid "_Left:" +msgstr "_Gauche :" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Le descripteur du fichier d'entrée est NULL." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +msgid "_Right:" +msgstr "_Droite :" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Impossible de lire l'en-tête QTIF" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Marges du papier" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "Taille d'atome QTIF trop grande (%d octets)" +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Méthodes de saisie" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Échec d'allocation de %d octets pour le tampon de lecture du fichier" +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Erreur de fichier lors de la lecture de l'atome QTIF : %s" +#: gtk/gtkentry.c:10020 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Le verrouillage majuscule est activé" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Les %d octets suivants n'ont pas pu être sautés avec seek()." +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "Sélectionner un fichier" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Échec de création de la structure de contexte QTIF." +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureau" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Impossible de créer un objet GdkPixbufLoader." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Impossible de trouver un atome de données images." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Le format d'image QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "L'image RAS a un en-tête erroné" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "L'image RAS a un type inconnu" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Variante d'image RAS non prise en charge" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Le format d'image Sun raster" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la structure IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données IOBuffer" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(Aucun)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Impossible de réallouer les données IOBuffer" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "Autre..." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Impossible d'allouer les données IOBuffer temporaires" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Impossible d'allouer un nouveau pixbuf" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Impossible d'obtenir les informations concernant le fichier" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "L'image est tronquée ou endommagée" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Impossible d'ajouter un signet" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Impossible d'allouer de structure de palette de couleurs" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Impossible de supprimer le signet" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Impossible d'allouer des entrées de palette de couleurs" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Le dossier ne peut pas être créé" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"Profondeur de couleur inattendue pour les entrées de la palette de couleurs" +"Le dossier ne peut pas être créé car un fichier avec le même nom existe " +"déjà. Essayez d'utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le " +"fichier en premier." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour l'en-tête TGA" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Nom de fichier non valide" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Les dimensions de l'image TGA ne sont pas valides" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Type d'image TGA non pris en charge" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s sur %2$s" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la structure de contexte TGA" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Trop de données dans le fichier" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "Récemment utilisés" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Le format d'image Targa" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Impossible d'obtenir la largeur de l'image (fichier TIFF corrompu)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Ajoute le dossier « %s » aux signets" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Impossible d'obtenir la hauteur de l'image (fichier TIFF corrompu)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Ajoute le dossier actuel aux signets" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "La largeur ou la hauteur de l'image TIFF est nulle" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Ajoute les dossiers sélectionnés aux signets" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimensions de l'image TIFF trop grandes" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Enlève le signet « %s »" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Mémoire insuffisante pour ouvrir le fichier TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Le signet « %s » ne peut être supprimé" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Impossible de lire les données RGB du fichier TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Supprime le signet sélectionné" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Impossible d'ouvrir l'image TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "Enlever" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "L'opération TIFFClose a échoué" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +msgid "Rename..." +msgstr "Renommer..." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Impossible de charger l'image TIFF" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "Raccourcis" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Impossible d'enregistrer l'image TIFF" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +msgid "_Places" +msgstr "_Raccourcis" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "La compression TIFF ne se réfère pas à un codec valable." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "A_jouter" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Impossible d'enregistrer les données TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Ajoute le dossier sélectionné aux signets" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Impossible d'écrire le fichier TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Enlever" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Le format d'image TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +msgid "Could not select file" +msgstr "Impossible de sélectionner le fichier" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "L'image a une largeur nulle" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "A_jouter aux signets" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "L'image a une hauteur nulle" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Afficher les fichiers _cachés" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Afficher la colonne _Taille" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Impossible d'enregistrer le reste" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Le format d'image WBMP" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Fichier XBM non valide" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Modifié" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" -"L'écriture dans un fichier temporaire lors du chargement de l'image XBM a " -"échoué" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom :" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Le format d'image XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Parcourir d'autres dossiers" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Aucun en-tête XPM n'a été trouvé" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +msgid "Type a file name" +msgstr "Saisissez un nom de fichier" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Fichier XPM non valide" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "_Créer un dossier" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Le fichier XPM a une taille d'image négative ou nulle" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +msgid "_Location:" +msgstr "_Emplacement :" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Le fichier XPM a une hauteur négative ou nulle" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "Le nombre de caractères par pixel du fichier XPM n'est pas valide" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Créer dans le _dossier :" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Le fichier XPM n'a pas un nombre de couleurs valide" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Impossible de lire le contenu de %s" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour charger l'image XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Impossible de lire la palette de couleurs XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" -"L'écriture dans un fichier temporaire lors du chargement d'une image XPM a " -"échoué" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Le format d'image XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Hier à %H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Le format d'image EMF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 #, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire : %s" +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Le raccourci %s existe déjà" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 #, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Impossible de créer le flux : %s" +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Le raccourci %s n'existe pas" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Impossible de se positionner dans le flux : %s" +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Impossible de lire dans le flux : %s" +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Impossible de charger l'image" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "_Remplacer" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Impossible de charger le métafichier" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Impossible de lancer le processus de recherche" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Le format d'image n'est pas pris en charge par GDI+" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Le programme n'a pas pu créer une connexion au service d'indexation. " +"Vérifiez que celui-ci fonctionne." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Impossible d'enregistrer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Impossible d'envoyer la requête de recherche" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Le format d'image WMF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" +msgstr "Rechercher :" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Ne pas traiter les requêtes GDI" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Impossible de monter %s" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab pour le support de la tablette" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Invalid path" +msgstr "Chemin non valide" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Identique à --no-wintab" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "Pas de correspondance" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab [défaut]" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +msgid "Sole completion" +msgstr "Complétion unique" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Taille de la palette en mode 8 bits" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "Plusieurs correspondances possibles" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "COULEURS" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "Complétion en cours..." -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Effectue des appels X synchrones" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Sélectionner uniquement des fichiers locaux" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Nom d'hôte incomplet. Terminez-le par « / »" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Le chemin n'existe pas" + +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Lancement de %s" +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "Système de fichiers" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Choisissez une police" + +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Police" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "" +"Dès Noël où un zéphyr haï me vêt de glaçons würmiens je dîne d’exquis rôtis " +"de bœuf au kir à l’aÿ d’âge mûr & cætera ! 0123456789." + +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Famille :" + +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Style :" + +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Taille :" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Aperçu :" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Sélecteur de polices" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Ouverture de %s" +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Erreur de chargement de l'icône : %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Ouverture de %s" -msgstr[1] "Ouverture de %s" +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"Impossible de trouver l'icône « %s ». Le thème « %s »\n" +"n'a pas non plus été trouvé. Peut-être avez-vous besoin de\n" +"l'installer. Vous pouvez obtenir une copie à :\n" +"\t%s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -msgid "Could not show link" -msgstr "Impossible d'afficher le lien" +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "L'icône « %s » n'est pas présente dans le thème" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "Licence" +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Impossible de charger l'icône" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "La licence du programme" +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +msgid "Simple" +msgstr "Simple" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" -msgstr "_Crédits" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Système" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "_Licence" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Aucune" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "À propos de %s" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Système (%s)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "Crédits" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Ouvrir le lien" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Écrit par" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Copier l'_adresse du lien" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "Documenté par" +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +msgid "Copy URL" +msgstr "Copier l'URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "Traduit par" +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI non valide" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "Graphisme par" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Charge des modules GTK+ additionnels" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Maj" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULES" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Rend tous les avertissements fatals" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à définir" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Méta" +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage : %s" + +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Options GTK+" + +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Affiche les options GTK+" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Se co_nnecter" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Se connecter _anonymement" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "_Se connecter en tant que :" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +msgid "_Username:" +msgstr "Nom d'_utilisateur :" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domaine :" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +msgid "_Password:" +msgstr "Mot de _passe :" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Oublier _immédiatement le mot de passe" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Se souvenir du mot de passe jusqu'à la _fin de la session" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Se souvenir pour _toujours" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "Application inconnue (pid %d)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "Impossible de terminer le processus" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" +msgstr "_Terminer le processus" + +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "" +"Impossible de tuer le processus ayant le pid %d. L'opération n'est pas " +"implémentée." + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Pager du terminal" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" +msgstr "Commande top" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Shell Bourne Again" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Shell Bourne" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "Shell Z" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "Impossible de terminer le processus ayant le pid %d : %s" + +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Page %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Fichier de mise en page non valide" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "Any Printer" +msgstr "N'importe quelle imprimante" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" +msgstr "Pour les documents portables" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Marges :\n" +" Gauche : %s %s\n" +" Droite : %s %s\n" +" Haut : %s %s\n" +" Bas : %s %s" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Gérer les tailles personnalisées...." + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Formaté pour :" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Taille du papier :" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientation :" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Page Setup" +msgstr "Mise en page" + +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "Chemin en amont" + +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "Chemin en aval" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Espace" +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +msgid "File System Root" +msgstr "Racine du système de fichiers" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Barre oblique inverse" +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentification" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Fonction de type non valide à la ligne %d : « %s »" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "Pas disponible" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" -"Identifiant d'objet « %s » dupliqué à la ligne %d (précédemment à la ligne %d)" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Sélectionner un fichier" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Élément racine non valide : « %s »" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Balise non gérée : « %s »" +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s, tâche n°%d" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "État initial" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Préparation de l'impression" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Production des données" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Envoi des données" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "En attente" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Interruption à cause d'un problème" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Impression" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Non valide" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Terminé" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Nouveau raccourci..." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Terminé avec une erreur" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "Preparing %d" +msgstr "Préparation de %d" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Choisissez une couleur" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Préparation" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Donnée de couleur non valide reçue\n" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Impression de %d" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Sélectionnez la couleur que vous désirez depuis l'anneau extérieur. " -"Sélectionnez la luminosité de la couleur en utilisant le triangle intérieur." +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Erreur lors de la création de l'aperçu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -"Cliquez sur la pipette, puis cliquez sur une couleur n'importe où sur " -"l'écran pour sélectionner cette couleur." +"La raison la plus probable est qu'un fichier temporaire n'a pas pu être créé." -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Teinte :" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Impossible de lancer l'aperçu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Position sur le cercle des couleurs." +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Application" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Saturation :" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "Imprimante déconnectée" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "« Profondeur » de la couleur." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" +msgstr "Absence de papier" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valeur :" +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +msgid "Paused" +msgstr "En pause" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Luminosité de la couleur." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Nécessite l'intervention de l'utilisateur" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "Taille personnalisée" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Aucune imprimante trouvée" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Paramètre non valide pour CreateDC" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Erreur de StartDoc" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Mémoire insuffisante" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rouge :" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Argument non valide pour PrintDlgEx" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Quantité de rouge dans la couleur." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Pointeur non valide pour PrintDlgEx" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Vert :" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Identificateur non valide pour PrintDlgEx" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Quantité de vert dans la couleur." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Erreur non précisée" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Bleu :" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur l'imprimante" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Quantité de bleu dans la couleur." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Récupération des informations sur l'imprimante..." -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Op_acité :" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimante" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparence de la couleur." +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Nom de la couleur :" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "État" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Dans cette zone de texte, vous pouvez saisir un code de couleur hexadécimal " -"(comme les codes de couleur HTML), ou bien un nom de couleur (comme " -"« orange »)." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "Plage" -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palette :" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Toutes les pages" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Cercle des couleurs" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Page act_uelle" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"La couleur précédemment sélectionnée, en comparaison de la couleur que vous " -"êtes en train de sélectionner maintenant. Vous pouvez glisser cette couleur " -"sur une entrée de palette, ou sélectionner cette couleur comme actuelle en " -"la glissant sur un autre échantillon de couleur à côté." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +msgid "Se_lection" +msgstr "Sé_lection" -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"La couleur que vous avez choisie. Vous pouvez faire glisser cette couleur " -"dans une entrée de la palette pour pouvoir la réutiliser ultérieurement." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Pag_es :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"La couleur précédemment sélectionnée, pour comparer à la couleur que vous " -"sélectionnez actuellement." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "La couleur que vous avez choisie." +"Indiquez une ou plusieurs intervalles de pages,\n" +"p. ex. 1-3, 7, 11" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Enregistrer la couleur ici" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +msgid "Pages" +msgstr "Pages" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Cliquez cette entrée de palette pour en faire la couleur actuelle. Pour " -"modifier cette entrée, glissez un échantillon de couleur ou faites un clic " -"droit dessus et sélectionnez « Enregistrer la couleur ici »." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "Copies" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Sélecteur de couleurs" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Copie_s :" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Rassembler" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Gérer les tailles personnalisées" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "_Reverse" +msgstr "Inve_rser" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" -msgstr "pouce" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" -msgstr "mm" +# Ce qui suit concerne le sens de lecture de la langue +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Marges de l'imprimante..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Taille personnalisée %d" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "_Largeur :" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Hauteur :" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "Taille du papier" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "_Haut :" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Bas :" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "_Gauche :" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Ordre des pages" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "_Droite :" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +msgid "Left to right" +msgstr "De gauche à droite" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Marges du papier" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +msgid "Right to left" +msgstr "De droite à gauche" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Méthodes de saisie" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "De haut en bas" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "De bas en haut" -#: gtk/gtkentry.c:10020 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Le verrouillage majuscule est activé" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "Agencement" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Sélectionner un fichier" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "_Recto verso :" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureau" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Pages par _côté :" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Aucun)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Ordre des pages :" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "Autre..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "_Only print:" +msgstr "Imprimer _seulement :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "Toutes les pages" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Impossible d'obtenir les informations concernant le fichier" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" +msgstr "Pages paires" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Impossible d'ajouter un signet" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Pages impaires" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Impossible de supprimer le signet" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "É_chelle :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Le dossier ne peut pas être créé" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Le dossier ne peut pas être créé car un fichier avec le même nom existe " -"déjà. Essayez d'utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le " -"fichier en premier." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Type de papier :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nom de fichier non valide" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Source du papier :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "_Bac de sortie :" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s sur %2$s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Or_ientation :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +msgid "Portrait" +msgstr "Portrait" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "Récemment utilisés" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "Paysage" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Portrait inversé" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Ajoute le dossier « %s » aux signets" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Paysage inversé" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Ajoute le dossier actuel aux signets" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "Détails de la tâche" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Ajoute les dossiers sélectionnés aux signets" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "_Priorité :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Enlève le signet « %s »" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "Informations de _facturation :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Le signet « %s » ne peut être supprimé" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "Impression du document" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Supprime le signet sélectionné" +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +msgid "_Now" +msgstr "_Maintenant" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "Enlever" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" +msgstr "_À :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Rename..." -msgstr "Renommer..." +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Indiquez l'heure de l'impression,\n" +" par ex. 15:30, 14:15:20, etc." -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" -msgstr "Raccourcis" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "Heure de l'impression" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 -msgid "_Places" -msgstr "_Raccourcis" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +msgid "On _hold" +msgstr "En _attente" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "A_jouter" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Suspend la tâche jusqu'à ce qu'elle soit explicitement libérée" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Ajoute le dossier sélectionné aux signets" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Ajout d'une page de couverture" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Enlever" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "A_vant :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Could not select file" -msgstr "Impossible de sélectionner le fichier" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" +msgstr "A_près :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "A_jouter aux signets" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" +msgstr "Tâche" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Afficher les fichiers _cachés" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Afficher la colonne _Taille" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" +msgstr "Qualité de l'image" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Fichiers" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" +msgstr "Finalisation" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Modifié" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nom :" +#: gtk/gtkrc.c:2839 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Impossible de trouver le fichier à inclure : « %s »" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Parcourir d'autres dossiers" +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "" +"Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -msgid "Type a file name" -msgstr "Saisissez un nom de fichier" +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "" +"Cette fonction n'est pas implémentée pour les widgets de la classe « %s »" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "_Créer un dossier" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Sélectionnez les types de documents à afficher" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 -msgid "_Location:" -msgstr "_Emplacement :" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Aucun élément trouvé pour l'URI « %s »" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Filtre sans titre" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Créer dans le _dossier :" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Impossible de supprimer l'élément" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Impossible de lire le contenu de %s" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Impossible d'effacer la liste" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +msgid "Copy _Location" +msgstr "_Copier l'emplacement" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Enlever de la liste" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Effacer la liste" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Hier à %H:%M" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Afficher les ressources _privées" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local" +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +msgid "No items found" +msgstr "Aucun élément trouvé" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 #, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Le raccourci %s existe déjà" +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Aucune ressource utilisée récemment n'a été trouvée avec l'URI « %s »" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 #, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Le raccourci %s n'existe pas" +msgid "Open '%s'" +msgstr "Ouvrir « %s »" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +msgid "Unknown item" +msgstr "Élément inconnu" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu." +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Remplacer" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Impossible de trouver un élément dont l'URI est « %s »" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Impossible de lancer le processus de recherche" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Bouton animé" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Le programme n'a pas pu créer une connexion au service d'indexation. " -"Vérifiez que celui-ci fonctionne." +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Fournit une indication visuelle d'une progression" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Impossible d'envoyer la requête de recherche" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" -msgstr "Rechercher :" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Impossible de monter %s" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Erreur" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Chemin non valide" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Question" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "Pas de correspondance" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "À _propos" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Complétion unique" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "A_jouter" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Plusieurs correspondances possibles" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "A_ppliquer" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Gras" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnuler" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Complétion en cours..." +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-ROM" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Sélectionner uniquement des fichiers locaux" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Effacer" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Nom d'hôte incomplet. Terminez-le par « / »" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Le chemin n'existe pas" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "Se _connecter" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Convertir" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Système de fichiers" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copier" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Choisissez une police" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Co_uper" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Police" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Abandonner" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" -"Dès Noël où un zéphyr haï me vêt de glaçons würmiens je dîne d’exquis rôtis " -"de bœuf au kir à l’aÿ d’âge mûr & cætera ! 0123456789." +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Déconnecter" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Famille :" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "E_xécuter" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Style :" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifier" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Taille :" +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Rechercher" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Aperçu :" +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Rechercher et rem_placer" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Sélecteur de polices" +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disquette" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Erreur de chargement de l'icône : %s" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Plein écran" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Impossible de trouver l'icône « %s ». Le thème « %s »\n" -"n'a pas non plus été trouvé. Peut-être avez-vous besoin de\n" -"l'installer. Vous pouvez obtenir une copie à :\n" -"\t%s" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Quitter le plein écran" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "L'icône « %s » n'est pas présente dans le thème" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bas" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Impossible de charger l'icône" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Début" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Simple" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Fin" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Système" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Haut" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Aucune" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Précédent" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Système (%s)" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Descendre" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Ouvrir le lien" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Suivant" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Copier l'_adresse du lien" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Monter" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Copier l'URL" +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Disque dur" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "URI non valide" +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "Aid_e" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Charge des modules GTK+ additionnels" +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Dossier personnel" + +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Augmenter l'indentation" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULES" +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Diminuer l'indentation" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Rend tous les avertissements fatals" +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Index" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à définir" +#: gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Information" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir" +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Italique" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "A_ller à" -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage : %s" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Centrer" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Options GTK+" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Justifié" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Affiche les options GTK+" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "À _gauche" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Se co_nnecter" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "À _droite" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Se connecter _anonymement" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "A_vancer" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "_Se connecter en tant que :" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Suivant" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "Nom d'_utilisateur :" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Pause" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domaine :" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Lire" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "Mot de _passe :" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Pré_cédent" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Oublier _immédiatement le mot de passe" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Enregistrer" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Se souvenir du mot de passe jusqu'à la _fin de la session" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Rembobiner" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Se souvenir pour _toujours" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Arrêter" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "Application inconnue (pid %d)" +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Réseau" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "Impossible de terminer le processus" +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "_Terminer le processus" +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Non" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"Impossible de tuer le processus ayant le pid %d. L'opération n'est pas " -"implémentée." +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_Valider" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Pager du terminal" +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Ouvrir" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "Commande top" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Paysage" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Shell Bourne Again" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Portrait" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Shell Bourne" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Paysage inversé" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "Shell Z" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Portrait inversé" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "Impossible de terminer le processus ayant le pid %d : %s" +#: gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "_Mise en page" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Page %u" +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "C_oller" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Fichier de mise en page non valide" +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Préférences" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "Any Printer" -msgstr "N'importe quelle imprimante" +#: gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimer" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" -msgstr "Pour les documents portables" +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Aperçu avant impression" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Marges :\n" -" Gauche : %s %s\n" -" Droite : %s %s\n" -" Haut : %s %s\n" -" Bas : %s %s" +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Propriétés" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Gérer les tailles personnalisées...." +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formaté pour :" +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Rétablir" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Taille du papier :" +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "A_ctualiser" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientation :" +#: gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Enlever" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Page Setup" -msgstr "Mise en page" +#: gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Rétablir" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Chemin en amont" +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrer" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Chemin en aval" +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Enregistrer _sous" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 -msgid "File System Root" -msgstr "Racine du système de fichiers" +#: gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "_Tout sélectionner" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentification" +#: gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Couleur" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "Pas disponible" +#: gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Police" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Sélectionner un fichier" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Croissant" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Décroissant" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s, tâche n°%d" +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "Vérification _orthographique" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "État initial" +#: gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Arrêter" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Préparation de l'impression" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Barré" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Production des données" +#: gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Récupérer" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Envoi des données" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Souligné" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "En attente" +#: gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "A_nnuler" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Interruption à cause d'un problème" +#: gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Oui" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Impression" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "Taille _normale" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Terminé" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "A_juster au mieux" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Terminé avec une erreur" +#: gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom a_vant" + +#: gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom a_rrière" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Préparation de %d" +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "" +"Une erreur inconnue est survenue lors de la tentative de décodage de %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Préparation" +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Aucune fonction de décodage trouvée pour le format %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Impression de %d" +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "« id » et « name » ont tous deux été trouvés dans l'élément <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Erreur lors de la création de l'aperçu" +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "L'attribut « %s » a été trouvé deux fois dans le même élément <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" -"La raison la plus probable est qu'un fichier temporaire n'a pas pu être créé." +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "<%s> a un identifiant non valide « %s »" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Impossible de lancer l'aperçu" +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "L'élément <%s> n'a ni attribut « name », ni attribut « id »" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Erreur lors de l'impression" +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "L'attribut « %s » est répété deux fois dans le même élément <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Application" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" +"L'attribut « %s » n'est pas valide dans l'élément <%s> dans ce contexte" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Imprimante déconnectée" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "La balise « %s » n'a pas été définie." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Absence de papier" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" +"Une balise anonyme a été trouvée et les balises ne peuvent pas être créées." -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 -msgid "Paused" -msgstr "En pause" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" +"La balise « %s » n'existe pas dans le tampon et les balises ne peuvent pas " +"être créées." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Nécessite l'intervention de l'utilisateur" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé au-dessous de <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Taille personnalisée" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "« %s » n'est pas un type d'attribut valide" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Aucune imprimante trouvée" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "« %s » n'est pas un nom d'attribut valide" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Paramètre non valide pour CreateDC" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"« %s » ne peut pas être converti en une valeur de type « %s » pour " +"l'attribut « %s »" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Erreur de StartDoc" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "« %s » n'est pas une valeur valide pour l'attribut « %s »" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Mémoire insuffisante" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "La balise « %s » est déjà définie" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Argument non valide pour PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "La balise « %s » a une priorité non valide « %s »" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Pointeur non valide pour PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" +"L'élément le plus à l'extérieur dans le texte doit être " +"et non <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Identificateur non valide pour PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Un élément <%s> a déjà été indiqué" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Erreur non précisée" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Un élément ne peut pas être présent avant un élément " -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur l'imprimante" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Les données linéarisées ne sont pas conformes" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Récupération des informations sur l'imprimante..." +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Les données linéarisées ne sont pas conformes. La première section n'est pas " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimante" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Marque _gauche-à-droite" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Marque _droite-à-gauche" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "État" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _Enchâssement gauche-à-droite " -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Plage" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE E_nchâssement droite-à-gauche" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Toutes les pages" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO _Forçage gauche-à-droite" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Page act_uelle" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO F_orçage droite-à-gauche" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "Sé_lection" +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Dépilement de formatage directionnel" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Pag_es :" +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS E_space sans chasse" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Indiquez une ou plusieurs intervalles de pages,\n" -"p. ex. 1-3, 7, 11" +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _Liant sans chasse" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 -msgid "Pages" -msgstr "Pages" +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _Anti-liant sans chasse" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "Copies" +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Impossible de trouver le moteur de thème dans module_path : « %s »" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Copie_s :" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Balise de début inattendue « %s » à la ligne %d caractère %d" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Rassembler" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Donnée caractère inattendue à la ligne %d caractère %d" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "_Reverse" -msgstr "Inve_rser" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Vide" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "Général" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -# Ce qui suit concerne le sens de lecture de la langue -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Augmente ou diminue le volume" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Règle le volume" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "Baisser le volume" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Diminue le volume" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "Augmenter le volume" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Augmente le volume" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "Sourdine" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "Volume maximum" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Ordre des pages" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 -msgid "Left to right" -msgstr "De gauche à droite" +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 -msgid "Right to left" -msgstr "De droite à gauche" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "De haut en bas" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "De bas en haut" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "Agencement" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Recto verso :" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Pages par _côté :" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Ordre des pages :" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "_Only print:" -msgstr "Imprimer _seulement :" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "Toutes les pages" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "Pages paires" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Pages impaires" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "É_chelle :" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Type de papier :" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Source du papier :" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "_Bac de sortie :" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_ientation :" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 -msgid "Portrait" -msgstr "Portrait" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "Paysage" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Portrait inversé" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Paysage inversé" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "Détails de la tâche" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "_Priorité :" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Informations de _facturation :" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "Impression du document" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "_Now" -msgstr "_Maintenant" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "_À :" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Indiquez l'heure de l'impression,\n" -" par ex. 15:30, 14:15:20, etc." +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "Heure de l'impression" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -msgid "On _hold" -msgstr "En _attente" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Suspend la tâche jusqu'à ce qu'elle soit explicitement libérée" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Ajout d'une page de couverture" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "A_vant :" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "A_près :" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "Tâche" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "Qualité de l'image" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "Finalisation" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Impossible de trouver le fichier à inclure : « %s »" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "" -"Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" -"Cette fonction n'est pas implémentée pour les widgets de la classe « %s »" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6-C4" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Sélectionnez les types de documents à afficher" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Aucun élément trouvé pour l'URI « %s »" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Filtre sans titre" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Impossible de supprimer l'élément" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Impossible d'effacer la liste" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "_Copier l'emplacement" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Enlever de la liste" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Effacer la liste" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Afficher les ressources _privées" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -msgid "No items found" -msgstr "Aucun élément trouvé" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Aucune ressource utilisée récemment n'a été trouvée avec l'URI « %s »" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Ouvrir « %s »" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -msgid "Unknown item" -msgstr "Élément inconnu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Impossible de trouver un élément dont l'URI est « %s »" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Bouton animé" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Enveloppe DL" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Fournit une indication visuelle d'une progression" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Question" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "À _propos" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "A_jouter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "A_ppliquer" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Gras" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nnuler" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-ROM" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Effacer" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "Se _connecter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Convertir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Copier" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Co_uper" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Abandonner" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Enveloppe Choukei 2" -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Déconnecter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Enveloppe Choukei 3" -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "E_xécuter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Enveloppe Choukei 4" -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifier" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (carte postale)" -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Rechercher" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "Enveloppe kahu" -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Rechercher et rem_placer" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "Enveloppe kahu2" -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disquette" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (carte postale de réponse)" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Plein écran" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "Enveloppe you4" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Quitter le plein écran" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Bas" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Début" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Fin" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Haut" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Précédent" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Descendre" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Suivant" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Monter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "Enveloppe 6x9" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Disque dur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "Enveloppe 7x9" -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "Aid_e" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "Enveloppe 9x11" -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Dossier personnel" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "Enveloppe a2" -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Augmenter l'indentation" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Diminuer l'indentation" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Index" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Information" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Italique" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "A_ller à" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Centrer" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Justifié" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "Enveloppe c5" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "À _gauche" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "À _droite" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "A_vancer" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Suivant" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "Edp européen" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Pause" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Lire" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Pré_cédent" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold européen" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Enregistrer" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold US" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Rembobiner" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "Legal FanFold allemand" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Arrêter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Legal gouvernemental" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Réseau" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Letter gouvernemental" -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nouveau" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Carte index 3x5 pouces" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Non" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (carte postale)" -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Valider" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Ouvrir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Index 5x8" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Paysage" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Facture" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Portrait" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloïd" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Paysage inversé" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "Légal US" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Portrait inversé" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "_Mise en page" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "C_oller" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Préférences" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimer" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Enveloppe Monarch" -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Aperçu avant impression" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Enveloppe #10" -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Propriétés" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Enveloppe #11" -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Quitter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Enveloppe #12" -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Rétablir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "Enveloppe #14" -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "A_ctualiser" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Enveloppe #9" -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Enlever" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Enveloppe personnelle" -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Rétablir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "In-quarto" -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Enregistrer" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Enregistrer _sous" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "_Tout sélectionner" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Format large" -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Couleur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Police" +# in-Folio dans le cas de la reliure +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "In-folio" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Croissant" +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "In-folio sp" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Décroissant" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Enveloppe d'invitation" -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "Vérification _orthographique" +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Enveloppe italienne" -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Arrêter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Barré" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Récupérer" +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Enveloppe Postfix" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Souligné" +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Petite photo" -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "A_nnuler" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "Enveloppe prc1" -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Oui" +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "Enveloppe prc10" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "Taille _normale" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "A_juster au mieux" +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "Enveloppe prc2" -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom a_vant" +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "Enveloppe prc3" -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom a_rrière" +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "Enveloppe prc4" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" -"Une erreur inconnue est survenue lors de la tentative de décodage de %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "Enveloppe prc5" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Aucune fonction de décodage trouvée pour le format %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "Enveloppe prc6" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "« id » et « name » ont tous deux été trouvés dans l'élément <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "Enveloppe prc7" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "L'attribut « %s » a été trouvé deux fois dans le même élément <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "Enveloppe prc8" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "<%s> a un identifiant non valide « %s »" +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Enveloppe prc9" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "L'élément <%s> n'a ni attribut « name », ni attribut « id »" +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "L'attribut « %s » est répété deux fois dans le même élément <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "L'attribut « %s » n'est pas valide dans l'élément <%s> dans ce contexte" +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "idatas différents trouvés pour « %s » et « %s » liés symboliquement\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "La balise « %s » n'a pas été définie." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" -"Une balise anonyme a été trouvée et les balises ne peuvent pas être créées." +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"La balise « %s » n'existe pas dans le tampon et les balises ne peuvent pas " -"être créées." +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Impossible d'écrire dans la table de hachage\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé au-dessous de <%s>" +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Impossible d'écrire l'index du dossier\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "« %s » n'est pas un type d'attribut valide" +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Impossible de réécrire l'en-tête\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "« %s » n'est pas un nom d'attribut valide" +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"« %s » ne peut pas être converti en une valeur de type « %s » pour l'attribut " -"« %s »" +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de cache : %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "« %s » n'est pas une valeur valide pour l'attribut « %s »" +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Le cache généré n'était pas valide.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "La balise « %s » est déjà définie" +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Impossible de renommer %s en %s : %s, suppression de %s.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "La balise « %s » a une priorité non valide « %s »" +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Impossible de renommer « %s » en %s : %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"L'élément le plus à l'extérieur dans le texte doit être " -"et non <%s>" +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Impossible de renommer à nouveau %s en %s : %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Un élément <%s> a déjà été indiqué" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Un élément ne peut pas être présent avant un élément " - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Les données linéarisées ne sont pas conformes" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Les données linéarisées ne sont pas conformes. La première section n'est pas " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Marque _gauche-à-droite" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Marque _droite-à-gauche" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _Enchâssement gauche-à-droite " +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Fichier de cache écrit avec succès.\n" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE E_nchâssement droite-à-gauche" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Écraser un cache existant même s'il est à jour" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO _Forçage gauche-à-droite" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Ne pas vérifier l'existence du fichier index.theme" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO F_orçage droite-à-gauche" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Ne pas inclure de données d'image dans le cache" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Dépilement de formatage directionnel" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Sortir un fichier en-tête C" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS E_space sans chasse" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Désactiver la sortie détaillée" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _Liant sans chasse" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Valider le cache d'icônes existant" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _Anti-liant sans chasse" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Fichier introuvable : %s\n" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Impossible de trouver le moteur de thème dans module_path : « %s »" +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Cache d'icônes non valide : %s\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Balise de début inattendue « %s » à la ligne %d caractère %d" +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Aucun fichier d'index de thème.\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Donnée caractère inattendue à la ligne %d caractère %d" +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Aucun fichier d'index de thème dans « %s ».\n" +"Si vous souhaitez vraiment créer un cache d'icônes ici, utilisez --ignore-" +"theme-index.\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Vide" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharique (EZ+)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cédille" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Augmente ou diminue le volume" +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Cyrillique (translitéré)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Règle le volume" +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut (translitéré)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Baisser le volume" +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Diminue le volume" +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Multipression" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Augmenter le volume" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Thaï-Lao" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Augmente le volume" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Érithréen (EZ+)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "Sourdine" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Éthiopien (EZ+)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "Volume maximum" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnamien (VIQR)" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "Méthode de saisie X" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir un fichier de %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" +"Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s » sur " +"l'imprimante %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer un document sur %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "" +"Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de la tâche « %s »" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "" +"Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d'une tâche " +"d'impression" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" +"Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de l'imprimante %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "" +"Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d'une imprimante" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir l'imprimante par défaut de %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir les imprimantes de %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Authentification nécessaire pour %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +msgid "Domain:" +msgstr "Domaine :" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s »" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" +"Authentification nécessaire pour imprimer ce document sur l'imprimante %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer ce document" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Le toner de l'imprimante « %s » est presque vide." -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Le toner de l'imprimante « %s » est vide." -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "La quantité de développeur dans l'imprimante « %s » est faible." -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "Il n'y a plus de développeur dans l'imprimante « %s »." -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "" +"Au moins un des consommables est presque épuisé dans l'imprimante « %s »." -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "Au moins un des consommables est épuisé dans l'imprimante « %s »." -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Le capot de l'imprimante « %s » est ouvert." -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "La porte de l'imprimante « %s » est ouverte." -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Il n'y a presque plus de papier dans l'imprimante « %s »." -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Il n'y a plus de papier dans l'imprimante « %s »." -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "L'imprimante « %s » est actuellement déconnectée." -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Il y a un problème avec l'imprimante « %s »." -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "En pause ; les tâches sont rejetées" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Tâches non acceptées" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "Recto verso" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "Type de papier" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "Source du papier" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "Bac de sortie" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Pré-filtrage GhostScript" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "Recto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Bord long (standard)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Bord court (retourné)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "Sélection automatique" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +msgid "Printer Default" +msgstr "Selon l'imprimante" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Inclure uniquement les polices GhostScript" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Convertir en PS niveau 1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Convertir en PS niveau 2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6-C4" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Pas de pré-filtrage" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgent" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "Haute" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "Moyenne" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "Basse" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Pages par feuille" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" +msgstr "Priorité de la tâche" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" +msgstr "Informations de facturation" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "None" +msgstr "Aucune" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "Classifié" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidentiel" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Secret" +msgstr "Secret" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" +msgstr "Top secret" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "Non classifié" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" +msgstr "Avant" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "Enveloppe DL" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" +msgstr "Après" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +msgid "Print at" +msgstr "Imprimer à" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +msgid "Print at time" +msgstr "Imprimer à l'heure" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Personnalisé %sx%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "sortie.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "Imprimer dans un fichier" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Pages par _feuille :" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "Fichier" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "Format de _sortie" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Imprimer vers LPR" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Pages par feuille" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Ligne de commande" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "imprimante déconnectée" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "prêt pour l'impression" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "traitement de la tâche" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "en pause" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Enveloppe Choukei 2" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Enveloppe Choukei 3" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "sortie-test.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Enveloppe Choukei 4" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Imprimer vers une imprimante test" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (carte postale)" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s » : %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "Enveloppe kahu" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "Enveloppe kahu2" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Impossible de charger l'image « %s » : raison inconnue, probablement un " +"fichier d'image corrompu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (carte postale de réponse)" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "Enveloppe you4" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de charger l'animation « %s » : raison inconnue, probablement " +#~ "un fichier d'animation corrompu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Impossible de charger le module de chargement d'images : %s : %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Le module de chargement d'images %s n'exporte pas la bonne interface ; " +#~ "peut-être provient-il d'une version différente de GTK ?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Le type d'images « %s » n'est pas pris en charge" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Impossible de reconnaître le format d'image du fichier « %s »" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Format d'image non reconnu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Impossible de charger l'image « %s » : %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'image : %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Cette version de gdk-pixbuf ne prend pas en charge l'enregistrement au " +#~ "format d'image : %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "" +#~ "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans la fonction de rappel" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "Enveloppe 6x9" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "Enveloppe 7x9" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Impossible de lire le fichier temporaire" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "Enveloppe 9x11" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "Enveloppe a2" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de fermer l'image « %s » lors de l'écriture, toutes les " +#~ "données n'ont peut-être pas été enregistrées : %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans un tampon" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Erreur lors de l'écriture vers le flux image" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur interne : le module de chargement d'images « %s » n'est pas " +#~ "parvenu à terminer une opération, mais il n'a pas donné la raison de son " +#~ "échec" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "" +#~ "Le chargement progressif d'images de type « %s » n'est pas pris en charge" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "En-tête d'image corrompu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Format d'image inconnu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Données des pixels de l'image corrompues" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "Enveloppe c5" +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Échec d'allocation de %d octets pour le tampon de lecture du fichier" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Échec d'allocation de %d octets pour le tampon de lecture du fichier" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Fragment d'icône non attendu dans l'animation" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Type d'animation non pris en charge" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "En-tête non valide dans l'animation" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Edp européen" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'animation" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Fragment malformé dans l'animation" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Le format d'image ANI" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold européen" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "L'image BMP a un en-tête erroné" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold US" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image bitmap" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "Legal FanFold allemand" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "L'image BMP a une taille d'en-tête non prise en charge" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Legal gouvernemental" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Les images BMP Topdown ne peuvent être compressées" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Letter gouvernemental" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Fin de fichier rencontrée prématurément" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Carte index 3x5 pouces" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'allouer de la mémoire pour l'enregistrement du fichier BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (carte postale)" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Le format d'image BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "La lecture du fichier GIF a échoué : %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Facture" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a-t-il été tronqué ?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloïd" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "Légal US" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Débordement de la pile" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US Legal Extra" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Le chargeur d'image GIF ne peut pas comprendre cette image." -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Code non valide rencontré" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US Letter Extra" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Enveloppe Monarch" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour composer un cadre dans le fichier GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Enveloppe #10" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "L'image GIF est corrompue (compression LZW incorrecte)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "Enveloppe #11" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Le fichier ne semble pas être au format GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "Enveloppe #12" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "" +#~ "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas prise en charge." -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "Enveloppe #14" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "L'image GIF n'a pas de palette de couleurs globale, et une trame interne " +#~ "n'a pas de palette de couleurs locale." -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "Enveloppe #9" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "L'image GIF est tronquée ou incomplète." -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Enveloppe personnelle" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Le format d'image GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "In-quarto" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "En-tête non valide pour l'icône" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'icône" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "L'icône a une largeur nulle" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Format large" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "L'icône a une hauteur nulle" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Les icônes compressées ne sont pas prises en charge" -# in-Folio dans le cas de la reliure -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "In-folio" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Type d'icône non pris en charge" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "In-folio sp" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Enveloppe d'invitation" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Image trop grande pour être enregistrée en tant qu'ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Enveloppe italienne" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Point chaud du curseur en dehors de l'image" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Profondeur de couleur non prise en charge pour le fichier ICO : %d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Le format d'image ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Enveloppe Postfix" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Erreur de lecture de l'image ICNS : %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Petite photo" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Impossible de décoder l'image ICNS" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "Enveloppe prc1" +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Le format d'image ICNS" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "Enveloppe prc10" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le flux" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Impossible de décoder l'image" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "Enveloppe prc2" +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Le JPEG2000 transformé a une largeur ou une hauteur nulle" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "Enveloppe prc3" +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Ce type d'image n'est actuellement pas pris en charge" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le profil de couleurs" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour ouvrir le fichier JPEG 2000" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "Enveloppe prc4" +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'allouer de la mémoire pour le tampon de données d'image" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Enveloppe prc5" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Le format d'image JPEG 2000" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Enveloppe prc6" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "Enveloppe prc7" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques " +#~ "applications pour libérer de la mémoire" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Enveloppe prc8" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Espace de couleur JPEG non pris en charge (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "Enveloppe prc9" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'allouer de la mémoire pour le chargement du fichier JPEG" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Le PNG transformé a une largeur ou une hauteur nulle." -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » " +#~ "n'est pas interprétable." -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "idatas différents trouvés pour « %s » et « %s » liés symboliquement\n" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » " +#~ "n'est pas autorisée." -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête\n" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Le format d'image JPEG" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Impossible d'écrire dans la table de hachage\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour l'en-tête" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Impossible d'écrire l'index du dossier\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le tampon du contexte" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Impossible de réécrire l'en-tête\n" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "L'image a une largeur ou une hauteur non valide" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "L'image a une profondeur de couleurs non prise en charge" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de cache : %s\n" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "L'image a un nombre de plans de %d-bit non pris en charge" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Le cache généré n'était pas valide.\n" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Impossible de créer un nouveau pixbuf" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Impossible de renommer %s en %s : %s, suppression de %s.\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données de lignes" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Impossible de renommer « %s » en %s : %s\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données de palettes" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Impossible de renommer à nouveau %s en %s : %s\n" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Impossible d'obtenir toutes les lignes de l'image PCX" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Fichier de cache écrit avec succès.\n" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Aucune palette trouvée à la fin des données PCX" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Écraser un cache existant même s'il est à jour" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Le format d'image PCX" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Ne pas vérifier l'existence du fichier index.theme" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Le nombre de bits par canal de l'image PNG n'est pas valide." -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Ne pas inclure de données d'image dans le cache" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Le PNG transformé a une largeur ou une hauteur nulle." -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Sortir un fichier en-tête C" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Le nombre de bits du PNG transformé n'est pas 8." -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Désactiver la sortie détaillée" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Le PNG transformé n'est ni RGB, ni RGBA." -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Valider le cache d'icônes existant" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Le PNG transformé a un nombre de canaux non pris en charge, il devrait " +#~ "être de 3 ou de 4." -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Fichier introuvable : %s\n" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Erreur fatale dans le fichier d'image PNG : %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Cache d'icônes non valide : %s\n" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Aucun fichier d'index de thème.\n" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Mémoire insuffisante pour stocker une image de %ld sur %ld ; essayez de " +#~ "quitter quelques applications pour réduire la mémoire occupée" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Aucun fichier d'index de thème dans « %s ».\n" -"Si vous souhaitez vraiment créer un cache d'icônes ici, utilisez --ignore-" -"theme-index.\n" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Erreur fatale lors de la lecture d'une image PNG" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharique (EZ+)" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cédille" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Les clés pour les fragments texte PNG doivent contenir entre 1 et 79 " +#~ "caractères." -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrillique (translitéré)" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "Les clés pour les fragments texte PNG doivent être des caractères ASCII." -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (translitéré)" +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "La longueur %d du profil de couleur n'est pas valable." -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Le niveau de compression PNG doit être une valeur entre 0 et 9 ; la " +#~ "valeur « %s » n'est pas interprétable." -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Multipression" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "La niveau de compression PNG doit être une valeur entre 0 et 9 ; la " +#~ "valeur « %d » n'est pas autorisée." -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thaï-Lao" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "La valeur pour le fragment texte PNG %s ne peut pas être convertie dans " +#~ "le codage ISO-8859-1." -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Érithréen (EZ+)" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Le format d'image PNG" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Éthiopien (EZ+)" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "" +#~ "Le chargeur PNM s'attendait à recevoir un entier, mais ce n'était pas le " +#~ "cas" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamien (VIQR)" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Le fichier PNM a un octet initial incorrect" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Méthode de saisie X" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Le fichier PNM n'est pas un sous-format PNM reconnu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir un fichier de %s" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" -"Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s » sur l'imprimante " -"%s" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est trop grande" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer un document sur %s" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Le type d'image PNM brut n'est pas valide" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" -"Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de la tâche « %s »" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Le chargeur d'image PNM ne prend pas en charge ce sous-format PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" -"Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d'une tâche " -"d'impression" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Les formats PNM bruts nécessitent exactement un espace avant les données" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" -"Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de l'imprimante %s" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour charger l'image PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" -"Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d'une imprimante" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour charger la structure de contexte PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir l'imprimante par défaut de %s" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Fin inattendue des données de l'image PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir les imprimantes de %s" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Authentification nécessaire pour %s" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "La famille de format d'image PNM/PBM/PGM/PPM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -msgid "Domain:" -msgstr "Domaine :" +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Le descripteur du fichier d'entrée est NULL." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s »" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Impossible de lire l'en-tête QTIF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" -"Authentification nécessaire pour imprimer ce document sur l'imprimante %s" +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "Taille d'atome QTIF trop grande (%d octets)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "" +#~ "Échec d'allocation de %d octets pour le tampon de lecture du fichier" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Erreur de fichier lors de la lecture de l'atome QTIF : %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer ce document" +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Les %d octets suivants n'ont pas pu être sautés avec seek()." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Le toner de l'imprimante « %s » est presque vide." +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Échec de création de la structure de contexte QTIF." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Le toner de l'imprimante « %s » est vide." +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Impossible de créer un objet GdkPixbufLoader." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "La quantité de développeur dans l'imprimante « %s » est faible." +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Impossible de trouver un atome de données images." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Il n'y a plus de développeur dans l'imprimante « %s »." +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Le format d'image QTIF" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" -"Au moins un des consommables est presque épuisé dans l'imprimante « %s »." +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "L'image RAS a un en-tête erroné" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Au moins un des consommables est épuisé dans l'imprimante « %s »." +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "L'image RAS a un type inconnu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Le capot de l'imprimante « %s » est ouvert." +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Variante d'image RAS non prise en charge" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "La porte de l'imprimante « %s » est ouverte." +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image RAS" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Il n'y a presque plus de papier dans l'imprimante « %s »." +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Le format d'image Sun raster" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Il n'y a plus de papier dans l'imprimante « %s »." +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la structure IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "L'imprimante « %s » est actuellement déconnectée." +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "L'imprimante « %s » ne semble pas être connectée." +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Impossible de réallouer les données IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Il y a un problème avec l'imprimante « %s »." +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Impossible d'allouer les données IOBuffer temporaires" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "En pause ; les tâches sont rejetées" +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Impossible d'allouer un nouveau pixbuf" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Tâches non acceptées" +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "L'image est tronquée ou endommagée" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "Recto verso" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Impossible d'allouer de structure de palette de couleurs" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "Type de papier" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Impossible d'allouer des entrées de palette de couleurs" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "Source du papier" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "" +#~ "Profondeur de couleur inattendue pour les entrées de la palette de " +#~ "couleurs" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "Bac de sortie" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour l'en-tête TGA" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 -msgid "Resolution" -msgstr "Résolution" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Les dimensions de l'image TGA ne sont pas valides" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Pré-filtrage GhostScript" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Type d'image TGA non pris en charge" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "Recto" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'allouer de la mémoire pour la structure de contexte TGA" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Bord long (standard)" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Trop de données dans le fichier" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Bord court (retourné)" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Le format d'image Targa" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 -msgid "Auto Select" -msgstr "Sélection automatique" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Impossible d'obtenir la largeur de l'image (fichier TIFF corrompu)" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 -msgid "Printer Default" -msgstr "Selon l'imprimante" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Impossible d'obtenir la hauteur de l'image (fichier TIFF corrompu)" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Inclure uniquement les polices GhostScript" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "La largeur ou la hauteur de l'image TIFF est nulle" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Convertir en PS niveau 1" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Dimensions de l'image TIFF trop grandes" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Convertir en PS niveau 2" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour ouvrir le fichier TIFF" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Pas de pré-filtrage" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Impossible de lire les données RGB du fichier TIFF" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir l'image TIFF" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgent" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "L'opération TIFFClose a échoué" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "Haute" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Impossible de charger l'image TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "Moyenne" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Impossible d'enregistrer l'image TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "Basse" +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "La compression TIFF ne se réfère pas à un codec valable." -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Pages par feuille" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Impossible d'enregistrer les données TIFF" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "Priorité de la tâche" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier TIFF" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "Informations de facturation" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Le format d'image TIFF" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "None" -msgstr "Aucune" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "L'image a une largeur nulle" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "Classifié" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "L'image a une hauteur nulle" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidentiel" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Secret" -msgstr "Secret" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Impossible d'enregistrer le reste" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Le format d'image WBMP" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "Top secret" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Fichier XBM non valide" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "Non classifié" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image XBM" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "Avant" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "L'écriture dans un fichier temporaire lors du chargement de l'image XBM a " +#~ "échoué" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "Après" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Le format d'image XBM" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 -msgid "Print at" -msgstr "Imprimer à" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Aucun en-tête XPM n'a été trouvé" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -msgid "Print at time" -msgstr "Imprimer à l'heure" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Fichier XPM non valide" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Personnalisé %sx%s" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Le fichier XPM a une taille d'image négative ou nulle" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "sortie.%s" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Le fichier XPM a une hauteur négative ou nulle" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Imprimer dans un fichier" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "Le nombre de caractères par pixel du fichier XPM n'est pas valide" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Le fichier XPM n'a pas un nombre de couleurs valide" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour charger l'image XPM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Impossible de lire la palette de couleurs XPM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Pages par _feuille :" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "L'écriture dans un fichier temporaire lors du chargement d'une image XPM " +#~ "a échoué" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Le format d'image XPM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "Format de _sortie" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Le format d'image EMF" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Imprimer vers LPR" +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire : %s" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Pages par feuille" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Impossible de créer le flux : %s" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Ligne de commande" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Impossible de se positionner dans le flux : %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "imprimante déconnectée" +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Impossible de lire dans le flux : %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "prêt pour l'impression" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Impossible de charger l'image" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "traitement de la tâche" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Impossible de charger le métafichier" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "en pause" +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Le format d'image n'est pas pris en charge par GDI+" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Impossible d'enregistrer" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "sortie-test.%s" +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Le format d'image WMF" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Imprimer vers une imprimante test" +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "« Profondeur » de la couleur." -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s » : %s" +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Erreur lors de l'impression" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "L'imprimante « %s » ne semble pas être connectée." #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Dossiers" @@ -5158,8 +4923,8 @@ msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s » : %s" #~ "available to this program.\n" #~ "Are you sure that you want to select it?" #~ msgstr "" -#~ "Le fichier « %s » est stocké sur une autre machine (appelée %s) et peut ne " -#~ "pas être utilisable par ce programme.\n" +#~ "Le fichier « %s » est stocké sur une autre machine (appelée %s) et peut " +#~ "ne pas être utilisable par ce programme.\n" #~ "Voulez-vous vraiment le sélectionner ?" #~ msgid "_New Folder" @@ -5174,8 +4939,8 @@ msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s » : %s" #~ msgid "" #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "" -#~ "Le nom du dossier « %s » contient des symboles non autorisés dans des noms " -#~ "de fichiers." +#~ "Le nom du dossier « %s » contient des symboles non autorisés dans des " +#~ "noms de fichiers." #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "Nouveau dossier" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 3002307055..6a9a4a96a8 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -10,68 +10,69 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-08 12:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-08 12:30-0600\n" "Last-Translator: Seán de Búrca \n" "Language-Team: Irish \n" +"Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%" -"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n" +"%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" -#: ../gdk/gdk.c:103 +#: gdk/gdk.c:103 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Earráid agus rogha --gdk-debug á parsáil" -#: ../gdk/gdk.c:123 +#: gdk/gdk.c:123 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Earráid agus rogha --gdk-no-debug á parsáil" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:151 +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Aicme chláir mar úsáidte leis an mbainisteoir fuinneoga" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:152 +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "AICME" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:154 +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Ainm cláir mar úsáidte leis an mbainisteoir fuinneoga" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "AINM" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "Taispeáint X le húsáid" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:158 +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "TAISPEÁINT" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:160 +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "Scáileán X le húsáid" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:161 +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "SCÁILEÁN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 +#: gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Bratacha dífhabhtaithe Gdk le socrú" @@ -79,1162 +80,246 @@ msgstr "Bratacha dífhabhtaithe Gdk le socrú" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:439 ../gtk/gtkmain.c:442 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "BRATACHA" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Bratacha dífhabhtaithe Gdk le díshocrú" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Theip ar oscail comhad '%s': %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Níl sonraí ar fáil sa chomhad íomhá '%s'" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Theip ar luchtú íomhá '%s': fáth anaithnid, is dócha comhad íomhá truaillithe" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Theip ar luchtú beochan '%s': fáth anaithnid, is dócha comhad beochana " -"truaillithe" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ní féidir modúl íomhá-luchtaithe a luchtú: %s: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Ní easpórtálann an modúl íomhá-luchtaithe %s an comhéadan ceart; b'fhéidir " -"gur as leagan GTK difriúil é?" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá '%s'" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Níorbh fhéidir an fhormáid chomhaid íomhá le comhad '%s'" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Formáid chomhaid íomhá anaithnid" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Theip ar luchtú íomhá '%s': %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Earráid agus comhad íomhá á scríobh: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Ní thacaíonn an tógáil gdk-pixbuf seo le sábháil fhormáid na híomhá: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá a shábháil go aisghlaoch" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Theip ar oscail comhad sealadach le haghaidh scríobh" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Theip ar léamh ó chomhad sealadach" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Theip ar oscail '%s' le haghaidh scríobh: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Theip ar dhúnadh '%s' agus íomhá á scríobh, seans nár sábháladh sonraí uile: " -"%s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá a shábháil isteach i maolán" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Earráid agus á scríobh go sruth íomhá" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Earráid inmheánach: Theip an modúl luchtóir íomhánna '%s' oibríocht a " -"chríochnú, ach níor thug sé cúis leis an teip" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Ní thacaítear le luchtú incriminteach an chineáil íomhá '%s'" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Ceanntásc íomhá truaillithe" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Formáid íomhá anaithnid" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Sonraí picteilín íomhá truaillithe" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Smután deilbhín gan choinne sa bheochan" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Cineál beochana gan tacaíocht" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Ceanntásc neamhbhailí sa bheochan" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá bheo a luchtú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Smután míchumtha sa bheochan" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "An fhormáid íomhá ANI" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Tá sonraí ceanntásc bréagacha ag íomhá BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá mhapa giotán a luchtú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Tá méid cheanntásc gan tacaíocht ag íomhá BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Ní féidir íomhánna BMP ó bharr anuas a chomhbhrú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Teagmhaíodh críoch comhaid gan choinne" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun comhad BMP a shábháil" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Níorbh fhéidir a scríobh go comhad BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "An fhormáid íomhá BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Theip ar léamh GIF: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"Bhí roinnt sonraí ar iarraidh ón gcomhad GIF (b'fhéidir gur teascadh é ar " -"chaoi éigin?)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Earráid inmheánach sa luchtóir GIF (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Róshreabhadh cruaiche" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Ní féidir leis an luchtóir íomhánna GIF an íomhá seo a thuiscint." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Teagmhaíodh drochchód" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Iontráil tábla ciorclach sa chomhad GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad GIF a luchtú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Níl go leor cuimhne ann fráma a chomhshuí sa chomhad GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Is truallaithe í an íomhá GIF (comhbhrú LZW mícheart)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Is cosúil nach comhad GIF é an comhad" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Ní thacaítear leagan %s an fhormáid chomhaid GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Níl aon mhapa datha ag an íomhá GIF, agus níl aon mhapa datha logánta ag " -"fráma istigh inti." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Bhí íomhá GIF teasctha nó neamhiomlán." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "An fhormáid íomhá GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ceanntásc neamhbhailí sa deilbhín" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Níl go leor cuimhne ann an deilbhín a luchtú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Tá leithead nialais ag an deilbhín" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Tá airde nialais ag an deilbhín" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Ní thacaítear le deilbhíní comhbhrúite" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Cineál deilbhín gan tacaíocht" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad ICO a luchtú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Bhí an íomhá rómhór le sábháil mar ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Tá an ball te cúrsóra lasmuigh den íomhá" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Doimhneacht gan tacaíocht le comhad ICO: %d" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "An fhormáid íomhá ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Earráid agus íomhá ICNS á léamh: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Níorbh fhéidir comhad ICNS a dhíchódú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "An fhormáid íomhá ICNS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sruth" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Níorbh fhéidir íomhá a dhíchódú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag an JPEG2000 trasfhoirmithe" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá faoi láthair" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le próifíl datha" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Níl go leor cuimhen ann an comhad JPEG 2000 a oscailt" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun sonraí íomhá a mhaolánú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "An fhormáid íomhá JPEG 2000" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Earráid agus comhad íomhá JPEG á léirmhíniú (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Níl go leor cuimhne ann an íomhá a luchtú, bain triail as scor feidhmchlár " -"éigin chun cuimhne a shaoradh" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Spás datha JPEG gan tacaíocht (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun comhad JPEG a luchtú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag JPEG trasfhoirmithe." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Ní mór an cháilíocht JPEG a bheith luach idir 0 agus 100; níorbh fhéidir " -"luach '%s' a pharsáil." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Ní mór an cháilíocht JPEG a bheith luach idir 0 agus 100; ní cheadaítear an " -"luach '%d'." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "An fhormáid íomhá JPEG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le ceanntásc" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le maolán comhthéacs" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Tá leithead agus/nó airde neamhbhailí ag íomhá" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Tá bpp gan tacaíocht ag íomhá" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Tá uimhir phlánaí %d-ghiotán gan tacaíocht ag an íomhá" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Níorbh fhéidir pictmhaolán nua a chruthú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sonraí líne" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sonraí atá pailéad leo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Ní bhfuair gach líne den íomhá PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Níor aimsíodh aon phailéad ag deireadh na sonraí PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "An fhormáid íomhá PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Is neamhbhailí giotán sa chainéal na híomhá PNG." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag PNG trasfhoirmithe." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Níl giotáin sa chainéal an PNG trasfhoirmithe 8." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Ní RGB nó RGBA é an PNG trasfhoirmithe." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Tá uimhir chainéil gan tacaíocht ag an PNG trasfhoirmithe, ní mór a bheith 3 " -"nó 4." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Earráid mharfach sa chomhad íomhá PNG: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad PNG a luchtú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Níl go leor cuimhne ann íomhá %ld faoi %ld a stóráil; bain triail as scor " -"feidhmchlár éigin chun úsáid chuimhne a laghdú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Earráid mharfach agus comhad íomhá PNG á léamh" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Earráid mharfach agus comhad íomhá PNG á léamh: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "An fhormáid íomhá PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Tá beart tosaigh mícheart ag an gcomhad PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Ní fo-fhormáid PNM aitheanta é an comhad PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Tá leithead íomhá nialais ag an gcomhad PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Tá airde íomhá nialais ag an gcomhad PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Is neamhbhailí é an cineál íomhá PNM amh" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Ní thacaíonn an luchtóir íomhánna PNM an fho-fhormáid PNM seo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh chun íomhá PNM a luchtú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad PNM a luchtú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "An fhine fhormáide íomhá PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Theip ar léamh ceanntásc QTIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Theip ar dháileadh struchtúir comhthéacs QTIF." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Theip ar chruthú réada GdkPixbufLoader." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "An fhormáid íomhá QTIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Tá sonraí ceanntásc bréagacha ag íomhá RAS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Tá cineál anaithnid ag íomhá RAS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "comhathrú íomhá RAS gan tacaíocht" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá RAS a luchtú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "An fhormáid íomhá rastair Sun" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh le strucht IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh le sonraí IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Ní féidir sonraí IOBuffer a athdháileadh" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Ní féidir sonraí sealadacha IOBuffer a dháileadh" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Ní féidir pictmhaolán nua a dháileadh" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Tá an íomhá truaillithe nó teasctha" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Ní féidir struchtúr mapa datha a dháileadh" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Ní féidir iontrálacha mapa datha a dháileadh" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Ní féidir cuimhne cheanntásc TGA a dháileadh" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:779 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:788 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:798 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:808 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá TGA" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le strucht comhthéacs TGA" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Sonraí sa bhreis sa chomhad" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "An fhormáid íomhá Targa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Níorbh fhéidir leithead íomhá a fháil (drochchomhad TIFF)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Níorbh fhéidir airde íomhá a fháil (drochchomhad TIFF)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad TIFF a oscailt" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Theip ar luchtú sonraí RGB as comhad TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Theip ar oscail íomhá TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Theip oibríocht TIFFClose" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Theip ar luchtú íomhá TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Theip ar shábháil íomhá TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Theip ar scríobh sonraí TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa chomhad TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "An fhormáid íomhá TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Tá leithead nialais ag íomhá" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Tá airde nialais ag íomhá" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá a luchtú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Níorbh fhéidir an chuid eile a shábháil" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "An fhormáid íomhá WBMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Comhad XBM neamhbhailí" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad íomhá SBM a luchtú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Theip ar scríobh go comhad sealadach agus íomhá XBM á luchtú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "An fhormáid íomhá XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Níor aimsíodh aon cheanntásc XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Ceanntásc XPM neamhbhailí" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Tá leithead íomhá <= 0 ag an gcomhad XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Tá airde íomhá <= 0 ag an gcomhad XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh chun íomhá XPM a luchtú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Ní féidir mapa datha XPM a léamh" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Theip ar scríobh go comhad sealadach agus íomhá XPM á luchtú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "An fhormáid íomhá XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "An fhormáid íomhá EMF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Níorbh fhéidir sruth a chruthú: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Níorbh fhéidir lorg i sruth: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Níorbh fhéidir léamh ó shruth: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Níorbh fhéidir mapa giotán a luchtú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Níorbh fhéidir meiteachomhad a luchtú" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Formáid íomhá gan tacaíocht do GDI+" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Níorbh fhéidir sábháil " - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "An fhormáid íomhá WMF" - #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Ná baisc iarratais GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ná húsáid an API Wintab le tacaíocht táibléid" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Céanna le --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Úsáid an API Wintab [réamhshocrú]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Méid an phailéid sa mhód 8-giotán" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "COLORS" msgstr "DATHANNA" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Déan sioncronach glaonna X" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s á Thosú" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s á Oscailt" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -1244,50 +329,50 @@ msgstr[2] "%d Mhír á Oscailt" msgstr[3] "%d Mír á Oscailt" msgstr[4] "%d Mír á Oscailt" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 msgid "Could not show link" msgstr "Níorbh fhéidir nasc a thaispeáint" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 msgid "License" msgstr "Ceadúnas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "The license of the program" msgstr "Ceadúnas an chláir" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 msgid "C_redits" msgstr "_Admhálacha" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:643 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 msgid "_License" msgstr "_Ceadúnas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Maidir le %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 msgid "Credits" msgstr "Admhálacha" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 msgid "Written by" msgstr "Scríofa ag" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 msgid "Documented by" msgstr "Doiciméadaithe ag" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 msgid "Translated by" msgstr "Aistrithe ag" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 msgid "Artwork by" msgstr "Maisiúchán le" @@ -1296,7 +381,7 @@ msgstr "Maisiúchán le" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:157 +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1306,7 +391,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1316,7 +401,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1326,7 +411,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:767 +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1336,7 +421,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:780 +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1346,37 +431,37 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:794 +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Feidhm chineáil neamhbhailí ar líne %d: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Fréamheilimint neamhbhailí: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Clib gan láimhseáil: '%s'" @@ -1391,7 +476,7 @@ msgstr "Clib gan láimhseáil: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:759 +#: gtk/gtkcalendar.c:759 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1399,7 +484,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:797 +#: gtk/gtkcalendar.c:797 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1408,7 +493,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1807 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1423,7 +508,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1838 ../gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1439,7 +524,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1870 ../gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1455,7 +540,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2150 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1463,7 +548,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Díchumasaithe" @@ -1472,7 +557,7 @@ msgstr "Díchumasaithe" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Neamhbhailí" @@ -1481,25 +566,25 @@ msgstr "Neamhbhailí" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 msgid "New accelerator..." msgstr "Aicearra nua..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" msgstr "Roghnaigh Dath" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Fuair sonraí datha neamhbhailí\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:356 +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1507,7 +592,7 @@ msgstr "" "Roghnaigh an dath atá uait ón bhfáinne amuigh. Roghnaigh dorchadas nó gile " "an datha sin leis an triantán istigh." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:380 +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1515,67 +600,68 @@ msgstr "" "Cliceáil an titimeán súile, agus ansin cliceáil dath áit ar bith ar do " "scáileán chun an dath sin a roghnú." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:389 +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 msgid "_Hue:" msgstr "_Lí:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Ionad ar roth na ndathanna." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sáithiú:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Déine an datha." +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Trédhearcacht an datha." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" msgstr "L_uach:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Brightness of the color." msgstr "Gile an datha." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Red:" msgstr "_Dearg:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Méid sholais dhearg sa dath." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Green:" msgstr "_Uaine:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Méid sholais uaine sa dath." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400 +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 msgid "_Blue:" msgstr "_Gorm:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401 +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Méid sholais ghorm sa dath." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 msgid "Op_acity:" msgstr "Teimhne_acht:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411 ../gtk/gtkcolorsel.c:421 +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 msgid "Transparency of the color." msgstr "Trédhearcacht an datha." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "Color _name:" msgstr "Ai_nm datha:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:442 +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1583,22 +669,22 @@ msgstr "" "Is féidir leat luach datha heicsidheachúlach ar stíl HTML a iontráil, nó " "ainm datha mar shampla 'orange' a iontráil san iontráil seo." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:472 +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Palette:" msgstr "_Pailéad:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501 +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color Wheel" msgstr "Roth na nDathanna" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1606,27 +692,27 @@ msgstr "" "An dath atá roghnaithe agat. Is féidir leat an dath seo a tharraingt go " "hiontráil pailéid chun é a shábháil le haghaidh úsáide san am atá le teacht." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:971 +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 msgid "The color you've chosen." msgstr "An dath atá roghnaithe agat." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1384 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 msgid "_Save color here" msgstr "_Sábháil dath anseo" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1589 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "Roghnú Datha" @@ -1636,113 +722,113 @@ msgstr "Roghnú Datha" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Bainistigh Méideanna Saincheaptha" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 msgid "inch" msgstr "orlach" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Imill ón bPrintéir" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Méid Saincheaptha %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 msgid "_Width:" msgstr "_Leithead:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 msgid "_Height:" msgstr "_Airde:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 msgid "Paper Size" msgstr "Méid Pháipéir" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 msgid "_Top:" msgstr "Ba_rr:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bun:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 msgid "_Left:" msgstr "Ar _Chlé:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "_Right:" msgstr "Ar _Dheis:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 msgid "Paper Margins" msgstr "Imill an Páipéar" -#: ../gtk/gtkentry.c:8612 ../gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "_Modhanna Ionchurtha" -#: ../gtk/gtkentry.c:8626 ../gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ionsáigh Carachtar Rialú Unicode" -#: ../gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkentry.c:10020 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Tá Caps Lock ann" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "Roghnaigh Comhad" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 msgid "Desktop" msgstr "Deasc" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(Neamhní)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 msgid "Other..." msgstr "Eile..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 msgid "Type name of new folder" msgstr "Clóscríobh ainm den fhillteán nua" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Níorbh fhéidir eolas faoin gcomhad a fháil" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Níorbh fhéidir leabharmharc a chur leis" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Níorbh fhéidir leabharmharc a bhaint" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "The folder could not be created" msgstr "Níorbh fhéidir an fillteán a chruthú" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1751,11 +837,11 @@ msgstr "" "an ainm céanna. Bain triail as úsáid ainm difriúil don fhillteán, nó " "athainmnigh an comhad ar dtús." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "Invalid file name" msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Níorbh fhéidir ábhair an fhillteáin a thaispeáint" @@ -1763,201 +849,201 @@ msgstr "Níorbh fhéidir ábhair an fhillteáin a thaispeáint" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ar %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 msgid "Recently Used" msgstr "Úsáidte le Déanaí" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Roghnaigh an cineál comhad atá taispeánta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Cuir an fillteán '%s' leis na leabharmharcanna" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Cuir an fillteán reatha leis na leabharmharcanna" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Cuir na fillteáin roghnaithe leis na leabharmharcanna" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Bain an leabharmharc '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Ní féidir leabharmharc '%s' a bhaint" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Bain an leabharmharc roghnaithe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 msgid "Remove" msgstr "Bain" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Rename..." msgstr "Athainmnigh..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 msgid "Places" msgstr "Áiteanna" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 msgid "_Places" msgstr "_Áiteanna" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 msgid "_Add" msgstr "Cuir _Leis" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Cuir an fillteán roghnaithe leis na Leabharmharcanna" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 msgid "_Remove" msgstr "_Bain" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 msgid "Could not select file" msgstr "Níorbh fhéidir comhad a roghnú" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Cuir le Leabharmharcanna" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Taispeáin Com_haid Folaithe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 msgid "Show _Size Column" msgstr "Taispeáin Colún _Méide" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 msgid "Files" msgstr "Comhaid" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 msgid "Name" msgstr "Ainm" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 msgid "Size" msgstr "Méid" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 msgid "Modified" msgstr "Athraithe" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 msgid "_Name:" msgstr "_Ainm:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Brabhsáil ar fhillteáin eile" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 msgid "Type a file name" msgstr "Clóscríobh ainm comhaid" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Cruthaigh Fi_llteán" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 msgid "_Location:" msgstr "_Suíomh:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 msgid "Save in _folder:" msgstr "Sábháil i bh_fillteán:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 msgid "Create in _folder:" msgstr "Cruthaigh i bh_fillteán:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Níorbh fhéidir ábhair %s a léamh" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Níorbh fhéidir ábhair an fhíllteáin a léamh" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Inné ar a %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ní féidir athrú go dtí an fillteán mar níl sé logánta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Tá aicearra %s ann cheana" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Níl aicearra %s ann" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Tá comhad darbh ainm \"%s\" ann cheana. Ar mhaith leat é a athchur?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Tá an comhad ann i \"%s\" cheana. Forscríobhfar a ábhair má ionadaítear é." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Ionadaigh" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 msgid "Could not start the search process" msgstr "Níorbh fhéidir an próiseas cuardaigh a thosú" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1966,36 +1052,36 @@ msgstr "" "innéacsóra.\n" "Cinntigh go bhfuil sé á rith, le do thoil." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 msgid "Could not send the search request" msgstr "Níorbh fhéidir an t-iarratas cuardaigh a sheoladh" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 msgid "Search:" msgstr "Cuardaigh:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghléasadh" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Invalid path" msgstr "Conair neamhbhailí" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 msgid "No match" msgstr "Gan rud comhoiriúnach" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 msgid "Sole completion" msgstr "An comhlánú amháin" @@ -2003,13 +1089,13 @@ msgstr "An comhlánú amháin" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Curtha i grích, ach nach uathúil" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 msgid "Completing..." msgstr "Á chur i grích..." @@ -2017,7 +1103,7 @@ msgstr "Á chur i grích..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Is féidir comhaid logánta amháin a roghnú" @@ -2025,18 +1111,18 @@ msgstr "Is féidir comhaid logánta amháin a roghnú" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Óstainm neamhiomlán; cuir '/' ag an deireadh" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 msgid "Path does not exist" msgstr "Níl an conair sin ann" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Earráid agus fillteán '%s' á chruthú: %s" @@ -2046,59 +1132,59 @@ msgstr "Earráid agus fillteán '%s' á chruthú: %s" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "Córas Comhaid" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Roghnaigh Cló" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Cló" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "aábcdeéfghií AÁBCDEÉFGHIÍ" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 +#: gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "_Clann:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 +#: gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "_Stíl:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "_Méid:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 +#: gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "_Réamhamharc:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1631 +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 msgid "Font Selection" msgstr "Roghnú Cló" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Earráid agus deilbhín á luchtú: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2112,75 +1198,75 @@ msgstr "" "Is féidir leat cóip a fháil ó:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Níl deilbhín '%s' ann sa téama" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 msgid "Failed to load icon" msgstr "Theip ar luchtú deilbhín" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "Simplí" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Córas" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Neamhní" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Córas (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Oscail Nasc" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Cóipeáil Seoladh an _Naisc" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "Cóipeáil URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "URI Neamhbhailí" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:432 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Luchtaigh modúil GTK+ breise" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:433 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODÚIL" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:435 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Déan marfach gach rabhadh" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:438 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Bratacha dífhabhtaithe GTK+ a shocrú" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:441 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Bratacha dífhabhtaithe GTK+ a dhíshocrú" @@ -2189,123 +1275,123 @@ msgstr "Bratacha dífhabhtaithe GTK+ a dhíshocrú" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:686 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Ní féidir taispeáint a oscailt: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:788 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Roghanna GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:788 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Taispeáin Roghanna GTK+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 msgid "Co_nnect" msgstr "_Nasc" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Nasc gan _ainm" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Nasc mar ú_sáideoir:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 msgid "_Username:" msgstr "_Ainm úsáideora:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Domain:" msgstr "F_earann:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 msgid "_Password:" msgstr "_Focal faire:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Déan _dearmad ar an bhfocal faire láithreach" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Meabhraigh focal faire go dtí go _logálann tú amach" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "Remember _forever" msgstr "Meabhraigh go d_eo" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "Feidhmchlár Anaithnid (pid %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Ní féidir deireadh a chur leis an bpróiseas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 msgid "_End Process" msgstr "Cuir _Deireadh Leis an bPróiseas" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "" "Ní féidir an próiseas le pid %d a mharú. Níl an oibríocht curtha i ngníomh." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 msgid "Terminal Pager" msgstr "Brabhsálaí Teirminéil" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Top Command" msgstr "Ordú Top" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Blaosc Bourne Again" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 msgid "Bourne Shell" msgstr "Blaosc Bourne" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 msgid "Z Shell" msgstr "Blaosc Z" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Ní féidir deireadh a chur leis an bpróiseas le pid %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4621 ../gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Leathanach %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:826 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:868 +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Ní comhad socrú leathanaigh bailí é" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 msgid "Any Printer" msgstr "Printéir ar Bith" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 msgid "For portable documents" msgstr "Le haghaidh cáipéisí iniompartha" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2320,51 +1406,51 @@ msgstr "" " Barr: %s %s\n" " Bun: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Bainistigh Méideanna Saincheaptha..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 msgid "_Format for:" msgstr "_Formáid le:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "_Paper size:" msgstr "Méid an _pháipéir:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 msgid "_Orientation:" msgstr "_Treoshuíomh:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Page Setup" msgstr "Socrú Leathanaigh" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +#: gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "Conair Suas" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +#: gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "Conair Síos" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1480 +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 msgid "File System Root" msgstr "Fréamh Chóras Comhaid" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "Fíordheimhniú" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 msgid "Not available" msgstr "Níl ar fáil" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 msgid "Select a folder" msgstr "Roghnaigh fillteán" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Sábháil i bhfillteán:" @@ -2372,188 +1458,187 @@ msgstr "_Sábháil i bhfillteán:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s jab #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Staid tosaigh" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Priontáil á ullmhú" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Sonraí á nginiúint" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Sonraí á seoladh" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Ag feitheamh" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Coiscthe mar gheall ar fhadhb" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Á Phriontáil" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Críochnaithe" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Críochnaithe le hearráid" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d á ullmhú" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Á ullmhú" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d á phriontáil" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Earráid agus réamhamharc priontála á chruthú" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Is dócha gur an chúis ná nárbh fhéidir comhad sealadach a chruthú." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Earráid agus réamhamharc á thosú" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -msgid "Error printing" -msgstr "Earráid agus ag priontáil" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Feidhmchlár" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 msgid "Printer offline" msgstr "Printéir as líne" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Out of paper" msgstr "Páipéar ídithe" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Curtha ar sos" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Need user intervention" msgstr "Teastaíonn idirghabháil an úsáideora" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 msgid "Custom size" msgstr "Méid saincheaptha" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Níor aimsíodh aon phrintéir" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argóint neamhbhailí go CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Earráid ó StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Cuimhne ídithe" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argóint neamhbhailí go PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Pointeoir neamhbhailí go PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Lorgán neamhbhailí chuig PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Earráid gan sonrú" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Theip ar fháil eolais printéara" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 msgid "Getting printer information..." msgstr "Eolas printéara á fháil..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" msgstr "Printéir" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" msgstr "Suíomh" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "Stádas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Range" msgstr "Raon" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "_All Pages" msgstr "_Gach Leathanach" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "C_urrent Page" msgstr "Leathanach _Reatha" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "Se_lection" msgstr "_Roghnú" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pag_es:" msgstr "_Leathanaigh:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2561,28 +1646,28 @@ msgstr "" "Sonraigh raon leathanaigh amháin nó níos mó,\n" " m.s. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Pages" msgstr "Leathanaigh" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" msgstr "Cóipeanna" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" msgstr "Cóip_eanna:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "C_ollate" msgstr "C_omhordaigh" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "_Reverse" msgstr "_Aisiompaithe" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" msgstr "Ginearálta" @@ -2592,168 +1677,168 @@ msgstr "Ginearálta" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Clé go deas, barr go bun" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Clé go deas, bun go barr" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Deas go clé, barr go bun" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Deas go clé, bun go barr" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Barr go bun, clé go deas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Barr go bunn, deas go clé" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bun go barr, clé go deas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Barr go bun, deas go clé" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Cur in Ord Leathanaigh" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 msgid "Left to right" msgstr "Clé go deas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 msgid "Right to left" msgstr "Deas go clé" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 msgid "Top to bottom" msgstr "Barr go bun" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 msgid "Bottom to top" msgstr "Bun go barr" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" msgstr "Leagan Amach" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Déthaobhach:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Pages per _side:" msgstr "Leathanaigh sa _taobh:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Page or_dering:" msgstr "Cur in _ord leathanaigh:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" msgstr "_Ná priontáil ach:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" msgstr "Gach leathán" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" msgstr "Leatháin chothroma" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" msgstr "Leatháin chorra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Scála:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" msgstr "Páipéar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" msgstr "Cineál an pháipéir:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" msgstr "_Foinse an pháipéir:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" msgstr "T_ráidire aschurtha:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Treoshuíomh:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 msgid "Portrait" msgstr "Portráid" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 msgid "Landscape" msgstr "Tírdhreach" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 msgid "Reverse portrait" msgstr "Portráid aisiompaithe" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 msgid "Reverse landscape" msgstr "Tírdhreach aisiompaithe" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 msgid "Job Details" msgstr "Sonraí Jab:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Pri_ority:" msgstr "Tosaí_ocht:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" msgstr "Eolas billeáil" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" msgstr "Priontáil Cáipéis" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Now" msgstr "A_nois" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" msgstr "A_g:" @@ -2761,7 +1846,7 @@ msgstr "A_g:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2769,121 +1854,121 @@ msgstr "" "Sonraigh am an phriontála,\n" " m.s. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 msgid "Time of print" msgstr "Am priontála" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "On _hold" msgstr "Ar feit_heamh" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Coinnigh an jab go dtí go scaoiltear é go follasach" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" msgstr "Cuir Leathanach Cumhdaigh Leis" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "_Roimh:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" msgstr "_Tar Éis:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" msgstr "Jab" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" msgstr "Casta" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" msgstr "Cáilíocht Íomhá" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Color" msgstr "Dath" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" msgstr "Ag críochnú" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Tá cuid de na socruithe sa dialóg in aghaidh a chéile" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Priontáil" -#: ../gtk/gtkrc.c:2839 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Ní féidir comhad ceanntáisc a aimsiú: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3469 ../gtk/gtkrc.c:3472 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ní féidir íomhá chomaid a aimsiú i bpixmap_path: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:171 ../gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Níl an feidhm seo curtha i ngníomh do ghiuirléidí na haicme '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Roghnaigh an cineál cáipéisí le taispeáint" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Níor aimsíodh mír le URI '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "Scagaire gan teideal" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" msgstr "Níorbh fhéidir mír a bhaint" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 msgid "Could not clear list" msgstr "Níorbh fhéidir liosta a ghlanadh" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 msgid "Copy _Location" msgstr "Cóipeái_l Suíomh" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" msgstr "_Bain den Liosta" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 msgid "_Clear List" msgstr "_Glan Liosta" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Taispeáin _Acmhainní Príobháideacha" @@ -2897,21 +1982,21 @@ msgstr "Taispeáin _Acmhainní Príobháideacha" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 msgid "No items found" msgstr "Níor aimsíodh mír ar bith" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Níor aimsíodh aon acmhainn úsáidte le déanaí leis an URI `%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Oscail '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 msgid "Unknown item" msgstr "Mír anaithnid" @@ -2920,7 +2005,7 @@ msgstr "Mír anaithnid" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2929,46 +2014,46 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:968 ../gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1119 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1182 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Ní féidir mír a aimsiú le URI '%s'" -#: ../gtk/gtkspinner.c:458 +#: gtk/gtkspinner.c:458 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinner.c:459 +#: gtk/gtkspinner.c:459 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Eolas" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Rabhadh" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Earráid" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Ceist" @@ -2976,687 +2061,687 @@ msgstr "Ceist" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Maidir Leis Seo" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "Cuir _Leis" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "Cuir i bh_Feidhm" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Trom" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Cealaigh" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Glan" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Dún" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "_Nasc" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Tiontaigh" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Cóipeáil" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Gearr" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Scrios" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Cuir i Leataobh" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Dínasc" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Rith" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "Cuir in _Eagar" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Aimsigh" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Aimsigh agus _Ionadaigh" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "Diosca _Bog" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Lánscáileán" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Fág Lánscáileán" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Bun:" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "An _Chéad" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "An _Deireanach" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "Ba_rr:" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "Ar A_is" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Síos" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "Ar A_ghaidh" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Siar" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "Diosca _Crua" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "Cab_hair" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Baile" -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Méadaigh Eang" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Laghdaigh Eang" -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Innéacs" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Eolas" -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Cló _Iodálach" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Léim Go" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Láraigh" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Líon" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "Ar _Chlé" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "Ar _Dheis" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Ar Aghaidh" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "Ar _Aghaidh" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Sos" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Seinn" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Roimhe Seo" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Taifead" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "At_ochrais" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Stad" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "Lío_nra" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nua" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Níl" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "Tá g_o Maith" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Oscail" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Tírdhreach" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Portráid" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Tírdhreach aisiompaithe" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Portráid aisiompaithe" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Socrú _Leathanaigh" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "G_reamaigh" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Sainroghanna" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Priontáil" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Réamh_amharc Priontála" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Airíonna" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Scoir" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Athfheidhmigh" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Athnuaigh" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Bain" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Fill" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Sábháil" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Sábháil M_ar" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Roghnaigh _Gach Rud" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Dath" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Cló" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:424 +#: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Ardaitheach" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:426 +#: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "Í_slitheach" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 +#: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Litriú" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 +#: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stad" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:430 +#: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Líne _Trí" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 +#: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Díscrios" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:433 +#: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Líne Faoi" -#: ../gtk/gtkstock.c:434 +#: gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "Cea_laigh" -#: ../gtk/gtkstock.c:435 +#: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Tá" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Gnáthmhéid" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:439 +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Scothoiriúint" -#: ../gtk/gtkstock.c:440 +#: gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Súmáil _Isteach" -#: ../gtk/gtkstock.c:441 +#: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Súmáil _Amach" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Aimsíodh \"id\" agus \"name\" araon ar an eilimint <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Aimsíodh an tréith \"%s\" faoi dhó ar an eilimint <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "Tá ca neamhbhailí \"%2$s\" ag eilimint <%1$s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Níl tréith \"name\" ná \"id\" ag an eilimint <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Níor sainmhíníodh an chlib \"%s\"." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Ní cheadaítear an eilimint <%s> faoi <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "Ní cineál tréithe bailí é \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "Ní ainm tréithe bailí é \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Sainmhíníodh clib \"%s\" cheana." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM Marc _Clé-go-deas" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM Marc _Deas-go-clé" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE _Leabú Clé-go-deas" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE L_eabú Deas-go-clé" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO _Sárú Clé-go-deas" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Sá_rú Deas-go-clé" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:70 +#: gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Ní féidir inneall téama a aimsiú i module_path: \"%s\"," -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "Folamh" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume" msgstr "Airde" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Méadaíonn nó laghdaíonn sé seo an airde" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Coigeartaíonn sé seo an airde" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 msgid "Volume Down" msgstr "Airde Síos" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 msgid "Decreases the volume" msgstr "Laghdaíonn sé seo an airde" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 msgid "Volume Up" msgstr "Airde Suas" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 msgid "Increases the volume" msgstr "Méadaíonn sé seo an airde" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 msgid "Muted" msgstr "Gan fuaim" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 msgid "Full Volume" msgstr "Airde Iomlán" @@ -3665,932 +2750,932 @@ msgstr "Airde Iomlán" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Breise" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Breise" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Clib" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Breise" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Breise" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "Clúdach DL" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Clúdach Choukei 2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Clúdach Choukei 3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Clúdach Choukei 4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (cárta poist)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Clúdach kahu" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Clúdach kaku2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (cárta poist freagartha)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Clúdach you4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "Clúdach 6x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "Clúdach 7x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "Clúdach 9x11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Clúdach a2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Clúdach c5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "edp Eorpach" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Feidhmeannach" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "FanFold Eorpach" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "FanFold (SAM)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "Fanfold Dlí Gearmánach" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Dlí Rialtais" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Litir Rialtais" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Innéacs 3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Innéacs 4x6 (cárta poist)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Innéacs 4x6 ext" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Innéacs 5x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Sonrasc" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tablóid" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "Dlí (SAM)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "Dlí Breise (SAM)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "Litir (SAM)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "Litir Breise (SAM)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "Litir Plus (SAM)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Clúdach Monarch" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Clúdach #10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Clúdach #11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Clúdach #12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Clúdach #14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Clúdach #9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Clúdach Pearsanta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Ceathairfhillte" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Formáid Leathan" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Fóilió" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Fóilió sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Clúdach Cuiridh" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Clúdach Iodálach" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Clúdach Postfix" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Grianghraf Beag" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Clúdach prc1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Clúdach prc10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Clúdach prc2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Clúdach prc3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Clúdach prc4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "Clúdach prc5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Clúdach prc6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Clúdach prc7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Clúdach prc8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "Clúdach prc9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "aimsíodh idata difriúla do '%s' agus '%s' nasctha go siombalach\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Theip ar scríobh ceanntáisc\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Theip ar scríobh hais-tábla\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Theip ar scríobh innéacs fillteáin\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Theip ar athscríobh ceanntáisc\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Theip ar oscailt comhaid %s : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Theip ar scríobh chomhad taisce: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Bhí an taisce ghinte neamhbhailí.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Níorbh fhéidir %s a athainmniú go %s: %s, mar sin %s á bhaint.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Níorbh fhéidir %s a athainmniú go %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Níorbh fhéidir %s a athainmniú ar ais go %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "D'éirigh le cruthú an chomhaid taisce.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 +#: gtk/updateiconcache.c:1611 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 +#: gtk/updateiconcache.c:1612 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1613 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 +#: gtk/updateiconcache.c:1614 msgid "Output a C header file" msgstr "Cuir comhad ceanntáisc C amach" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Díchumasaigh aschur foclach" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 +#: gtk/updateiconcache.c:1616 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Comhad gan aimsiú: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ní taisce dheilbhíní bhailí é: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Gan chomhad innéacs téama.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4601,314 +3686,309 @@ msgstr "" "theme-index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amáiris (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +#: modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Straithín" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Coireallach (Traslitrithe)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Ionúitis (Traslitrithe)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "AFI" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Il-bhrú" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Téalainnis-Láóis" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrínis-Eiritréach (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrínis-Aetópach (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vítneaimis (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Modh Ionchurtha X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 msgid "Username:" msgstr "Ainm Úsáideora:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 msgid "Password:" msgstr "Focal Faire:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun comhad a fháil ó %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun cáipéis '%s' a phriontáil ar phrintéir %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun cáipéis a phriontáil ar %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun tréithe jab '%s' a fháil" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun tréithe jab a fháil" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun tréithe printéara %s a fháil" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun tréithe printéara a fháil" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun an printéir réamhshocraithe %s a fháil" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun printéirí a fháil ó %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Fíordheimhniú de dhíth ar %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 msgid "Domain:" msgstr "Fearann:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun cáipéis '%s' a phriontáil" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Fíordheimhniú de dhíth chun an cháipéis seo a phriontáil ar phrintéir %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Fíordheimhniú de dhíth chun an cháipéis seo a phriontáil" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Tonóir gann i bprintéir '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Níl aon tonóir fágtha i bprintéir '%s'." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Réalóir gann i bprintéir '%s'." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Níl aon réalóir fágtha i bprintéir '%s'." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Tá an clúdach ar phrintéir '%s' oscailte." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Tá an doras ar phrintéir '%s' oscailte." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Páipéar gann i bprintéir '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Níl aon pháipéar fágtha i bprintéir '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Tá printéir '%s' as líne faoi láthair." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Seans nach bhfuil printéir '%s' ceangailte." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Tá fadhb ann le printéir '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Ar Sos ; Jabanna á nDiúltú" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Jabanna á nDiúltú" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Déthaobhach" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Cineál an Pháipéir" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Foinse an Pháipéir" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Tráidire Aschurtha" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Taifeach" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Réamhscagadh GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Aonthaobhach" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Ciumhais Fhada (Caighdeánach)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Ciumhais Ghearr (Smeach)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Roghnaigh go hUathoibríoch" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Réamhshocrú Printéara" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Leabaigh clónna GhostScript amháin" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Tiontaigh go PS leibhéal 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Tiontaigh go PS leibhéal 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Gan réamhscagadh" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Socruithe Éagsúla" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Práinneach" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Ard" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Measartha" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Íseal" @@ -4916,66 +3996,66 @@ msgstr "Íseal" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Leathanaigh sa Leathán" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Tosaíocht an Jab" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Eolas billeála" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Neamhní" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Rúnaicmithe" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Faoi Rún" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Rúnda" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Caighdeánach" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "An-Rúnda" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Neamhrúnaicmithe" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Roimh" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Tar Éis" @@ -4983,14 +4063,14 @@ msgstr "Tar Éis" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Priontáil ag" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Priontáil ag am" @@ -4998,94 +4078,672 @@ msgstr "Priontáil ag am" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "%sx%s Saincheaptha" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "aschur.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "Priontáil go Comhad" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "_Leathanaigh sa leathán:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 msgid "File" msgstr "Comhad" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" msgstr "_Formáid aschurtha" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "Priontáil go LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Leathanaigh sa Leathán" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Líne na n-Orduithe" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "printéir as líne" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "réidh do phriontáil" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "jab á phróiseáil" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "curtha ar shos" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "anaithnid" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "aschur-trialach.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Priontáil go Printéir Tástála" -#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#: tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Níorbh fhéidir eolas a fháil don chomhad '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Theip ar oscail comhad '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Theip ar luchtú íomhá '%s': fáth anaithnid, is dócha comhad íomhá truaillithe" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Níl sonraí ar fáil sa chomhad íomhá '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Theip ar luchtú beochan '%s': fáth anaithnid, is dócha comhad beochana " +#~ "truaillithe" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Ní féidir modúl íomhá-luchtaithe a luchtú: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Ní easpórtálann an modúl íomhá-luchtaithe %s an comhéadan ceart; " +#~ "b'fhéidir gur as leagan GTK difriúil é?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá '%s'" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir an fhormáid chomhaid íomhá le comhad '%s'" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Formáid chomhaid íomhá anaithnid" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Theip ar luchtú íomhá '%s': %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Earráid agus comhad íomhá á scríobh: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ní thacaíonn an tógáil gdk-pixbuf seo le sábháil fhormáid na híomhá: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá a shábháil go aisghlaoch" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Theip ar oscail comhad sealadach le haghaidh scríobh" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Theip ar léamh ó chomhad sealadach" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Theip ar oscail '%s' le haghaidh scríobh: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Theip ar dhúnadh '%s' agus íomhá á scríobh, seans nár sábháladh sonraí " +#~ "uile: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá a shábháil isteach i maolán" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Earráid agus á scríobh go sruth íomhá" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Earráid inmheánach: Theip an modúl luchtóir íomhánna '%s' oibríocht a " +#~ "chríochnú, ach níor thug sé cúis leis an teip" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Ní thacaítear le luchtú incriminteach an chineáil íomhá '%s'" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Ceanntásc íomhá truaillithe" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Formáid íomhá anaithnid" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Sonraí picteilín íomhá truaillithe" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Smután deilbhín gan choinne sa bheochan" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Cineál beochana gan tacaíocht" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Ceanntásc neamhbhailí sa bheochan" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá bheo a luchtú" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Smután míchumtha sa bheochan" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "An fhormáid íomhá ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Tá sonraí ceanntásc bréagacha ag íomhá BMP" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá mhapa giotán a luchtú" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Tá méid cheanntásc gan tacaíocht ag íomhá BMP" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Ní féidir íomhánna BMP ó bharr anuas a chomhbhrú" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Teagmhaíodh críoch comhaid gan choinne" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun comhad BMP a shábháil" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir a scríobh go comhad BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "An fhormáid íomhá BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Theip ar léamh GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "Bhí roinnt sonraí ar iarraidh ón gcomhad GIF (b'fhéidir gur teascadh é ar " +#~ "chaoi éigin?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Earráid inmheánach sa luchtóir GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Róshreabhadh cruaiche" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Ní féidir leis an luchtóir íomhánna GIF an íomhá seo a thuiscint." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Teagmhaíodh drochchód" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Iontráil tábla ciorclach sa chomhad GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad GIF a luchtú" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Níl go leor cuimhne ann fráma a chomhshuí sa chomhad GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Is truallaithe í an íomhá GIF (comhbhrú LZW mícheart)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Is cosúil nach comhad GIF é an comhad" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Ní thacaítear leagan %s an fhormáid chomhaid GIF" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Níl aon mhapa datha ag an íomhá GIF, agus níl aon mhapa datha logánta ag " +#~ "fráma istigh inti." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Bhí íomhá GIF teasctha nó neamhiomlán." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "An fhormáid íomhá GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Ceanntásc neamhbhailí sa deilbhín" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Níl go leor cuimhne ann an deilbhín a luchtú" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Tá leithead nialais ag an deilbhín" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Tá airde nialais ag an deilbhín" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Ní thacaítear le deilbhíní comhbhrúite" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Cineál deilbhín gan tacaíocht" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad ICO a luchtú" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Bhí an íomhá rómhór le sábháil mar ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Tá an ball te cúrsóra lasmuigh den íomhá" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Doimhneacht gan tacaíocht le comhad ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "An fhormáid íomhá ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Earráid agus íomhá ICNS á léamh: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir comhad ICNS a dhíchódú" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "An fhormáid íomhá ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sruth" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir íomhá a dhíchódú" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag an JPEG2000 trasfhoirmithe" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá faoi láthair" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le próifíl datha" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Níl go leor cuimhen ann an comhad JPEG 2000 a oscailt" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun sonraí íomhá a mhaolánú" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "An fhormáid íomhá JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Earráid agus comhad íomhá JPEG á léirmhíniú (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Níl go leor cuimhne ann an íomhá a luchtú, bain triail as scor " +#~ "feidhmchlár éigin chun cuimhne a shaoradh" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Spás datha JPEG gan tacaíocht (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun comhad JPEG a luchtú" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag JPEG trasfhoirmithe." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Ní mór an cháilíocht JPEG a bheith luach idir 0 agus 100; níorbh fhéidir " +#~ "luach '%s' a pharsáil." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Ní mór an cháilíocht JPEG a bheith luach idir 0 agus 100; ní cheadaítear " +#~ "an luach '%d'." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "An fhormáid íomhá JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le ceanntásc" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le maolán comhthéacs" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Tá leithead agus/nó airde neamhbhailí ag íomhá" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Tá bpp gan tacaíocht ag íomhá" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Tá uimhir phlánaí %d-ghiotán gan tacaíocht ag an íomhá" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir pictmhaolán nua a chruthú" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sonraí líne" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sonraí atá pailéad leo" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Ní bhfuair gach líne den íomhá PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Níor aimsíodh aon phailéad ag deireadh na sonraí PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "An fhormáid íomhá PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Is neamhbhailí giotán sa chainéal na híomhá PNG." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag PNG trasfhoirmithe." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Níl giotáin sa chainéal an PNG trasfhoirmithe 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Ní RGB nó RGBA é an PNG trasfhoirmithe." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Tá uimhir chainéil gan tacaíocht ag an PNG trasfhoirmithe, ní mór a " +#~ "bheith 3 nó 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Earráid mharfach sa chomhad íomhá PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad PNG a luchtú" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Níl go leor cuimhne ann íomhá %ld faoi %ld a stóráil; bain triail as scor " +#~ "feidhmchlár éigin chun úsáid chuimhne a laghdú" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Earráid mharfach agus comhad íomhá PNG á léamh" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Earráid mharfach agus comhad íomhá PNG á léamh: %s" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "An fhormáid íomhá PNG" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Tá beart tosaigh mícheart ag an gcomhad PNM" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Ní fo-fhormáid PNM aitheanta é an comhad PNM" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Tá leithead íomhá nialais ag an gcomhad PNM" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Tá airde íomhá nialais ag an gcomhad PNM" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Is neamhbhailí é an cineál íomhá PNM amh" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Ní thacaíonn an luchtóir íomhánna PNM an fho-fhormáid PNM seo" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh chun íomhá PNM a luchtú" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad PNM a luchtú" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "An fhine fhormáide íomhá PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Theip ar léamh ceanntásc QTIF" + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Theip ar dháileadh struchtúir comhthéacs QTIF." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Theip ar chruthú réada GdkPixbufLoader." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "An fhormáid íomhá QTIF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Tá sonraí ceanntásc bréagacha ag íomhá RAS" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Tá cineál anaithnid ag íomhá RAS" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "comhathrú íomhá RAS gan tacaíocht" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá RAS a luchtú" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "An fhormáid íomhá rastair Sun" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh le strucht IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh le sonraí IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Ní féidir sonraí IOBuffer a athdháileadh" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Ní féidir sonraí sealadacha IOBuffer a dháileadh" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Ní féidir pictmhaolán nua a dháileadh" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Tá an íomhá truaillithe nó teasctha" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Ní féidir struchtúr mapa datha a dháileadh" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Ní féidir iontrálacha mapa datha a dháileadh" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Ní féidir cuimhne cheanntásc TGA a dháileadh" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá TGA" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le strucht comhthéacs TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Sonraí sa bhreis sa chomhad" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "An fhormáid íomhá Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir leithead íomhá a fháil (drochchomhad TIFF)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir airde íomhá a fháil (drochchomhad TIFF)" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad TIFF a oscailt" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Theip ar luchtú sonraí RGB as comhad TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Theip ar oscail íomhá TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Theip oibríocht TIFFClose" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Theip ar luchtú íomhá TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Theip ar shábháil íomhá TIFF" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Theip ar scríobh sonraí TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa chomhad TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "An fhormáid íomhá TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Tá leithead nialais ag íomhá" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Tá airde nialais ag íomhá" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá a luchtú" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir an chuid eile a shábháil" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "An fhormáid íomhá WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Comhad XBM neamhbhailí" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad íomhá SBM a luchtú" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Theip ar scríobh go comhad sealadach agus íomhá XBM á luchtú" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "An fhormáid íomhá XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Níor aimsíodh aon cheanntásc XPM" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Ceanntásc XPM neamhbhailí" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Tá leithead íomhá <= 0 ag an gcomhad XPM" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Tá airde íomhá <= 0 ag an gcomhad XPM" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh chun íomhá XPM a luchtú" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Ní féidir mapa datha XPM a léamh" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Theip ar scríobh go comhad sealadach agus íomhá XPM á luchtú" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "An fhormáid íomhá XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "An fhormáid íomhá EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir sruth a chruthú: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir lorg i sruth: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir léamh ó shruth: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir mapa giotán a luchtú" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir meiteachomhad a luchtú" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Formáid íomhá gan tacaíocht do GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir sábháil " + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "An fhormáid íomhá WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "Déine an datha." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Earráid agus ag priontáil" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Seans nach bhfuil printéir '%s' ceangailte." diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 81a8a82107..b2f60e7029 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -21,69 +21,69 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-24 00:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-13 18:05+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../gdk/gdk.c:103 +#: gdk/gdk.c:103 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Produciuse un erro ao analizar a opción --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:123 +#: gdk/gdk.c:123 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Produciuse un erro ao analizar a opción --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:151 +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Clase de programa tal como a usa o xestor de xanelas" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:152 +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "CLASE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:154 +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nome do programa tal como o usa o xestor de xanelas" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "Pantalla de X que se vai usar" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:158 +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "PANTALLA" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:160 +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "Pantalla X que se vai usar" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:161 +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "PANTALLA" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 +#: gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Parámetros de depuración Gdk para activar" @@ -91,1224 +91,296 @@ msgstr "Parámetros de depuración Gdk para activar" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:439 ../gtk/gtkmain.c:442 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "PARÁMETROS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Parámetros de depuración Gdk para desconfigurar" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Tecla de retroceso" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tabulador" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Intro" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Bloq_Despr" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Pet_Sis" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_tecla" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Dereita" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Re_Páx" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Av_Páx" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Inicio" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Bloq_Núm" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "TN_Espazo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "TN_Tabulador" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "TN_Intro" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "TN_Inicio" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "TN_Esquerda" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "TN_Arriba" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "TN_Dereita" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "TN_Abaixo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "TN_Re_Páx" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "TN_Anterior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "TN_Av_Páx" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "TN_Seguinte" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "TN_Fin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "TN_Inicio" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "TN_Inserir" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "TN_Supr" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro '%s': %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "O ficheiro de imaxe '%s' non contén datos" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Produciuse un fallo ao cargar a imaxe '%s': o motivo é descoñecido, é " -"probábel que o ficheiro de imaxe estea corrupto" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Produciuse un fallo ao cargar a animación '%s': o motivo é descoñecido, é " -"probábel que o ficheiro da animación estea corrupto" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Foi imposíbel cargar o módulo de descarga de imaxes: %s: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"O módulo de descarga de imaxes %s non exporta a interface apropiada; é dunha " -"versión do GTK diferente?" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "O tipo de imaxe '%s' non é compatíbel" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "" -"Non foi posíbel recoñecer o formato do ficheiro de imaxe no ficheiro '%s'" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Formato do ficheiro de imaxe non recoñecido" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a imaxe '%s': %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro de imaxe: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Esta construción de gdk-pixbuf non permite a gravación de imaxes co formato: " -"%s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" -"Non hai suficiente memoria para gardar a imaxe para a chamada de retorno" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro temporal" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Produciuse un fallo ao ler desde o ficheiro temporal" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Produciuse un fallo ao abrir '%s' para escritura: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Produciuse un fallo ao pechar '%s' mentres se escribía a imaxe; é posíbel " -"que non se gardaran todos os datos: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Non hai suficiente memoria para gardar a imaxe no búfer" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Produciuse un erro ao escribir no fluxo de imaxe" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Erro interno: Produciuse un fallo ao completar unha operación co módulo de " -"carga de imaxes '%s', mais non deu ningún motivo do fallo" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "A carga incremental das imaxes do tipo '%s' non é posíbel" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "A cabeceira da imaxe está danada" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "O formato de imaxe é descoñecido" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Os datos do píxel da imaxe están danados" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "Produciuse un fallo ao asignar o búfer de imaxe de %u bytes " -msgstr[1] "Produciuse un fallo ao asignar o búfer de imaxe de %u bytes" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Fragmento de icona inesperado na animación" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Tipo de animación non compatíbel" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "A cabeceira na animación non é correcta" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar a animación" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Fragmento malformado na animación" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "O formato de imaxe ANI" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "A imaxe BMP ten datos de cabeceira falsos" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar o mapa de bits" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "A imaxe BMP ten un tamaño de cabeceira non permitido" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Non é posíbel comprimir as imaxes BMP Topdown" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Encontrouse un final de ficheiro prematuro" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Non é posíbel asignar memoria para gardar o ficheiro BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "O formato de imaxe BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Produciuse un fallo ao ler o GIF: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Ao ficheiro GIF fáltanlle algúns datos (foron talvez truncados?)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Erro interno no cargador de GIF (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Desbordamento da pila" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "O cargador de imaxes GIF non pode entender esta imaxe." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Encontrouse un código incorrecto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Entrada de táboa circular no ficheiro GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar o ficheiro GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Non hai suficiente memoria para compor un marco no ficheiro GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "A imaxe GIF está danada (a compresión LZW é incorrecta)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "O ficheiro non parece ser un ficheiro GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "A versión %s do formato de ficheiro GIF non é compatíbel" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"A imaxe GIF non ten un mapa de cores global e o marco interno non ten un " -"mapa de cores local." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "A imaxe GIF está truncada ou incompleta." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "O formato de imaxe GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "A cabeceira non é válida na icona" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar a icona" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "A largura da icona é cero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "A altura da icona é cero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "As iconas comprimidas non son compatíbeis" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Tipo de icona non compatíbel" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar o ficheiro ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "A imaxe é demasiado grande para ser gardada como ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Punto activo do cursor fóra da imaxe" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Profundidade non compatíbel para o ficheiro ICO: %d" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "O formato de imaxe ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Produciuse un erro ao ler a imaxe ICNS: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Non foi posíbel descodificar o ficheiro ICNS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "O formato de imaxe ICNS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para o fluxo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Non foi posíbel descodificar a imaxe" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "O JPEG 2000 transformado ten unha largura ou altura cero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Este tipo de imaxe non é compatíbel actualmente" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para o perfil de cor" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Memoria insuficiente para abrir o ficheiro JPEG 2000" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para os datos de imaxe do búfer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "O formato de imaxe JPEG 2000" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Produciuse un erro ao interpretar o ficheiro de imaxe JPEG (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Non hai suficiente memoria para cargar a imaxe, tente saír dalgúns " -"aplicativos para liberar memoria" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Espazo de cor JPEG non compatíbel (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Non é posíbel asignar memoria para cargar o ficheiro JPEG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "O JPEG transformado ten cero en largura ou altura." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"A calidade dun JPEG debe ser un valor entre 0 e 100; o valor '%s' non pode " -"ser analizado." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"A calidade dun JPEG debe ser un valor entre 0 e 100; o valor '%d' non está " -"permitido." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "O formato de imaxe JPEG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para a cabeceira" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para o búfer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "A imaxe ten unha largura ou unha altura non válida" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "A imaxe ten un bpp non compatíbel" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "A imaxe ten un número non compatíbel de planos %d-bit" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Non foi posíbel crear un pixbuf novo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para os datos de liña" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para os datos de paleta" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Non se obtiveron todas as liñas da imaxe PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Non se localizou ningunha paleta ao final dos datos PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "O formato de imaxe PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Os bits por canal non son válidos na imaxe PNG." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "O PNG transformado ten cero en largura ou altura." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Os bits por canal do PNG transformado non son 8." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "O PNG transformado non é RGB ou RGBA." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"O PNG transformado posúe un número de canais non admitido: deben ser 3 ou 4." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Erro moi grave no ficheiro de imaxe PNG: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar o ficheiro PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Non hai suficiente memoria para almacenar unha imaxe %ld por %ld; tente saír " -"dalgúns apliativos para reducir o uso de memoria" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Erro moi grave ao ler o ficheiro de imaxe PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Erro moi grave ao ler o ficheiro de imaxe PNG: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"As chaves para os fragmentos de texto de PNG deben ter polo menos 1 carácter " -"e como máximo 79." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" -"As chaves para os fragmentos de texto de PNG deben ser caracteres ASCII." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "O perfíl de cor ten unha lonxitude '%d' incorrecta." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"O nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 e 9; o valor '%s' non se " -"pode analizar." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"O nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 e 9; o valor '%d' non " -"está permitido." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"O valor do fragmento de texto %s de PNG non pode ser convertido á " -"codificación ISO-8859-1." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "O formato de imaxe PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "O cargador PNM esperaba localizar un enteiro, mais non o encontrou" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "O ficheiro PNM ten un byte inicial incorrecto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "O ficheiro PNM non está nun subformato PNM recoñecido" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "O ficheiro PNM ten unha largura de imaxe de 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "O ficheiro PNM ten unha altura de imaxe de 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "O valor máximo de cor no ficheiro PNM é 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "O valor máximo de cor no ficheiro PNM é demasiado grande" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "O tipo de imaxe PNM en bruto non é válido" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "O cargador de imaxes PNM non é compatíbel con este subformato PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Os formatos PNM en bruto requiren exactamente un espazo en branco antes dos " -"datos de mostra" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Non é posíbel asignar memoria para cargar a imaxe PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar a estrutura de contexto do PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Final inesperado dos datos da imaxe PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar o ficheiro PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "A familia formato de imaxes PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "O descritor do ficheiro de entrada é NULL." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Produciuse un fallo ao ler a cabeceira QTIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "O tamaño do atomo ATIFF é demasiado longo (%d bytes)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" -"Produciuse un fallo ao asignar %d bytes para o búfer de lectura do ficheiro" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Produciuse un fallo ao ler o GIF: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Produciuse un fallo ao saltar os seguintes %d bytes con seek()." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Produciuse un fallo na asignación do contexto QTIF." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Produciuse un fallo ao crear o obxecto GdkPixbufLoader." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Non de puido atopar un atom de datos de imaxe." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "O formato de imaxe TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "A imaxe RAS posúe datos de cabeceira falsos" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "A imaxe RAS posúe un tipo descoñecido" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Variación de imaxe RAS non compatíbel" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar a imaxe RAS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "O formato de imaxe SUN raster" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Non é posíbel asignar memoria para a estrutura IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Non é posíbel asignar memoria para datos IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Non é posíbel reasignar datos IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Non é posíbel asignar datos temporais de IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Non é posíbel asignar un novo pixbuf" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "A imaxe GIF está truncada ou incompleta" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Non é posíbel asignar a estrutura do mapa de cores" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Non é posíbel asignar as entradas do mapa de cores" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Profundidade de cor inesperada para as entradas do mapa de cor" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Non é posíbel asignar memoria para a cabeceira TGA" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "A imaxe TGA ten dimensións incorrectas" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:779 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:788 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:798 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:808 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "O tipo de imaxe TGA non é compatíbel" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Non é posíbel asignar memoria para a estrutura de contexto de TGA" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Datos en exceso no ficheiro" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "O formato de imaxe Targa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Non foi posíbel obter a largura da imaxe (ficheiro TIFF incorrecto)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Non foi posíbel obter a altura da imaxe (ficheiro TIFF incorrecto)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "A largura ou altura da imaxe TIFF é cero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "As dimensións da imaxe TIFF son demasiado grandes" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Non hai suficiente memoria para abrir o ficheiro TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos RGB desde o ficheiro TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Produciuse un fallo ao abrir a imaxe TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Fallou a operación TIFFClose" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a imaxe TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Produciuse un fallo ao gardar a imaxe TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "A compresión TIFF non informa dun códec válido." - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Produciuse un fallo ao escribir os datos TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Non foi posíbel escribir o ficheiro TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "O formato de imaxe TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "A imaxe ten largura cero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "A imaxe ten altura cero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar a imaxe" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Non foi posíbel gardar o resto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "O formato de imaxe WBMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "O ficheiro XBM é incorrecto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar o ficheiro de imaxe XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" -"Produciuse un fallo ao escribir no ficheiro temporal ao cargar a imaxe XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "O formato de imaxe XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Non se localizou a cabeceira XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Cabeceira XPM incorrecta" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "O ficheiro XPM ten unha largura de imaxe <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "O ficheiro XPM ten unha altura de imaxe <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "O XPM ten un número incorrecto de caracteres por píxel" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "O ficheiro XPM ten un número incorrecto de cores" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Non é posíbel asignar memoria para cargar a imaxe XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Non é posíbel ler o mapa de cores de XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" -"Produciuse un fallo ao escribir no ficheiro temporal ao cargar a imaxe XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "O formato de imaxe XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "O formato de imaxe EMF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Non é posíbel asignar a memoria: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Non foi posíbel crear o fluxo: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Non foi posíbel buscar o fluxo: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Non é posíbel ler desde o fluxo: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Non foi posíbel cargar o mapa de bits" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Non foi posíbel cargar o metaficheiro" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Formato de imaxe incompatíbel para GDI+" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Non foi posíbel gardar" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "O formato de imaxe WMF" - #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Non procesar en lotes os pedidos GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Non usar a API Wintab para a compatibilide de táboas" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "O mesmo que --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Usar a API Wintab [predefinido]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Tamaño da paleta en modo 8 bits" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "COLORS" msgstr "CORES" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Facer chamadas a X síncronas" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Iniciando %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abrindo %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Abrindo %d elemento" msgstr[1] "Abrindo %d elementos" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 msgid "Could not show link" msgstr "Non foi posíbel mostrar a ligazón" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "The license of the program" msgstr "A licenza do programa" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 msgid "C_redits" msgstr "C_réditos" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:643 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 msgid "_License" msgstr "_Licenza" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 msgid "Artwork by" msgstr "Material gráfico por" @@ -1317,7 +389,7 @@ msgstr "Material gráfico por" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:157 +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Maiús" @@ -1327,7 +399,7 @@ msgstr "Maiús" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1337,7 +409,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1347,7 +419,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:767 +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Súper" @@ -1357,7 +429,7 @@ msgstr "Súper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:780 +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Híper" @@ -1367,39 +439,39 @@ msgstr "Híper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:794 +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espazo" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Barra invertida" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Tipo de función incorrecta na liña %d: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" "O identificador de obxecto '%s' na liña %d está duplicado (anteriormente na " "liña %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Elemento raíz incorrecto: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Etiqueta non compatíbel: '%s'" @@ -1414,7 +486,7 @@ msgstr "Etiqueta non compatíbel: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:759 +#: gtk/gtkcalendar.c:759 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1422,7 +494,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:797 +#: gtk/gtkcalendar.c:797 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1431,7 +503,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1807 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1446,7 +518,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1838 ../gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1462,7 +534,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1870 ../gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1478,7 +550,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2150 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1486,7 +558,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Desactivada" @@ -1495,7 +567,7 @@ msgstr "Desactivada" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Incorrecta" @@ -1504,25 +576,25 @@ msgstr "Incorrecta" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 msgid "New accelerator..." msgstr "Tecla rápida nova..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" msgstr "Seleccione unha cor" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Recibiuse un dato de cor incorrecto\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:356 +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1530,7 +602,7 @@ msgstr "" "Seleccione a cor que quere desde o anel exterior. Seleccione a escuridade ou " "luminosidade usando o triángulo interior." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:380 +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1538,67 +610,67 @@ msgstr "" "Seleccione o contagotas, despois prema sobre calquera cor que haxa na súa " "pantalla para seleccionala." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:389 +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 msgid "_Hue:" msgstr "_Matiz:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posición na roda de cores." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturación:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 msgid "Intensity of the color." msgstr "Intensidade da cor." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brillo da cor." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Red:" msgstr "_Vermello:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Cantidade de luz vermella na cor." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Green:" msgstr "V_erde:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Cantidade de luz verde na cor." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400 +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 msgid "_Blue:" msgstr "_Azul:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401 +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Cantidade de luz azul na cor." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acidade:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411 ../gtk/gtkcolorsel.c:421 +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparencia da cor." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "Color _name:" msgstr "_Nome da cor:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:442 +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1606,15 +678,15 @@ msgstr "" "Nesta entrada pode introducir un valor de cor en estilo HTML hexadecimal ou " "simplemente un nome de cor como 'orange'." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:472 +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501 +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color Wheel" msgstr "Roda de cor" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1625,7 +697,7 @@ msgstr "" "seleccionar esta cor como actual arrastrándoa até a outra cor ao longo da " "mostra." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1633,7 +705,7 @@ msgstr "" "A cor que escolleu. Pode arrastrar esta cor a unha entrada da paleta e " "gardala para usala no futuro." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." @@ -1641,15 +713,15 @@ msgstr "" "A cor seleccionada anteriormente, para comparar coa cor que seleccionou " "agora." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:971 +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 msgid "The color you've chosen." msgstr "A cor que seleccionou." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1384 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 msgid "_Save color here" msgstr "_Gardar a cor aquí" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1589 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1658,7 +730,7 @@ msgstr "" "modificar esta entrada, arrastre unha cor de mostra aquí ou prema co botón " "dereito sobre a cor e seleccione \"Gardar a cor aquí.\"" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "Selección de cor" @@ -1668,113 +740,113 @@ msgstr "Selección de cor" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Xestionar os tamaños personalizados" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 msgid "inch" msgstr "polgadas" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Marxes de impresora..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Tamaño personalizado %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 msgid "_Width:" msgstr "Lar_gura:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 msgid "_Height:" msgstr "A_ltura:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 msgid "Paper Size" msgstr "Tamaño do papel" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 msgid "_Top:" msgstr "_Superior:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 msgid "_Bottom:" msgstr "In_ferior:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 msgid "_Left:" msgstr "_Esquerdo:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "_Right:" msgstr "_Dereito:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 msgid "Paper Margins" msgstr "Marxes do papel" -#: ../gtk/gtkentry.c:8612 ../gtk/gtktextview.c:8012 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:8626 ../gtk/gtktextview.c:8026 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserir un carácter de control Unicode" -#: ../gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkentry.c:10020 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Bloq Maiús está activado" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "Seleccionar un ficheiro" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(Ningún)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 msgid "Other..." msgstr "Outro..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 msgid "Type name of new folder" msgstr "Escriba o nome do cartafol novo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Non foi posíbel recuperar a información sobre o ficheiro" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Non foi posíbel engadir un marcador" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Non foi posíbel eliminar o marcador" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "The folder could not be created" msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1782,11 +854,11 @@ msgstr "" "Non foi posíbel crear o cartafol: xa existe un ficheiro co mesmo nome. Tente " "usar un nome diferente para o cartafol ou renomee o ficheiro primeiro." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "Invalid file name" msgstr "O nome do ficheiro é incorrecto" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Non foi posíbel mostrar o contido do cartafol" @@ -1794,186 +866,186 @@ msgstr "Non foi posíbel mostrar o contido do cartafol" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 msgid "Recently Used" msgstr "Usado recentemente" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleccione que tipos de ficheiros se mostran" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Engadirlle o cartafol '%s' aos marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Engadirlle o cartafol actual aos marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Engadirlle os cartafoles seleccionados aos marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Eliminar o marcador '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "O marcador '%s' non pode ser eliminado" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Eliminar o marcador seleccionado" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 msgid "Places" msgstr "Lugares" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 msgid "_Places" msgstr "_Lugares" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 msgid "_Add" msgstr "_Engadir" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Engadir o cartafol seleccionado aos marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 msgid "Could not select file" msgstr "Non foi posíbel seleccionar o ficheiro" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Engadir aos marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar os ficheiros _ocultos" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar a columna de _tamaño" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Buscar outros cartafoles" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 msgid "Type a file name" msgstr "Teclee un nome de ficheiro" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Crear car_tafol" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 msgid "_Location:" msgstr "_Localización:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 msgid "Save in _folder:" msgstr "Gardar no _cartafol:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crear no _cartafol:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Non foi posíbel ler os contidos do %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Non foi posíbel ler os contidos do cartafol" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Onte ás %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Non é posíbel cambiar ao cartafol porque non é local" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "O atallo %s xa existe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "O atallo %s non existe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Xa existe un ficheiro con nome \"%s\". Quere substituílo?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1981,15 +1053,15 @@ msgstr "" "O ficheiro xa existe en \"%s\". Se o substitúe sobrescribirá os seus " "contidos." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Substituír" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 msgid "Could not start the search process" msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso de busca" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1997,36 +1069,36 @@ msgstr "" "O programa non puido crear unha conexión co deamon indexador. Asegúrese de " "que está en execución." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 msgid "Could not send the search request" msgstr "Non foi posíbel enviar a solicitude de busca" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Non foi posíbel montar %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Invalid path" msgstr "Camiño incorrecto" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 msgid "No match" msgstr "Non houbo coincidencia" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 msgid "Sole completion" msgstr "Único completado" @@ -2034,13 +1106,13 @@ msgstr "Único completado" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Completado, mais non é o único" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 msgid "Completing..." msgstr "Completando..." @@ -2048,7 +1120,7 @@ msgstr "Completando..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Só se poden seleccionar ficheiros locais" @@ -2056,18 +1128,18 @@ msgstr "Só se poden seleccionar ficheiros locais" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "O nome do servidor está incompleto; finaliza con '/'" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 msgid "Path does not exist" msgstr "O camiño non existe" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol '%s': %s" @@ -2077,59 +1149,59 @@ msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol '%s': %s" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "Sistema de ficheiros" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Escolla un tipo de letra" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghi ABCDEFGHI" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 +#: gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "_Familia:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 +#: gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "_Estilo:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "_Tamaño:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 +#: gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "_Previsualización:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1631 +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 msgid "Font Selection" msgstr "Selección do tipo de letra" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Produciuse un erro ao cargar a icona: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2142,75 +1214,75 @@ msgstr "" "Pode obter unha copia desde:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "A icona '%s' non está presente no tema" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 msgid "Failed to load icon" msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a icona" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6072 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir a ligazón" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6084 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar o enderezo da _ligazón" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "Copiar URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "URI incorrecto" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:432 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Cargar os módulos adicionais GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:433 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MÓDULOS" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:435 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Facer todos os avisos fatais" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:438 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Marcas de depuración GTK+ para activar" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:441 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Marcas de depuración GTK+ para desconfigurar" @@ -2219,123 +1291,123 @@ msgstr "Marcas de depuración GTK+ para desconfigurar" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:704 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:769 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Non é posíbel abrir a pantalla: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:806 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opcións GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:806 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostrar opcións GTK+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nectar" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Conectarse _anonimamente" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Conectar como o u_suario:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 msgid "_Username:" msgstr "Nome de _usuario:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Domain:" msgstr "_Dominio:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 msgid "_Password:" msgstr "C_ontrasinal:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Esquecer o contrasinal _inmediatamente" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Recordar o contrasinal até _terminar a sesión" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "Remember _forever" msgstr "Recordar _sempre" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "Aplicativo descoñecido (pid %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Non fo posíbel finalizar o proceso" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 msgid "_End Process" msgstr "Finalizar o _proceso" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "" "Non é posíbel matar o proceso co pid %d. A operación non está implementada." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 msgid "Terminal Pager" msgstr "Paxinador de terminal" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Top Command" msgstr "Orde top" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Intérprete de ordes Bourne Again" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 msgid "Bourne Shell" msgstr "Intérprete de ordes Bourne" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 msgid "Z Shell" msgstr "Intérprete de ordes Z" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Non é posíbel finalizar o proceso co pid %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4621 ../gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Páxina %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:826 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:868 +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Non é un ficheiro correcto de configuración de páxina" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 msgid "Any Printer" msgstr "Calquera impresora" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 msgid "For portable documents" msgstr "Para documentos portátiles" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2350,51 +1422,51 @@ msgstr "" " Superior: %s %s\n" " Inferior: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Xestionar tamaños personalizados..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 msgid "_Format for:" msgstr "_Formato para:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "_Paper size:" msgstr "Tamaño de _papel:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientación:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de páxina" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +#: gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "Camiño superior" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +#: gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "Camiño inferior" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1480 +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 msgid "File System Root" msgstr "Sistema de ficheiros raíz" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 msgid "Not available" msgstr "Non dispoñíbel" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 msgid "Select a folder" msgstr "Seleccionar un cartafol" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Gardar no cartafol:" @@ -2402,185 +1474,188 @@ msgstr "_Gardar no cartafol:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s traballo #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Estado inicial" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Preparándose para a impresión" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Xerando datos" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Enviando datos" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "En espera" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Bloqueada por un problema" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Imprimir" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Finalizado" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Finalizado con erros" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparando %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparando" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Imprimindo %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Produciuse un erro ao crear a previsualización da páxina" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "O motivo máis probábel é que non foi posíbel crear un ficheiro temporal." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a previsualización" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplicativo" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 msgid "Printer offline" msgstr "Impresora sen conexión" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Out of paper" msgstr "Sen papel" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Detida" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Need user intervention" msgstr "Necesita a intervención do usuario" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 msgid "Custom size" msgstr "Tamaño personalizado" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Non se encontrou unha impresora" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argumento incorrecto para CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Erro desde StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Non hai suficiente memoria libre" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "O argumento non é correcto para PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "O punteiro non é correcto para PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "O manipulador non é correcto para PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Erro non especificado" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Fallou a obtención de información da impresora" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 msgid "Getting printer information..." msgstr "Obtención de información da impresora..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" msgstr "Localización" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Range" msgstr "Intervalo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "_All Pages" msgstr "Tod_as as páxinas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "C_urrent Page" msgstr "Páxina act_ual" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "Se_lection" msgstr "_Selección" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pag_es:" msgstr "Páx_inas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2588,28 +1663,28 @@ msgstr "" "Especificar un ou máis intervalos de páxina,\n" " por ex. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Pages" msgstr "Páxinas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" msgstr "Copias" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" msgstr "Copia_s:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "C_ollate" msgstr "_Ordenar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "_Reverse" msgstr "In_verter" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" msgstr "Xeral" @@ -2619,168 +1694,168 @@ msgstr "Xeral" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De esquerda a dereita, de arriba a abaixo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De esquerda a dereita, de abaixo a arriba" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De dereita a esquerda, de arriba a abaixo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De dereita a esquerda, de abaixo a arriba" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De arriba a abaixo, de esquerda a dereita" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De arriba a abaixo, de dereita a esquerda" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De abaixo a arriba, de esquerda a dereita" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De arriba a abaixo, de esquerda a dereita" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordenación de páxinas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 msgid "Left to right" msgstr "De esquerda a dereita" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 msgid "Right to left" msgstr "De dereita a esquerda" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 msgid "Top to bottom" msgstr "De arriba a abaixo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 msgid "Bottom to top" msgstr "De abaixo a arriba" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" msgstr "Disposición" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Polos dous _lados:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pá_xinas por lado:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_denación de páxinas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" msgstr "Imprimir _só:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" msgstr "Todas as follas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" msgstr "Follas pares" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" msgstr "Follas impares" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Sc_ale:" msgstr "Esc_ala:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo de papel:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" msgstr "_Orixe do papel:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bandexa de saída:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientación:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 msgid "Reverse portrait" msgstr "Vertical invertido" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 msgid "Reverse landscape" msgstr "Horizontal invertido" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 msgid "Job Details" msgstr "Detalles do traballo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oridade:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" msgstr "Información de _facturación:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" msgstr "Imprimir o documento" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Now" msgstr "_Agora" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" msgstr "_En:" @@ -2788,7 +1863,7 @@ msgstr "_En:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2796,121 +1871,121 @@ msgstr "" "Especifique a hora de impresión,\n" "por exemplo 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 msgid "Time of print" msgstr "Tempo de impresión" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "On _hold" msgstr "En e_spera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Termar do traballo até que sexa explicitamente liberado" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" msgstr "Engadir páxina de tapa" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "An_tes:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" msgstr "_Despois:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" msgstr "Traballo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" msgstr "Calidade da imaxe" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Color" msgstr "Cor" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" msgstr "Finalizando" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Algunhas das configuracións do diálogo están en conflito" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../gtk/gtkrc.c:2839 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Non é posíbel localizar o ficheiro 'include': \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3469 ../gtk/gtkrc.c:3472 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Non é posíbel localizar o ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:171 ../gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Esta función non está implementada para os trebellos da clase '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Seleccione o tipo de documentos que se mostran" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Non se encontrou un elemento para o URI '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtro sen título" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" msgstr "Non foi posíbel eliminar o elemento" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 msgid "Could not clear list" msgstr "Non foi posíbel limpar a lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 msgid "Copy _Location" msgstr "Copiar a _localización" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" msgstr "Elimina_r da lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 msgid "_Clear List" msgstr "Li_mpar a lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Mostrar recursos _privados" @@ -2924,21 +1999,21 @@ msgstr "Mostrar recursos _privados" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 msgid "No items found" msgstr "Non se localizou ningún elemento" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Non se localizou ningún recurso usado recentemente co URI `%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Abrir '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 msgid "Unknown item" msgstr "Elemento descoñecido" @@ -2947,7 +2022,7 @@ msgstr "Elemento descoñecido" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2956,46 +2031,46 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:968 ../gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1119 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1182 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Non foi posíbel localizar un elemento co URI '%s'" -#: ../gtk/gtkspinner.c:458 +#: gtk/gtkspinner.c:458 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Axustador" -#: ../gtk/gtkspinner.c:459 +#: gtk/gtkspinner.c:459 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Fornece un indicador visual de progreso" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Pregunta" @@ -3003,693 +2078,693 @@ msgstr "Pregunta" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Engadir" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Negra" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Limpar" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Pechar" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "C_onectar" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Converter" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "E_liminar" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Rexeitar" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Executar" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Localizar" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Localizar e _substituír" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disquete" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Saír da pantalla completa" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Final" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Primeira" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "Ú_ltima" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Inicio" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Atrás" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Abaixo" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Adiante" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Arriba" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "_Disco ríxido" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Inicio" -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Aumentar a sangría" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Diminuír a sangría" -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "Índ_ice" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Información" -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Cursiva" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Ir a" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centrar" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Encher" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Esquerda" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Dereita" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Avanzar" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Seguinte" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_ausa" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Reproducir" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "An_terior" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Gravar" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "R_ebobinar" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "De_ter" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Rede" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Non" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Vertical" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Horizontal invertido" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Vertical invertido" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Config_uración da páxina" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_visualización da impresión" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Saír" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Refacer" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Recuperar" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Gardar" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Gardar _como" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Cor" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Tipo de letra" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:424 +#: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendente" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:426 +#: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Descendente" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 +#: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Verificación _ortográfica" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 +#: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "De_ter" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:430 +#: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Riscado" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 +#: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Recuperar" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:433 +#: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Subliñada" -#: ../gtk/gtkstock.c:434 +#: gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Desfacer" -#: ../gtk/gtkstock.c:435 +#: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Si" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Tamaño _normal" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:439 +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "A_xuste óptimo" -#: ../gtk/gtkstock.c:440 +#: gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Aumentar" -#: ../gtk/gtkstock.c:441 +#: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Red_ucir" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Erro descoñecido ao tentar deserializar %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Non se localizou a función de deserializar para o formato %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Localizáronse tanto \"id\" como \"name\" no elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "O atributo \"%s\" localizouse dúas veces no elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "O elemento <%s> ten un id \"%s\" incorrecto" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "" "O elemento <%s> non ten nin un atributo \"name\" nin un atributo \"id\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "O atributo \"%s\" repítese dúas veces no mesmo elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "O atributo \"%s\" non é válido no elemento <%s> neste contexto" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "A etiqueta \"%s\" non foi definida." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Localizouse unha etiqueta anónima e non é posíbel crear as etiquetas." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "A etiqueta \"%s\" non existe no búfer e non é posíbel crear as etiquetas." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Non se permite o elemento <%s> por baixo de <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" non é un tipo de atributo correcto" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" non é un nome de atributo correcto" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -"Non foi posíbel converter \"%s\" nun valor de tipo \"%s\" para o atributo \"%" -"s\"" +"Non foi posíbel converter \"%s\" nun valor de tipo \"%s\" para o atributo " +"\"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" non é un valor correcto para o atributo \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "A etiqueta \"%s\" xa está definida" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "A etiqueta \"%s\" ten a prioridade incorrecta\"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "O elemento máis extremo no texto debe ser non <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Xa se especificou un elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Un elemento non pode aparecer antes dun elemento " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Os datos serializados están formados incorrectamente" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Os datos serializados están formados incorrectamente. A primeira sección non " "é GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM Marca de _esquerda-a-dereita" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM Marca de _dereita-a-esquerda" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Incorpora_ción de esquerda-a-dereita" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Incor_poración de dereita-a-esquerda" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO S_obreposición de esquerda-a-dereita" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO So_breposición de dereita-a-esquerda" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "_PDF Mostrar formatado direccional" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS Espazo de largura _cero" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ En_samblaxe de largura cero" -#: ../gtk/gtktextutil.c:70 +#: gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _Desensamblaxe de largura cero" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Non é posíbel localizar o motor de temas no module_path: \"%s\"," -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Etiqueta de inicio inesperada '%s' na liña %d carácter %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Datos de carácter inesperados na liña %d carácter %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "Baleiro" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Sobe ou baixa o volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Axusta o volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 msgid "Volume Down" msgstr "Baixar o volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 msgid "Decreases the volume" msgstr "Abaixa o volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 msgid "Volume Up" msgstr "Subir o volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 msgid "Increases the volume" msgstr "Sobe o volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 msgid "Muted" msgstr "Silenciado" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 msgid "Full Volume" msgstr "Volume máximo" @@ -3698,933 +2773,933 @@ msgstr "Volume máximo" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "Sobre DL" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Sobre Choukei 2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Sobre Choukei 3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Sobre Choukei 4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (postal)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Sobre kahu" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Sobre kaku2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (postal de resposta)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Sobre you4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "Sobre 6x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "Sobre 7x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "Sobre 9x11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Sobre a2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Sobre c5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "edp europeo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executivo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "FanFold europeo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "FanFold norteamericano" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold alemán legal" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Papel de oficio legal" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Papel de oficio administrativo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Índice 3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Índice 4x6 (postal)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Índice 4x6 ext" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Índice 5x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Factura" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloide" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "Legal de US" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "Legal de US extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "Carta de US" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "Carta de US extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "Carta de US plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Sobre monarch" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Sobre #10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Sobre #11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Sobre #12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Sobre #14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Sobre #9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Sobre persoal" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Cuarto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Súper A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Súper B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Formato largo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Sobre de convite" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Sobre italiano" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Sobre postfix" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Foto pequena" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Sobre prc1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Sobre prc10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Sobre prc2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Sobre prc3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Sobre prc4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "Sobre prc5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Sobre prc6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Sobre prc7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Sobre prc8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "Sobre prc1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" "localizáronse diferentes idatas para o '%s' ligado simbolicamente e '%s'\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Produciuse un fallo ao escribir a cabeceira\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Produciuse un fallo ao escribir a táboa hash\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Produciuse un fallo ao escribir o índice do cartafol\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Produciuse un fallo ao reescribir a cabeceira\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro %s : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Produciuse un fallo ao escribir o ficheiro da caché: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "A caché xerada non é correcta.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Non foi posíbel renomear %s como %s: %s, ao eliminar %s despois.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Non foi posíbel renomear %s como %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Non foi posíbel volver a renomear %s como %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "O ficheiro da caché creouse correctamente.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 +#: gtk/updateiconcache.c:1611 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Substituír unha caché existente, mesmo se está actualizada" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 +#: gtk/updateiconcache.c:1612 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Non verificar a existencia de index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1613 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Non incluír os datos da imaxe na caché" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 +#: gtk/updateiconcache.c:1614 msgid "Output a C header file" msgstr "Xerar un ficheiro de cabeceira C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Desactivar a saída detallada" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 +#: gtk/updateiconcache.c:1616 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validar a caché de iconas existente" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "O ficheiro non foi encontrado: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Non é unha caché de iconas correcta: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Non hai ficheiro de índice de tema.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4635,318 +3710,313 @@ msgstr "" "theme-index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amhárico (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +#: modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cirílico (transliterado)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (transliterado)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Pulsación múltiple" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritreo (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etíope (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamita (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Método da entrada X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuario:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Requírese a súa autenticación para obter o ficheiro dende %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Requírese a súa autenticación para imprimir o documento '%s' na impresora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Requírese a súa autenticación para imprimir un documento en %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" "Requírese a súa autenticación para recoller os atributos do traballo '%s'" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Requírese a súa autenticación para recoller os atributos dun traballo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Requírese a súa autenticación para recoller os atributos da impresora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" "Requírese a súa autenticación para recoller os atributos dunha impresora" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Requírese a súa autenticación para obter a impresora predefinida de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Requírese a súa autenticación para obter as impresoras desde %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Requírese a súa autenticación en %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Requírese a súa autenticación para imprimir un documento en '%s'" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Requírese a súa autenticación para imprimir este documento na impresora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Requírese a súa autenticación para imprimir este documento" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "A impresora '%s' está baixa de tóner." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1674 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "A impresora '%s' non ten tóner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "A impresora '%s' está baixa de revelador." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "A impresora '%s' está sen revelador." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "A impresora '%s' ten baixo polo menos un cartucho de cor." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "A impresora '%s' ten baleiro polo menos un cartucho de cor." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "A impresora '%s' ten a tapa aberta." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "A porta da impresora '%s' está aberta." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "A impresora '%s' ten pouco papel." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "A impresora '%s' está sen papel." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "A impresora '%s' está desconectada actualmente." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Pode que a impresora '%s' non estea conectada." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Hai un problema na impresora '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Detida ; Rexeitando traballos" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2003 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rexeitando traballos" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Dúas caras" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Orixe do papel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Bandexa de saída" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Filtraxe previa GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Un lado" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Marxe longa (estándar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Marxe estreita (xirar)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Selección automática" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Impresora predefinida" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Incorporar só os tipos de letra GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Converter a PS nivel 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Converter a PS nivel 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Sen filtrado previo" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Urxente" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Alto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Baixo" @@ -4954,66 +4024,66 @@ msgstr "Baixo" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Páxinas por folla" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3566 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Prioridade do traballo" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3577 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Información de facturación" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Clasificado" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Secreto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Alto segredo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Sen clasificar" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3627 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Antes" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Despois" @@ -5021,14 +4091,14 @@ msgstr "Despois" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3662 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Imprimir" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3673 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Imprimir á hora" @@ -5036,98 +4106,774 @@ msgstr "Imprimir á hora" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Personalizado %sx%s" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "saída.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "Imprimir a un ficheiro" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pá_xinas por folla:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" msgstr "Formato de _saída" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "Imprimir a LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Páxinas por folla" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Liña de ordes" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "a impresora non está en liña" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "preparada para imprimir" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "procesando o traballo" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "detida" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "(descoñecido)" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "saída-de-proba.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Imprimir para probar a impresora" -#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#: tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel obter información para o ficheiro '%s': %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao cargar a imaxe '%s': o motivo é descoñecido, é " +"probábel que o ficheiro de imaxe estea corrupto" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "O ficheiro de imaxe '%s' non contén datos" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Produciuse un fallo ao cargar a animación '%s': o motivo é descoñecido, é " +#~ "probábel que o ficheiro da animación estea corrupto" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Foi imposíbel cargar o módulo de descarga de imaxes: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "O módulo de descarga de imaxes %s non exporta a interface apropiada; é " +#~ "dunha versión do GTK diferente?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "O tipo de imaxe '%s' non é compatíbel" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Non foi posíbel recoñecer o formato do ficheiro de imaxe no ficheiro '%s'" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Formato do ficheiro de imaxe non recoñecido" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a imaxe '%s': %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro de imaxe: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Esta construción de gdk-pixbuf non permite a gravación de imaxes co " +#~ "formato: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "" +#~ "Non hai suficiente memoria para gardar a imaxe para a chamada de retorno" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro temporal" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao ler desde o ficheiro temporal" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao abrir '%s' para escritura: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Produciuse un fallo ao pechar '%s' mentres se escribía a imaxe; é posíbel " +#~ "que non se gardaran todos os datos: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Non hai suficiente memoria para gardar a imaxe no búfer" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Produciuse un erro ao escribir no fluxo de imaxe" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Erro interno: Produciuse un fallo ao completar unha operación co módulo " +#~ "de carga de imaxes '%s', mais non deu ningún motivo do fallo" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "A carga incremental das imaxes do tipo '%s' non é posíbel" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "A cabeceira da imaxe está danada" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "O formato de imaxe é descoñecido" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Os datos do píxel da imaxe están danados" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "Produciuse un fallo ao asignar o búfer de imaxe de %u bytes " +#~ msgstr[1] "Produciuse un fallo ao asignar o búfer de imaxe de %u bytes" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Fragmento de icona inesperado na animación" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Tipo de animación non compatíbel" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "A cabeceira na animación non é correcta" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar a animación" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Fragmento malformado na animación" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "O formato de imaxe ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "A imaxe BMP ten datos de cabeceira falsos" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar o mapa de bits" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "A imaxe BMP ten un tamaño de cabeceira non permitido" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Non é posíbel comprimir as imaxes BMP Topdown" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Encontrouse un final de ficheiro prematuro" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Non é posíbel asignar memoria para gardar o ficheiro BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "O formato de imaxe BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao ler o GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "Ao ficheiro GIF fáltanlle algúns datos (foron talvez truncados?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Erro interno no cargador de GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Desbordamento da pila" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "O cargador de imaxes GIF non pode entender esta imaxe." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Encontrouse un código incorrecto" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Entrada de táboa circular no ficheiro GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar o ficheiro GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Non hai suficiente memoria para compor un marco no ficheiro GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "A imaxe GIF está danada (a compresión LZW é incorrecta)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "O ficheiro non parece ser un ficheiro GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "A versión %s do formato de ficheiro GIF non é compatíbel" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "A imaxe GIF non ten un mapa de cores global e o marco interno non ten un " +#~ "mapa de cores local." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "A imaxe GIF está truncada ou incompleta." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "O formato de imaxe GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "A cabeceira non é válida na icona" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar a icona" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "A largura da icona é cero" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "A altura da icona é cero" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "As iconas comprimidas non son compatíbeis" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Tipo de icona non compatíbel" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar o ficheiro ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "A imaxe é demasiado grande para ser gardada como ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Punto activo do cursor fóra da imaxe" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Profundidade non compatíbel para o ficheiro ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "O formato de imaxe ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Produciuse un erro ao ler a imaxe ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Non foi posíbel descodificar o ficheiro ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "O formato de imaxe ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para o fluxo" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Non foi posíbel descodificar a imaxe" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "O JPEG 2000 transformado ten unha largura ou altura cero" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Este tipo de imaxe non é compatíbel actualmente" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para o perfil de cor" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Memoria insuficiente para abrir o ficheiro JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para os datos de imaxe do búfer" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "O formato de imaxe JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Produciuse un erro ao interpretar o ficheiro de imaxe JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Non hai suficiente memoria para cargar a imaxe, tente saír dalgúns " +#~ "aplicativos para liberar memoria" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Espazo de cor JPEG non compatíbel (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Non é posíbel asignar memoria para cargar o ficheiro JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "O JPEG transformado ten cero en largura ou altura." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "A calidade dun JPEG debe ser un valor entre 0 e 100; o valor '%s' non " +#~ "pode ser analizado." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "A calidade dun JPEG debe ser un valor entre 0 e 100; o valor '%d' non " +#~ "está permitido." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "O formato de imaxe JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para a cabeceira" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para o búfer" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "A imaxe ten unha largura ou unha altura non válida" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "A imaxe ten un bpp non compatíbel" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "A imaxe ten un número non compatíbel de planos %d-bit" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Non foi posíbel crear un pixbuf novo" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para os datos de liña" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para os datos de paleta" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Non se obtiveron todas as liñas da imaxe PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Non se localizou ningunha paleta ao final dos datos PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "O formato de imaxe PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Os bits por canal non son válidos na imaxe PNG." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "O PNG transformado ten cero en largura ou altura." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Os bits por canal do PNG transformado non son 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "O PNG transformado non é RGB ou RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "O PNG transformado posúe un número de canais non admitido: deben ser 3 ou " +#~ "4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Erro moi grave no ficheiro de imaxe PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar o ficheiro PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Non hai suficiente memoria para almacenar unha imaxe %ld por %ld; tente " +#~ "saír dalgúns apliativos para reducir o uso de memoria" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Erro moi grave ao ler o ficheiro de imaxe PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Erro moi grave ao ler o ficheiro de imaxe PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "As chaves para os fragmentos de texto de PNG deben ter polo menos 1 " +#~ "carácter e como máximo 79." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "As chaves para os fragmentos de texto de PNG deben ser caracteres ASCII." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "O perfíl de cor ten unha lonxitude '%d' incorrecta." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "O nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 e 9; o valor '%s' non " +#~ "se pode analizar." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "O nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 e 9; o valor '%d' non " +#~ "está permitido." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "O valor do fragmento de texto %s de PNG non pode ser convertido á " +#~ "codificación ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "O formato de imaxe PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "O cargador PNM esperaba localizar un enteiro, mais non o encontrou" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "O ficheiro PNM ten un byte inicial incorrecto" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "O ficheiro PNM non está nun subformato PNM recoñecido" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "O ficheiro PNM ten unha largura de imaxe de 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "O ficheiro PNM ten unha altura de imaxe de 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "O valor máximo de cor no ficheiro PNM é 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "O valor máximo de cor no ficheiro PNM é demasiado grande" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "O tipo de imaxe PNM en bruto non é válido" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "O cargador de imaxes PNM non é compatíbel con este subformato PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Os formatos PNM en bruto requiren exactamente un espazo en branco antes " +#~ "dos datos de mostra" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Non é posíbel asignar memoria para cargar a imaxe PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "" +#~ "Non hai suficiente memoria para cargar a estrutura de contexto do PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Final inesperado dos datos da imaxe PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar o ficheiro PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "A familia formato de imaxes PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "O descritor do ficheiro de entrada é NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao ler a cabeceira QTIF" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "O tamaño do atomo ATIFF é demasiado longo (%d bytes)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "" +#~ "Produciuse un fallo ao asignar %d bytes para o búfer de lectura do " +#~ "ficheiro" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao ler o GIF: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao saltar os seguintes %d bytes con seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Produciuse un fallo na asignación do contexto QTIF." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao crear o obxecto GdkPixbufLoader." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Non de puido atopar un atom de datos de imaxe." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "O formato de imaxe TIFF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "A imaxe RAS posúe datos de cabeceira falsos" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "A imaxe RAS posúe un tipo descoñecido" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Variación de imaxe RAS non compatíbel" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar a imaxe RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "O formato de imaxe SUN raster" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Non é posíbel asignar memoria para a estrutura IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Non é posíbel asignar memoria para datos IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Non é posíbel reasignar datos IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Non é posíbel asignar datos temporais de IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Non é posíbel asignar un novo pixbuf" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "A imaxe GIF está truncada ou incompleta" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Non é posíbel asignar a estrutura do mapa de cores" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Non é posíbel asignar as entradas do mapa de cores" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Profundidade de cor inesperada para as entradas do mapa de cor" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Non é posíbel asignar memoria para a cabeceira TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "A imaxe TGA ten dimensións incorrectas" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "O tipo de imaxe TGA non é compatíbel" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Non é posíbel asignar memoria para a estrutura de contexto de TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Datos en exceso no ficheiro" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "O formato de imaxe Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Non foi posíbel obter a largura da imaxe (ficheiro TIFF incorrecto)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Non foi posíbel obter a altura da imaxe (ficheiro TIFF incorrecto)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "A largura ou altura da imaxe TIFF é cero" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "As dimensións da imaxe TIFF son demasiado grandes" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Non hai suficiente memoria para abrir o ficheiro TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos RGB desde o ficheiro TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao abrir a imaxe TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Fallou a operación TIFFClose" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a imaxe TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao gardar a imaxe TIFF" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "A compresión TIFF non informa dun códec válido." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao escribir os datos TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Non foi posíbel escribir o ficheiro TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "O formato de imaxe TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "A imaxe ten largura cero" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "A imaxe ten altura cero" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar a imaxe" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Non foi posíbel gardar o resto" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "O formato de imaxe WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "O ficheiro XBM é incorrecto" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar o ficheiro de imaxe XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Produciuse un fallo ao escribir no ficheiro temporal ao cargar a imaxe XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "O formato de imaxe XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Non se localizou a cabeceira XPM" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Cabeceira XPM incorrecta" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "O ficheiro XPM ten unha largura de imaxe <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "O ficheiro XPM ten unha altura de imaxe <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "O XPM ten un número incorrecto de caracteres por píxel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "O ficheiro XPM ten un número incorrecto de cores" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Non é posíbel asignar memoria para cargar a imaxe XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Non é posíbel ler o mapa de cores de XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "Produciuse un fallo ao escribir no ficheiro temporal ao cargar a imaxe XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "O formato de imaxe XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "O formato de imaxe EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Non é posíbel asignar a memoria: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Non foi posíbel crear o fluxo: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Non foi posíbel buscar o fluxo: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Non é posíbel ler desde o fluxo: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Non foi posíbel cargar o mapa de bits" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Non foi posíbel cargar o metaficheiro" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Formato de imaxe incompatíbel para GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Non foi posíbel gardar" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "O formato de imaxe WMF" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Pode que a impresora '%s' non estea conectada." + #~ msgid "\"Deepness\" of the color." #~ msgstr "\"Profundidade\" da cor." diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 7b9acdf9e3..9f2191a6f5 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-18.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-22 13:03+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના Gdk ડિબગ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -299,907 +300,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ લાવી શકાયું નહિ: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ %s યોગ્ય ઈન્ટરફેસનો નિકાસ કરતું નથી, કદાચ એ અલગ GTK " -"અહેવાલમાંથી છે?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર '%s' આધાર આપતો નથી" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "ફાઈલ %s માટે ચિત્રનું બંધારણ ઓળખી શકાતું નથી" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "ચિત્ર ફાઈલનું બંધારણ અજાણ્યુ છે" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "ચિત્ર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "ચિત્રની ફાઇલમાં લખવામાં ભૂલ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbfનું બંધારણ ચિત્રના બંધારણનો સંગ્રહ કરવા માટે આધાર આપતું નથી: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "કૉલબેક માટે ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "કામચલાઉ ફાઇલમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "ચિત્રની સ્ટ્રીમમાં લખવામાં ભૂલ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવનાર મોડ્યુલ '%s' પ્રક્રિયા પૂર્ણ કરવામાં નિષ્ફળ, પરંતુ નિષ્ફળતા માટે " -"તેણે કારણ આપ્યું ન હતું" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "ચિત્રના પ્રકાર '%s'ને ધીરેધીરે લાવવા માટે આધાર નથી" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "ચિત્ર માટેનું હેડર બગડેલુ છે" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "ચિત્ર માટેનુ બંધારણ જાણીતું નથી" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "ચિત્ર માટેની પિક્સેલ માહિતી બગડેલી છે" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "એનિમેશનમાં અણધાર્યો ચિહ્નનો કટકો છે" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "એનિમેશનનો પ્રકાર આધારિત નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "એનિમેશનમાં અયોગ્ય હેડર" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "એનિમેશન લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "એનિમેશનમાં ખરાબ રચના વાળો કટકો" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "બિટમેપ ચિત્રને લાવવા માટેની પૂરતી મેમરી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP માટે હેડરનું માપ આધારભૂત નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP ઈમેજો સંકુચિત કરી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP ફાઈલ સંગ્રહવા માટે મેમરી સોંપી શકાઈ નહિં" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF ફાઈલને કોઈ માહિતીની અછત વર્તાય છે (કદાચ તે કોઇક રીતે છેદાઇ ગયું?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF લાવનારમાં આંતરિક ભૂલ (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "સ્ટેક વધારેપડતુ ભરાઈ ગયુ છે" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF ચિત્ર લાવનાર આ ચિત્રને સમજી શકતુ નથી." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "ખરાબ કોડનો સામનો થયો" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF ફાઈલમાં ફરતો કોષ્ટક પ્રવેશ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF ફાઈલમાં ચોકઠું સમાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF ચિત્ર બગડેલુ છે (ખોટુ LZW સંકોચન)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "આ ફાઈલ GIF ફાઈલ હોય એવું લાગતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF ફાઈલના બંધારણની %s આવૃત્તિ માટે આધાર નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF ચિત્ર માટે કોઈ વૈશ્વિક રંગનક્શો નથી, અને તેની અંદરના ચોકઠા માટે કોઈ પ્રાદેશિક રંગનક્શો " -"નથી." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "ચિહ્નમાં અયોગ્ય હેડર" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "ચિહ્નને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "ચિહ્નની પહોળાઈ શૂન્ય છે" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "ચિહ્નની ઊંચાઈ શૂન્ય છે" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "સંકુચિત ચિહ્નો માટે આધાર નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "નિરાધારીત ચિહ્નનો પ્રકાર" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ચિત્રનો ICO તરીકે સંગ્રહ કરવા માટે તે ખૂબ મોટુ છે" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "ચિત્રની બહાર કર્સરનો હોટસ્પોટ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO ફાઇલ માટે બિનઆઘારભૂત ઊંડાઇ: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS ચિત્ર ને વાંચવામાં ભૂલ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS ફાઇલ ને ડિકોડ કરી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "સ્ટ્રીમ માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "ચિત્ર ને ડિકોડ કરી શકાતો નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "રૂપાંતરિત JPEG2000 પાસે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર હાલમાં આધાર આપતો નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "રંગ પ્રોફાઇલ માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG ૨૦૦૦ ફાઇલ ને ખોલવા માટે મેમરી અપૂરતી છે" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "બફર ચિત્ર માહિતી ની મેમરી ને ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG ફાઈલનાં(%s) અર્થઘટનમાં ભૂલ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "બિનઆધારભૂત JPEG રંગની જગ્યા %s" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG ફાઈલને લાવવા માટે કોઈ મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "રૂપાંતરિત JPEG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEGની ગુણવત્તા માટેનુ કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવુ જરૂરી છે; કિંમત '%s' ને પદચ્છેદ કરી " -"શકાતી નથી." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "હેડર માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "સંદર્ભની સંરચનાની અનામત મૅમરી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "ચિત્રને અયોગ્ય પહોળાઇ અને/અથવા ઊંચાઇ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "ચિત્રને બિઆધારભૂત bpp છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "ચિત્રને %d-બીટ સમતલોની સંખ્યા બિનઆધારભૂત છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "લીટી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "પેલેટવાળી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX ચિત્ર માટે બધી લીટીઓ મેળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX માહિતીના અંતે કોઇ પેલેટ મળતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG ચિત્ર માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ અયોગ્ય છે." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ ૮ નથી." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "રૂપાંતરિત PNG, RGB કે RGBA નથી." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે નિરાધારીત ચેનલની સંખ્યા, 3 કે 4 હોવી જરૂરી છે." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલમાં ઘાતક ભૂલ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ld x %ld ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મેમરી; મેમરીનો વપરાશ ઓછો કરવા માટે કોઈક " -"કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી છે." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII અક્ષરોમાં હોવી જરૂરી છે." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%s' નું પદચ્છેદન કરી " -"શક્યા નહિં." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%d' માન્ય નથી." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM લાવનારને પૂર્ણાંક શોધવાની આશા હતી, પરંતુ ન શોધી શક્યુ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM ફાઈલ પાસે શરૂઆતના ખોટા બાઈટ છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM ફાઈલ ઓળખી શકાય તેવા PNM ઉપબંધારણ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ શૂન્ય છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ શૂન્ય છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત 0 છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત બહુ મોટી છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "PNM ચિત્રનો કાચો પ્રકાર અયોગ્ય છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM ચિત્ર લાવનાર PNMના આ ઉપ-બંધારણને આધાર આપતો નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "PNM ના કાચા બંધારણ માટે નમૂનાની માહિતી પહેલા એક જ ખાલી જગ્યા જરૂરી છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM ના સંદર્ભની સંરચના લાવવા માટે પૂરતી માહિતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM ચિત્રની માહિતીનો અણધાર્યો અંત" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ચિત્રના બંધારણનું કુટુંબ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "હેડર લખવામાં નિષ્ફળ\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "ફોલ્ડર અનુક્રમ લખવામાં નિષ્ફળ\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS ચિત્રનો પ્રકાર અજાણ્યો છે" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "નિરાધારીત RAS ચિત્ર બદલાવો" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "સન રાસ્ટર ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IO બફર સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IO બફર માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IO બફર માહિતીને ફરીથી ફાળવી શકાઇ નહિ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "કામપૂરતી IO બફર માહિતી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "રંગનક્શાની સંરચના ફાળવી શકાતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો ફાળવી શકાતા નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA હેડર મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA ચિત્રનું પરિમાણ અયોગ્ય છે" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA ચિત્રના પ્રકાર માટે આધાર નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી મેળવવી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "ટાર્ગા ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "ચિત્રની પહોળાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "ચિત્રની ઊંચાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF ચિત્રની પહોળાઈ કે ઊંચાઈ શૂન્ય છે" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF ચિત્રનુ પરિમાણ બહુ મોટુ છે" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF ફાઈલ લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF ફાઈલમાંથી RGB માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFF બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF ચિત્રને લાવવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF માહિતી લખવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "ચિત્રની શૂન્ય પહોળાઈ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "ચિત્રની શૂન્ય ઊંચાઈ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "અયોગ્ય XBM ફાઈલ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "કોઈ XPM હેડર મળતું નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "અયોગ્ય XPM હેડર" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ <= 0 છે" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ <= 0 છે" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM ફાઈલ પાસે અયોગ્ય રંગની સંખ્યા છે" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM રંગનક્શો વાંચી શકતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "મેમરી ફાળવી શકાતી નથી: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "સ્ટ્રીમને બનાવી શકાયુ નથી: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "સ્ટ્રીમ સુધી પહોંચી શક્યા નહિં: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "સ્ટ્રીમમાંથી વાંચી શકાતુ નથી: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "બીટમેપને લોડ કરી શકાયુ નહિ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "મેટાફાઇલને લોડ કરી શકાયુ નહિ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ માટે નિરાધારીત ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "સંગ્રહી શકાતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF ચિત્ર બંધારણ" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1534,8 +634,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "રંગની પારદર્શકતા." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1705,11 +806,11 @@ msgstr "જમણું (_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)" @@ -2152,12 +1253,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "સિસ્ટમ (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "કડીને ખોલો (_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "કડી સરનામાંની નકલ કરો (_L)" @@ -2170,27 +1271,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "અયોગ્ય URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "વધારાના GTK+ મોડ્યુલો લાવો" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "નહિં સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો" @@ -2199,20 +1300,20 @@ msgstr "નહિં સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "દેખાવને ખોલી શક્યા નહિં: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ વિકલ્પો" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો" @@ -2297,7 +1398,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "pid %d સાથે અંતની પ્રક્રિયા કરી શકાતી નથી: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "પાનું %u" @@ -2387,87 +1488,81 @@ msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):" msgid "%s job #%d" msgstr "%s ક્રિયા #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "શરૂઆતની સ્થિતિ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "માહિતી ને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "માહિતી ને મોકલી રહ્યા છે" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "રાહ જોઇ રહ્યા છે" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "મુદ્દા પર બ્લોક કરી રહ્યા છે" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "છાપી રહ્યા છીએ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "સમાપ્ત થયેલ છે" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "છાપન પૂર્વદર્શન બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "એકદમ વ્યાજબી કારણ એ છે કે કામચલાઉ ફાઈલ બનાવી શક્યા નહિં." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "પૂર્વદર્શન લોન્ચ કરવામાં ભૂલ" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "ભૂલ છાપન" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "કાર્યક્રમ" @@ -2481,7 +1576,7 @@ msgstr "કાગળ નથી" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "અટકાવાયેલ" @@ -2609,42 +1704,42 @@ msgstr "સામાન્ય" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ડાબે થી જમણે, ઉપર થી નીચે" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ડાબે થી જમણે, ઉપર થી નીચે" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "જમણે થી ડાબે, ઉપર થી નીચે" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "જમણે થી ડાબે, નીચે થી ઉપર" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ઉપર થી નીચે, ડાબે થી જમણે" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ઉપર થી નીચે, જમણે થી ડાબે" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "નીચે થી ઉપર, ડાબે થી જમણે" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "નીચે થી ઉપર, જમણે થી ડાબે" @@ -2652,7 +1747,7 @@ msgstr "નીચે થી ઉપર, જમણે થી ડાબે" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "પાનાં ને ક્રમમાં કરી રહ્યા છે" @@ -4812,121 +3907,116 @@ msgstr "પ્રિન્ટર '%s' હાલમાં ઓફલાઈન છ #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' કદાચ જોડાયેલ નથી." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પર સમસ્યા છે." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "અટકાવેલ છે; જોબો રદ કરી રહ્યા છે" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "જોબોને રદ કરી રહ્યા છે" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "બે બાજુવાળું" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "કાગળ પ્રકાર" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "કાગળ સ્રોત" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "આઉટપુટ ટ્રે" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "ઉકેલ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript pre-filtering" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "એક બાજુવાળું" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "લાંબી બાજુ (પ્રમાણભૂત)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ટૂંકી બાજુ (પલટાવો)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "આપોઆપ પસંદગી" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "માત્ર જડિત GhostScript ફોન્ટ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS સ્તર ૧ માં ફેરવો" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS સ્તર ૨ માં ફેરવો" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "કોઈ પૂર્વ-ગાળણ નહિં" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "મિશ્રિત" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "તાત્કાલિક" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "ઊંચુ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "મધ્યમ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "નીચું" @@ -4934,66 +4024,66 @@ msgstr "નીચું" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "જોબ પ્રાધાન્ય" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "બીલ જાણકારી" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "કંઈ નહિં" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "વર્ગીકૃત" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "ખાનગી" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "ખાનગી" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "પ્રમાણભૂત" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "ખૂબ ખાનગી" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "બિનવર્ગીકૃત" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "પહેલાં" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "પછી" @@ -5001,14 +4091,14 @@ msgstr "પછી" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "છાપો" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "ટાઇમ પર છાપો" @@ -5016,7 +4106,7 @@ msgstr "ટાઇમ પર છાપો" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ %sx%s" @@ -5108,6 +4198,650 @@ msgstr "ચકાસણી પ્રિન્ટર પર છાપો" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી નથી" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ લાવી શકાયું નહિ: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ %s યોગ્ય ઈન્ટરફેસનો નિકાસ કરતું નથી, કદાચ એ અલગ GTK " +#~ "અહેવાલમાંથી છે?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર '%s' આધાર આપતો નથી" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "ફાઈલ %s માટે ચિત્રનું બંધારણ ઓળખી શકાતું નથી" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "ચિત્ર ફાઈલનું બંધારણ અજાણ્યુ છે" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "ચિત્ર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "ચિત્રની ફાઇલમાં લખવામાં ભૂલ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "gdk-pixbfનું બંધારણ ચિત્રના બંધારણનો સંગ્રહ કરવા માટે આધાર આપતું નથી: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "કૉલબેક માટે ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "કામચલાઉ ફાઇલમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "ચિત્રની સ્ટ્રીમમાં લખવામાં ભૂલ" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવનાર મોડ્યુલ '%s' પ્રક્રિયા પૂર્ણ કરવામાં નિષ્ફળ, પરંતુ નિષ્ફળતા " +#~ "માટે તેણે કારણ આપ્યું ન હતું" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "ચિત્રના પ્રકાર '%s'ને ધીરેધીરે લાવવા માટે આધાર નથી" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "ચિત્ર માટેનું હેડર બગડેલુ છે" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "ચિત્ર માટેનુ બંધારણ જાણીતું નથી" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "ચિત્ર માટેની પિક્સેલ માહિતી બગડેલી છે" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "એનિમેશનમાં અણધાર્યો ચિહ્નનો કટકો છે" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "એનિમેશનનો પ્રકાર આધારિત નથી" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "એનિમેશનમાં અયોગ્ય હેડર" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "એનિમેશન લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "એનિમેશનમાં ખરાબ રચના વાળો કટકો" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "બિટમેપ ચિત્રને લાવવા માટેની પૂરતી મેમરી નથી" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP માટે હેડરનું માપ આધારભૂત નથી" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown BMP ઈમેજો સંકુચિત કરી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP ફાઈલ સંગ્રહવા માટે મેમરી સોંપી શકાઈ નહિં" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF ફાઈલને કોઈ માહિતીની અછત વર્તાય છે (કદાચ તે કોઇક રીતે છેદાઇ ગયું?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF લાવનારમાં આંતરિક ભૂલ (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "સ્ટેક વધારેપડતુ ભરાઈ ગયુ છે" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF ચિત્ર લાવનાર આ ચિત્રને સમજી શકતુ નથી." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "ખરાબ કોડનો સામનો થયો" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF ફાઈલમાં ફરતો કોષ્ટક પ્રવેશ" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF ફાઈલમાં ચોકઠું સમાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF ચિત્ર બગડેલુ છે (ખોટુ LZW સંકોચન)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "આ ફાઈલ GIF ફાઈલ હોય એવું લાગતુ નથી" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF ફાઈલના બંધારણની %s આવૃત્તિ માટે આધાર નથી" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF ચિત્ર માટે કોઈ વૈશ્વિક રંગનક્શો નથી, અને તેની અંદરના ચોકઠા માટે કોઈ પ્રાદેશિક " +#~ "રંગનક્શો નથી." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "ચિહ્નમાં અયોગ્ય હેડર" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "ચિહ્નને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "ચિહ્નની પહોળાઈ શૂન્ય છે" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "ચિહ્નની ઊંચાઈ શૂન્ય છે" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "સંકુચિત ચિહ્નો માટે આધાર નથી" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "નિરાધારીત ચિહ્નનો પ્રકાર" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ચિત્રનો ICO તરીકે સંગ્રહ કરવા માટે તે ખૂબ મોટુ છે" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "ચિત્રની બહાર કર્સરનો હોટસ્પોટ" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO ફાઇલ માટે બિનઆઘારભૂત ઊંડાઇ: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS ચિત્ર ને વાંચવામાં ભૂલ: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS ફાઇલ ને ડિકોડ કરી શકાતી નથી" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "સ્ટ્રીમ માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "ચિત્ર ને ડિકોડ કરી શકાતો નથી" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "રૂપાંતરિત JPEG2000 પાસે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર હાલમાં આધાર આપતો નથી" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "રંગ પ્રોફાઇલ માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG ૨૦૦૦ ફાઇલ ને ખોલવા માટે મેમરી અપૂરતી છે" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "બફર ચિત્ર માહિતી ની મેમરી ને ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG ફાઈલનાં(%s) અર્થઘટનમાં ભૂલ" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "બિનઆધારભૂત JPEG રંગની જગ્યા %s" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG ફાઈલને લાવવા માટે કોઈ મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "રૂપાંતરિત JPEG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEGની ગુણવત્તા માટેનુ કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવુ જરૂરી છે; કિંમત '%s' ને પદચ્છેદ કરી " +#~ "શકાતી નથી." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "હેડર માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "સંદર્ભની સંરચનાની અનામત મૅમરી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "ચિત્રને અયોગ્ય પહોળાઇ અને/અથવા ઊંચાઇ" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "ચિત્રને બિઆધારભૂત bpp છે" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "ચિત્રને %d-બીટ સમતલોની સંખ્યા બિનઆધારભૂત છે" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "લીટી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "પેલેટવાળી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX ચિત્ર માટે બધી લીટીઓ મેળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX માહિતીના અંતે કોઇ પેલેટ મળતુ નથી" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG ચિત્ર માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ અયોગ્ય છે." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ ૮ નથી." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "રૂપાંતરિત PNG, RGB કે RGBA નથી." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે નિરાધારીત ચેનલની સંખ્યા, 3 કે 4 હોવી જરૂરી છે." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલમાં ઘાતક ભૂલ: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "%ld x %ld ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મેમરી; મેમરીનો વપરાશ ઓછો કરવા માટે કોઈક " +#~ "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી " +#~ "છે." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII અક્ષરોમાં હોવી જરૂરી છે." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%s' નું પદચ્છેદન કરી " +#~ "શક્યા નહિં." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%d' માન્ય નથી." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM લાવનારને પૂર્ણાંક શોધવાની આશા હતી, પરંતુ ન શોધી શક્યુ" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM ફાઈલ પાસે શરૂઆતના ખોટા બાઈટ છે" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ફાઈલ ઓળખી શકાય તેવા PNM ઉપબંધારણ નથી" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ શૂન્ય છે" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ શૂન્ય છે" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત 0 છે" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત બહુ મોટી છે" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "PNM ચિત્રનો કાચો પ્રકાર અયોગ્ય છે" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ચિત્ર લાવનાર PNMના આ ઉપ-બંધારણને આધાર આપતો નથી" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "PNM ના કાચા બંધારણ માટે નમૂનાની માહિતી પહેલા એક જ ખાલી જગ્યા જરૂરી છે" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકતુ નથી" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM ના સંદર્ભની સંરચના લાવવા માટે પૂરતી માહિતી નથી" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM ચિત્રની માહિતીનો અણધાર્યો અંત" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ચિત્રના બંધારણનું કુટુંબ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "હેડર લખવામાં નિષ્ફળ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "ફોલ્ડર અનુક્રમ લખવામાં નિષ્ફળ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS ચિત્રનો પ્રકાર અજાણ્યો છે" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "નિરાધારીત RAS ચિત્ર બદલાવો" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "સન રાસ્ટર ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IO બફર સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IO બફર માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IO બફર માહિતીને ફરીથી ફાળવી શકાઇ નહિ" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "કામપૂરતી IO બફર માહિતી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "રંગનક્શાની સંરચના ફાળવી શકાતુ નથી" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો ફાળવી શકાતા નથી" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA હેડર મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA ચિત્રનું પરિમાણ અયોગ્ય છે" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA ચિત્રના પ્રકાર માટે આધાર નથી" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી મેળવવી" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "ટાર્ગા ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ચિત્રની પહોળાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ચિત્રની ઊંચાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF ચિત્રની પહોળાઈ કે ઊંચાઈ શૂન્ય છે" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF ચિત્રનુ પરિમાણ બહુ મોટુ છે" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ફાઈલ લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ફાઈલમાંથી RGB માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFF બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ચિત્રને લાવવામાં નિષ્ફળ" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF માહિતી લખવામાં નિષ્ફળ" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "ચિત્રની શૂન્ય પહોળાઈ" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "ચિત્રની શૂન્ય ઊંચાઈ" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "અયોગ્ય XBM ફાઈલ" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "કોઈ XPM હેડર મળતું નથી" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "અયોગ્ય XPM હેડર" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ <= 0 છે" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ <= 0 છે" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM ફાઈલ પાસે અયોગ્ય રંગની સંખ્યા છે" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM રંગનક્શો વાંચી શકતુ નથી" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "મેમરી ફાળવી શકાતી નથી: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "સ્ટ્રીમને બનાવી શકાયુ નથી: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "સ્ટ્રીમ સુધી પહોંચી શક્યા નહિં: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "સ્ટ્રીમમાંથી વાંચી શકાતુ નથી: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "બીટમેપને લોડ કરી શકાયુ નહિ" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "મેટાફાઇલને લોડ કરી શકાયુ નહિ" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ માટે નિરાધારીત ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "સંગ્રહી શકાતુ નથી" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "ભૂલ છાપન" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "પ્રિન્ટર '%s' કદાચ જોડાયેલ નથી." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "ફોલ્ડરો" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 849ccd08a5..1851965a17 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -10,67 +10,68 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 08:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-28 15:50+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk/gdk.c:103 +#: gdk/gdk.c:103 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Error parsing option --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:123 +#: gdk/gdk.c:123 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:151 +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Program class as used by the window manager" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:152 +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:154 +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Program name as used by the window manager" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "X display to use" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:158 +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:160 +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "X screen to use" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:161 +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "SCREEN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 +#: gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Gdk debugging flags to set" @@ -78,1199 +79,298 @@ msgstr "Gdk debugging flags to set" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:439 ../gtk/gtkmain.c:442 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Gdk debugging flags to unset" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "צירוף _מקשים" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "בית" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "שמאל" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "מעלה" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "ימין" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "מטה" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "עמוד_למעלה" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "עמוד_למטה" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "סוף" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "התחלה" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "הדפסה" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "הוספה" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "רווח" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "בית" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "שמאל" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "מ_עלה" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "ימין" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "מטה" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "עמוד למעלה" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "קודם" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "עמוד למטה" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "הבא" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "סוף" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "התחלה" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "הכנסה" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "מחיקה" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "מחיקה" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ הנפשה פגום" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "סוג התמונה '%s' אינו נתמך" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ תמונה: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Insufficient memory to save image to callback" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "נכשל בפתיחת קובץ זמני" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "נכשל בקריאה מקובץ זמני" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "אין מספיק זיכרון לשמירת התמונה לחוצץ" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "שגיאה בכתיבה לזרימת תמונה" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בהשלמת פעולה, אך לא נתן סיבה " -"לכשלון זה" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "כותרת תמונה פגומה" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "פורמט התמונה אינו ידוע" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "נתוני הפיקסלים של התמונה פגומים" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "ארע כשל בהקצאת חוצץ תמונה בגודל בית אחד" -msgstr[1] "ארע כשל בהקצאת חוצץ תמונה בגודל %u בתים" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "נתח סמל לא צפוי בהנפשה" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "כותרת לא תקנית בהנפשה" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת ההנפשה" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "נתח פגום בהנפשה" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "פורמט תמונת ANI" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "לתמונת ה־BMP יש מידע כותרת מזוייף" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת מפת סיביות" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "לתמונת ה־BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "התקלות מוקדמת מידי בסוף הקובץ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ ה־BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "פורמט תמונת BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "שגיאה בקריאת GIF:‏ %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "חסרים נתונים בקובץ ה־GIF (ייתכן שנקטע בדרך כלשהי?)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "שגיאה פנימית בטוען ה GIF‏ (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "גלישת מחסנית" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "טוען תמונת ה GIF לא יכול להבין את התמונה הזו." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "התקלות בקוד גרוע" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "רישום טבלה מעגלי בקובץ ה GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "אין מספיק זכרון להרכיב מסגרת נוספת בקובץ ה GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "תמונת ה GIF פגומה (כיווץ LZW שגוי)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "הקובץ לא נראה כקובץ GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "גירסה %s של פורמט קובץ ה GIF אינה נתמכת" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "תמונת ה GIF הייתה קטועה או לא מושלמת." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "פורמט קובץ GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "כותרת לא תקנית בסמל" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת סמל" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "לסמל יש רוחב אפס" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "לסמל יש גובה אפס" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "סמלים מכווצים אינם נתמכים" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "סוג הסמל לא נתמך" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "הגדולה גדולה מכדי שמירה כ־ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Cursor hotspot outside image" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "עומק בלתי נתמך לקובץ ICO:‏ %d" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "פורמט קובץ ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "שגיאה בקריאת קובץ ICNS: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "לא ניתן לפענח את קובץ ה-ICNS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "תצורת התמונה ICNS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לזרימה" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "לא ניתן לפענח את התמונה" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "סוג התמונה אינו נתמך" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "לא ניתן להקצות זכרון עבור פרופיל הצבע" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת קובץ JPEG 2000" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "תצורת התמונה JPEG 2000" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "מרחב הצבעים של ה־JPEG אינו נתמך (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Transformed JPEG has zero width or height." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "פורמט קובץ JPEG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לחוצץ ההקשר" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "לתמונה יש רוחב ו/או גובה לא תקניים" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "לתמונה יש bpp לא נתמך" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "לתמונה יש מספר בלתי נתמך של מישורי %d-סיביות" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "לא ניתן ליצור pixbuf חדש" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע שורה" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע פלטה" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Didn't get all lines of PCX image" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "לא נמצא פלטה בסוף נתוני ה־PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "פורמט תמונת PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "הסיביות לערוץ של קובץ PNG אינן תקינות." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformed PNG has zero width or height." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "שגיאה חמורה בקובץ תמונת PNG:‏ %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר יישומים כדי " -"להקטין את השימוש בזיכרון" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "לפרופיל הצבע יש אורך בלתי תקני %d." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "איכות קובץ PNG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "איכות קובץ PNG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "פורמט תמונת PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "טוען ה PNM ציפה למצוא מספר שלם; אך לא מצא" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "לקובץ ה PNM יש סיבית פנימית לא תיקנית" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM file is not in a recognized PNM subformat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "רוחב תמונת PNM הוא 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "גובה תמונת PNM הוא 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא גדול מידי" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "סוג תמונת ה־PNM הגולמית שגוי" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "טוען תמונות ה־PNM אינו תומך בתת־פורמט זה של PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "מבני PNM גולמיים דורשים בדיוק רווח אחד לפני נתוני הדגימה" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "אין די זיכרון לטעינת מבנה ההקשר PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "סוף נתוני תמונת ה־PNM לא צפוי" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "משפחת מבני התמונה PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "מתאר קובץ הקלט הוא NULL." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "ארע כשל בקריאת כותרת ה־QTIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "גודל אטום קובץ ה־TIFF גדול מדי (%d בתים)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "ארע כשל בהקצאת %d בתים לחוצץ קריאת הקובץ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "ארעה שגיאת קובץ בעת קריאת אטום QTIF:‏ %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "ארע כשל לדילוג על %d הבתים הבאים עם seek()‎." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "לא ניתן להקצות מבנה הקשר ל־QTIF." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "ארע כשל ביצירת פריט מסוג GdkPixbufLoader." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "ארע כשל במציאת נתוני אטום לתמונה." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "פורמט התמונה QTIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "לתמונת RAS יש מידע כותרת מזוייף" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "תמונת RAS מסוג לא ידוע" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת RAS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "פורמט התמונה Sun raster" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לנתוני IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "לא ניתן להקצות מחדש זיכרון לנתוני IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "לא ניתן להקצות נתוני IOBuffer זמניים" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "התמונה פגומה או שאינה מושלמת." - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "לא ניתן להקצות מבנה מפת צבעים" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "לא ניתן להקצות ערכי מפת צבעים" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "עומק הסיביות אינו צפוי לרשומות מפת הצבעים" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת TGA" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "לתמונת ה־TGA יש ממדים לא תקניים" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:779 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:788 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:798 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:808 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "סוג התמונות TGA אינו נתמך" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה הקשר TGA" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "מידע עודף בקובץ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "פורמט התמונה Targa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "לא ניתן לזהות את רוחב התמונה (קובץ TIFF שגוי)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "לא ניתן לזהות את גובה התמונה (קובץ TIFF שגוי)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "גובה או רוחב תמונת ה־TIFF הוא אפס" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "ממדי תמונת ה־TIFF גדולים מידי" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת תמונת TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "ארע כשל בטעינת נתוני RGB מקובץ TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "ארע כשל בפתיחת תמונת TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "פעולת ה־TIFFClose נכשלה" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "ארע כשל בטעינת תמונת TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "ארע כשל בשמירת תמונת TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "דחיסת ה־TIFF אינה מתייחסת למקודד תקני." - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "ארע כשל בכתיבת תמונת TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ ה־TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "פורמט התמונה TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "רוחב התמונה הוא אפס" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "גובה התמונה הוא אפס" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "לא ניתן לשמור את השאר" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "פורמט התמונה WBMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "קובץ XBM לא תקני" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "ארע כשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "פורמט התמונה XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "לא נמצאה כותרת XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "קובץ ה־XPM לא תקני" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "רוחב התמונה בקובץ ה־XPM‏ <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "גובה התמונה בקובץ ה־XPM‏ <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "לקובץ XPM יש מספר בלתי תקני של צבעים" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "לא ניתן לקרוא את מפת הצבעים של XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "ארע כשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "פורמט התמונה XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "פורמט התמונה EMF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "לא ניתן ליצור תזרים: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "לא ניתן לקפץ בתוך התזרים: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "לא ניתן לקרוא מהתזרים: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "לא ניתן לטעון מפת סיביות" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "לא ניתן לטעון מטה־קובץ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "פורמט הקובץ אינו נתמך עבור GDI+‎" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "לא ניתן לשמור" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "פורמט התמונה WMF" - #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Don't batch GDI requests" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Same as --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Do use the Wintab API [default]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Size of the palette in 8 bit mode" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "COLORS" msgstr "COLORS" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Make X calls synchronous" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "מתחיל את %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "פותח את %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "פותח פריט אחד" msgstr[1] "פותח %d פריטים" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 msgid "Could not show link" msgstr "לא ניתן להציג את הקישור" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 msgid "License" msgstr "רישיון" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "The license of the program" msgstr "רישיון השימוש בתוכנה" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 msgid "C_redits" msgstr "_תודות" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:643 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 msgid "_License" msgstr "_רישיון" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format msgid "About %s" msgstr "על אודות %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 msgid "Credits" msgstr "תודות" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 msgid "Written by" msgstr "נכתב על ידי" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 msgid "Documented by" msgstr "תועד על ידי" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 msgid "Translated by" msgstr "תורגם על ידי" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 msgid "Artwork by" msgstr "אומנות על ידי" @@ -1279,7 +379,7 @@ msgstr "אומנות על ידי" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:157 +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1289,7 +389,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1299,7 +399,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1309,7 +409,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:767 +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1319,7 +419,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:780 +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1329,37 +429,37 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:794 +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "מטה" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "רווח" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "לוכסן אחורי" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "סוג הפונקציה שבשורה %d אינו תקין: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "מזהה פריט כפול '%s' בשורה %d (לשעבר בשורה %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "רכיב שורש בלתי תקני: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "תגית בלתי מטופלת: '%s'" @@ -1374,7 +474,7 @@ msgstr "תגית בלתי מטופלת: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:759 +#: gtk/gtkcalendar.c:759 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1382,7 +482,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:797 +#: gtk/gtkcalendar.c:797 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1391,7 +491,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1807 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1406,7 +506,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1838 ../gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1422,7 +522,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1870 ../gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1438,7 +538,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2150 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1446,7 +546,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "כבוי" @@ -1455,7 +555,7 @@ msgstr "כבוי" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "בלתי תקני" @@ -1464,25 +564,25 @@ msgstr "בלתי תקני" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 msgid "New accelerator..." msgstr "מאיץ חדש..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" msgstr "בחירת צבע" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "התקבלו נתוני צבע בלתי תקינים\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:356 +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1490,73 +590,74 @@ msgstr "" "יש לבחור את הצבע הרצוי מהטבעת החיצונית. ניתן לבחור כמה כהה או בהיר יהיה צבע " "זה בעזרת המשולש הפנימי." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:380 +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "יש ללחוץ על הטפטפת ואז ללחוץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו הצבע." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:389 +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 msgid "_Hue:" msgstr "_גוון:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "Position on the color wheel." msgstr "מיקום על גלגל הצבעים." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Saturation:" msgstr "_רוויה:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "ה\"עומק\" של הצבע." +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "אטימות הצבע." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" msgstr "_ערך:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Brightness of the color." msgstr "הבהירות של הצבע." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Red:" msgstr "_אדום:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "כמות האור האדום בצבע." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Green:" msgstr "_ירוק:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "כמות האור הירוק בצבע." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400 +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 msgid "_Blue:" msgstr "_כחול:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401 +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "כמות האור הכחול בצבע." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 msgid "Op_acity:" msgstr "_אטימות:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411 ../gtk/gtkcolorsel.c:421 +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 msgid "Transparency of the color." msgstr "אטימות הצבע." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "Color _name:" msgstr "_שם הצבע:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:442 +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1564,15 +665,15 @@ msgstr "" "ניתן להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית כמו " "'orange' ברשומה זו." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:472 +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Palette:" msgstr "_פלטה:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501 +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color Wheel" msgstr "גלגל הצבעים" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1581,27 +682,27 @@ msgstr "" "הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע הנבחר כעת. ניתן לגרור צבע זה לרשומה בפלטה, " "או לבחור צבע זה כנוכחי על־ידי גרירתו לפיסת הצבע השנייה שלצידו." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "הצבע שנבחר. ניתן לגרור צבע זה לרשומת פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע שנבחר כעת." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:971 +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 msgid "The color you've chosen." msgstr "הצבע שנבחר." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1384 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 msgid "_Save color here" msgstr "_שמירת הצבע כאן" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1589 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1609,7 +710,7 @@ msgstr "" "יש ללחוץ על ערך הפלטה כדי להפוך אותו לצבע הנוכחי. כדי לשנות רשומה זו, יש " "לגרור פיסת צבע לכאן או ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור ב־\"שמור צבע כאן\"." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "בחירת צבע" @@ -1619,113 +720,113 @@ msgstr "בחירת צבע" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "ניהול גדלים מותאמים" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 msgid "inch" msgstr "אינטש" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 msgid "mm" msgstr "מילימטר" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 msgid "Margins from Printer..." msgstr "שוליים מהמדפסת..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "גודל מותאם %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 msgid "_Width:" msgstr "_רוחב:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 msgid "_Height:" msgstr "_גובה:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 msgid "Paper Size" msgstr "גודל נייר" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 msgid "_Top:" msgstr "_מעלה:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 msgid "_Bottom:" msgstr "מ_טה:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 msgid "_Left:" msgstr "_שמאל:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "_Right:" msgstr "_ימין:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 msgid "Paper Margins" msgstr "שולי נייר" -#: ../gtk/gtkentry.c:8612 ../gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "_שיטות קלט" -#: ../gtk/gtkentry.c:8626 ../gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_הזנת תו בקרה יוניקוד" -#: ../gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkentry.c:10020 msgid "Caps Lock is on" msgstr "ה־Caps Lock פעיל" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "בחירת קובץ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 msgid "Desktop" msgstr "שולחן עבודה" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(ללא)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 msgid "Other..." msgstr "אחר..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 msgid "Type name of new folder" msgstr "הזנת שם לתיקייה החדשה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "The folder could not be created" msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1733,11 +834,11 @@ msgstr "" "לא ניתן לייצר את התיקייה מכיוון שקיים קובץ בעל שם דומה. יש לנסות ולבחור שם " "חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "Invalid file name" msgstr "שם קובץ לא תקני" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה" @@ -1745,237 +846,237 @@ msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "‏%1$s ב־%2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 msgid "Search" msgstr "חיפוש" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 msgid "Recently Used" msgstr "בשימוש לאחרונה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "בחירה בסוגי הקבצים שיוצגו" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "הוסף את התיקייה '%s' לסימניות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "הוסף את התיקייה הנוכחית לסימניות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "הוסף את התיקיות הנבחרות לסימניות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "הסרת הסימנייה '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "הסרת הסימנייה הנבחרת" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 msgid "Remove" msgstr "הסרה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Rename..." msgstr "שינוי שם..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 msgid "Places" msgstr "מקומות" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 msgid "_Places" msgstr "_מקומות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 msgid "_Add" msgstr "_הוספה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "הוספת התיקייה הנבחרת לסימניות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 msgid "_Remove" msgstr "_הסרה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 msgid "Could not select file" msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_הוספה לסימניות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "הצגת קבצים _נסתרים" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 msgid "Show _Size Column" msgstr "הצגת _רוחב העמודה" # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 msgid "Files" msgstr "קבצים" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 msgid "Name" msgstr "שם" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 msgid "Size" msgstr "גודל" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 msgid "Modified" msgstr "שונה" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 msgid "_Name:" msgstr "_שם:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_דפדוף לתיקיות אחרות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 msgid "Type a file name" msgstr "הזנת שם קובץ" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 msgid "Create Fo_lder" msgstr "יצירת _תיקייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 msgid "_Location:" msgstr "_מיקום:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 msgid "Save in _folder:" msgstr "שמירה ב_תיקייה:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 msgid "Create in _folder:" msgstr "יצירה ב_תיקייה:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "אתמול ב־%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "הקיצור %s כבר קיים" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "הקיצור %s אינו קיים" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "הקובץ כבר קיים ב-\"%s\". החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "ה_חלפה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 msgid "Could not start the search process" msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "התנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 msgid "Could not send the search request" msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 msgid "Search:" msgstr "חיפוש:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "לא ניתן לעגון את %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Invalid path" msgstr "נתיב לא תקין" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 msgid "No match" msgstr "אין התאמה" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 msgid "Sole completion" msgstr "השלמה יחידה" @@ -1983,13 +1084,13 @@ msgstr "השלמה יחידה" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Complete, but not unique" msgstr "שלם, אבל לא ייחודי" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 msgid "Completing..." msgstr "משלים..." @@ -1997,7 +1098,7 @@ msgstr "משלים..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 msgid "Only local files may be selected" msgstr "ניתן לבחור קבצים מקומיים בלבד" @@ -2005,18 +1106,18 @@ msgstr "ניתן לבחור קבצים מקומיים בלבד" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "שם המארח אינו מלא; יש לסיימו ב־'/'" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 msgid "Path does not exist" msgstr "נתיב לא קיים" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s" @@ -2028,59 +1129,59 @@ msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "מערכת קבצים" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "בחירת גופן" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "גופן" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 +#: gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "_משפחה:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 +#: gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "_סגנון:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "_גודל:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 +#: gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "_תצוגה מקדימה:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1631 +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 msgid "Font Selection" msgstr "בחירת גופן" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2093,77 +1194,77 @@ msgstr "" "אתה יכול לקבל עותק מ:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 msgid "Failed to load icon" msgstr "ארע כשל בטעינת סמל" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "פשוט" # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "מערכת" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "ללא" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "מערכת (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_פתיחת קישור" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "העתקת כתובת ה_קישור" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "ה_עתקת כתובת" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "כתובת לא תקנית" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:432 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Load additional GTK+ modules" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:433 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:435 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Make all warnings fatal" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:438 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ debugging flags to set" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:441 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ debugging flags to unset" @@ -2172,122 +1273,122 @@ msgstr "GTK+ debugging flags to unset" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:686 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Cannot open display: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:788 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ Options" -#: ../gtk/gtkmain.c:788 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Show GTK+ Options" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 msgid "Co_nnect" msgstr "_התחברות" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 msgid "Connect _anonymously" msgstr "התחברות כ_אנונימי" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "התחברות כ_משתמש:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 msgid "_Username:" msgstr "_שם משתמש:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Domain:" msgstr "_מתחם:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 msgid "_Password:" msgstr "_סיסמה:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_מחיקת הססמה מיד" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "_שמירת הססמה עד הניתוק" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "Remember _forever" msgstr "שמירה ל_תמיד" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "יישום בלתי מוכר (מזהה תהליך %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 msgid "_End Process" msgstr "_סיום התהליך" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "לא ניתן להרוג את התהליך עם מזהה התהליך %d. הפעולה אינה מוטמעת עדיין." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 msgid "Terminal Pager" msgstr "מציג טקסט במסוף" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Top Command" msgstr "פקודת Top" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "מעטפת Bourne Again" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 msgid "Bourne Shell" msgstr "מעטפת Bourne" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 msgid "Z Shell" msgstr "מעטפת Z" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל מזהה התהליך %d: ‏%s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4621 ../gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "עמוד %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:826 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:868 +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "קובץ הגדרות עמוד לא תקין" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 msgid "Any Printer" msgstr "מדפסת כלשהי" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 msgid "For portable documents" msgstr "עבור מסמכים ניידים" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2302,53 +1403,53 @@ msgstr "" " מעלה: %s %s\n" " מטה: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "ניהול גדלים _מותאמים..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 msgid "_Format for:" msgstr "_תצורה עבור:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "_Paper size:" msgstr "_גודל הנייר:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 msgid "_Orientation:" msgstr "_כיווניות:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Page Setup" msgstr "הגדרות עמוד" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +#: gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "נתיב מעלה" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +#: gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "נתיב מטה" # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1480 +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 msgid "File System Root" msgstr "שורש מערכת הקבצים" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "אימות" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 msgid "Not available" msgstr "לא זמין" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 msgid "Select a folder" msgstr "בחירת תיקייה" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 msgid "_Save in folder:" msgstr "שמירה ב_תיקייה:" @@ -2356,188 +1457,187 @@ msgstr "שמירה ב_תיקייה:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s משימה מס' %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "מצב התחלתי" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "בהכנה להדפסה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "נוצרים נתונים" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "נשלחים נתונים" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "בהמתנה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "חסימה עקב תקלה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "בהדפסה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "הסתיים" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "הסתיים עם שגיאה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "בהכנה %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "בהכנה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d בהדפסה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "שגיאה ביצירת תצוגה מקדימה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "הסיבה ההגיונית ביותר שבגללה לא ניתן היה ליצור קובץ זמני." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "שגיאה בשיגור תצוגה מקדימה" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -msgid "Error printing" -msgstr "שגיאה בהדפסה" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "יישום" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 msgid "Printer offline" msgstr "מדפסת לא זמינה" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Out of paper" msgstr "חסר נייר" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "מופסק" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Need user intervention" msgstr "דרושה התערבות המשתמש" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 msgid "Custom size" msgstr "גודל מותאם אישית" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "לא נמצאה מדפסת" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Invalid argument to CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Error from StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "אין מספיק זיכרון פנוי" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "שגיאה בלתי מוגדרת" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 msgid "Getting printer information failed" msgstr "קבלת נתוני המדפסת נכשלה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 msgid "Getting printer information..." msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" msgstr "מדפסת" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" msgstr "מיקום" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "מצב" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Range" msgstr "טווח" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "_All Pages" msgstr "כל ה_דפים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "C_urrent Page" msgstr "_הדף הנוכחי" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "Se_lection" msgstr "_בחירה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pag_es:" msgstr "_דפים:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2545,28 +1645,28 @@ msgstr "" "ניתן לציין טווח דפים אחד או יותר,\n" " לדוגמה: 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Pages" msgstr "דפים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" msgstr "עותקים" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" msgstr "_עותקים:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "C_ollate" msgstr "_איסוף" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "_Reverse" msgstr "_החזרה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" msgstr "כללי" @@ -2576,168 +1676,168 @@ msgstr "כללי" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "סדר דפים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 msgid "Left to right" msgstr "שמאל לימין" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 msgid "Right to left" msgstr "ימין לשמאל" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 msgid "Top to bottom" msgstr "מלמעלה למטה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 msgid "Bottom to top" msgstr "מלמטה למעלה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" msgstr "פריסה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 msgid "T_wo-sided:" msgstr "ד_ו־צדדי:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Pages per _side:" msgstr "מספר _עמודים בכל צג:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Page or_dering:" msgstr "_סדר הדפים:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" msgstr "ה_דפסה בלבד:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" msgstr "כל הדפים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" msgstr "דפים זוגיים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" msgstr "דפים אי זוגיים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Sc_ale:" msgstr "_התאמה:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" msgstr "נייר" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" msgstr "_סוג נייר:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" msgstr "מ_קור נייר:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" msgstr "_מגש פלט:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 msgid "Or_ientation:" msgstr "_כיווניות:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 msgid "Portrait" msgstr "לאורך" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 msgid "Landscape" msgstr "לרוחב" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 msgid "Reverse portrait" msgstr "לאורך הפוך" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 msgid "Reverse landscape" msgstr "לרוחב הפוך" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 msgid "Job Details" msgstr "פרטי המשימה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Pri_ority:" msgstr "_עדיפות:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" msgstr "_נתוני חיוב:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" msgstr "הדפסת מסמך" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Now" msgstr "_כעת" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" msgstr "_ב:" @@ -2745,7 +1845,7 @@ msgstr "_ב:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2753,121 +1853,121 @@ msgstr "" "ציון זמן ההדפסה,\n" "לדוגמה: 15:30, 2:35‎ pm,‏ 14:15:20, 11:46:30‎ am,‏ 4‎ pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 msgid "Time of print" msgstr "זמן ההדפסה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "On _hold" msgstr "ב_המתנה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "החזקת המשימה עד שתשוחרר מפורשות" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" msgstr "הוספת עמוד שער" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "ל_פני:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" msgstr "א_חרי:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" msgstr "משימה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" msgstr "איכות תמונה" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Color" msgstr "צבע" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" msgstr "גימור" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו־שיח מתנגשות" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "הדפסה" -#: ../gtk/gtkrc.c:2839 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3469 ../gtk/gtkrc.c:3472 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "לא ניתן לאתר את קובץ התמונה ב־pixmap_path:‏ \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:171 ../gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "יש לבחור אילו סוגי מסמכים יוצגו" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "לא נמצא פריט עבור הכתובת '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "מסנן ללא שם" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" msgstr "לא ניתן להסיר את הפריט" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 msgid "Could not clear list" msgstr "לא ניתן לפנות את הרשימה" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 msgid "Copy _Location" msgstr "הע_תקת מיקום" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" msgstr "_הסרה מהרשימה" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 msgid "_Clear List" msgstr "_פינוי הרשימה" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" msgstr "הצג _משאבים פרטיים" @@ -2881,21 +1981,21 @@ msgstr "הצג _משאבים פרטיים" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 msgid "No items found" msgstr "לא נמצאו פריטים" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "No recently used resource found with URI `%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "פתיחת '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 msgid "Unknown item" msgstr "פריט לא ידוע" @@ -2904,7 +2004,7 @@ msgstr "פריט לא ידוע" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2913,46 +2013,46 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:968 ../gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1119 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1182 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "לא ניתן למצוא פריט עם כתובת '%s'" -#: ../gtk/gtkspinner.c:458 +#: gtk/gtkspinner.c:458 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "הנפשת המתנה" -#: ../gtk/gtkspinner.c:459 +#: gtk/gtkspinner.c:459 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "אספקת חיווי חזותי של התהליך" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "מידע" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "אזהרה" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "שאלה" @@ -2960,211 +2060,211 @@ msgstr "שאלה" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "על _אודות" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "הו_ספה" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "ה_חלה" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_מודגש" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "_תקליטור" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_פינוי" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_סגירה" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "_התחברות" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_המרה" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "ה_עתקה" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_גזירה" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_מחיקה" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "ה_תעלמות" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_ניתוק" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_הפעלה" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_חיפוש" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "חיפוש וה_חלפה" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "ת_קליטון" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "מסך _מלא" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "י_ציאה ממסך מלא" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_תחתון" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_ראשון" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_אחרון" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_עליון" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_חזרה" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_מטה" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_קדימה" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "מ_עלה" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "_כונן קשיח" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_עזרה" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_בית" -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "הגדלת זיח" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "הקטנת זיח" -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_אינדקס" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_מידע" -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_נטוי" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_קפיצה אל" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_מרכז" @@ -3172,480 +2272,480 @@ msgstr "_מרכז" # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_מילוי" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_שמאל" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_ימין" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_קדימה" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_הבא" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_השהיה" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_ניגון" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "ה_קודם" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "הק_לטה" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "הרצה _לאחור" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_עצירה" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_רשת" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_חדש" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_לא" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_אישור" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_פתיחה" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "לרוחב" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "לאורך" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "לרוחב מהופך" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "לאורך מהופך" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "ה_גדרות עמוד" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "ה_דבקה" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_העדפות" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_הדפסה" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_תצוגה מקדימה" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_ביצוע שוב" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_רענון" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_הסרה" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_החזרה" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_שמירה" # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "שמירה _בשם" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "בחירת ה_כול" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_צבע" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_גופן" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:424 +#: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "סדר _עולה" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:426 +#: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "סדר _יורד" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 +#: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_בדיקת איות" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 +#: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_עצירה" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:430 +#: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_קו חוצה" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 +#: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_ביטול מחיקה" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:433 +#: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "קו _תחתי" -#: ../gtk/gtkstock.c:434 +#: gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_ביטול" -#: ../gtk/gtkstock.c:435 +#: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_כן" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "גודל _רגיל" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:439 +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "ההתאמה ה_טובה ביותר" -#: ../gtk/gtkstock.c:440 +#: gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "הת_קרבות" -#: ../gtk/gtkstock.c:441 +#: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "הת_רחקות" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Unknown error when trying to deserialize %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "No deserialize function found for format %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "<%s> element has invalid id \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Tag \"%s\" has not been defined." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Anonymous tag found and tags can not be created." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" is not a valid attribute type" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" is not a valid attribute name" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tag \"%s\" already defined" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Outermost element in text must be not <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "A <%s> element has already been specified" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "A element can't occur before a element" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serialized data is malformed" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM סימון _שמאל לימין" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM סימון _ימין לשמאל" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE _הטבעת שמאל לימין" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE ה_טבעת ימין לשמאל" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO _ביטול שמאל לימין" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO ביט_ול ימין לשמאל" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF פורמט כיוון _קופץ" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _מרווח רוחב אפסי" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ _מצרף ברוחב אפס" -#: ../gtk/gtktextutil.c:70 +#: gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _לא מצרף ברוחב אפס" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "לא ניתן לאתר את מנוע ערכת הנושא הנטען ב־module_path:‏ \"%s\"," -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "תג פתיחה בלתי צפוי '%s' בשורה %d תו %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "מידע תו לא צפוי בשורה %d תו %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "ריק" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume" msgstr "עצמת שמע" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Turns volume down or up" msgstr "מגביר או מנמיך את העצמה" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Adjusts the volume" msgstr "מכוון את העצמה" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 msgid "Volume Down" msgstr "הנמכת העצמה" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 msgid "Decreases the volume" msgstr "מנמיך את העצמה" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 msgid "Volume Up" msgstr "הגברת העצמה" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 msgid "Increases the volume" msgstr "מגביר את העצמה" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 msgid "Muted" msgstr "מושתק" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 msgid "Full Volume" msgstr "עצמה מלאה" @@ -3654,932 +2754,932 @@ msgstr "עצמה מלאה" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "ְA3 מוגדל" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 מוגדל" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 לשונית" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 מוגדל" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 מוגדל" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "מעטפת DL" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "מעטפת Choukei 2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "מעטפת Choukei 3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "מעטפת Choukei 4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "הגאקי (גלויה)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "מעטפת קאהו" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "מעטפת קאקו2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "אופוקו (גלויה לתגובה)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "מעטפת יו4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "מעטפה 6x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "מעטפה 7x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "מעטפה 9x11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "מעטפה a2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "מעטפה c5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "edp אירופאי" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "נייר רציף אירופאי" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "נייר רציף אמריקאי" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "נייר רציף גרמני תקני" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "ממשלתי תקני" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "מכתב ממשלתי" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "כרטיס 3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "כרטיס 4x6 (גלויה)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "כרטיס 4x6 מורחב" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "כרטיס 5x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "חשבונית" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "צהובון" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "אמריקאי תקני" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "אמריקאי תקני מוגדל" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "מעטפה אמריקאית" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "מעטפה אמריקאית מוגדלת" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "מעטפה אמריקאית פלוס" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "מעטפה מאורכת" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "מעטפה #10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "מעטפה #11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "מעטפה #12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "מעטפה #14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "מעטפה #9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "מעטפה אישית" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "קוארטו" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "סופר A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "סופר B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "תצורה רחבה" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "דאי־פא־קאי" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "פוליו" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "פוליו sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "מעטפת הזמנה" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "מעטפה איטלקית" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "ג'ואורו־קו־קאי" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "פא־קאי" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "מעטפת Postfix" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "תמונה קטנה" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "מעטפה prc1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "מעטפה prc10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "מעטפה prc2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "מעטפה prc3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "מעטפה prc4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "מעטפה prc5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "מעטפה prc6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "מעטפה prc7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "מעטפה prc8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "מעטפה prc9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Failed to write header\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Failed to write hash table\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Failed to write folder index\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Failed to rewrite header\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Failed to open file %s : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Failed to write cache file: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "The generated cache was invalid.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Cache file created successfully.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 +#: gtk/updateiconcache.c:1611 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 +#: gtk/updateiconcache.c:1612 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Don't check for the existence of index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1613 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Don't include image data in the cache" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 +#: gtk/updateiconcache.c:1614 msgid "Output a C header file" msgstr "Output a C header file" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Turn off verbose output" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 +#: gtk/updateiconcache.c:1616 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validate existing icon cache" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "File not found: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Not a valid icon cache: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "No theme index file.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4589,313 +3689,308 @@ msgstr "" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "אמהרית (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +#: modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "סדיליה" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "קרילית (מתועתקת)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "אינוקטיטוט (מתועתקת)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "האלפבית הפונטי הלאומי (IPA)" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "ריבוי לחיצות" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "לאו-תאית" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "תיגרינית-אריתראית (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "תיגרינית-אתיופית (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "ויאטנמית (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "שיטת הקלט של X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 msgid "Username:" msgstr "שם משתמש:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את הקובץ מ־%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך '%s' במדפסת %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך באמצעות %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המשימה '%s'" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המשימה" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המדפסת %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המדפסת" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מדפסת ברירת המחדל של %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "נדרש אימות כדי לקבל מדפסות מ־%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s דורש אימות" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 msgid "Domain:" msgstr "מתחם:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך '%s'" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך זה למדפסת %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך זה" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "במדפסת '%s' חסר דיו." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "במדפסת '%s' לא נשאר דיו." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "המדפסת '%s' דלה במתכנתים." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "למדפסת '%s' אזלו המתכנתים." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "למדפסת '%s' כמעט אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "במדפסת '%s' אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "המכסה פתוח במדפסת '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "הדלת פתוחה במדפסת '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "במדפסת '%s' חסר נייר." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "במדפסת '%s' אין נייר" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "המדפסת '%s' אינה מקוונת." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "המדפסת '%s' עלולה להיות מנותקת." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "קיימת בעיה במדפסת '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "מופסק; דוחה עבודות" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "דוחה עבודות" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "שני צדדים" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "סוג נייר" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "מקור נייר" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "מגש פלט" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "רזולוציה" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "סינון קדם של GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "צד אחד" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "הצד הארוך (תקני)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "הצד הקצר (היפוך)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "בחירה אוטומטית" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "ברירת מחדל עבור המדפסת" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "הטמעת גופני PostScript בלבד" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "המרה ל־PS רמה 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "המרה ל־PS רמה 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "אין סינון קדם" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "שונות" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "דחוף" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "גבוה" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "בינוני" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "נמוך" @@ -4903,66 +3998,66 @@ msgstr "נמוך" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "מספר העמודים בדף" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "עדיפות המשימה" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "נתוני חיוב" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "ללא" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "מסווג" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "חסוי" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "סודי" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "רגיל" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "סודי ביותר" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "לא מסווג" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "לפני" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "אחרי" @@ -4970,14 +4065,14 @@ msgstr "אחרי" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "זמן הדפסה" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "הדפסה בזמן" @@ -4985,100 +4080,753 @@ msgstr "הדפסה בזמן" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "מותאם אישית %sx%s" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "פלט.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "הדפסה לקובץ" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "מספר העמודים ב_דף" # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 msgid "File" msgstr "קובץ" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" msgstr "_תצורת הפלט" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "הדפסה ל־LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "מספר העמודים בדף" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "שורת פקודה" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "מדפסת לא זמינה" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "מוכן להדפסה" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "המשימה מתבצעת" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "מופסק" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "פלט-בדיקה.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "הדפסה למדפסת בדיקה" -#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#: tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ '%s': %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ הנפשה פגום" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "סוג התמונה '%s' אינו נתמך" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ תמונה: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Insufficient memory to save image to callback" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "נכשל בפתיחת קובץ זמני" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "נכשל בקריאה מקובץ זמני" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לשמירת התמונה לחוצץ" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "שגיאה בכתיבה לזרימת תמונה" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בהשלמת פעולה, אך לא נתן סיבה " +#~ "לכשלון זה" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "כותרת תמונה פגומה" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "פורמט התמונה אינו ידוע" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "נתוני הפיקסלים של התמונה פגומים" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "ארע כשל בהקצאת חוצץ תמונה בגודל בית אחד" +#~ msgstr[1] "ארע כשל בהקצאת חוצץ תמונה בגודל %u בתים" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "נתח סמל לא צפוי בהנפשה" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "כותרת לא תקנית בהנפשה" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת ההנפשה" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "נתח פגום בהנפשה" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "פורמט תמונת ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "לתמונת ה־BMP יש מידע כותרת מזוייף" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת מפת סיביות" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "לתמונת ה־BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "התקלות מוקדמת מידי בסוף הקובץ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ ה־BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "פורמט תמונת BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "שגיאה בקריאת GIF:‏ %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "חסרים נתונים בקובץ ה־GIF (ייתכן שנקטע בדרך כלשהי?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "שגיאה פנימית בטוען ה GIF‏ (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "גלישת מחסנית" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "טוען תמונת ה GIF לא יכול להבין את התמונה הזו." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "התקלות בקוד גרוע" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "רישום טבלה מעגלי בקובץ ה GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "אין מספיק זכרון להרכיב מסגרת נוספת בקובץ ה GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "תמונת ה GIF פגומה (כיווץ LZW שגוי)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "הקובץ לא נראה כקובץ GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "גירסה %s של פורמט קובץ ה GIF אינה נתמכת" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "תמונת ה GIF הייתה קטועה או לא מושלמת." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "פורמט קובץ GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "כותרת לא תקנית בסמל" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת סמל" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "לסמל יש רוחב אפס" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "לסמל יש גובה אפס" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "סמלים מכווצים אינם נתמכים" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "סוג הסמל לא נתמך" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "הגדולה גדולה מכדי שמירה כ־ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Cursor hotspot outside image" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "עומק בלתי נתמך לקובץ ICO:‏ %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "פורמט קובץ ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "שגיאה בקריאת קובץ ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "לא ניתן לפענח את קובץ ה-ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "תצורת התמונה ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לזרימה" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "לא ניתן לפענח את התמונה" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "סוג התמונה אינו נתמך" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זכרון עבור פרופיל הצבע" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת קובץ JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "תצורת התמונה JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "מרחב הצבעים של ה־JPEG אינו נתמך (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformed JPEG has zero width or height." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "פורמט קובץ JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לחוצץ ההקשר" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "לתמונה יש רוחב ו/או גובה לא תקניים" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "לתמונה יש bpp לא נתמך" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "לתמונה יש מספר בלתי נתמך של מישורי %d-סיביות" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "לא ניתן ליצור pixbuf חדש" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע שורה" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע פלטה" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Didn't get all lines of PCX image" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "לא נמצא פלטה בסוף נתוני ה־PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "פורמט תמונת PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "הסיביות לערוץ של קובץ PNG אינן תקינות." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformed PNG has zero width or height." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "שגיאה חמורה בקובץ תמונת PNG:‏ %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר יישומים כדי " +#~ "להקטין את השימוש בזיכרון" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "לפרופיל הצבע יש אורך בלתי תקני %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "איכות קובץ PNG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "איכות קובץ PNG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "פורמט תמונת PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "טוען ה PNM ציפה למצוא מספר שלם; אך לא מצא" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "לקובץ ה PNM יש סיבית פנימית לא תיקנית" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM file is not in a recognized PNM subformat" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "רוחב תמונת PNM הוא 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "גובה תמונת PNM הוא 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא גדול מידי" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "סוג תמונת ה־PNM הגולמית שגוי" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "טוען תמונות ה־PNM אינו תומך בתת־פורמט זה של PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "מבני PNM גולמיים דורשים בדיוק רווח אחד לפני נתוני הדגימה" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "אין די זיכרון לטעינת מבנה ההקשר PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "סוף נתוני תמונת ה־PNM לא צפוי" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "משפחת מבני התמונה PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "מתאר קובץ הקלט הוא NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "ארע כשל בקריאת כותרת ה־QTIF" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "גודל אטום קובץ ה־TIFF גדול מדי (%d בתים)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "ארע כשל בהקצאת %d בתים לחוצץ קריאת הקובץ" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "ארעה שגיאת קובץ בעת קריאת אטום QTIF:‏ %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "ארע כשל לדילוג על %d הבתים הבאים עם seek()‎." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "לא ניתן להקצות מבנה הקשר ל־QTIF." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "ארע כשל ביצירת פריט מסוג GdkPixbufLoader." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "ארע כשל במציאת נתוני אטום לתמונה." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה QTIF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "לתמונת RAS יש מידע כותרת מזוייף" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "תמונת RAS מסוג לא ידוע" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה Sun raster" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לנתוני IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות מחדש זיכרון לנתוני IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות נתוני IOBuffer זמניים" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "התמונה פגומה או שאינה מושלמת." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות מבנה מפת צבעים" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות ערכי מפת צבעים" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "עומק הסיביות אינו צפוי לרשומות מפת הצבעים" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "לתמונת ה־TGA יש ממדים לא תקניים" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "סוג התמונות TGA אינו נתמך" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה הקשר TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "מידע עודף בקובץ" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "לא ניתן לזהות את רוחב התמונה (קובץ TIFF שגוי)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "לא ניתן לזהות את גובה התמונה (קובץ TIFF שגוי)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "גובה או רוחב תמונת ה־TIFF הוא אפס" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "ממדי תמונת ה־TIFF גדולים מידי" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת תמונת TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "ארע כשל בטעינת נתוני RGB מקובץ TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "ארע כשל בפתיחת תמונת TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "פעולת ה־TIFFClose נכשלה" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "ארע כשל בטעינת תמונת TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "ארע כשל בשמירת תמונת TIFF" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "דחיסת ה־TIFF אינה מתייחסת למקודד תקני." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "ארע כשל בכתיבת תמונת TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ ה־TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "רוחב התמונה הוא אפס" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "גובה התמונה הוא אפס" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "לא ניתן לשמור את השאר" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "קובץ XBM לא תקני" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "ארע כשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "לא נמצאה כותרת XPM" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "קובץ ה־XPM לא תקני" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "רוחב התמונה בקובץ ה־XPM‏ <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "גובה התמונה בקובץ ה־XPM‏ <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "לקובץ XPM יש מספר בלתי תקני של צבעים" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את מפת הצבעים של XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "ארע כשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "לא ניתן ליצור תזרים: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "לא ניתן לקפץ בתוך התזרים: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "לא ניתן לקרוא מהתזרים: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "לא ניתן לטעון מפת סיביות" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "לא ניתן לטעון מטה־קובץ" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "פורמט הקובץ אינו נתמך עבור GDI+‎" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "לא ניתן לשמור" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "פורמט התמונה WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "ה\"עומק\" של הצבע." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "שגיאה בהדפסה" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "המדפסת '%s' עלולה להיות מנותקת." + # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" #~ msgid "Folders" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 899ef04dec..5cc76b2769 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-24 17:09+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैग सेट करने के #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "पताका" @@ -280,898 +281,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "छवि फ़ाइल '%s' में कोई डेटा नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "'%s' छवि लोड करने में विफल: कारण अनजान हैं, संभवतः एक खराब छवि फ़ाइल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "एनीमेशन '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब एनीमेशन फ़ाइल." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "छवि लोडिंग माड्यूलः %s को लोड करने में अक्षमः %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"छवि लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस निर्यात नहीं कर सका, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट पहचाना नहीं सका" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "अपरिचित छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "छवि फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbf का यह बिल्ड छवि फ़ॉर्मेट: %s को सहेजना समर्थित नहीं करता" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "छवि को कालबैक में सहेजने हेतु अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "अस्थाई फ़ाइल खोलने में असफल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "अस्थाई फ़ाइल से पढ़ने में अक्षम" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' को लिखने हेतु खोलने में असफलः %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "लिखने के दौरान छवि '%s' को बन्द करने में असफल, सभी डेटा सहेजे नहीं गए होंगे: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "छवि को बफ़र में सहेजने हेतु अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "छवि फ़ाइल में लिखने में त्रुटि" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"आंतरिक त्रुटि: छवि लोडर माड्यूल '%s' ऑपरेशन पूरा करने में विफल रहा, परन्तु असफलता का " -"कारण नहीं दिया" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "छवि प्रकार '%s' की बढ़ती हुई लोडिंग समर्थित नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "छवि हैडर खराब है" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "छवि फ़ॉर्मेट अज्ञात है" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "छवि पिक्सल डेटा खराब है" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "एनीमेशन में अप्रत्याशित चिह्न चंक" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "असमर्थित एनीमेशन प्रकार" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "एनीमेशन में अवैध हैडर" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "एनीमेशन लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "एनीमेशन में खराब भाग" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP छवि में बेकार हैडर डेटा है" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "बिटमैप छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति उपलब्ध नहीं" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP छवि में असमर्थित हैडर आकार है" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP छवि संकुचित नहीं की जा सकती" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "फ़ाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP फ़ाइल को सहेजने के लिये स्मृति प्रदान नहीं की जा सकी" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP फ़ाइल में नहीं लिखा जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP- छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF: %s को पढ़ने में असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF फ़ाइल में कुछ डेटा गुम है (संभवतः यह कुछ खराब है?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF छवि लोडर में आंतरिक त्रुटि (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "स्टैक ओवरफ़्लो" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF छवि लोडर इस छवि को समझ नहीं सका." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "खराब कोड मिला" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF फ़ाइल में चक्राकार तालिका प्रविष्टि" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF फ़ाइल में एक ढांचे को जोड़ने करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF छवि खराब है (गलत LZW संपीडन)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "प्रतीत होता है कि यह फ़ाइल GIF फ़ाइल नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF फ़ाइल फ़ॉर्मेट का संस्करण %s समर्थित नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "GIF छवि में वैश्विक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप नहीं है." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF छवि अधूरा या बिगड़ा हुआ है." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "चिह्न में अवैध हैडर है" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "चिह्न लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "चिह्न की चौड़ाई शून्य है" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "चिह्न की ऊँचाई शून्य है" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहीं हैं" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO के रूप में सहेजने हेतु छवि अत्यधिक बड़ी है" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "संकेतक हॉटस्पॉट छवि से बाहर" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO फ़ाइल हेतु असमर्थित डेफ़्थ: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS छवि पढ़ने में त्रुटि: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS फ़ाइल डिकोड नहीं कर सका" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS छवि प्रारूप" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "स्ट्रीम के लिए स्मृति आबंटित नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "छवि डिकोड नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "परिवर्तित JPEG2000 की चौड़ाई या ऊँचाई शून्य है" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "छवि प्रकार अभी समर्थित नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "रंग प्रोफ़ाइल के लिए स्मृति आबंटित नहीं की जा सकी" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG 2000 फ़ाइल खोलने के लिए अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "बफर छवि डेटा में स्मृति आबंटित नहीं की जा सकी" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG छवि फ़ाइल (%s) को समझने में त्रुटि" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"छवि को लोड करने हेतु अपर्याप्त स्मृति, कुछ अनुप्रयोग बन्द कर कुछ स्मृति मुक्त करने की कोशिश करें" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "असमर्थित JPEG रंग स्थान (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG फ़ाइल लोड करने के लिए स्मृति आबंटित नहीं की जा सकी" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "परिवर्तित JPEG की चौड़ाई या ऊँचाई शून्य है" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान '%s' पार्स्ड नहीं किया जा सका." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए, '%d' स्वीकार्य नहीं है." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "हैडर हेतु स्मृति आवंटित नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "संदर्भित संरचना बफ़र हेतु स्मृति आवंटन नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "छवि की चौड़ाई और/या ऊँचाई अवैध है" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "छवि में असमर्थित bpp है" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "छवि में असमर्थित %d-बिट समतल हैं" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "नया Pixbuf बनाया नहीं जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "लाइन डेटा हेतु स्मृति आवंटित नहीं की जा सकी" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "पैलेटेड डेटा हेतु स्मृति आवंटित नहीं की जा सकी" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX छवि की सभी पंक्तियाँ नही मिलीं" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX डेटा के अंत में कोई पेलेट नही मिला" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG छवि के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "परिवर्तित PNG की ऊँचाई या चौड़ाई शून्य है" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "परिवर्तित PNG में प्रति चैनल बिट्स 8 नहीं है." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "परिवर्तित PNG, RGB या RGBA नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "परिवर्तित PNG में असमर्थित चैनल संख्या है, इसे 3 या 4 होना चाहिए." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s में गंभीर त्रुटि" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ld x %ld आकार की छवि को सहेजने हेतु अपर्याप्त स्मृति, स्मृति उपयोग कम करने हेतु कुछ " -"अनुप्रयोगों को बंद करें" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG छवि फ़ाइल को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियों में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 अक्षर हो सकते हैं." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियाँ सिर्फ आस्की अक्षर ही हो सकते हैं" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%s' को विश्लेषित नहीं किया जा " -"सकता." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%d' स्वीकार्य नहीं है." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG पाठ चंक मान %s को ISO-8859-1 एनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए, जो नहीं मिल रहा है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM फ़ाइल में गलत प्रारंभिक बाइट है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM फ़ाइल पहचान योग्य PNM उपफ़ॉर्मेट में नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई 0 है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की ऊँचाई 0 है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक ज़्यादा है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "खालिस PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM छवि लोडर यह PNM उप-फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों का समर्थन नहीं करता है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "खालिस PNM फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों में नमूने डेटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM छवि की लोडिंग हेतु स्मृति आबंटित नहीं की जा सकती" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM संरचना लोड करने हेतु अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM छवि डेटा का अप्रत्याशित अंत" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि फ़ॉर्मेट परिवार" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "हेडर लिखने में विफल\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF: %s को पढ़ने में असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "TGA संदर्भित संरचना हेतु स्मृति आवंटन नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "फ़ोल्डर सूची लिखने में असफल\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF छवि को खोलने में असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS छवि में गलत हैडर डेटा है" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS छवि में अज्ञात प्रकार है" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "असमर्थित RAS छवि विभिन्नता" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "सन रास्टर छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IO Buffer struct (संरचना) हेतु स्मृति आवंटित नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IO Buffer डेटा हेतु स्मृति आवंटित नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer डेटा का पुनः आवंटन नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "अस्थाई IOBuffer डेटा का आवंटन नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF छवि अधूरा या बिगड़ा हुआ है." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकी" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती है" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों हेतु अप्रत्याशित बिट गहराई" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकी" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA छवि में अवैध आयाम हैं" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित नहीं है" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA संदर्भित संरचना हेतु स्मृति आवंटन नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "फ़ाइल में डेटा अधिक है" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "टार्गा छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "छवि की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "छवि की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF छवि की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF छवि के आयाम अत्यधिक बड़े हैं" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF फ़ाइल को खोलने हेतु अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF फ़ाइल से RGB डेटा लोड करने में असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF छवि को खोलने में असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF छवि को लोड करने में असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF छवि सहेजने में असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF आंकड़ा लिखने में असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF फ़ाइल में नहीं लिखा जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "छवि की चौड़ाई शून्य है" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "छवि की ऊंचाई शून्य है" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "बाकी को सहेजा नहीं जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "अवैध XBM फ़ाइल" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM छवि फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XMB छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "कोई XPM हैडर नहीं मिला" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "अवैध XPM शीर्ष" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई <= 0 है" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की ऊंचाई <= 0 है" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM फ़ाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की अवैध संख्या है" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM फ़ाइल में रंगों की अवैध संख्या है" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM छवि को लोड करने हेतु स्मृति आवंटित नहीं की जा सकी" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ सकता" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF छवि फ़ॉर्मेट" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "स्मृति आवंटित नहीं किया जा सका: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "स्ट्रीम नहीं बना सका: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "स्ट्रीम पा नहीं सका: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "स्ट्रीम से पढ़ नहीं सका: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "बिटमैप भारित नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "मेटाफ़ाइल लोड नहीं किया जा सका" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ के लिए असमर्थित छवि प्रारूप" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "सहेज नहीं सका" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF छवि प्रारूप" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1517,8 +626,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "संतृप्ति (_S):" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "रंग की \"गहराई\"" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "रंग की पारदर्शिता." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1689,11 +799,11 @@ msgstr "दाहिना (_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "कागज हाशिया" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "इनपुट विधियाँ" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)" @@ -2145,12 +1255,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "सिस्टम (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "कड़ी खोलें (_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "कड़ी पता की नक़ल लें (_L)" @@ -2163,27 +1273,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "अवैध URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "मौड्यूल" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है" @@ -2196,20 +1306,20 @@ msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "डिस्प्ले खोल नही सकता है: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ विकल्प" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें" @@ -2294,7 +1404,7 @@ msgstr "जेड शेल" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "pid %d की प्रक्रिया समाप्त नहीं कर सकता: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "पृष्ठ %u" @@ -2384,87 +1494,81 @@ msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें (_S):" msgid "%s job #%d" msgstr "%s job #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "आरंभिक स्थिति" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "छपाई की तैयारी" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "आँकड़ा बना रहा है" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "आँकड़ा भेज रहा है" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "प्रतीक्षारत" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "मुद्दा पर रूका है" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "छप रहा है" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "समाप्त" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "त्रुटि के साथ समाप्त" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d तैयार कर रहा है" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "तैयारी" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d छपाई कर रहा है" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "छपाई पूर्वावलोकन बनाने में त्रुटि" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "सर्वाधिक संभव कारण है कि एक अस्थाई फ़ाइल बनाया नहीं जा सकता." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" -msgstr "पूर्वावलोकन लांच में त्रुटि" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "छपाई में त्रुटि" +msgstr "पूर्वावलोकन लांच में त्रुटि" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" @@ -2478,7 +1582,7 @@ msgstr "कागज के बाहर" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "ठहरा हुआ" @@ -2606,42 +1710,42 @@ msgstr "सामान्य" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "बायाँ से दाहिना, ऊपर से नीचे" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "दाहिना से बायाँ, ऊपर से नीचे" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ऊपर से नीचे, बाएँ से दाहिने" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ऊपर से नीचे, दाहिने से बाएँ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "नीचे से ऊपर, बाएँ से दाहिने" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "नीचे से ऊपर, दाहिना से बाएँ" @@ -2649,7 +1753,7 @@ msgstr "नीचे से ऊपर, दाहिना से बाएँ" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "पृष्ठ क्रमांकण" @@ -4822,121 +3926,116 @@ msgstr "'%s' मुद्रक अभी ऑफ़लाइन है." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "मुद्रक '%s' कनेक्ट नहीं हो सकता है." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "मुद्रक '%s' में समस्या है." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "रूका हुआ ; कार्य छोड़ रहा है" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "कार्य छोड़ रहा है" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "दो तरफा" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "कागज प्रकार" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "कागज श्रोत" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "आउटपुट ट्रे" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "विभेदन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript प्री फ़िल्टरिंग" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "एक तरफा" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "लंबा किनारा (मानक)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "छोटा किनारा (पलटें)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "स्वतः चुनें" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "मुद्रक डिफ़ॉल्ट" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "अंतस्थापित GhostScript फ़ॉन्ट केवल" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS level 1 में बदलें" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS level 2 में बदलें" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "कोई पूर्व फ़िल्टरिंग नहीं" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "विविध" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "अत्यावश्यक" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "ज्यादा" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "मध्यम" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "कम" @@ -4944,66 +4043,66 @@ msgstr "कम" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "पृष्ट प्रति शीट" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "कार्य प्राथमिकता" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "बिलिंग सूचना" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "वर्गीकृत" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "गोपनीय" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "गुप्त" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "मानक" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "अत्यंत गुप्त" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "अवर्गीकृत" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "पहले" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "बाद" @@ -5011,14 +4110,14 @@ msgstr "बाद" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "यहाँ छापें" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "इस समय छापें" @@ -5026,7 +4125,7 @@ msgstr "इस समय छापें" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "मनपसंद %sx%s" @@ -5118,6 +4217,643 @@ msgstr "जाँच मुद्रक में छापें" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु सूचना नहीं पा सका: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "'%s' छवि लोड करने में विफल: कारण अनजान हैं, संभवतः एक खराब छवि फ़ाइल" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "छवि फ़ाइल '%s' में कोई डेटा नहीं है" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "एनीमेशन '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब एनीमेशन फ़ाइल." + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "छवि लोडिंग माड्यूलः %s को लोड करने में अक्षमः %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "छवि लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस निर्यात नहीं कर सका, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से " +#~ "है?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित नहीं है" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट पहचाना नहीं सका" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "अपरिचित छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "छवि फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "gdk-pixbf का यह बिल्ड छवि फ़ॉर्मेट: %s को सहेजना समर्थित नहीं करता" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "छवि को कालबैक में सहेजने हेतु अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "अस्थाई फ़ाइल खोलने में असफल" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "अस्थाई फ़ाइल से पढ़ने में अक्षम" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "'%s' को लिखने हेतु खोलने में असफलः %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "लिखने के दौरान छवि '%s' को बन्द करने में असफल, सभी डेटा सहेजे नहीं गए होंगे: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "छवि को बफ़र में सहेजने हेतु अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "छवि फ़ाइल में लिखने में त्रुटि" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "आंतरिक त्रुटि: छवि लोडर माड्यूल '%s' ऑपरेशन पूरा करने में विफल रहा, परन्तु असफलता का " +#~ "कारण नहीं दिया" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' की बढ़ती हुई लोडिंग समर्थित नहीं है" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "छवि हैडर खराब है" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "छवि फ़ॉर्मेट अज्ञात है" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "छवि पिक्सल डेटा खराब है" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "एनीमेशन में अप्रत्याशित चिह्न चंक" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "असमर्थित एनीमेशन प्रकार" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "एनीमेशन में अवैध हैडर" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "एनीमेशन लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं है" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "एनीमेशन में खराब भाग" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI छवि फ़ॉर्मेट" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP छवि में बेकार हैडर डेटा है" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "बिटमैप छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति उपलब्ध नहीं" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP छवि में असमर्थित हैडर आकार है" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown BMP छवि संकुचित नहीं की जा सकती" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "फ़ाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP फ़ाइल को सहेजने के लिये स्मृति प्रदान नहीं की जा सकी" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP फ़ाइल में नहीं लिखा जा सका" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP- छवि फ़ॉर्मेट" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF: %s को पढ़ने में असफल" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF फ़ाइल में कुछ डेटा गुम है (संभवतः यह कुछ खराब है?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF छवि लोडर में आंतरिक त्रुटि (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "स्टैक ओवरफ़्लो" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF छवि लोडर इस छवि को समझ नहीं सका." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "खराब कोड मिला" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF फ़ाइल में चक्राकार तालिका प्रविष्टि" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं है" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF फ़ाइल में एक ढांचे को जोड़ने करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं है" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF छवि खराब है (गलत LZW संपीडन)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "प्रतीत होता है कि यह फ़ाइल GIF फ़ाइल नहीं है" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF फ़ाइल फ़ॉर्मेट का संस्करण %s समर्थित नहीं है" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "GIF छवि में वैश्विक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप नहीं है." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF छवि अधूरा या बिगड़ा हुआ है." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF छवि फ़ॉर्मेट" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "चिह्न में अवैध हैडर है" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "चिह्न लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं है" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "चिह्न की चौड़ाई शून्य है" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "चिह्न की ऊँचाई शून्य है" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहीं हैं" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ICO के रूप में सहेजने हेतु छवि अत्यधिक बड़ी है" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "संकेतक हॉटस्पॉट छवि से बाहर" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO फ़ाइल हेतु असमर्थित डेफ़्थ: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO छवि फ़ॉर्मेट" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS छवि पढ़ने में त्रुटि: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS फ़ाइल डिकोड नहीं कर सका" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS छवि प्रारूप" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "स्ट्रीम के लिए स्मृति आबंटित नहीं किया जा सका" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "छवि डिकोड नहीं किया जा सका" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "परिवर्तित JPEG2000 की चौड़ाई या ऊँचाई शून्य है" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "छवि प्रकार अभी समर्थित नहीं है" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "रंग प्रोफ़ाइल के लिए स्मृति आबंटित नहीं की जा सकी" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG 2000 फ़ाइल खोलने के लिए अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "बफर छवि डेटा में स्मृति आबंटित नहीं की जा सकी" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 छवि फ़ॉर्मेट" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG छवि फ़ाइल (%s) को समझने में त्रुटि" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "छवि को लोड करने हेतु अपर्याप्त स्मृति, कुछ अनुप्रयोग बन्द कर कुछ स्मृति मुक्त करने की " +#~ "कोशिश करें" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "असमर्थित JPEG रंग स्थान (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG फ़ाइल लोड करने के लिए स्मृति आबंटित नहीं की जा सकी" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "परिवर्तित JPEG की चौड़ाई या ऊँचाई शून्य है" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान '%s' पार्स्ड नहीं किया जा " +#~ "सका." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए, '%d' स्वीकार्य नहीं है." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG छवि फ़ॉर्मेट" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "हैडर हेतु स्मृति आवंटित नहीं किया जा सका" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "संदर्भित संरचना बफ़र हेतु स्मृति आवंटन नहीं किया जा सका" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "छवि की चौड़ाई और/या ऊँचाई अवैध है" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "छवि में असमर्थित bpp है" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "छवि में असमर्थित %d-बिट समतल हैं" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "नया Pixbuf बनाया नहीं जा सका" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "लाइन डेटा हेतु स्मृति आवंटित नहीं की जा सकी" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "पैलेटेड डेटा हेतु स्मृति आवंटित नहीं की जा सकी" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX छवि की सभी पंक्तियाँ नही मिलीं" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX डेटा के अंत में कोई पेलेट नही मिला" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX छवि फ़ॉर्मेट" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG छवि के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "परिवर्तित PNG की ऊँचाई या चौड़ाई शून्य है" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "परिवर्तित PNG में प्रति चैनल बिट्स 8 नहीं है." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "परिवर्तित PNG, RGB या RGBA नहीं है" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "परिवर्तित PNG में असमर्थित चैनल संख्या है, इसे 3 या 4 होना चाहिए." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s में गंभीर त्रुटि" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "%ld x %ld आकार की छवि को सहेजने हेतु अपर्याप्त स्मृति, स्मृति उपयोग कम करने हेतु कुछ " +#~ "अनुप्रयोगों को बंद करें" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG छवि फ़ाइल को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियों में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 अक्षर हो सकते हैं." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियाँ सिर्फ आस्की अक्षर ही हो सकते हैं" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%s' को विश्लेषित नहीं किया जा " +#~ "सकता." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%d' स्वीकार्य नहीं है." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "PNG पाठ चंक मान %s को ISO-8859-1 एनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG छवि फ़ॉर्मेट" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए, जो नहीं मिल रहा है" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM फ़ाइल में गलत प्रारंभिक बाइट है" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM फ़ाइल पहचान योग्य PNM उपफ़ॉर्मेट में नहीं है" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई 0 है" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की ऊँचाई 0 है" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक ज़्यादा है" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "खालिस PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM छवि लोडर यह PNM उप-फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों का समर्थन नहीं करता है" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "खालिस PNM फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों में नमूने डेटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM छवि की लोडिंग हेतु स्मृति आबंटित नहीं की जा सकती" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM संरचना लोड करने हेतु अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM छवि डेटा का अप्रत्याशित अंत" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि फ़ॉर्मेट परिवार" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "हेडर लिखने में विफल\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF: %s को पढ़ने में असफल" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGA संदर्भित संरचना हेतु स्मृति आवंटन नहीं किया जा सका" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "फ़ोल्डर सूची लिखने में असफल\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF छवि को खोलने में असफल" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF छवि फ़ॉर्मेट" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS छवि में गलत हैडर डेटा है" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS छवि में अज्ञात प्रकार है" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "असमर्थित RAS छवि विभिन्नता" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं है" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "सन रास्टर छवि फ़ॉर्मेट" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IO Buffer struct (संरचना) हेतु स्मृति आवंटित नहीं किया जा सका" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IO Buffer डेटा हेतु स्मृति आवंटित नहीं किया जा सका" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer डेटा का पुनः आवंटन नहीं किया जा सका" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "अस्थाई IOBuffer डेटा का आवंटन नहीं किया जा सका" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सका" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF छवि अधूरा या बिगड़ा हुआ है." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकी" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती है" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों हेतु अप्रत्याशित बिट गहराई" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकी" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA छवि में अवैध आयाम हैं" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित नहीं है" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA संदर्भित संरचना हेतु स्मृति आवंटन नहीं किया जा सका" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "फ़ाइल में डेटा अधिक है" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "टार्गा छवि फ़ॉर्मेट" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "छवि की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "छवि की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF छवि की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF छवि के आयाम अत्यधिक बड़े हैं" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF फ़ाइल को खोलने हेतु अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF फ़ाइल से RGB डेटा लोड करने में असफल" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF छवि को खोलने में असफल" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF छवि को लोड करने में असफल" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF छवि सहेजने में असफल" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF आंकड़ा लिखने में असफल" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF फ़ाइल में नहीं लिखा जा सका" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF छवि फ़ॉर्मेट" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "छवि की चौड़ाई शून्य है" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "छवि की ऊंचाई शून्य है" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त स्मृति नहीं" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "बाकी को सहेजा नहीं जा सका" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP छवि फ़ॉर्मेट" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "अवैध XBM फ़ाइल" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM छवि फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XMB छवि फ़ॉर्मेट" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "कोई XPM हैडर नहीं मिला" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "अवैध XPM शीर्ष" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई <= 0 है" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की ऊंचाई <= 0 है" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM फ़ाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की अवैध संख्या है" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM फ़ाइल में रंगों की अवैध संख्या है" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM छवि को लोड करने हेतु स्मृति आवंटित नहीं की जा सकी" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ सकता" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM छवि फ़ॉर्मेट" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF छवि फ़ॉर्मेट" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "स्मृति आवंटित नहीं किया जा सका: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "स्ट्रीम नहीं बना सका: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "स्ट्रीम पा नहीं सका: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "स्ट्रीम से पढ़ नहीं सका: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "बिटमैप भारित नहीं किया जा सका" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "मेटाफ़ाइल लोड नहीं किया जा सका" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ के लिए असमर्थित छवि प्रारूप" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "सहेज नहीं सका" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF छवि प्रारूप" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "रंग की \"गहराई\"" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "छपाई में त्रुटि" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "मुद्रक '%s' कनेक्ट नहीं हो सकता है." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "फ़ोल्डर" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 91c70740cb..6016a02cbe 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,16 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-08 00:30+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 05:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Gdk debugging opcije za postaviti" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "ZASTAVICE" @@ -287,5050 +288,4792 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "_Obriši" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Ne šalje GDI zahtjeve u skupinama" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Slika \"%s\" ne sadrži podatke" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku za tablete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Ne mogu učitati sliku \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Isto kao --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Ne mogu učitati animaciju \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan " -"zapis" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Koristiti Wintab API [uobičajeno]" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Veličina palete u 8-bitnom modu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Dio za učitavanje slike %s ne podržava odgovarajuće sučelje; možda je iz " -"različite GTK inačice?" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "BOJE" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Izvršavaj X pozive sinkrono" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Ne mogu prepoznati datotečni format slike za datoteku \"%s\"" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Nepoznat način zapisa slike" +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Ne mogu učitati sliku \"%s\": %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "Could not show link" +msgstr "" +"Nisam mogao označiti %s:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u originalno mjesto" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "Licenca" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "Licenca programa" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +msgid "C_redits" +msgstr "_Zahvale" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "_Licenca" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni svi " -"podaci: %s" +msgid "About %s" +msgstr "O %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u međuspremnik" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "Zahvale" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "Napisao" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Unutrašnja greška: Dio za učitavanje slika \"%s\" nije uspio da počne " -"učitavanje slike, a nije naveden razlog neuspjeha" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "Dokumentirao" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste \"%s\"" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "Preveo" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Zaglavlje slike je oštećeno" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "Umjetnički rad djelo je" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Nepoznat format slike" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Oštećeni podaci o točkama slike" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajt" -msgstr[1] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajta" -msgstr[2] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajtova" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Neočekivani dio sličice u animaciji" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Nije podržana vrsta animacije" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Neispravno zaglavlje animacije" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje animacije" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Neispravan dio animacije" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI zapis slika" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" msgstr "" -"BMP slike s podacima spremljenima od vrha prema dolje ne mogu biti " -"komprimirane" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Naišao na prijevremen kraj datoteke" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje BMP datoteke" +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "_Zamijeni" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Ne mogu pisati u BMP datoteku" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP zapis slike" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s" +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odsječena?)" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Prekoračenje stoga" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Modul za učitavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Nađen je neispravan kod" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Nepodešena oznaka:'%s'" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za kreiranje okvira unutar GIF datoteke" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF slika je oštećena (neispravno LZW sažimanje)" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "GIF slika nema opću mapu boja, a kadar u njoj nema zasebnu mapu boja." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF zapis slike" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Neispravno zaglavlje sličice" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Sličica je širine nula" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Sličica ima visinu nula" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Ne podržava sažete sličice" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nije podržana vrsta sličica" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Slika je prevelika da bi se sačuvala kao ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Pokazivač žarišta je van slike" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nije podržana dubina za ICO datoteku: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO zapis slike" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Nisam mogao dekodirati ICNS datoteku" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICO zapis slike" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 #, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke" +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Neispravan UTF-8" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -#, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG zapis slike" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Novi ubrzivač..." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" msgstr "" -"Nema dovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe kako bi " -"oslobodili memoriju" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nije podržan JPEG prostor boja (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Odaberi boju" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može da razume " -"vrijednost ˇ\"%s\"." +"Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvijetljenost ili " +"zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena " -"vrijednost \"%d\"." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG zapis slike" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Ne može se alocirati memorija za međuspremnik konteksta" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Slika je neispravne širine i/ili visine" +"Kliknite na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gdje na vašem zaslonu " +"za odabir te boje." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po točki" +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Nijansa:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravnina" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Mjesto na krugu boja." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Ne mogu napraviti novi pixbuf" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Zasićenje:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Prozirnost boje." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke palete" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vrijednost:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Ne može učitati sve linije iz PCX slike" +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Osvijetljenost boje." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Crvena:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX zapis slike" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike." +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "Zelena:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula." +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Broj bitova po kanalu promijenjenog PNG nije 8." +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Plavo:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformirani PNG nije RGB ili RGBA." +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Količina plave svjetlosti u boji." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Nije podržan broj kanala u transformiranoj PNG slici; mora biti 3 ili 4." +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#, fuzzy +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Prozirnost:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Prozirnost boje." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNG datoteke" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#, fuzzy +msgid "Color _name:" +msgstr "_Ime boje:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Nema dovoljno memorije za spremanje slike veličine %ld×%ld; pokušajte " -"zatvoriti neke programe kako biste oslobodili nešto memorije" +"Možete upisati boju na HTML način kao heksadecimalnu vrijednost ili " +"jednostavno englesko ime boje kao što je 'orange'." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Kobna greška tijekom čitanja PNG slike" +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +#, fuzzy +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paleta" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Kotač za izbor boje" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 znakova." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju biti ASCII znakovi." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Prethodno odabrana boja, radi usporedbe sa bojom koju sada birate. Ovu boju " +"možete odvući na stavku palete, ili odabrati ovu boju kao tekuću odvlačeći " +"je na pregled trenutno odabrane boje." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Razina kompresije PNG datoteke mora biti vrijednost između 0 i9; vrijednost " -"'%s' nije u tom rasponu." +"Boja koju ste odabrali. Možete odvući ovu boju na stavku palete kako bi je " +"sačuvali za naknadnu upotrebu." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." msgstr "" -"Razina kompresije PNG datoteke mora biti vrijednost između 0 i9; vrijednost " -"'%d' nije dozvoljena." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." msgstr "" -"Vrijednost za PNG odjeljak teksta %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 " -"zapis." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG zapis slike" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "Ovdje _spremi boju" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan početni bajt" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Dio za učitavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Sirov PNM zapis zahtjeva točno jedan razmak prije sadržaja" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM slike" +"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Za promjenu " +"ove stavke, dovucite ovdje boju ili kliknite desnom tipkom miša i odaberite " +"\"Spremi ovu boju\"." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM kontekstualne strukture" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Odabir boja" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Neočekivan kraj PNM slike" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#, fuzzy +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgid "Custom Size %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajt" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 #, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Nemam dovoljno memorije za strukturu TGA konteksta" +msgid "_Height:" +msgstr "_Nijansa:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 #, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke\n" +msgid "Paper Size" +msgstr "_Svojstva" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 #, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +msgid "_Top:" +msgstr "_Vrh" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 #, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF zapis slika" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Dno" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#, fuzzy +msgid "_Left:" +msgstr "_Lijevo" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS slika je nepoznate vrste" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "_Nijansa:" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "nije podržana vrsta RAS slike" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje RAS slike" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Nema dovoljno memorije za strukturu međuspremnika" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Nema dovoljno memorije za podatke međuspremnika" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Ne mogu ponovno dodijeliti podatke međuspremnika" +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Ulazne metode" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Nemam dovoljno memorije za privremeni međuspremnik" +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gtk/gtkentry.c:10020 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za novi pixbuf" +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Otvori mjesto" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna." +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "Odaberite datoteku" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Nema dovoljno memorije za mapu boja" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Radna površina" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Nemam dovoljno memorije za unose u mapu boja" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(Ništa)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Neočekivan broj boja za stavke mape boja" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "Ostalo..." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Nemam dovoljno memorije za TGA zaglavlje" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Upišite ime nove mape" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA slika je neispravne veličine" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Nisam mogao dohvatiti informaciju o datoteci %s: %s" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA zapis slike nije podržan" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku %s" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Nemam dovoljno memorije za strukturu TGA konteksta" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Nisam mogao ukloniti zabilješku" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Pretjerano mnogo podataka u datoteci" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Mapa nije mogla biti kreirana" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa zapis slika" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Mapa nije mogla biti kreirana, jer već postoji datoteka s istim imenom. " +"Pokušajte koristiti drugo ime za mapu, ili prvo preimenujte datoteku." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Ne može se pročitati širina slike (neispravna TIFF datoteka)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Neispravno ime datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Ne može se saznati visina slike (neispravna TIFF datoteka)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Sadržaj mape nije mogao biti prikazan" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Visina ili širina TIFF slike je nula" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s na %2$s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF slika je prevelika" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "Pretraživanje" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "Nedavno korišteno" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Neuspjelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Odaberite koji tipovi datoteka se prikazuju" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Dodaj mapu '%s' u zabilješke" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Dodaj trenutnu mapu u zabilješke" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Neuspjelo učitavanje TIFF slike" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Dodaj odabrane mape u zabilješke" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Ukloni zabilješku '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Maknu odabrane zabilješke" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF zapis slika" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Slika je širine nula" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +msgid "Rename..." +msgstr "Preimenuj..." -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Slika je visine nula" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "Mjesta" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#, fuzzy +msgid "_Places" +msgstr "_Promijeni ime" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP zapis slika" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Dodaj odabranu mapu u zabilješke" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Neispravna XBM datoteka" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XBM slike" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +msgid "Could not select file" +msgstr "Nisam mogao odabrati datoteku" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XBM slike" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Dodaj u zabilješke" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM zapis slika" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Neispravno XPM zaglavlje" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM datoteka ima sliku širine <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM datoteka ima sliku visine <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po točki" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Mijenjano" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XPM slike" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Pregledaj druge mape" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 #, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Ne mogu pročitati XPM mapu boja" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM zapis slike" +msgid "Type a file name" +msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 #, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "BMP zapis slike" +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Stvori _mapu" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "_Mjesto:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Spremi u _mapu:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Stvori u _mapi:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" +msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "" "Nisam mogao označiti %s:\n" "%s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 #, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Nisam mogao dohvatiti informaciju o datoteci %s: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Nisam mogao učitati metadatoteku" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "nije podržana vrsta RAS slike" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 #, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Jučer" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "WBMP zapis slika" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Nisam se mogao postaviti u mapu jer nije na lokalnom računalu" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Ne šalje GDI zahtjeve u skupinama" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Ne postoji kratica %s" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku za tablete" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Kratica %s ne postoji" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Isto kao --no-wintab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Datoteka imena \"%s\" već postoji. Želite li ju zamjeniti?" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Koristiti Wintab API [uobičajeno]" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Datoteka već postoji u \"%s\". Zamjena će prebrisati njezin sadržaj." -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Veličina palete u 8-bitnom modu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zamijeni" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "BOJE" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#, fuzzy +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Izvršavaj X pozive sinkrono" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 -#, c-format -msgid "Opening %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" +"Aplikacija se ne može spojiti na indekser daemon. Provjerite ako je indekser " +"pokrenut." -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 #, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "Licenca" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "Licenca programa" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" -msgstr "_Zahvale" +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "_Licenca" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "Pretraživanje" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "O %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "Zahvale" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Napisao" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentirao" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "Preveo" +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Nisam mogao montirati %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "Umjetnički rad djelo je" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#, fuzzy +msgid "Invalid path" +msgstr "Neispravan UTF-8" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Sole completion" +msgstr "Odabir boja" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "_Zamijeni" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" +msgid "Path does not exist" +msgstr "Kratica %s ne postoji" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Greška pri pravljenju direktorija \"%s\": %s" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Datotečni sustav" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Odaberite pismo" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Nepodešena oznaka:'%s'" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Pismo" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Obitelj:" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Veličina:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Pregled:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Izbor pisma" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Greška pri učitavanju sličice: %s" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" msgstr "" +"Nisam mogao naći sličicu \"%s\". Također nisam\n" +"našao temu \"%s'\", možda ju trebate instalirati.\n" +"Kopiju možete preuzeti sa:\n" +"\t%s" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "" +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Sličica %s nije prisutna u temi" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Neuspjelo učitavanje TIFF slike" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Neispravan UTF-8" +msgid "Simple" +msgstr "Datoteke" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Novi ubrzivač..." +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Datotečni sustav" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "ništa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Odaberi boju" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "%s: %s" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otvori" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" msgstr "" -"Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvijetljenost ili " -"zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena." -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Kliknite na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gdje na vašem zaslonu " -"za odabir te boje." +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#, fuzzy +msgid "Copy URL" +msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Nijansa:" +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "Neispravan UTF-8" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Mjesto na krugu boja." +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Učitaj dodatne GTK+ module" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Zasićenje:" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULI" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Dubina\" boja." +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Učini sva upozorenja kobnim" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vrijednost:" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "GTK+ debugging zastavice za postaviti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Osvijetljenost boje." +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "GTK+ debugging zastavice za poništiti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Crvena:" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji." +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "Zelena:" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ opcije" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji." +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Prikaži GTK+ opcije" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Plavo:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Poveži se" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Količina plave svjetlosti u boji." +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 #, fuzzy -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Prozirnost:" +msgid "_Username:" +msgstr "_Promijeni ime" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Prozirnost boje." +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "_Mjesto:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 #, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "_Ime boje:" +msgid "_Password:" +msgstr "Pritisak" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -"Možete upisati boju na HTML način kao heksadecimalnu vrijednost ili " -"jednostavno englesko ime boje kao što je 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -#, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta" +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Kotač za izbor boje" +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "" -"Prethodno odabrana boja, radi usporedbe sa bojom koju sada birate. Ovu boju " -"možete odvući na stavku palete, ili odabrati ovu boju kao tekuću odvlačeći " -"je na pregled trenutno odabrane boje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" msgstr "" -"Boja koju ste odabrali. Možete odvući ovu boju na stavku palete kako bi je " -"sačuvali za naknadnu upotrebu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "Ovdje _spremi boju" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#, fuzzy +msgid "Terminal Pager" +msgstr "_Pregled prije ispisa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" msgstr "" -"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Za promjenu " -"ove stavke, dovucite ovdje boju ili kliknite desnom tipkom miša i odaberite " -"\"Spremi ovu boju\"." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Odabir boja" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Stranica %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Any Printer" +msgstr "_Ispis" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 #, c-format -msgid "Custom Size %d" +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "_Nijansa:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 #, fuzzy -msgid "Paper Size" +msgid "_Paper size:" msgstr "_Svojstva" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 #, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "_Vrh" +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Zasićenje:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 #, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Dno" +msgid "Page Setup" +msgstr "Stranica %u" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 #, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "_Lijevo" +msgid "File System Root" +msgstr "Datotečni sustav" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 #, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "_Nijansa:" +msgid "Authentication" +msgstr "_Mjesto:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Ulazne metode" - -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak" - -#: gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 #, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Otvori mjesto" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" +msgid "Select a folder" msgstr "Odaberite datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Radna površina" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Ništa)" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#, fuzzy +msgid "_Save in folder:" +msgstr "Spremi u _mapu:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "Ostalo..." +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Upišite ime nove mape" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Nisam mogao dohvatiti informaciju o datoteci %s: %s" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku %s" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Nisam mogao ukloniti zabilješku" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Mapa nije mogla biti kreirana" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" msgstr "" -"Mapa nije mogla biti kreirana, jer već postoji datoteka s istim imenom. " -"Pokušajte koristiti drugo ime za mapu, ili prvo preimenujte datoteku." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Neispravno ime datoteke" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "_Ispis" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Sadržaj mape nije mogao biti prikazan" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "_Nađi" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s na %2$s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "Pretraživanje" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "Nedavno korišteno" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Odaberite koji tipovi datoteka se prikazuju" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Dodaj mapu '%s' u zabilješke" +msgid "Preparing %d" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Dodaj trenutnu mapu u zabilješke" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Dodaj odabrane mape u zabilješke" +msgid "Printing %d" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Ukloni zabilješku '%s'" +msgid "Error creating print preview" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Maknu odabrane zabilješke" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "_Mjesto:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Rename..." -msgstr "Preimenuj..." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" -msgstr "Mjesta" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" +msgstr "" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 #, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "_Promijeni ime" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Dodaj odabranu mapu u zabilješke" +msgid "Paused" +msgstr "_Zalijepi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Could not select file" -msgstr "Nisam mogao odabrati datoteku" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Dodaj u zabilješke" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#, fuzzy +msgid "No printer found" +msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Neispravno zaglavlje sličice" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#, fuzzy +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Mijenjano" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#, fuzzy +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Neispravno zaglavlje sličice" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Pregledaj druge mape" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -#, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 #, fuzzy -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Stvori _mapu" +msgid "Printer" +msgstr "_Ispis" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 #, fuzzy -msgid "_Location:" +msgid "Location" msgstr "_Mjesto:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Spremi u _mapu:" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Stvori u _mapi:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 #, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Nisam mogao dohvatiti informaciju o datoteci %s: %s" +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Stvori" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#, fuzzy +msgid "Se_lection" +msgstr "_Odabir: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#, fuzzy +msgid "Pag_es:" +msgstr "Mjesta" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 #, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Jučer" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Nisam se mogao postaviti u mapu jer nije na lokalnom računalu" +msgid "Pages" +msgstr "Mjesta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Ne postoji kratica %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Kratica %s ne postoji" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Datoteka imena \"%s\" već postoji. Želite li ju zamjeniti?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#, fuzzy +msgid "C_ollate" +msgstr "_Stvori" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Datoteka već postoji u \"%s\". Zamjena će prebrisati njezin sadržaj." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamijeni" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 #, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" +msgid "_Reverse" +msgstr "_Vrati" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" msgstr "" -"Aplikacija se ne može spojiti na indekser daemon. Provjerite ako je indekser " -"pokrenut." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -#, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -#, fuzzy -msgid "Search:" -msgstr "Pretraživanje" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Nisam mogao montirati %s" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -#, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "Neispravan UTF-8" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "Odabir boja" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -#, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "Kratica %s ne postoji" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Greška pri pravljenju direktorija \"%s\": %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Datotečni sustav" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Odaberite pismo" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "LRM Obilježavanje sa s_lijeva-na-desno" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "_Ispis" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Pismo" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Obitelj:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Veličina:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#, fuzzy +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_Svojstva" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Pregled:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#, fuzzy +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Svojstva" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Izbor pisma" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#, fuzzy +msgid "_Only print:" +msgstr "_Ispis" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Greška pri učitavanju sličice: %s" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" msgstr "" -"Nisam mogao naći sličicu \"%s\". Također nisam\n" -"našao temu \"%s'\", možda ju trebate instalirati.\n" -"Kopiju možete preuzeti sa:\n" -"\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Sličica %s nije prisutna u temi" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 #, fuzzy -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Neuspjelo učitavanje TIFF slike" +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Vrijednost:" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "Datoteke" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Datotečni sustav" +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Svojstva" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "ništa" +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Svojstva" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "%s: %s" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 -#, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otvori" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" msgstr "" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 #, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "_Kopiraj" +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Zasićenje:" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 #, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Neispravan UTF-8" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Učitaj dodatne GTK+ module" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULI" +msgid "Portrait" +msgstr "_Ispis" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Učini sva upozorenja kobnim" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+ debugging zastavice za postaviti" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ debugging zastavice za poništiti" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ opcije" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Prikaži GTK+ opcije" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 #, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Poveži se" +msgid "_Now" +msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Promijeni ime" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "_Mjesto:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 #, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Pritisak" +msgid "On _hold" +msgstr "_Masno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" msgstr "" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 #, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "_Pregled prije ispisa" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "" +msgid "Color" +msgstr "_Boja" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "_Ispis" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: \"%s\"" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Stranica %u" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "_Ispis" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." +msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 #, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Svojstva" +msgid "Could not remove item" +msgstr "" +"Nisam mogao označiti %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 #, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Zasićenje:" +msgid "Could not clear list" +msgstr "" +"Nisam mogao označiti %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 #, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Stranica %u" +msgid "Copy _Location" +msgstr "Otvori mjesto" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" msgstr "" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 #, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "Datotečni sustav" +msgid "_Clear List" +msgstr "_Očisti" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 #, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "_Mjesto:" +msgid "No items found" +msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Odaberite datoteku" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Spremi u _mapu:" +msgid "Unknown item" +msgstr "Nepoznato" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format -msgid "%s job #%d" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%s: %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Upozorenje" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: \"%s\"" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Upozorenje" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Informacije" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkstock.c:315 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "_Ispis" +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkstock.c:316 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "_Nađi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Greška" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:317 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Upozorenje" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_O programu..." -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Primijeni" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Masno" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-rom uređaj" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkstock.c:328 #, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "_Mjesto:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Očisti" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Poveži se" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: gtk/gtkstock.c:331 #, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "_Zalijepi" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Pretvori" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Iz_reži" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkstock.c:334 #, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkstock.c:335 #, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Neispravno zaglavlje sličice" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "Onemogućeno" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Prekini vezu" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkstock.c:337 #, fuzzy -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Izvrši" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkstock.c:338 #, fuzzy -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Neispravno zaglavlje sličice" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:339 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Nađi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkstock.c:340 #, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "_Ispis" +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "_Nađi i Zamjeni" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkstock.c:341 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "_Mjesto:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disketa" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:342 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Cijeli zaslon" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Napusti cijeli zaslon" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 #, fuzzy -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Stvori" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Datoteke" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 #, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "_Odabir: " +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Zalijepi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 #, fuzzy -msgid "Pag_es:" -msgstr "Mjesta" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Vrh" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 #, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "Mjesta" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprijed" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkstock.c:360 #, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "_Stvori" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Tvrdi disk" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: gtk/gtkstock.c:361 #, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "_Vrati" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Početna stranica" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:363 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Povećaj uvlaku" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:364 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Smanji uvlaku" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:365 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informacije" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Ukošeno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Skoči na" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Pretvori" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Datoteke" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 #, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "Upozorenje" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Lijevo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 #, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "LRM Obilježavanje sa s_lijeva-na-desno" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Nijansa:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 #, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "_Ispis" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprijed" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Novi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Zalijepi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 #, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Svojstva" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Promijeni ime" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 #, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Svojstva" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Pre_thodni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 #, fuzzy -msgid "_Only print:" -msgstr "_Ispis" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Snimaj" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Premotaj unazad" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:394 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Mreža" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkstock.c:395 #, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Vrijednost:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Novi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:396 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtkstock.c:397 #, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Svojstva" +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_U redu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: gtk/gtkstock.c:398 #, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Svojstva" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -#, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Zasićenje:" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 #, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "_Ispis" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Stranica %u" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Zalijepi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:409 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Postavke" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:410 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Ispis" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Pregled prije ispisa" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkstock.c:412 #, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "_Ne" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Svojstva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Završi" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Ponovi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:415 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osvježi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkstock.c:416 #, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "_Masno" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Vrati" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:418 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Spremi" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:419 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Spremi _kao" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:420 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Označi _sve" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Boja" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:422 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Pismo" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Rastuće" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "_Boja" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Silazno" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:427 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Provjera pravopisa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:428 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 #, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "_Ispis" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Precrtano" -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: \"%s\"" +#: gtk/gtkstock.c:431 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Vrati obrisano" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\"" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Podvučeno" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#: gtk/gtkstock.c:434 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Vrati" + +#: gtk/gtkstock.c:435 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalna Veličina" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Najbolje pristajanje" + +#: gtk/gtkstock.c:440 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "U_većaj" + +#: gtk/gtkstock.c:441 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -#, fuzzy -msgid "Could not remove item" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -#, fuzzy -msgid "Could not clear list" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -#, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "Otvori mjesto" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -#, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "_Očisti" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -#, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format -msgid "Open '%s'" +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "Nepoznato" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%s: %s" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: \"%s\"" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Greška" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_O programu..." +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Masno" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:326 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Obilježavanje sa s_lijeva-na-desno" -#: gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-rom uređaj" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Označivač za s _desna-na-lijevo" -#: gtk/gtkstock.c:328 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Očisti" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno" -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo" -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Poveži se" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO pr_imoravanje slijeva-na-desno" -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Pretvori" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo" -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Počni usmjeren zapis" -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Iz_reži" +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _razmak bez širine" -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _spojnica bez širine" -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Onemogućeno" +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Prekini vezu" +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Ne mogu pronaći modul tema u putanji modula: \"%s\"," -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Izvrši" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redu, %d. znak" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Nađi" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "_Nađi i Zamjeni" +msgid "Volume" +msgstr "_Vrijednost:" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketa" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:342 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Cijeli zaslon" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:343 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Napusti cijeli zaslon" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Dno" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Datoteke" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Zalijepi" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Vrh" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Ne" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprijed" +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "Ime" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Tvrdi disk" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Početna stranica" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Povećaj uvlaku" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:364 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Smanji uvlaku" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informacije" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Ukošeno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Skoči na" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Pretvori" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Datoteke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Lijevo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Nijansa:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprijed" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Novi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Zalijepi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Promijeni ime" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Pre_thodni" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Snimaj" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Premotaj unazad" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Mreža" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Novi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ne" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "_Ispis" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Stranica %u" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Zalijepi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Postavke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:410 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Ispis" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Pregled prije ispisa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:412 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Svojstva" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Završi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osvježi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:416 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:417 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Vrati" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:419 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Spremi _kao" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:420 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Označi _sve" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:421 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Boja" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:422 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Pismo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Rastuće" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Silazno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:427 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Provjera pravopisa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:428 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Precrtano" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:431 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Vrati obrisano" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Podvučeno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:434 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Vrati" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:435 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normalna Veličina" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Najbolje pristajanje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:440 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "U_većaj" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:441 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "U_manji" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "_Izvrši" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Obilježavanje sa s_lijeva-na-desno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Označivač za s _desna-na-lijevo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO pr_imoravanje slijeva-na-desno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Počni usmjeren zapis" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _razmak bez širine" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _spojnica bez širine" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Ne mogu pronaći modul tema u putanji modula: \"%s\"," +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redu, %d. znak" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "_Vrijednost:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "_Boja" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "Ime" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" +msgid "Italian Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" -msgid "A0" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" +msgid "pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" -msgid "A1" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" -msgid "A10" +msgid "Small Photo" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" -msgid "A2" +msgid "prc 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" +msgid "prc 32k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" -msgid "A3" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" +msgid "prc9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" +msgid "ROC 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" -msgid "A4" +msgid "ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "" +"Nisam mogao označiti %s:\n" +"%s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharski (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Ćirilično (Transliteravno)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vijetnamski (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X način unosa (XIM)" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "_Promijeni ime" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Pritisak" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "_Mjesto:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "Pitanje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "Izbor pisma" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Printer Default" +msgstr "Uobičajeno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Slika je visine nula" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "ništa" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "Zaslon" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#, fuzzy +msgid "Print at" +msgstr "_Ispis" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "_Ispis" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#, fuzzy +msgid "Print to File" +msgstr "_Ispis" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#, fuzzy +msgid "Postscript" +msgstr "_Ispis" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#, fuzzy +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Slika je visine nula" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "Upozorenje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "_Zalijepi" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(nepoznato)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "_Izvrši" +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "_Ispis" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Nisam mogao dohvatiti podatak za datoteku '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"Ne mogu učitati sliku \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Slika \"%s\" ne sadrži podatke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu učitati animaciju \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan " +#~ "zapis" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "_Indeks" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Dio za učitavanje slike %s ne podržava odgovarajuće sučelje; možda je iz " +#~ "različite GTK inačice?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu prepoznati datotečni format slike za datoteku \"%s\"" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "_Indeks" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Nepoznat način zapisa slike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Ne mogu učitati sliku \"%s\": %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u originalno mjesto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni " +#~ "svi podaci: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u međuspremnik" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Unutrašnja greška: Dio za učitavanje slika \"%s\" nije uspio da počne " +#~ "učitavanje slike, a nije naveden razlog neuspjeha" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste \"%s\"" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Zaglavlje slike je oštećeno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Nepoznat format slike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Oštećeni podaci o točkama slike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajt" +#~ msgstr[1] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajta" +#~ msgstr[2] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajtova" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Neočekivani dio sličice u animaciji" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Nije podržana vrsta animacije" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Neispravno zaglavlje animacije" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "_Boja" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje animacije" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Neispravan dio animacije" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI zapis slika" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "" +#~ "BMP slike s podacima spremljenima od vrha prema dolje ne mogu biti " +#~ "komprimirane" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Naišao na prijevremen kraj datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje BMP datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Ne mogu pisati u BMP datoteku" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP zapis slike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odsječena?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Prekoračenje stoga" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Modul za učitavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku." -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Nađen je neispravan kod" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za kreiranje okvira unutar GIF datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF slika je oštećena (neispravno LZW sažimanje)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF slika nema opću mapu boja, a kadar u njoj nema zasebnu mapu boja." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF zapis slike" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Neispravno zaglavlje sličice" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Sličica je širine nula" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke\n" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Sličica ima visinu nula" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Ne podržava sažete sličice" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Nije podržana vrsta sličica" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Slika je prevelika da bi se sačuvala kao ICO" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Pokazivač žarišta je van slike" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Nije podržana dubina za ICO datoteku: %d" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO zapis slike" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Nisam mogao dekodirati ICNS datoteku" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICO zapis slike" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula." -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG zapis slike" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharski (EZ+)" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe kako " +#~ "bi oslobodili memoriju" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Ćirilično (Transliteravno)" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Nije podržan JPEG prostor boja (%s)" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula." -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može da razume " +#~ "vrijednost ˇ\"%s\"." -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena " +#~ "vrijednost \"%d\"." -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG zapis slike" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vijetnamski (VIQR)" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za međuspremnik konteksta" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X način unosa (XIM)" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Slika je neispravne širine i/ili visine" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Promijeni ime" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po točki" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Pritisak" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravnina" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Ne mogu napraviti novi pixbuf" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke palete" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Ne može učitati sve linije iz PCX slike" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX zapis slike" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Broj bitova po kanalu promijenjenog PNG nije 8." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transformirani PNG nije RGB ili RGBA." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "_Mjesto:" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Nije podržan broj kanala u transformiranoj PNG slici; mora biti 3 ili 4." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNG datoteke" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Nema dovoljno memorije za spremanje slike veličine %ld×%ld; pokušajte " +#~ "zatvoriti neke programe kako biste oslobodili nešto memorije" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Kobna greška tijekom čitanja PNG slike" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 " +#~ "znakova." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju biti ASCII znakovi." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Razina kompresije PNG datoteke mora biti vrijednost između 0 i9; " +#~ "vrijednost '%s' nije u tom rasponu." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Razina kompresije PNG datoteke mora biti vrijednost između 0 i9; " +#~ "vrijednost '%d' nije dozvoljena." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Vrijednost za PNG odjeljak teksta %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 " +#~ "zapis." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG zapis slike" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "" +#~ "Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan početni bajt" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Dio za učitavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Sirov PNM zapis zahtjeva točno jedan razmak prije sadržaja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM slike" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM kontekstualne strukture" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Neočekivan kraj PNM slike" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 #, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "Pitanje" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajt" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za strukturu TGA konteksta" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke\n" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 #, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "Izbor pisma" +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 #, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "Uobičajeno" +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF zapis slika" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS slika je nepoznate vrste" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "nije podržana vrsta RAS slike" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 -#, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje RAS slike" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za strukturu međuspremnika" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za podatke međuspremnika" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Ne mogu ponovno dodijeliti podatke međuspremnika" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za privremeni međuspremnik" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 #, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Slika je visine nula" +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za novi pixbuf" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna." -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za mapu boja" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "ništa" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za unose u mapu boja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Neočekivan broj boja za stavke mape boja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za TGA zaglavlje" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -#, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "Zaslon" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA slika je neispravne veličine" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA zapis slike nije podržan" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za strukturu TGA konteksta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Pretjerano mnogo podataka u datoteci" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa zapis slika" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ne može se pročitati širina slike (neispravna TIFF datoteka)" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 -#, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "_Ispis" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ne može se saznati visina slike (neispravna TIFF datoteka)" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -#, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "_Ispis" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Visina ili širina TIFF slike je nula" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF slika je prevelika" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje TIFF slike" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 #, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "_Ispis" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 #, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "_Ispis" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF zapis slika" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Slika je širine nula" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Slika je visine nula" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP zapis slika" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Neispravna XBM datoteka" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XBM slike" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XBM slike" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM zapis slika" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Neispravno XPM zaglavlje" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM datoteka ima sliku širine <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM datoteka ima sliku visine <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po točki" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XPM slike" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 #, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Datoteke" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Ne mogu pročitati XPM mapu boja" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM zapis slike" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 #, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Slika je visine nula" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "BMP zapis slike" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao označiti %s:\n" +#~ "%s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "Upozorenje" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao označiti %s:\n" +#~ "%s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao označiti %s:\n" +#~ "%s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "_Zalijepi" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao označiti %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Nisam mogao učitati metadatoteku" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(nepoznato)" +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "nije podržana vrsta RAS slike" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "_Ispis" +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WBMP zapis slika" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Nisam mogao dohvatiti podatak za datoteku '%s': %s" +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Dubina\" boja." #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Mape" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index cb27aa548c..1b73a535cd 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-02 00:28+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Beállítandó Gdk debug jelzőbitek" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "JELZŐK" @@ -273,915 +274,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "A(z) „%s” képfájl nem tartalmaz adatokat" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Nem sikerült betölteni a(z) „%s” képet: ok ismeretlen, valószínűleg sérült a " -"képfájl" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Nem sikerült betölteni a(z) „%s” animációt: ok ismeretlen, valószínűleg " -"sérült az animációfájl" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Nem lehet betölteni a képbetöltő modult: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"A(z) %s képbetöltő-modul nem exportálja a megfelelő felületet, talán egy " -"másik GTK verzióból van?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "A(z) „%s” képtípus nem támogatott" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nem lehet azonosítani a(z) „%s” képfájl formátumát" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Azonosíthatatlan képfájl formátum" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” képet: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Hiba képfájlba íráskor: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"A gdk-pixbuf ezen változatába nincs befordítva a(z) %s képformátumba való " -"mentés támogatása" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Nincs elég memória a kép visszahíváshoz mentéséhez" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Nem sikerült olvasni az átmeneti fájlból" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "„%s” megnyitása írásra sikertelen: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"A(z) „%s” nem zárható le a kép írása közben, lehet, hogy nem sikerült minden " -"adatot elmenteni: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Nincs elég memória a kép pufferbe mentéséhez" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Hiba képfolyamba íráskor" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Belső hiba: A(z) %s képbetöltő modul nem tudott befejezni egy műveletet, de " -"nem adta meg a hiba okát" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "A(z) %s típusú képek növekményes betöltése nem támogatott" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Hibás képfejléc" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Ismeretlen képformátum" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "A kép képpontadata sérült" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "nem sikerült %u bájtos képpuffert lefoglalni" -msgstr[1] "nem sikerült %u bájtos képpuffert lefoglalni" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Váratlan ikondarab az animációban" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Nem támogatott animációtípus" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Érvénytelen fejléc az animációban" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nincs elég memória az animáció betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Hibás részlet az animációban" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "A BMP-kép fejlécadata hibás" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "A BMP-kép fejlécmérete nem támogatott" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "A fentről-lefelé BMP képek nem tömöríthetőek" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "A fájl végét túl korán értem el" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a BMP fájl mentéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Nem sikerült írni a BMP fájlba" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Hiba a GIF olvasásánál: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "A GIF fájl egyes adatai hiányoznak (lehet, hogy csonkolódott a fájl?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Belső hiba a GIF betöltőben (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Veremtúlcsordulás" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "A GIF-képbetöltő nem tudja értelmezni ezt a képet." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Hibás kód érkezett" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Körkörös táblázat bejegyzés a GIF fájlban" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nincs elég memória a GIF-fájl betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nincs elég memória a keretnek a GIF-fájlban való kiegészítéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "A GIF-kép hibás (helytelen LZW-tömörítés)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "A fájl nem tűnik GIF formátumúnak" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "A %s verziójú GIF formátum nincs támogatva" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"A GIF képnek nincs globális színtérképe, és a benne lévő keretnek sincs " -"lokális színtérképe." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "A GIF-kép csonkolódott vagy nem teljes." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Érvénytelen fejléc az ikonban" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nincs elég memória az ikon betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Az ikon szélessége nulla" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Az ikon magassága nulla" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Tömörített ikonok nincsenek támogatva" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nem támogatott ikontípus" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nincs elég memória az ICO-fájl betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "A kép túl nagy ICO formátumba mentéshez" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "A kurzor aktív pontja a képen kívül helyezkedik el" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nem támogatott mélység ICO-fájlnál: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Hiba az ICNS képfájl olvasásakor: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Nem sikerült visszafejteni az ICNS fájlt" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Nem sikerült memóriát kiosztani az adatfolyamhoz" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Nem sikerült visszafejteni a képet" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Az átalakított JPEG2000 szélessége vagy magassága nulla" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "A képtípus nem támogatott" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a színprofilhoz" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Nincs elég memória a JPEG 2000 fájl megnyitásához" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a képadatok számára" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Hiba a JPEG képfájl értelmezésekor (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Nincs elég memória a kép betöltéséhez, memória felszabadításához próbáljon " -"meg kilépni néhány alkalmazásból" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nem támogatott JPEG-színtér (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a JPEG fájl betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Az átalakított JPEG szélessége vagy magassága nulla." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) „%s” értéket nem " -"lehet feldolgozni." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) „%d” érték nem " -"megengedett." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a fejléchez" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a kontextus-puffer számára" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "A kép szélessége és/vagy magassága érvénytelen" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "A kép képpontonkénti bitjeinek száma nem támogatott" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Nem támogatott számú %d bites színsík van a képben" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Nem lehet létrehozni új képpuffert" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a vonaladatok számára" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a palettaadatok számára" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Nem található a PCX-kép minden sora" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nem található paletta a PCX-adat végén" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "A PNG-kép csatornánkénti bitjeinek száma érvénytelen." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Az átalakított PNG szélessége vagy magassága nulla." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Az átalakított PNG csatornánkénti bitjeinek száma nem 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Az átalakított PNG nem RGB vagy RGBA módú." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Az átalakított PNG csatornánkénti bitjeinek száma nem támogatott, 3-nak vagy " -"4-nek kell lennie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájlban: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nincs elég memória a PNG fájl betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Nincs elég memória egy %ld x %ld méretű kép betöltéséhez, próbáljon meg " -"kilépni néhány alkalmazásból a memóriahasználat csökkentéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"A PNG szöveges darabok kulcsainak legalább 1 és legfeljebb 79 karakterből " -"kell állniuk." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "A PNG szöveges darabok kulcsainak ASCII karaktereknek kell lenniük." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "A színprofil hossza (%d) érvénytelen." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) „%s” értéket nem " -"lehet feldolgozni." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) „%d” érték nem " -"engedélyezett." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "%s PNG szöveges darab értéke nem konvertálható ISO-8859-1 kódolásúra." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "A PNM-betöltő egy egészet várt, de nem talált" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "A PNM-fájl kezdő bájtja helytelen" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "A PNM-fájl nincs felismert PNM-alformátumban" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "A PNM-fájl képszélessége 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "A PNM-fájl képmagassága 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték túl nagy" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "A nyers PNM-képtípus érvénytelen" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "A PNM-képbetöltő nem támogatja ezt a PNM-alformátumot" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"A nyers PNM-formátumok pontosan egy üreshely-karaktert igényelnek a " -"mintaadatok előtt" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a PNM-kép betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Nincs elég memória a PNM kontextusstruktúrának" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "A PNM-képadatnak váratlanul vége" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Nincs elég memória a PNM fájl betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "A PNM/PBM/PGM/PPM képformátum család" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "A bemeneti fájl leírója NULL." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "A QTIF fejléc olvasása meghiúsult" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "A QTIF atomméret túl nagy (%d bájt)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Nem sikerült %d bájt fájlolvasási puffert lefoglalni" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Fájlhiba a QTIF atom olvasásakor: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "A következő %d bájt átugrása a seek() hívással meghiúsult." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Nem sikerült lefoglalni a QTIF kontextusstruktúrát." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "A GdkPixbufLoader objektum létrehozása meghiúsult." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Nem található képadat atom." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "A QTIF képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "A RAS-kép fejlécadata hibás" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "A RAS-kép típusa ismeretlen" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "nem támogatott RAS-képváltozat" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nincs elég memória a RAS-kép betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az IOBuffer-struktúrához" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az IOBuffer-adathoz" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Nem lehet újra kiosztani az IOBuffer-adatot" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Nem lehet kiosztani az átmeneti IOBuffer-adatot" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Nem lehet lefoglalni új képpuffert" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "A kép sérült vagy csonkolódott" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Nem lehet kiosztani színtérkép struktúrát" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Nem lehet kiosztani színtérkép bejegyzéseket" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Váratlan bitmélység a színtérkép-bejegyzésekhez" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Nem lehet kiosztani TGA-fejlécmemóriát" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "A TGA-kép mérete érvénytelen" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "A TGA képformátum nem támogatott" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Nem lehet memóriát lefoglalni a TGA kontextusstruktúrának" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Többletadat a fájlban" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Nem lehet megszerezni a kép szélességét (hibás TIFF fájl)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Nem lehet megszerezni a kép magasságát (hibás TIFF fájl)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "A TIFF-kép szélessége vagy magassága nulla" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "A TGA-kép mérete túl nagy" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Nincs elég memória a TIFF fájl megnyitásához" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a TIFF képet" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "A TIFFClose művelet sikertelen" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Nem sikerült betölteni a TIFF képet" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Nem sikerült menteni a TIFF képet" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "A TIFF tömörítés nem érvényes kodekre hivatkozik." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Nem sikerült kiírni a TIFF adatokat" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Nem sikerült írni a TIFF fájlba" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "A kép szélessége nulla" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "A kép magassága nulla" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Nem lehet menteni a többit" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Érvénytelen XBM-fájl" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Nincs elég memória az XBM képfájl betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Átmeneti fájlba írás az XBM-kép betöltésekor sikertelen" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Nem található az XPM-fejléc" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Érvénytelen XPM-fejléc" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Az XPM-fájl képszélessége <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Az XPM-fájl képmagassága <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "Az XPM-fájl képpontonkénti karaktereinek száma érvénytelen" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Az XPM-fájl színeinek száma érvénytelen" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az XPM-kép betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Nem lehet olvasni az XPM-színtérképet" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Átmeneti fájlba írás az XPM-kép betöltésekor sikertelen" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Nem lehet memóriát foglalni: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Nem hozható létre adatfolyam: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Nem lehet pozicionálni az adatfolyamban: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Nem lehet olvasni az adatfolyamból: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Nem lehet betölteni a bitképet" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Nem lehet betölteni a metafájlt" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Nem támogatott képformátum a GDI+-hoz" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Nem lehet menteni" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF képformátum" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1360,8 +452,8 @@ msgstr "Érvénytelen típusfüggvény a(z) %d. sorban: „%s”" #, c-format msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"Többször szereplő objektumazonosító („%s”) a(z) %d. sorban (korábban a(z) %" -"d. sorban)" +"Többször szereplő objektumazonosító („%s”) a(z) %d. sorban (korábban a(z) " +"%d. sorban)" #: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format @@ -1521,8 +613,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "Telített_ség:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "A szín telítettsége." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "A szín átlátszósága." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1696,11 +789,11 @@ msgstr "J_obb:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papírmargók" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Beviteli mó_dok" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Unicode vezérlőkarakter beszúrása" @@ -2142,12 +1235,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Rendszer (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "Hi_vatkozás megnyitása" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Hivatkozás címének másolása" @@ -2160,27 +1253,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Érvénytelen URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "További GTK+ modulok betöltése" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULOK" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Minden figyelmeztetés végzetes legyen" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Beállítandó Gtk+ debug jelzőbitek" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek" @@ -2189,20 +1282,20 @@ msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nem nyitható meg a megjelenítő: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ beállításai" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése" @@ -2288,7 +1381,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Nem fejeztethető be a(z) %d azonosítójú folyamat: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. oldal" @@ -2378,88 +1471,82 @@ msgstr "Mentés _mappába:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s %d. feladata" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Kezdeti állapot" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Nyomtatás előkészítése" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Adatok előállítása" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Adatok küldése" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Várakozás" # fixme: jó ez így? -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokkolás probléma miatt" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Hibával fejeződött be" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d előkészítése" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Előkészítés" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d nyomtatása" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Hiba a nyomtatási előnézet létrehozásakor" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "A legvalószínűbb ok, hogy egy ideiglenes fájl nem hozható létre." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Hiba az előnézet indításakor" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Nyomtatási hiba" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" @@ -2473,7 +1560,7 @@ msgstr "Kifogyott a papír" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetve" @@ -2600,42 +1687,42 @@ msgstr "Általános" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Balról jobbra, fentről le" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Balról jobbra, lentről fel" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Jobbról balra, fentről le" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Jobbról balra, lentről fel" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Fentről le, balról jobbra" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Fentről le, jobbról balra" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Lentről fel, balról jobbra" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Lentről fel, jobbról balra" @@ -2643,7 +1730,7 @@ msgstr "Lentről fel, jobbról balra" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Oldalsorrend" @@ -4812,121 +3899,116 @@ msgstr "A nyomtató („%s”) nem érhető el." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Lehet, hogy a nyomtató („%s”) nincs csatlakoztatva." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "A nyomtató („%s”) problémát észlelt." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Szüneteltetve; feladatok visszautasítása" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Feladatok visszautasítása" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Kétoldalas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Papírtípus" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Papírforrás" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Kimeneti tálca" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript előszűrés" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Egyoldalas" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Hosszú él (szabványos)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Rövid él (fordított)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Automatikus kiválasztás" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Nyomtató alapértelmezése" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Csak GhostScript betűkészletek beágyazása" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Átalakítás 1. PS szintre" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Átalakítás 2. PS szintre" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Nincs előszűrés" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Magas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Alacsony" @@ -4934,66 +4016,66 @@ msgstr "Alacsony" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Oldalak laponként" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Feladatprioritás" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Fizetési információk" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Nem nyilvános" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Bizalmas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Titkos" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Szabványos" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Szigorúan titkos" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Nyilvános" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Előtte" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Mögötte" @@ -5001,14 +4083,14 @@ msgstr "Mögötte" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Nyomtatás ekkor:" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Nyomtatás adott időben" @@ -5016,7 +4098,7 @@ msgstr "Nyomtatás adott időben" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Egyéni %sx%s" @@ -5108,6 +4190,680 @@ msgstr "Nyomtatás tesztnyomtatóra" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nem lehet információt szerezni a(z) „%s” fájlról: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Nem sikerült betölteni a(z) „%s” képet: ok ismeretlen, valószínűleg sérült a " +"képfájl" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "A(z) „%s” képfájl nem tartalmaz adatokat" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” animációt: ok ismeretlen, valószínűleg " +#~ "sérült az animációfájl" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Nem lehet betölteni a képbetöltő modult: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) %s képbetöltő-modul nem exportálja a megfelelő felületet, talán egy " +#~ "másik GTK verzióból van?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "A(z) „%s” képtípus nem támogatott" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Nem lehet azonosítani a(z) „%s” képfájl formátumát" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Azonosíthatatlan képfájl formátum" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” képet: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Hiba képfájlba íráskor: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "A gdk-pixbuf ezen változatába nincs befordítva a(z) %s képformátumba való " +#~ "mentés támogatása" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Nincs elég memória a kép visszahíváshoz mentéséhez" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Nem sikerült olvasni az átmeneti fájlból" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "„%s” megnyitása írásra sikertelen: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) „%s” nem zárható le a kép írása közben, lehet, hogy nem sikerült " +#~ "minden adatot elmenteni: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Nincs elég memória a kép pufferbe mentéséhez" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Hiba képfolyamba íráskor" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Belső hiba: A(z) %s képbetöltő modul nem tudott befejezni egy műveletet, " +#~ "de nem adta meg a hiba okát" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "A(z) %s típusú képek növekményes betöltése nem támogatott" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Hibás képfejléc" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Ismeretlen képformátum" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "A kép képpontadata sérült" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "nem sikerült %u bájtos képpuffert lefoglalni" +#~ msgstr[1] "nem sikerült %u bájtos képpuffert lefoglalni" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Váratlan ikondarab az animációban" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Nem támogatott animációtípus" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Érvénytelen fejléc az animációban" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Nincs elég memória az animáció betöltéséhez" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Hibás részlet az animációban" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI képformátum" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "A BMP-kép fejlécadata hibás" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "A BMP-kép fejlécmérete nem támogatott" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "A fentről-lefelé BMP képek nem tömöríthetőek" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "A fájl végét túl korán értem el" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a BMP fájl mentéséhez" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Nem sikerült írni a BMP fájlba" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP képformátum" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Hiba a GIF olvasásánál: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "A GIF fájl egyes adatai hiányoznak (lehet, hogy csonkolódott a fájl?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Belső hiba a GIF betöltőben (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Veremtúlcsordulás" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "A GIF-képbetöltő nem tudja értelmezni ezt a képet." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Hibás kód érkezett" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Körkörös táblázat bejegyzés a GIF fájlban" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Nincs elég memória a GIF-fájl betöltéséhez" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Nincs elég memória a keretnek a GIF-fájlban való kiegészítéséhez" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "A GIF-kép hibás (helytelen LZW-tömörítés)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "A fájl nem tűnik GIF formátumúnak" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "A %s verziójú GIF formátum nincs támogatva" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "A GIF képnek nincs globális színtérképe, és a benne lévő keretnek sincs " +#~ "lokális színtérképe." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "A GIF-kép csonkolódott vagy nem teljes." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF képformátum" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Érvénytelen fejléc az ikonban" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Nincs elég memória az ikon betöltéséhez" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Az ikon szélessége nulla" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Az ikon magassága nulla" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Tömörített ikonok nincsenek támogatva" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Nem támogatott ikontípus" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Nincs elég memória az ICO-fájl betöltéséhez" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "A kép túl nagy ICO formátumba mentéshez" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "A kurzor aktív pontja a képen kívül helyezkedik el" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Nem támogatott mélység ICO-fájlnál: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO képformátum" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Hiba az ICNS képfájl olvasásakor: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Nem sikerült visszafejteni az ICNS fájlt" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS képformátum" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Nem sikerült memóriát kiosztani az adatfolyamhoz" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Nem sikerült visszafejteni a képet" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Az átalakított JPEG2000 szélessége vagy magassága nulla" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "A képtípus nem támogatott" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a színprofilhoz" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Nincs elég memória a JPEG 2000 fájl megnyitásához" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a képadatok számára" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 képformátum" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Hiba a JPEG képfájl értelmezésekor (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Nincs elég memória a kép betöltéséhez, memória felszabadításához " +#~ "próbáljon meg kilépni néhány alkalmazásból" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Nem támogatott JPEG-színtér (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a JPEG fájl betöltéséhez" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Az átalakított JPEG szélessége vagy magassága nulla." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) „%s” értéket " +#~ "nem lehet feldolgozni." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) „%d” érték nem " +#~ "megengedett." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG képformátum" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a fejléchez" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a kontextus-puffer számára" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "A kép szélessége és/vagy magassága érvénytelen" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "A kép képpontonkénti bitjeinek száma nem támogatott" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Nem támogatott számú %d bites színsík van a képben" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Nem lehet létrehozni új képpuffert" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a vonaladatok számára" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a palettaadatok számára" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Nem található a PCX-kép minden sora" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nem található paletta a PCX-adat végén" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX képformátum" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "A PNG-kép csatornánkénti bitjeinek száma érvénytelen." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Az átalakított PNG szélessége vagy magassága nulla." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Az átalakított PNG csatornánkénti bitjeinek száma nem 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Az átalakított PNG nem RGB vagy RGBA módú." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Az átalakított PNG csatornánkénti bitjeinek száma nem támogatott, 3-nak " +#~ "vagy 4-nek kell lennie." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájlban: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Nincs elég memória a PNG fájl betöltéséhez" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Nincs elég memória egy %ld x %ld méretű kép betöltéséhez, próbáljon meg " +#~ "kilépni néhány alkalmazásból a memóriahasználat csökkentéséhez" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "A PNG szöveges darabok kulcsainak legalább 1 és legfeljebb 79 karakterből " +#~ "kell állniuk." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "A PNG szöveges darabok kulcsainak ASCII karaktereknek kell lenniük." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "A színprofil hossza (%d) érvénytelen." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) „%s” értéket " +#~ "nem lehet feldolgozni." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) „%d” érték nem " +#~ "engedélyezett." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "%s PNG szöveges darab értéke nem konvertálható ISO-8859-1 kódolásúra." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG képformátum" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "A PNM-betöltő egy egészet várt, de nem talált" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "A PNM-fájl kezdő bájtja helytelen" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "A PNM-fájl nincs felismert PNM-alformátumban" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "A PNM-fájl képszélessége 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "A PNM-fájl képmagassága 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték túl nagy" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "A nyers PNM-képtípus érvénytelen" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "A PNM-képbetöltő nem támogatja ezt a PNM-alformátumot" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "A nyers PNM-formátumok pontosan egy üreshely-karaktert igényelnek a " +#~ "mintaadatok előtt" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a PNM-kép betöltéséhez" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Nincs elég memória a PNM kontextusstruktúrának" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "A PNM-képadatnak váratlanul vége" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Nincs elég memória a PNM fájl betöltéséhez" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "A PNM/PBM/PGM/PPM képformátum család" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "A bemeneti fájl leírója NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "A QTIF fejléc olvasása meghiúsult" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "A QTIF atomméret túl nagy (%d bájt)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Nem sikerült %d bájt fájlolvasási puffert lefoglalni" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Fájlhiba a QTIF atom olvasásakor: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "A következő %d bájt átugrása a seek() hívással meghiúsult." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Nem sikerült lefoglalni a QTIF kontextusstruktúrát." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "A GdkPixbufLoader objektum létrehozása meghiúsult." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Nem található képadat atom." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "A QTIF képformátum" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "A RAS-kép fejlécadata hibás" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "A RAS-kép típusa ismeretlen" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "nem támogatott RAS-képváltozat" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Nincs elég memória a RAS-kép betöltéséhez" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun raster képformátum" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az IOBuffer-struktúrához" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az IOBuffer-adathoz" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Nem lehet újra kiosztani az IOBuffer-adatot" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Nem lehet kiosztani az átmeneti IOBuffer-adatot" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Nem lehet lefoglalni új képpuffert" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "A kép sérült vagy csonkolódott" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Nem lehet kiosztani színtérkép struktúrát" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Nem lehet kiosztani színtérkép bejegyzéseket" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Váratlan bitmélység a színtérkép-bejegyzésekhez" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Nem lehet kiosztani TGA-fejlécmemóriát" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "A TGA-kép mérete érvénytelen" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "A TGA képformátum nem támogatott" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát lefoglalni a TGA kontextusstruktúrának" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Többletadat a fájlban" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa képformátum" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nem lehet megszerezni a kép szélességét (hibás TIFF fájl)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nem lehet megszerezni a kép magasságát (hibás TIFF fájl)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "A TIFF-kép szélessége vagy magassága nulla" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "A TGA-kép mérete túl nagy" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Nincs elég memória a TIFF fájl megnyitásához" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a TIFF képet" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "A TIFFClose művelet sikertelen" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Nem sikerült betölteni a TIFF képet" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Nem sikerült menteni a TIFF képet" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "A TIFF tömörítés nem érvényes kodekre hivatkozik." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Nem sikerült kiírni a TIFF adatokat" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Nem sikerült írni a TIFF fájlba" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF képformátum" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "A kép szélessége nulla" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "A kép magassága nulla" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Nem lehet menteni a többit" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP képformátum" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Érvénytelen XBM-fájl" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Nincs elég memória az XBM képfájl betöltéséhez" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Átmeneti fájlba írás az XBM-kép betöltésekor sikertelen" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM képformátum" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Nem található az XPM-fejléc" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Érvénytelen XPM-fejléc" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Az XPM-fájl képszélessége <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Az XPM-fájl képmagassága <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "Az XPM-fájl képpontonkénti karaktereinek száma érvénytelen" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Az XPM-fájl színeinek száma érvénytelen" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az XPM-kép betöltéséhez" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Nem lehet olvasni az XPM-színtérképet" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Átmeneti fájlba írás az XPM-kép betöltésekor sikertelen" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM képformátum" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF képformátum" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát foglalni: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Nem hozható létre adatfolyam: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Nem lehet pozicionálni az adatfolyamban: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Nem lehet olvasni az adatfolyamból: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Nem lehet betölteni a bitképet" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Nem lehet betölteni a metafájlt" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Nem támogatott képformátum a GDI+-hoz" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Nem lehet menteni" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF képformátum" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "A szín telítettsége." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Nyomtatási hiba" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Lehet, hogy a nyomtató („%s”) nincs csatlakoztatva." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Mappák" diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po index 4fd6657e8b..77cc84b265 100644 --- a/po/hy.po +++ b/po/hy.po @@ -6,73 +6,73 @@ # Lusine Karlovich , 2010 # Instigate Training Center: Narine Martirosyan , 2010 # Nune , 2010 - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-21 12:39+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-23 12:21+0400\n" "Last-Translator: Nune \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: ../gdk/gdk.c:103 +#: gdk/gdk.c:103 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ --gdk-debug ընտրանքի վերլուծման ընթացքում" -#: ../gdk/gdk.c:123 +#: gdk/gdk.c:123 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ --gdk-no-debug ընտրանքի վերլուծման ընթացքում" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:151 +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Ծրագրային դաս, որն օգտագործվում է պատուհանային ղեկավարի կողմից" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:152 +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "ԴԱՍ" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:154 +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Պատուհանային ղեկավարի կողմից օգտագործվող ծրագրի անուն" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "ԱՆՈՒՆ" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "Կիրառել X դիսփլեյ" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:158 +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "ՑՈՒՑԱԴՐԵԼ" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:160 +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "Կիրառել X էկրանը" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:161 +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "ԷԿՐԱՆ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 +#: gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Gdk վրիպազերծման դրոշները, որոնք պետք է սահմանվեն" @@ -80,1046 +80,396 @@ msgstr "Gdk վրիպազերծման դրոշները, որոնք պետք է ս #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:165 -#: ../gdk/gdk.c:168 -#: ../gtk/gtkmain.c:439 -#: ../gtk/gtkmain.c:442 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "ԴՐՈՇՆԵՐ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Gdk վրիպազերծման դրոշները, որոնք պետք է անջատվեն" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 -#: ../tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը․ %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Պատկերային '%s' ֆայլը տվյալ չի պարունակում" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 -#: ../tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' նկարը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" -msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' անիմացիան. պատճառն անհայտ է, հավանաբար վնասված է անիմացիոն ֆայլը" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Չհաջողվեց բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը. %s. %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" -msgstr "Պատկեր բեռնող %s մոդուլը չի ցուցաբերում համապատասխան ինտերֆեյս․ հավանաբար այն այլ GTK տարբերակից է։" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Պատկերի '%s' տեսակը չի ապահովվում" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Չի հաջողվում ճանաչել պատկերային ֆայլի ֆորմատը '%s' ֆայլի համար" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Պատկերային ֆայլի անճանաչելի ֆորմատ" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը․ %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ․ %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbuf գրադարանի այս տարբերակը չի թույլատրում պահել պատկերի ֆորմատը․ %s " - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը հիշելու համար" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր ֆայլը" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլից" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' գրելու համար՝ %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" -msgstr "Պատկերը գրելու ընթացքում չհաջողվեց փակել '%s', հնարավոր է բոլոր տվյալները չեն պահպանվել՝ %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը բուֆերում պահելու համար" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ՝ %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure" -msgstr "Ներքին սխալ. պատկեր բեռնող '%s' մոդուլը չկարողացավ ավարտել պատկերի բեռնումը, սակայն սխալի պատճառը չի նշվում" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr " '%s' տեսակ պատկերի աստիճանաբար բեռնումը չի ապահովվում" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Պատկերի վերնագիրը վնասված է" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Պատկերի անհայտ ֆորմատ" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Պատկերի պիքսելային տվյալները վնասված են" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Անիմացիայում անսպասելի կադրերի մասնատում" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Անիմացիայի տեսակը չի անապահովվում" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Անիմացիոն ֆայլը պարունակում է սխալ վերնագիր" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Անիմացիան բացելու համար հիշողությունը բավարար չէ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Անիմացիան պարունակում է վատ ձևավորված կտոր" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Պատկերի ANI ֆորմատ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ կետպատկեր բեռնելու համար" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP պատկերը ունի չապահովվող վերնագրի չափ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Այս տեսակի (topdown) BMP պատկերնեը չեն կարող սեղմվել" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Հնարավոր չեղավ հիշողություն հատկացնել BMP ֆայլը պահելու համար" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Հնարավոր չեղավ BMP ֆայլում գրել" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Պատկերի BMP ֆորմատ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF ֆայլում բացակայում էին որոշ տվյալներ. հնարավոր է այն ինչ որ կերպ կրճատվել է" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF բեռնիչի ներքին սխալ (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Ստեկի գերլցում" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF պատկերի բեռնիչը չի հասկանում այս պատկերը" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Հայտնաբերվել է սխալ կոդ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF ֆայլ ներմուծված է շրջանային աղյուսակ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ GIF ֆայլը բեռնելու համար" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ստեղծելու կադր GIF ֆայլում" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF պատկերը վնասված է (սխալ LZW խտացում)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Ֆայլը նման չէ GIF ֆայլի" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF ֆորմատի %s տարբերակը չի ապահովվում" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." -msgstr "GIF պատկերը չունի գլոբալ գունային քարտեզ, և ներքին շրջանակը զուրկ է տեղային գունային քարտեզից" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF պատկերը կտրված կամ կիսատ է" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Պատկերի GIF ֆորմատ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Պատկերակի լայնությունը զրո է" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Պատկերակի բարձրությունը զրո է" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Խտացված պատկերակները չեն ապահովվում" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Չապահովվող պատկերակի տեսակ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ICO ֆայլը բեռնելու համար" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Պատկերը չափազանց մեծ է որպես ICO պահելու համար" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Սլաքի ցուցամասը պատկերից դուրս է" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO ֆայլի չապահովվող խորություն՝ %d" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Պատկերի ICO ֆորմատ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS պատկերային ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Չհաջողվեց ապակոդավորել ICNS ֆայլը" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS պատկերի ֆորմատ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել հոսքի համար" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Չհաջողվեց ապակոդավորել պատկերային ֆայլը" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Ձևափոխված JPEG2000 - ն ունի զրոյական լայնություն կամ բարձրություն" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Պատկերի տեսակը ներկայումս չի ապահովվում " - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Չի հաջողվել հիշողություն հատկացնել գույնային պրոֆիլին" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Անբավարար հիշողություն JPEG 2000 ֆայլը բացելու համար " - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել բուֆերային պատկերների տվյալների համար" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 պատկերի ֆորմատ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG պատկերային ֆայլի մեկնաբանման սխալ՝ (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" -msgstr "Հիշողությունը բավական չէ պատկերը բեռնելու համար. փորձեք ազատել հիշողությունը՝ փակելով որոշ ծրագրեր" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Չի հաջողվել հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Ձևափոխված JPEG–ն ունի զրոյական լայնություն կամ բարձրություն։" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." -msgstr "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 միջակայքի արժեք. '%s' արժեքը չի կարող մշակվել" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 միջակայքից արժեք. '%d' արժեքը անթույլատրելի է" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Պատկերի JPEG ֆորմատ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել վերնագրի համար" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել միջավայրի բուֆերի համար" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Պատկերն ունի անվավեր լայնություն կամ/և բարձրություն" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող պիքսելների քանակ 1 բիթում" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող քանակի %d–բիթային հարթություն" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր pixbuf" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գծային տվյալների համար" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գունային տվյալների համար" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX պատկերի ոչ բոլոր տողերն են առկա" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX տվյալի վերջում ոչ մի գունակազմ չի հայտնաբերվել" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Պատկերների PCX ֆորմատ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Սխալ են PNG պատկերի բիթերն ըստ ալիքի" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնություն կամ բարձրություն" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Ձևափոխված PNG–ի բիթերի քանակը հոսքում 8 չէ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Ձևափոխված PNG -ն ո՛չ RGB է, ո՛չ էլ RGBA" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Ձևափոխված PNG ֆայլը ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. պետք է լինի 3 կամ 4" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Վճռորոշ սխալ PNG պատկերային ֆայլում՝ %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNG ֆալը բեռնելու համար" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" -msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ %ld –ը %ld –ով փոխարինելու համար. փորձեք փակել որոշ աշխատածրագրեր, որպեսզի հիշողություն ազատեք" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Վճռորոշ սխալ՝ PNG պատկերային ֆայլը կարդալու ժամանակ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Վճռորոշ սխալ՝ PNG պատկերային ֆայլը կարդալու ժամանակ․ %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG տեքստային կտորների բանալիները պետք է ունենան առնվազն 1 և առավելագույնը 79 նիշ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG տեքստային կտորների բանալիները պետք է լինեն ASCII տեսակի" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Գույնային պրոֆիլը ունի անվավեր երկարություն %d։" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed." -msgstr "PNG սեղմման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9 արժեք. '%s' արժեքը վերլուծելի չէ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed." -msgstr "PNG սեղմման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9 արժեք. '%d' արժեքը անթույլատրելի է" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG տեքստային կտորի %s արժեքը չի կարող ձևափոխվել ISO-8859-1 կոդի։" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Պատկերի PNG ֆորմատ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM բեռնիչը ակնկալում էր գտնել ամբողջ թիվ, բայց չգտավ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM ֆայլն ունի սխալ սկզբնաբայթ " - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM ֆայլը ճանաչելի PNM ենթաֆորմատով չէ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM ֆայլի պատկերի լայնությունը 0 է" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM ֆայլի պատկերի բարձրությունը 0 է" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM ֆայլում գույների առավելագույն արժեքը 0 է" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Առավելագույն գունային արժեքը PNM ֆայլում չափազանց մեծ է" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "PNM ֆորմատի պատկերի տվյալ տեսակը անվավեր է" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM պատկերի բեռնիչը չի ապահովում այս PNM ենթաֆորմատը" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն նմուշային տվյալներից առաջ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNM կոնտեքստային կառուցվածքը բեռնելու համար" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM պատկերային տվյալների անսպասելի ավարտ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռնելու համար" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Մուտքային ֆայլի նկարագրիչը NULL է։" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "QTIF վերնագիրը չհաջողվեց կարդալ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "QTIF ատոմի չափը շատ մեծ է (%d բիթերով)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Չհաջողվեց %d բայթանոց հիշողություն հատկացնել բուֆերին՝ ֆայլից կարդալու կամար" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "QTIF ատոմը կարդալիս ֆայլային սխալ՝ %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Չհաջողվեց բաց թողնել հաջորդ %d բայթերը seek() ֆունկցիայի միջոցով" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Չհաջողվեց հատկացնել QTIF կոնտեքստային կառուցվածք։" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել GdkPixbufLoader օբյեկտ։" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Չհաջողվեց գտնել պատկերի տվյալների ատոմը" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "QTIF պատկերային ֆորմատ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Չապահովվող RAS պատկերի տարբերակ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Հիշողությունը անբավարար է RAS պատկերը բեռնելու համար" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ" +#: gdk/keyname-table.h:3940 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար" +#: gdk/keyname-table.h:3941 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին" +#: gdk/keyname-table.h:3942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Չի հաջողվում վերաբաշխել IOBuffer տվյալները" +#: gdk/keyname-table.h:3943 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Կանգնեցված է" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել IOBuffer-ի ժամանակավոր տվյալները" +#: gdk/keyname-table.h:3944 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել նոր pixbuf գրադարան" +#: gdk/keyname-table.h:3945 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Պատկերը վնասված է կամ կտրված է" +#: gdk/keyname-table.h:3946 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Բնանկար" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել գունային քարտեզի տվյալների կառուցվածքին" +#: gdk/keyname-table.h:3947 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Բազմասեղմիչ" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել հիշողություն գունային քարտեզի տարրերի համար" +#: gdk/keyname-table.h:3948 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Գունային քարտեզի տարրերի անսպասելի բիթային խորություն" +#: gdk/keyname-table.h:3949 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "_Ձախ․" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել TGA վերնագրին" +#: gdk/keyname-table.h:3950 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA պատկերի չափերը սխալ են" +#: gdk/keyname-table.h:3951 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "_Աջ." -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:779 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:788 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:808 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Ավելցուկային տվյալներ ֆայլում" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Պատկերային Targa ֆորմատ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի լայնությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի բարձրությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF պատկերն ունի զրոյական լայնություն կամ բարձրություն" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF պատկերի չափերը չափազանց մեծ են" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Հիշողությունը անբավարար է TIFF պատկերը բացելու համար" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Չհաջողվեց TIFF ֆայլից բեռնել RGB տվյալները" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Չհաջողվեց փակել TIFF–ը" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Չհաջողվեց բեռնել TIFF պատկերը" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Չհաջողվեց պահպանել TIFF պատկերը" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF սեղմումը չի հղվում վավերական կոդավորչի վրա" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Չհաջողվեց գրել TIFF տվյալները" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Չկարողացավ գրել TIFF ֆայլում" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Պատկերն ունի զրոյական լայնութուն" +#: gdk/keyname-table.h:3952 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Մի քայլ ներքև" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելու համար" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Անվավեր XBM ֆայլ" +#: gdk/keyname-table.h:3953 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Էջեր" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ XBM պատկերային ֆայլ բեռնելու համար" +#: gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Չհաջողվեց ժամանակավոր ֆայլում գրել XBM պատկերը բեռնելիս" +#: gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM պատկերային ֆորմատ" +#: gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM-ի վերնագիր չի հայտնաբերվել" +#: gdk/keyname-table.h:3957 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Տպել" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Անվավեր XPM-ի վերնագիր" +#: gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM ֆայլում պատկերի լայնությունը <= 0" +#: gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM ֆայլում պատկերի բարձրությունը <= 0" +#: gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM նկարը պարունակում է անվավեր քանակությամբ նիշեր ըստ պիքսելի" +#: gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը անվավեր է" +#: gdk/keyname-table.h:3962 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "Տպիչ" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար" +#: gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Չի հաջողվում կարդալ XPM-ի գունային քարտեզը" +#: gdk/keyname-table.h:3964 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "_Ձախ․" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Չհաջողվեց գրել ժամանակավոր ֆայլ XPM պատկերը բեռնելիս" +#: gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Պատկերային XPM ֆորմատ" +#: gdk/keyname-table.h:3966 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "_Աջ." -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF պատկերային ֆորմատ" +#: gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Չհաջողվեց հատկացնել հիշողություն․ %s" +#: gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել հոսք․ %s" +#: gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Չհաջողվեց փոխել դիրքը հոսքում․ %s" +#: gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Չկարողացավ կարդալ հոսքից․ %s" +#: gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Չհաջողվեց բեռնել նկարը" +#: gdk/keyname-table.h:3972 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Չհաջողվեց բեռնել մետաֆայլը" +#: gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Չապահովվող պատկերի ֆորմատ GDI+ - ի համար" +#: gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Չհաջողվեց պահպանել " +#: gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ" +#: gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "GDI հարցումները չխմբավորել" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Մի օգտագործեք Wintab API ցուցանակի ապահովման համար" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Նույնն է, ինչ --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Օգտագործե՛ք Wintab API [լռելյայն]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Գունակազմի չափը 8 բիթային ռեժիմում է" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "COLORS" msgstr "ԳՈՒՅՆԵՐ" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Սինխրոնացնել X կանչերը" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Սկսել %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Բացվում է %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Բացվում է %s" +msgstr[1] "Բացվում է %s" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 msgid "Could not show link" msgstr "Չհաջողվեց ցույց տալ հղումը" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 msgid "License" msgstr "Արտոնագիր" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "The license of the program" msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 msgid "C_redits" msgstr "Ե_րախտիքներ" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:643 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 msgid "_License" msgstr "_Արտոնագիր" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s–ի մասին" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 msgid "Credits" msgstr "Երախտիքներ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 msgid "Written by" msgstr "Հեղինակ՝" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 msgid "Documented by" msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստել է՝" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 msgid "Translated by" msgstr "Թարգմանված՝" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 msgid "Artwork by" msgstr "Ձևավորող՝" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Ֆունկցիայի անթույլատրելի տիպ %d տողում․ '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Օբյեկտի կրկնվող id '%s' %d տողում (նախկինում %d տողում)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Անվավեր արմատային տարր․ %s" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Չմշակված պիտակ․ '%s'" @@ -1134,7 +484,7 @@ msgstr "Չմշակված պիտակ․ '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:759 +#: gtk/gtkcalendar.c:759 msgid "calendar:MY" msgstr "օրացույց:MY" @@ -1142,134 +492,243 @@ msgstr "օրացույց:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:797 +#: gtk/gtkcalendar.c:797 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Անվավեր URI" + #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 msgid "New accelerator..." msgstr "նոր արագացուցիչ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" msgstr "Ընտրեք գույնը" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ստացվել են սխալ գունային տվյալներ\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "Արտաքին օղակից ընտրեք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրեք այդ գույնի մգությունը կամ լուսավորությունը՝ կիրառելով ներսի եռանկյունը։" +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Արտաքին օղակից ընտրեք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրեք այդ գույնի մգությունը կամ " +"լուսավորությունը՝ կիրառելով ներսի եռանկյունը։" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." -msgstr "Սեղմեք կաթոցիկը, այնուհետև սեղմեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում այդ գույնն ընտրելու համար։" +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Սեղմեք կաթոցիկը, այնուհետև սեղմեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում այդ գույնն " +"ընտրելու համար։" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:389 +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 msgid "_Hue:" msgstr "_Երանգ." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Դիրքը գունային անիվի վրա։" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Saturation:" msgstr "_Հագեցվածություն." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 msgid "Intensity of the color." msgstr "Գույնի ինտենսիվությունը։" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" msgstr "_Արժեք." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Brightness of the color." msgstr "Գույնի պայծառություն։" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Red:" msgstr "_Կարմիր." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Կարմիր երանգի քանակությունը գույնի մեջ։" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Green:" msgstr "_Կանաչ." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Կանաչ երանգի քանակությունը գույնի մեջ։" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400 +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 msgid "_Blue:" msgstr "_Կապույտ." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401 +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Կապույտ երանգի քանակությունը գույնի մեջ։" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 msgid "Op_acity:" msgstr "մ_գություն" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:421 +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 msgid "Transparency of the color." msgstr "Գույնի թափանցիկություն։" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "Color _name:" msgstr "Գույնի _Անվանումը." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." -msgstr "Դուք կարող եք մուտքագրել HTML ոճի տասնվեցական գույնային արժեք կամ պարզապես գույնի անվանում, օրինակ՝ 'orange'։" +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Դուք կարող եք մուտքագրել HTML ոճի տասնվեցական գույնային արժեք կամ պարզապես " +"գույնի անվանում, օրինակ՝ 'orange'։" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:472 +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Palette:" msgstr "_Գունապնակ" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501 +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color Wheel" msgstr "Գունային Անիվ" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "Նախկինում ընտրված գույնը, համեմատելու համար այն գույնի հետ, որ ընտրել եք հիմա։ Դուք կարող եք տեղադրել այս գույնը գունապնակում, կամ ընտրել այս գույնը որպես ներկա գույն՝ միևնույն ժամանակ մեկ այլ գունային օրինակ տեղադրել գունապնակում։" +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Նախկինում ընտրված գույնը, համեմատելու համար այն գույնի հետ, որ ընտրել եք " +"հիմա։ Դուք կարող եք տեղադրել այս գույնը գունապնակում, կամ ընտրել այս գույնը " +"որպես ներկա գույն՝ միևնույն ժամանակ մեկ այլ գունային օրինակ տեղադրել " +"գունապնակում։" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." -msgstr "Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունապնակ, որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։" +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունապնակ, " +"որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now." -msgstr "Նախկինում ընտրված գույնը համեմատած այն գույնի հետ, որը դուք ընտրում եք հիմա։" +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" +"Նախկինում ընտրված գույնը համեմատած այն գույնի հետ, որը դուք ընտրում եք հիմա։" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:971 +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 msgid "The color you've chosen." msgstr "Գույնը որ դուք ընտրել եք։" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1384 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 msgid "_Save color here" msgstr "_Պահպանեք գույնն այստեղ" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "Սեղմեք գունապնակի այս տարրի վրա՝ այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Այս տարրը փոխելու համար, քաշեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ հարվածով ընտրեք \"Պահպանել գույնն այստեղ։\"" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Սեղմեք գունապնակի այս տարրի վրա՝ այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Այս " +"տարրը փոխելու համար, քաշեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ հարվածով ընտրեք " +"\"Պահպանել գույնն այստեղ։\"" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "Գույնի ընտրություն" @@ -1279,127 +738,125 @@ msgstr "Գույնի ընտրություն" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Կառավարել օգտագործողի չափերը" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 msgid "inch" msgstr "դյույմ" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Տպիչի լուսանցքները․․․" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Պատվիրված չափ %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 msgid "_Width:" msgstr "_Լայնություն" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 msgid "_Height:" msgstr "_Բարձրություն" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 msgid "Paper Size" msgstr "Թղթի Չափը" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 msgid "_Top:" msgstr "_Վերև․" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 msgid "_Bottom:" msgstr "_Ներքև․" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 msgid "_Left:" msgstr "_Ձախ․" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "_Right:" msgstr "_Աջ." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 msgid "Paper Margins" msgstr "Թղթի լուսանցքները" -#: ../gtk/gtkentry.c:8612 -#: ../gtk/gtktextview.c:8012 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Ներմուծման _Մեթոդներ" -#: ../gtk/gtkentry.c:8626 -#: ../gtk/gtktextview.c:8026 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ներմուծել Unicode-ի ղեկավարող նիշը" -#: ../gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkentry.c:10020 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock-ը միացված է" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "Ընտրեք Ֆայլ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 msgid "Desktop" msgstr "Աշխատանքային սեղան" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(Ոչինչ)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 msgid "Other..." msgstr "Այլ..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 msgid "Type name of new folder" msgstr "Տպեք նոր պանակի անվանումը" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Չհաջողվեց վերստանալ ֆայլի մասին ինֆորմացիա" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Չհաջողվեց ավելացնել էջանիշ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Չհաջողվեց հանել էջանիշը" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "The folder could not be created" msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել պանակ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "Պանակը չստեղծվեց, քանի որ նույնանուն ֆայլ արդեն գոյություն ունի։ Փորձեք օգտագործել այլ անուն, կամ անվանափոխեք առաջին ֆայլը։" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Պանակը չստեղծվեց, քանի որ նույնանուն ֆայլ արդեն գոյություն ունի։ Փորձեք " +"օգտագործել այլ անուն, կամ անվանափոխեք առաջին ֆայլը։" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "Invalid file name" msgstr "Ֆայլի սխալ անուն" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Հնարավոր չէ ցուցադրել պանակի պարունակությունը" @@ -1407,241 +864,240 @@ msgstr "Հնարավոր չէ ցուցադրել պանակի պարունակո #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s on %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 msgid "Search" msgstr "Փնտրում" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 msgid "Recently Used" msgstr "Վերջերս օգտագործված" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Ընտրեք որ տեսակի ֆայլերն են ցուցադրված" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Ավելացնել '%s' պանակը էջանիշերին" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Ավելացնել ընթացիկ պանակը էջանիշերին" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Ավելացնել ընտրված պանակը էջանիշերին" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Հանել '%s' էջանիշը" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "'%s' Էջանիշը չի կարող հեռացվել" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Հեռացնել ընտրված էջանիշը" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 msgid "Remove" msgstr "Հեռացնել" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Rename..." msgstr "Վերանվանել..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 msgid "Places" msgstr "Դիրքերը" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 msgid "_Places" msgstr "_Դիրքերը" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 msgid "_Add" msgstr "_Ավելացնել" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Ավելացնել ընտրված պանակը Էջանիշերին" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 msgid "_Remove" msgstr "_Հեռացնել" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 msgid "Could not select file" msgstr "Չհաջողվեց ընտրել ֆայլը" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Ավելացնել Էջանիշերին" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 msgid "Show _Size Column" msgstr "Ցուցադրել _Չափի Սյունը" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 msgid "Files" msgstr "Ֆայլեր" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 msgid "Name" msgstr "Անվանում" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 msgid "Size" msgstr "Չափս" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 msgid "Modified" msgstr "Ձևափոխված" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 msgid "_Name:" msgstr "_Անվանում." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Զննել այլ թղթապանակներ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 msgid "Type a file name" msgstr "Մուտքագրեք ֆայլի անունը" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Ստեղծել Թղթա_պանակ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 msgid "_Location:" msgstr "_Տեղադրություն․" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 msgid "Save in _folder:" msgstr "Պահպանել _պանակում." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 msgid "Create in _folder:" msgstr "Ստեղծել _պանակում." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s - ի պարունակությունը չհաջողվեց կարդալ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Չհաջողվեց կարդալ պնակի պարունակությունը" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 msgid "Unknown" msgstr "Անհայտ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Երեկ %H:%M - ին" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Չի հաջողվում անցնել պանակին, քանի որ այն տեղային չէ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s պիտակը արդեն գոյություն ունի" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s պիտակը գոյություն չունի" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"%s\" անունով ֆայլ արդեն գոյություն ունի։ Դուք ուզու՞մ եք այն փոխարինել։" +msgstr "" +"\"%s\" անունով ֆայլ արդեն գոյություն ունի։ Դուք ուզու՞մ եք այն փոխարինել։" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format -msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Ֆայլը արդեն գոյություն ունի \"%s\" -ում։ Այն փոխարինելով նրա պարունակությունը կվերագրանցվի։" +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Ֆայլը արդեն գոյություն ունի \"%s\" -ում։ Այն փոխարինելով նրա " +"պարունակությունը կվերագրանցվի։" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Փոխարինել" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 msgid "Could not start the search process" msgstr "Չհաջողվեց սկսել փնտրման ընթացքը" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." -msgstr "Ծրագիրը իվիճակի չեղավ կապ հաստատել daemon ցուցչի հետ։ Խնդրում եմ համոզվեք, որ այն աշխատում է։" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Ծրագիրը իվիճակի չեղավ կապ հաստատել daemon ցուցչի հետ։ Խնդրում եմ համոզվեք, " +"որ այն աշխատում է։" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 msgid "Could not send the search request" msgstr "Չհաջողվեց ուղարկել փնտրման հրաման" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 msgid "Search:" msgstr "Փնտրում․" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Չհաջողվեց տեղադրել %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Invalid path" msgstr "Սխալ ուղի" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 msgid "No match" msgstr "Համընկնում չկա" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 msgid "Sole completion" msgstr "Միակ համընկնումը" @@ -1649,13 +1105,13 @@ msgstr "Միակ համընկնումը" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Համապատասխան, բայց ոչ եզակի" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 msgid "Completing..." msgstr "Ավարտում է․․․" @@ -1663,8 +1119,7 @@ msgstr "Ավարտում է․․․" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Միայն լոկալ ֆայլերը կարող են ընտրվել" @@ -1672,18 +1127,18 @@ msgstr "Միայն լոկալ ֆայլերը կարող են ընտրվել" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Անավարտ հոսթի անուն․ այն ավարտեք «/»-ով" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 msgid "Path does not exist" msgstr "ՈՒղին գոյություն չունի" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "'%s' պանակը ստեղծելու սխալ․ %s" @@ -1693,60 +1148,59 @@ msgstr "'%s' պանակը ստեղծելու սխալ․ %s" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "Ֆայլային համակարգ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Ընտրեք Տառատեսակը" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Տառատեսակ" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 +#: gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "_Ընտանիք." -#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 +#: gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "_Ոճ." -#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "Չա_փ." #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 +#: gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "_Նախնական դիտում." -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1631 +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 msgid "Font Selection" msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել պատկերակը բեռնելիս․ %s " -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1759,59 +1213,77 @@ msgstr "" "Դրա օրինակը կարող եք ձեռք բերել այստեղից.\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "'%s' պատկերակը թեմայում չկա" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 msgid "Failed to load icon" msgstr "Չհաջողվեց բեռնել պատկերակը" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "Պարզ" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Ֆայլային համակարգ" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ոչ մեկը" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "" + #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6072 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Բացել Հղումը" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6084 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Պատճենել _Հղման հասցեն" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "Պատճենել URL-ը" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "Անվավեր URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:432 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Բեռնել հավելյալ GTK+ մոդուլներ" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:433 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "ՄՈԴՈՒԼՆԵՐ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:435 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Բոլոր զգուշացումները դարձնել վճռորոշ" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:438 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Սահմանել GTK+ վրիպազերծման դրոշները" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:441 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Հանել GTK+ վրիպազերծման դրոշները" @@ -1820,124 +1292,122 @@ msgstr "Հանել GTK+ վրիպազերծման դրոշները" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:704 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:769 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Չի կարող բացել %s դիսփլեյը" -#: ../gtk/gtkmain.c:806 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ Ընտրանքներ" -#: ../gtk/gtkmain.c:806 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Ցուցադրել GTK+ Ընտրանքները" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 msgid "Co_nnect" msgstr "Միա_նալ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 msgid "Connect _anonymously" msgstr "_Միանալ անանուն" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Միանալ որպես․" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 msgid "_Username:" msgstr "_Օգտվողի անունը․" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Domain:" msgstr "_Դոմեն․" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 msgid "_Password:" msgstr "_Գաղտնաբառ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Անհապաղ մոռանալ գաղտնաբառը" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Հիշել գաղտնաբառը մինչ սեանսից _դուրս գալը" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "Remember _forever" msgstr "Հիշել _ընդմիշտ " -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "Անհայտ աշխատածրագիր (pid %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Անկարող է ավարտել պրոցեսը" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 msgid "_End Process" msgstr "_Ավարտել պրոցեսը" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "Չի կարող սպանել %d pid -ով պրոցեսը։ Գործողությունը իրականացված չէ։" #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 msgid "Terminal Pager" msgstr "Տերմինալի փեյջեր" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Top Command" msgstr "Top հրաման " -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 msgid "Z Shell" msgstr "Z Թաղանթ" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Չի հաջողվում ավարտել %d pid -ով պրոցեսը․ %s " -#: ../gtk/gtknotebook.c:4621 -#: ../gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Էջ %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:826 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:868 +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Անվավեր էջի տեղակայման ֆայլ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 msgid "Any Printer" msgstr "Ցանկացած տպիչ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 msgid "For portable documents" msgstr "Տեղափոխելի փաստաթղթերի համար" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1952,54 +1422,51 @@ msgstr "" "վերև: %s %s\n" "ներքև: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Օգտագործողի չափերի կառավարում" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 msgid "_Format for:" msgstr "_Ֆորմատ․" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "_Paper size:" msgstr "_Էջի չափը" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 msgid "_Orientation:" msgstr "_Ուղղություն" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Page Setup" msgstr "Էջի պարամետրեր" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +#: gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "Մի քայլ վերև" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +#: gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "Մի քայլ ներքև" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1480 +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 msgid "File System Root" msgstr "Ֆայլային համակարգի արմատ" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "Վավերացում" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 msgid "Not available" msgstr "Հասանելի չէ" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 msgid "Select a folder" msgstr "Ընտրեք պանակ" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 msgid "_Save in folder:" msgstr "Պահպանել _պանակում․" @@ -2007,143 +1474,190 @@ msgstr "Պահպանել _պանակում․" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s առաջադրանք #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Պատրաստ է տպելու" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Տպում է %d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Ավարտում է" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Պատրաստում է %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Պատրաստում է" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Տպում է %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նախնական դիտում" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Ամենահավանական պատճառն այն է, որ չի կարող ստեղծվել ժամանակավոր ֆայլը" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Նախնական դիտման ընթացքում առաջացած սխալ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Աշխատածրագիր" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 msgid "Printer offline" msgstr "Տպիչն անջատված է" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Out of paper" msgstr "Թուղթ չկա" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Կանգնեցված է" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Need user intervention" msgstr "Անհրաժեշտ է օգտվողի միջամտությունը" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 msgid "Custom size" msgstr "Օգտագործողի չափ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Ոչ մի տպիչ չի գտնվել" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC-ի սխալ արգումենտ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc-ի սխալ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Բավարար ազատ հիշողություն չկա" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-ի սխալ արգումենտ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-ի սխալ ցուցիչ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx -ի սխալ դեսկրիպտոր" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Չնշված սխալ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Չհաջողվեց Տպիչի մասին տեղեկություն ստանալ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 msgid "Getting printer information..." msgstr "Ստանում է տպիչի մասին տեղեկություն․․․" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" msgstr "Տպիչ" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" msgstr "Տեղադրություն" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "Կարգավիճակ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Range" msgstr "Միջակայք" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "_All Pages" msgstr "_Բոլոր Էջերը" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "C_urrent Page" msgstr "Տ_վյալ էջը" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "Se_lection" msgstr "Ընտ_րություն" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pag_es:" msgstr "Էջ_եր:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2151,28 +1665,28 @@ msgstr "" "Նշել մեկ կամ մի քանի էջային միջակայքեր,\n" " օրինակ՝ 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Pages" msgstr "Էջեր" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" msgstr "Կրկնօրինակներ" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" msgstr "Կրկնօրինակնե_ր․" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "C_ollate" msgstr "Դասա_կարգել" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "_Reverse" msgstr "_Հակառակ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" msgstr "Ընդհանուր " @@ -2182,169 +1696,168 @@ msgstr "Ընդհանուր " #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Ձախից աջ, վերևից ներքև" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Ձախից աջ, ներքևից վերև" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Աջից ձախ, վերևից ներքև" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Աջից ձախ, ներքևից վերև" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Վերևից ներքև, ձախից աձ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Վերևից ներքև, աջից ձախ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Ներքևից վերև, ձախից աջ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Ներքևից վերև, աջից ձախ" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Էջերի հերթականություն" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 msgid "Left to right" msgstr "Ձախից աջ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 msgid "Right to left" msgstr "Աջից ձախ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 msgid "Top to bottom" msgstr "Վերևից Ներքև" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 msgid "Bottom to top" msgstr "Ներքևից վերև" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" msgstr "Դասավորություն" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Եր_կկողմանի" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Pages per _side:" msgstr "Էջերի քանակը յուրաքանչյուր _կողմում." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Page or_dering:" msgstr "Էջերի _հերթականություն" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" msgstr "_Միայն Տպել․" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" msgstr "Բոլոր թերթերը" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" msgstr "Զույգ թերթեր" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" msgstr "Կենտ թերթեր" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Sc_ale:" msgstr "Մաս_շտաբ․" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" msgstr "Թուղթ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" msgstr "Թղթի _Տեսակ․" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" msgstr "Թղթի _աղբյուրը․" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" msgstr "Արտածման դ_արակ․" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 msgid "Or_ientation:" msgstr "Ուղ_ղություն" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 msgid "Portrait" msgstr "Դիմանկար" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 msgid "Landscape" msgstr "Բնանկար" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 msgid "Reverse portrait" msgstr "Շրջված դիմանկար" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 msgid "Reverse landscape" msgstr "Շրջված Բնանկար" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 msgid "Job Details" msgstr "Առաջադրանքի մանրամասներ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Pri_ority:" msgstr "Առաջնա_հերթություն․" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" msgstr "_Հաշվային տեղեկություն․" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" msgstr "Տպել փաստաթուղթը" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Now" msgstr "_Հիմա" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" msgstr "Նշված դիրքում․" @@ -2352,7 +1865,7 @@ msgstr "Նշված դիրքում․" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2360,125 +1873,121 @@ msgstr "" "Նշել տպելու ժամանակը ,\n" "օրինակ՝ 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 msgid "Time of print" msgstr "Տպելու ժամանակը" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "On _hold" msgstr "Սպասման _ռեժիմում" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Աշխատանքը սպասեցնել մինչև լրացուցիչ հրահանգ ստանալը" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" msgstr "Ավելացնել տիտղոսաթերթ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "Առ_աջ․" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" msgstr "_Հետո․" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" msgstr "Աշխատանք" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" msgstr "Առաջավոր" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" msgstr "Նկարի Որակ" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Color" msgstr "Գույն" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" msgstr "Ավարտում է" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Որոշ պարամետրեր երկխոսությունում կոնֆլիկտ են առաջացնում" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Տպել" -#: ../gtk/gtkrc.c:2839 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Չի հաջողվում գտնել include file․ \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3469 -#: ../gtk/gtkrc.c:3472 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Չի հաջողվում գտնել պատկերային ֆայլը pixmap_path–ից․ \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:171 -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Այս ֆունկցիան իրականացված չէ '%s' դասի վիջեթների համար" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Ընտրեք ցուցադրվող փաստաթղթերի տեսակները" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Ոչ մի էլէմենտ չի գտնվել URI '%s' - ի համար" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "Չվերնագրված ֆիլտր" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" msgstr "Չհաջողվեց հեռացնել տարր" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 msgid "Could not clear list" msgstr "Չհաջողվեց մաքրել ցուցակը" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 msgid "Copy _Location" msgstr "Պատճենել _հասցեն" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" msgstr "_Հեռացնել ցուցակից" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 msgid "_Clear List" msgstr "_Մաքրել ցուցակը" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Ցուցադրել _անձնական աղբյուրները" @@ -2492,672 +2001,2049 @@ msgstr "Ցուցադրել _անձնական աղբյուրները" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 msgid "No items found" msgstr "Ոչ մի տարր չի գտնվել" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "%s' հասցեում վերջերս օգտագործված աղբյուր չի գտնվել" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Բացել '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 msgid "Unknown item" msgstr "Անհայտ տարր" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:968 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1119 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1182 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Չհաջողվեց գտնել տարր URI '%s' հասցեում" -#: ../gtk/gtkspinner.c:459 +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinner.c:459 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Տրամադրում է տեսանելի կատարման ինդիկատոր" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Տեղադրություն" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:317 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Որոշում" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "%s–ի մասին" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Ավելացնել" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Մաքրել ցուցակը" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "Միա_նալ" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "Պատճենել URL-ը" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "Միա_նալ" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:340 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "_Փոխարինել" + +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Ներքև․" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Վերև․" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Ֆորմատ․" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Տեղադրություն․" + +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "" + +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Ձախ․" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Աջ." + +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Ֆորմատ․" + +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "" + +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "Կանգնեցված է" + +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Դիրքերը" + +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:396 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Հիմա" + +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:398 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Բացել Հղումը" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Բնանկար" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Դիմանկար" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Շրջված Բնանկար" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Շրջված դիմանկար" + +#: gtk/gtkstock.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Էջի պարամետրեր" + +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:410 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "Տպել" + +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Նախնական դիտում." + +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Կարմիր." + +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Հեռացնել" + +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Հակառակ" + +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:420 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Ընտրեք Ֆայլ" + +#: gtk/gtkstock.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "Գույն" + +#: gtk/gtkstock.c:422 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "Տառատեսակ" + +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "" + +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "" + +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Անհայտ սխալ %s -ի դեսերիալիզացիայի ընթացքում" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s ֆորմատի համար չի գտնվել որևէ դեսերիալիզացիայի ֆունկցիա" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "\"id\" և \"name\" գտնվել են <%s> տարրում" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "\"%s\" ատրիբուտը երկու անգամ է գտնվել <%s> տարրում" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "<%s> տարրն ունի անվավեր id \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> տարրը չունի ոչ \"name\", ոչ էլ \"id\" ատրիբուտ" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "\"%s\" ատրիբուտը կրկնվել է <%s> տարրում" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "\"%s\" ատրիբուտը անվավեր է <%s> տարրում այս կոնտեքստում" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr " \"%s\" տեգը սահմանված չէ" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Գտնվել է անանուն տեգ, հնարավոր չէ ստեղծել տեգեր" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Բուֆերում \"%s\" տեգ գոյություն չունի, հնարավոր չէ ստեղծել տեգեր" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> տարրը չի կարող տեղադրվել <%s> -ի տակ" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" -ը սխալ ատրիբուտի տեսակ է" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" -ը սխալ ատրիբուտի անուն է" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" չի կարող փոխարկվել \"%s\" տեսակի արժեքի \"%s\" ատրիբուտի համար" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" -ը սխալ արժեք է \"%s\" ատրիբուտի համար" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "\"%s\" տեգը արդեն սահմանված է" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "\"%s\" տեգն ունի անվավեր առաջնահերթություն \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Տեքստում ամենահեռավոր տարրը պետք է լինի , այլ ոչ թե <%s>" +msgstr "" +"Տեքստում ամենահեռավոր տարրը պետք է լինի , այլ ոչ թե <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "<%s> տարրն արդեն սահմանված է" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr " տարրը չի կարող հանդիպել տարրից առաջ" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Սերիալիզացված տվյալները սխալ են կազմակերպված" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "Սերիալիզացված տվյալները սխալ են կազմակերպված։ Առաջին բաժինը GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 չէ։" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Սերիալիզացված տվյալները սխալ են կազմակերպված։ Առաջին բաժինը " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 չէ։" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _ձախից աջ նշան" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _աջից ձախ նշան" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE ձախից աջ տեղադրում" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Աջից ձախ տ_եղադրում" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Ձախից աջ _անցում" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Աջից ձախ _անցում" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop ուղղությամբ ֆորմատավորում" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Զրո լայնքով բացատ" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Զրո լայնքով _կապիչ" +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Զրո լայնքով _կապիչ" + +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Զրո լայնքով _բաժանիչ" + +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Չի հաջողվում գտնել թեմաների մոդուլը module_path-ում․ \"%s\"," + +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Անսպասելի տեգի սկիզբ '%s' %d տողում %d նիշում" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Դատարկ" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume" +msgstr "Ձայնի բարձրություն" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Բարձրացնում կամ իջեցնում է ձայնը" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Հարմարեցնել ձայնի բարձրությունը" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "Ձայնը ցածր է" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Իջեցնել ձայնը" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "Ձայնը բարձր է" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Բարձրացնել ձայնը" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "Ձայնը անջատված է" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "Լրիվ ձայնային ուժգնություն" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Զրո լայնքով _բաժանիչ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Չի հաջողվում գտնել թեմաների մոդուլը module_path-ում․ \"%s\"," +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Անսպասելի տեգի սկիզբ '%s' %d տողում %d նիշում" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում" +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Դատարկ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Ձայնի բարձրություն" +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Բարձրացնում կամ իջեցնում է ձայնը" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Հարմարեցնել ձայնի բարձրությունը" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Ձայնը ցածր է" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Իջեցնել ձայնը" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Ձայնը բարձր է" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Բարձրացնել ձայնը" +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "Ձայնը անջատված է" +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "Լրիվ ձայնային ուժգնություն" +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 -#: ../gtk/updateiconcache.c:552 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "Տարբեր իդենտիֆիկատորներ են գտնվել հետևյալ հղումների համար՝ '%s' և '%s'\n" +msgstr "" +"Տարբեր իդենտիֆիկատորներ են գտնվել հետևյալ հղումների համար՝ '%s' և '%s'\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Չհաջողվեց գրել վերնագիրը\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Չհաջողվեց գրել Հաշ-աղյուսակ\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Չհաջողվեց գրել պանակի ինդեքսը\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Չհաջողվեց վերագրել վերնագիրը\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s ֆայլը․ %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Չհաջողվեց փոխել քեշ ֆայլը․ %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Գեներացված քեշը սխալ է.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Չհաջողվեց անվանափոխել %s -ը %s -ով․ %s, հետո հեռացնելով %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Չհաջողվեց անվանափոխել %s -ը %s -ով․ %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Չհաջողվեց հետ անվանափոխել %s -ը %s -ով․ %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Քեշ ֆայլը հաջողությամբ ստեղծված է.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 +#: gtk/updateiconcache.c:1611 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Վերագրանցել առկա քեշը, նույնիսկ եթե այն թարմ է" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 +#: gtk/updateiconcache.c:1612 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Չստուգել index.theme -ի գոյությունը" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1613 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Չներառել պատկերային տվյալ քեշում" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 +#: gtk/updateiconcache.c:1614 msgid "Output a C header file" msgstr "Արտածել C գլխամասային ֆայլը" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Անջատել ընդլայնված արտածումը" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 +#: gtk/updateiconcache.c:1616 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Հաստատել պատկերակների առկա քեշը" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Չհաջողվեց գտնել ֆայլը․ %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Անվավեր պատկերակների քեշ․ %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Թեմայի ինդեքսներով ֆայլ գոյություն չունի.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "Թեմայի ինդեքսներով ֆայլ գոյություն չունի '%s' -ում։\n" -"Եթե դուք իսկապես ուզում եք ստեղծել պատկերակների քեշ այստեղ, ապա օգտագործեք --ignore-theme-index.\n" +"Եթե դուք իսկապես ուզում եք ստեղծել պատկերակների քեշ այստեղ, ապա օգտագործեք --" +"ignore-theme-index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +#: modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Սեդիլ" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Կիրիլիկ (Տառափոխված)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Ինուկտիտուտ (Տառափոխված)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Բազմասեղմիչ" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Թաի-Լաոս" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Տիգրինիա-Էրիթրեա (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Տիգրինիա-Եթովպիա (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Վիետնամական (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X Input Մեթոդ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 msgid "Username:" msgstr "Օգտվողի անուն․" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 msgid "Password:" msgstr "Գաղտնաբառ․" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s - ից ֆայլ ստանալու համար վավերացում է անհրաժեշտ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "'%s' փաստաթուղթը %s տպիչով տպելու համար վավերացում է անհրաժեշտ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Փաստաթուղթը %s տպիչով տպելու համար վավերացում է անհրաժեշտ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "'%s' աշխատանքի ատրիբուտներն ստանալու համար վավերացում է անհրաժեշտ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Աշխատանքի ատրիբուտներն ստանալու համար վավերացում է անհրաժեշտ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "%s տպիչի ատրիբուտներն ստանալու համար վավերացում է անհրաժեշտ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Տպիչի ատրիբուտներն ստանալու համար վավերացում է անհրաժեշտ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s -ի լռելյայն տպիչ ստանալու համար վավերացում է անհրաժեշտ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr " %s-ից տպիչներ ստանալու համար վավերացում է անհրաժեշտ։" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s -ի հասանելիության համար վավերացում է պահանջվում" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 msgid "Domain:" msgstr "Դոմեն։" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "'%s' փասթաթուղթը տպելու համար վավերացում է անհրաժեշտ։" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Փաստաթուղթը %s տպիչով տպելու համար վավերացում է անհրաժեշտ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Այս փաստաթուղթը տպելու համար վավերացում է անհրաժեշտ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' տպիչում քիչ ներկափոշի կա։" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1674 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' տպիչում ներկափոշի չկա։" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "'%s' տպիչում քիչ երևակիչ կա։" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "'%s' տպիչում չկա երևակիչ։" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "'%s' տպիչում վերջանում է ներկափոշիներից առնվազն մեկը։" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "'%s' տպիչում վերջացել է ներկափոշիներից առնվազն մեկը։" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' տպիչի ծածկոցը բաց է։" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr " '%s' տպիչի դուռը բաց է։" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' տպիչում քիչ թուղթ կա։" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' տպիչում թուղթ չկա։" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Տվյալ պահին '%s' տպիչը անջատված է։" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "'%s' տպիչը կարող է միացված չլինել։" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' տպիչի հետ խնդիր կա։" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Դադարեցված է․ Մերժված Աշխատանքներ" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2003 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Մերժված Աշխատանքները" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Երկկողմանի" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Թղթի տեսակ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Թղթի աղբյուր" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Արտածման դարակ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Որոշում" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript նախաֆիլտրում" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Միակողմանի" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Երկար եզրով (ստանդարտր)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Կարճ եզրով (հայելային շրջել)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Ավտոընտրություն" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Լռելյայն Տպիչ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Միայն Embed GhostScript տառատեսակ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Փոխակերպել PS level 1 ֆորմատի" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Փոխակերպել PS level 2 ֆորմատի" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Տպելուց առաջ չֆիլտրել" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Հավելյալ" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Հրատապ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Բարձր" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Միջին" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Ցածր" @@ -3165,66 +4051,66 @@ msgstr "Ցածր" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "էջերի քանակը թերթի վրա" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3566 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Աշխատանքի առաջնահերթություն" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3577 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Հաշվային տեղեկություն" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Ոչ մեկը" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Դասակարգված" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Կոնֆիդենցիալ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Գաղտնի" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Ստանդարտ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Հույժ գաղտնի" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Չդասակարգված" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3627 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Առաջ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Հետո" @@ -3232,14 +4118,14 @@ msgstr "Հետո" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3662 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Տպել" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3673 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Տպել տվյալ ժամանակին" @@ -3247,95 +4133,763 @@ msgstr "Տպել տվյալ ժամանակին" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Պատվիրված %sx%s" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "ելք.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "Տպել ֆայլում" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Էջերի քանակը _թերթի վրա" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 msgid "File" msgstr "Ֆայլ" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" msgstr "_ելքային ֆորմատ" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "Տպել LPR-ում" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Էջերի Քանակը Թերթի Վրա" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Հրամանային Տող" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "Տպիչը անհասանելի է" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "Պատրաստ է տպելու" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "աշխատանքի մշակում" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "կանգնեցված է" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "անհայտ" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "տպման թեստ. %s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "_Տպել տպիչը փորձարկելու համար" -#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#: tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Չհաջողվեց ստանալ '%s' ֆայլի մասին տեղեկատվություն․ %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը․ %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Չհաջողվեց բացել '%s' նկարը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Պատկերային '%s' ֆայլը տվյալ չի պարունակում" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Չհաջողվեց բացել '%s' անիմացիան. պատճառն անհայտ է, հավանաբար վնասված է " +#~ "անիմացիոն ֆայլը" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Չհաջողվեց բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը. %s. %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Պատկեր բեռնող %s մոդուլը չի ցուցաբերում համապատասխան ինտերֆեյս․ հավանաբար " +#~ "այն այլ GTK տարբերակից է։" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Պատկերի '%s' տեսակը չի ապահովվում" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Չի հաջողվում ճանաչել պատկերային ֆայլի ֆորմատը '%s' ֆայլի համար" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Պատկերային ֆայլի անճանաչելի ֆորմատ" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը․ %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ․ %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "gdk-pixbuf գրադարանի այս տարբերակը չի թույլատրում պահել պատկերի ֆորմատը․ " +#~ "%s " + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը հիշելու համար" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր ֆայլը" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլից" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' գրելու համար՝ %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Պատկերը գրելու ընթացքում չհաջողվեց փակել '%s', հնարավոր է բոլոր տվյալները " +#~ "չեն պահպանվել՝ %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը բուֆերում պահելու համար" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ՝ %s" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Ներքին սխալ. պատկեր բեռնող '%s' մոդուլը չկարողացավ ավարտել պատկերի " +#~ "բեռնումը, սակայն սխալի պատճառը չի նշվում" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr " '%s' տեսակ պատկերի աստիճանաբար բեռնումը չի ապահովվում" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Պատկերի վերնագիրը վնասված է" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Պատկերի անհայտ ֆորմատ" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Պատկերի պիքսելային տվյալները վնասված են" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Անիմացիայում անսպասելի կադրերի մասնատում" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Անիմացիայի տեսակը չի անապահովվում" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Անիմացիոն ֆայլը պարունակում է սխալ վերնագիր" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Անիմացիան բացելու համար հիշողությունը բավարար չէ" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Անիմացիան պարունակում է վատ ձևավորված կտոր" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Պատկերի ANI ֆորմատ" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ կետպատկեր բեռնելու համար" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP պատկերը ունի չապահովվող վերնագրի չափ" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Այս տեսակի (topdown) BMP պատկերնեը չեն կարող սեղմվել" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Հնարավոր չեղավ հիշողություն հատկացնել BMP ֆայլը պահելու համար" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Հնարավոր չեղավ BMP ֆայլում գրել" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Պատկերի BMP ֆորմատ" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "GIF ֆայլում բացակայում էին որոշ տվյալներ. հնարավոր է այն ինչ որ կերպ " +#~ "կրճատվել է" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF բեռնիչի ներքին սխալ (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Ստեկի գերլցում" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF պատկերի բեռնիչը չի հասկանում այս պատկերը" + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Հայտնաբերվել է սխալ կոդ" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF ֆայլ ներմուծված է շրջանային աղյուսակ" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ GIF ֆայլը բեռնելու համար" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ստեղծելու կադր GIF ֆայլում" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF պատկերը վնասված է (սխալ LZW խտացում)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Ֆայլը նման չէ GIF ֆայլի" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF ֆորմատի %s տարբերակը չի ապահովվում" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF պատկերը չունի գլոբալ գունային քարտեզ, և ներքին շրջանակը զուրկ է " +#~ "տեղային գունային քարտեզից" + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF պատկերը կտրված կամ կիսատ է" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Պատկերի GIF ֆորմատ" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Պատկերակի լայնությունը զրո է" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Պատկերակի բարձրությունը զրո է" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Խտացված պատկերակները չեն ապահովվում" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Չապահովվող պատկերակի տեսակ" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ICO ֆայլը բեռնելու համար" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Պատկերը չափազանց մեծ է որպես ICO պահելու համար" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Սլաքի ցուցամասը պատկերից դուրս է" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO ֆայլի չապահովվող խորություն՝ %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Պատկերի ICO ֆորմատ" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS պատկերային ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Չհաջողվեց ապակոդավորել ICNS ֆայլը" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS պատկերի ֆորմատ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել հոսքի համար" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Չհաջողվեց ապակոդավորել պատկերային ֆայլը" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Ձևափոխված JPEG2000 - ն ունի զրոյական լայնություն կամ բարձրություն" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Պատկերի տեսակը ներկայումս չի ապահովվում " + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Չի հաջողվել հիշողություն հատկացնել գույնային պրոֆիլին" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Անբավարար հիշողություն JPEG 2000 ֆայլը բացելու համար " + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "" +#~ "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել բուֆերային պատկերների տվյալների համար" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 պատկերի ֆորմատ" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG պատկերային ֆայլի մեկնաբանման սխալ՝ (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Հիշողությունը բավական չէ պատկերը բեռնելու համար. փորձեք ազատել " +#~ "հիշողությունը՝ փակելով որոշ ծրագրեր" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Չի հաջողվել հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Ձևափոխված JPEG–ն ունի զրոյական լայնություն կամ բարձրություն։" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 միջակայքի արժեք. '%s' արժեքը չի կարող " +#~ "մշակվել" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 միջակայքից արժեք. '%d' արժեքը " +#~ "անթույլատրելի է" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Պատկերի JPEG ֆորմատ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել վերնագրի համար" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել միջավայրի բուֆերի համար" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Պատկերն ունի անվավեր լայնություն կամ/և բարձրություն" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող պիքսելների քանակ 1 բիթում" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող քանակի %d–բիթային հարթություն" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գծային տվյալների համար" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գունային տվյալների համար" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX պատկերի ոչ բոլոր տողերն են առկա" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX տվյալի վերջում ոչ մի գունակազմ չի հայտնաբերվել" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Պատկերների PCX ֆորմատ" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Սխալ են PNG պատկերի բիթերն ըստ ալիքի" + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնություն կամ բարձրություն" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ի բիթերի քանակը հոսքում 8 չէ" + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Ձևափոխված PNG -ն ո՛չ RGB է, ո՛չ էլ RGBA" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Ձևափոխված PNG ֆայլը ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. պետք է լինի 3 " +#~ "կամ 4" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Վճռորոշ սխալ PNG պատկերային ֆայլում՝ %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNG ֆալը բեռնելու համար" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Հիշողությունը բավարար չէ %ld –ը %ld –ով փոխարինելու համար. փորձեք փակել " +#~ "որոշ աշխատածրագրեր, որպեսզի հիշողություն ազատեք" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Վճռորոշ սխալ՝ PNG պատկերային ֆայլը կարդալու ժամանակ" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Վճռորոշ սխալ՝ PNG պատկերային ֆայլը կարդալու ժամանակ․ %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG տեքստային կտորների բանալիները պետք է ունենան առնվազն 1 և " +#~ "առավելագույնը 79 նիշ" + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG տեքստային կտորների բանալիները պետք է լինեն ASCII տեսակի" + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Գույնային պրոֆիլը ունի անվավեր երկարություն %d։" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG սեղմման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9 արժեք. '%s' արժեքը վերլուծելի " +#~ "չէ" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG սեղմման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9 արժեք. '%d' արժեքը " +#~ "անթույլատրելի է" + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG տեքստային կտորի %s արժեքը չի կարող ձևափոխվել ISO-8859-1 կոդի։" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Պատկերի PNG ֆորմատ" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM բեռնիչը ակնկալում էր գտնել ամբողջ թիվ, բայց չգտավ" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM ֆայլն ունի սխալ սկզբնաբայթ " + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ֆայլը ճանաչելի PNM ենթաֆորմատով չէ" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի լայնությունը 0 է" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի բարձրությունը 0 է" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM ֆայլում գույների առավելագույն արժեքը 0 է" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Առավելագույն գունային արժեքը PNM ֆայլում չափազանց մեծ է" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "PNM ֆորմատի պատկերի տվյալ տեսակը անվավեր է" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM պատկերի բեռնիչը չի ապահովում այս PNM ենթաֆորմատը" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն նմուշային " +#~ "տվյալներից առաջ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "" +#~ "Հիշողությունը բավարար չէ PNM կոնտեքստային կառուցվածքը բեռնելու համար" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM պատկերային տվյալների անսպասելի ավարտ" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռնելու համար" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Մուտքային ֆայլի նկարագրիչը NULL է։" + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "QTIF վերնագիրը չհաջողվեց կարդալ" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF ատոմի չափը շատ մեծ է (%d բիթերով)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "" +#~ "Չհաջողվեց %d բայթանոց հիշողություն հատկացնել բուֆերին՝ ֆայլից կարդալու " +#~ "կամար" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "QTIF ատոմը կարդալիս ֆայլային սխալ՝ %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Չհաջողվեց բաց թողնել հաջորդ %d բայթերը seek() ֆունկցիայի միջոցով" + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Չհաջողվեց հատկացնել QTIF կոնտեքստային կառուցվածք։" + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել GdkPixbufLoader օբյեկտ։" + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Չհաջողվեց գտնել պատկերի տվյալների ատոմը" + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF պատկերային ֆորմատ" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Չապահովվող RAS պատկերի տարբերակ" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է RAS պատկերը բեռնելու համար" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "" +#~ "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Չի հաջողվում վերաբաշխել IOBuffer տվյալները" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել IOBuffer-ի ժամանակավոր տվյալները" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել նոր pixbuf գրադարան" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Պատկերը վնասված է կամ կտրված է" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "" +#~ "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել գունային քարտեզի տվյալների " +#~ "կառուցվածքին" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել հիշողություն գունային քարտեզի տարրերի համար" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Գունային քարտեզի տարրերի անսպասելի բիթային խորություն" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել TGA վերնագրին" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA պատկերի չափերը սխալ են" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Ավելցուկային տվյալներ ֆայլում" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Պատկերային Targa ֆորմատ" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի լայնությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի բարձրությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF պատկերն ունի զրոյական լայնություն կամ բարձրություն" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF պատկերի չափերը չափազանց մեծ են" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է TIFF պատկերը բացելու համար" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Չհաջողվեց TIFF ֆայլից բեռնել RGB տվյալները" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Չհաջողվեց փակել TIFF–ը" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Չհաջողվեց բեռնել TIFF պատկերը" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել TIFF պատկերը" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF սեղմումը չի հղվում վավերական կոդավորչի վրա" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Չհաջողվեց գրել TIFF տվյալները" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Չկարողացավ գրել TIFF ֆայլում" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Պատկերն ունի զրոյական լայնութուն" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելու համար" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Անվավեր XBM ֆայլ" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ XBM պատկերային ֆայլ բեռնելու համար" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Չհաջողվեց ժամանակավոր ֆայլում գրել XBM պատկերը բեռնելիս" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM պատկերային ֆորմատ" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM-ի վերնագիր չի հայտնաբերվել" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Անվավեր XPM-ի վերնագիր" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM ֆայլում պատկերի լայնությունը <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM ֆայլում պատկերի բարձրությունը <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM նկարը պարունակում է անվավեր քանակությամբ նիշեր ըստ պիքսելի" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը անվավեր է" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Չի հաջողվում կարդալ XPM-ի գունային քարտեզը" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Չհաջողվեց գրել ժամանակավոր ֆայլ XPM պատկերը բեռնելիս" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Պատկերային XPM ֆորմատ" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF պատկերային ֆորմատ" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Չհաջողվեց հատկացնել հիշողություն․ %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել հոսք․ %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Չհաջողվեց փոխել դիրքը հոսքում․ %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Չկարողացավ կարդալ հոսքից․ %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Չհաջողվեց բեռնել նկարը" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Չհաջողվեց բեռնել մետաֆայլը" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Չապահովվող պատկերի ֆորմատ GDI+ - ի համար" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել " + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "'%s' տպիչը կարող է միացված չլինել։" diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po index a7f369e21b..0b730e4d46 100644 --- a/po/ia.po +++ b/po/ia.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n" "Last-Translator: Robert Brady \n" "Language-Team: Interlingua\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "" @@ -281,900 +282,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Deler" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Incapabile de localisar le cargarable modulo in module_path: \"%s\"," - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -#, fuzzy -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -#, fuzzy -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" -msgstr[1] "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF archivo manca datos (forsan truncateva?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Interne error in le cargator de GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Circular elemento de tabella in GIF archivo" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Archivo disapparer un GIF archivo" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Version %s de la formato de GIF archivo insupportava" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Renominar Archivo" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Definir Color" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Definir Color" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Renominar Archivo" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -#, fuzzy -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -#, fuzzy -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -#, fuzzy -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Definir Color" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, fuzzy -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Renominar" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Definir Color" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Definir Color" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Definir Color" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Definir Color" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Definir Color" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Definir Color" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Definir Color" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1516,7 +623,7 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "Saturation:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." +msgid "Intensity of the color." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 @@ -1693,11 +800,11 @@ msgstr "Tinta:" msgid "Paper Margins" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -2164,13 +1271,13 @@ msgid "System (%s)" msgstr "" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Aperir" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2183,27 +1290,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -2212,20 +1319,20 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" @@ -2314,7 +1421,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -2405,90 +1512,84 @@ msgstr "Definir Color" msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Advertimento" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Advertimento" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Advertimento" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Advertimento" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Selection: " @@ -2503,7 +1604,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Personal Palleta" @@ -2635,42 +1736,42 @@ msgstr "" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" @@ -2678,7 +1779,7 @@ msgstr "" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy msgid "Page Ordering" msgstr "Advertimento" @@ -4905,125 +4006,120 @@ msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Question" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" # want term for "Font!" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 #, fuzzy msgid "Auto Select" msgstr "Selection de Fonte" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 #, fuzzy msgid "Printer Default" msgstr "default:LTR" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "" @@ -5031,7 +4127,7 @@ msgstr "" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 #, fuzzy msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pagina %u" @@ -5039,61 +4135,61 @@ msgstr "Pagina %u" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 #, fuzzy msgid "None" msgstr "necun" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 #, fuzzy msgid "Secret" msgstr "Screen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "" @@ -5101,7 +4197,7 @@ msgstr "" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 #, fuzzy msgid "Print at" msgstr "Antevista" @@ -5109,7 +4205,7 @@ msgstr "Antevista" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 #, fuzzy msgid "Print at time" msgstr "Antevista" @@ -5118,7 +4214,7 @@ msgstr "Antevista" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "" @@ -5215,6 +4311,147 @@ msgstr "" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Incapabile de localisar le cargarable modulo in module_path: \"%s\"," + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" +#~ msgstr[1] "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF archivo manca datos (forsan truncateva?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Interne error in le cargator de GIF (%s)" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Circular elemento de tabella in GIF archivo" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Archivo disapparer un GIF archivo" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Version %s de la formato de GIF archivo insupportava" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Renominar Archivo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Definir Color" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Definir Color" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Renominar Archivo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Definir Color" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Renominar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Definir Color" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Definir Color" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Definir Color" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Definir Color" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Definir Color" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Definir Color" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Definir Color" + #, fuzzy #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Archivos" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index f10fc4fc2c..cbdef28a4d 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-07 15:22+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Bendera debug Gdk yang hendak dipasang" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "BENDERA" @@ -273,913 +274,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Gagal membuka berkas '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Berkas gambar '%s' tak memuat data" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Gagal memuat citra '%s': alasan tak diketahui, mungkin berkas citra yang " -"rusak" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Gagal memuat animasi '%s': alasan tak diketahui, mungkin berkas animasi yang " -"rusak" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Tidak bisa jalankan modul pembuka gambar: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Modul pembuka gambar %s tidak bisa ekspor interface yang benar; mungkin " -"modul berasal dari GTK versi lain?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Tipe gambar '%s' tak didukung" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Format berkas gambar pada berkas '%s' tidak dikenali" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Format berkas gambar tidak dikenali" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Gagal memuat berkas citra '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Galat saat menulis ke berkas citra: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"gdk-pixbuf yang ada sekarang tak mendukung penyimpanan bentuk citra: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk menyimpan gambar" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Gagal membuka berkas sementara" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Gagal membaca dari berkas sementara" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Gagal membuka '%s' untuk menulis: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Tak bisa menutup '%s' saat menyimpan gambar, mungkin ada data yang tidak " -"tersimpan: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "" -"Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk menyimpan gambar ke dalam " -"penyangga" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Galat menulis citra ke stream" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Error intern: Modul pembuka gambar '%s' gagal menyelesaikan suatu operasi, " -"tapi tidak menyebutkan alasan errornya" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Pemuatan bertahap gambar tipe '%s' tak didukung" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Kepala berkas gambar rusak" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Format gambar tidak dikenal" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Data piksel gambar rusak" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "Gagal mengalokasikan %d byte bagi penyangga baca berkas" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Ada data error pada bagian ikon pada animasi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Tipe animasi tidak bisa dibuka" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Header pada animasi tidak benar" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka animasi ini" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Ada bagian yang rusak pada animasi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Format gambar ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Gambar BMP ini memiliki data header yang aneh" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka gambar bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Gambar BMP ini memiliki ukuran header yang tidak dikenal" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Gambar BMP topdown tidak dapat dikompresi" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Akhir berkas dijumpai secara mendadak" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka berkas BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Berkas BMP tidak dapat ditulis" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Format gambar BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Ada error saat membaca berkas GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Ada data yang hilang pada berkas GIF ini (mungkin rusak?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Error intern pada pembuka berkas GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stack meluap" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Pembuka gambar GIF tidak mengenali isi berkas ini" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Ada kode yang salah" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Ada entri tabel sirkular pada berkas GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka berkas GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Tidak cukup memori untuk melakukan komposisi bingkai dalam berkas GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Gambar dalam berkas GIF rusak (kompresi LZWnya salah)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Berkas ini bukan berkas GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Versi %s berkas GIF ini tidak bisa dibuka" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Gambar GIF tidak memiliki peta warna global, dan frame di dalamnya tidak " -"memiliki peta warna lokal." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Gambar GIF rusak atau tidak lengkap." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Format gambar GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Header error pada ikon" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka ikon" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikon memiliki lebar 0" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikon memiliki tinggi 0" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Ikon terkompresi tidak bisa dibuka" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Tipe ikon tidak bisa dibuka" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka berkas ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Gambar ini terlalu besar untuk berkas ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Kursor hotspot di luar gambar" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Kedalaman warna berkas ICO ini tidak didukung: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Format gambar ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Galat saat membaca citra ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Tak bisa mengurai kode berkas ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Format citra ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Tak dapat mengalokasikan memori untuk stream" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Tak bisa mengurai kode citra" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "JPEG2000 yang telah ditransformasi memiliki lebar atau tinggi 0" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Tipe citra kini belum didukung" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Tak bisa mengalokasikan memori untuk profil warna" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Tak cukup memori untuk membuka berkas JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Tak bisa mengalokasikan memori untuk menyangga data citra" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Format citra JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Galat menginterpretasi berkas citra JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Tidak cukup memori untuk membuka gambar, cobalah untuk menutup aplikasi " -"lainnya untuk mengosongkan memori" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Ruang warna JPEG tidak bisa ditampilkan (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka berkas JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "JPEG yang telah ditransformasi memiliki lebar atau tinggi 0" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Kualitas JPEG harus bernilai antara 0 dan 100; nilai '%s' tidak bisa diurai." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "Kualitas JPEG harus bernilai antara 0 dan 100; nilai '%d' tidak boleh." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Format gambar JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk header" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk buffer konteks" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Gambar memiliki tinggi dan/atau lebar yang salah" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Gambar ini memiliki bpp yang tidak dapat ditampilkan" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Gambar ini memiliki jumlah bidang %d-bit yang tidak dapat ditampilkan" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Tidak dapat membuat pixbuf baru" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data baris" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data berpalet" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Tidak berhasil memperoleh semua baris pada gambar PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "TIdak ada palet pada data PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Format gambar PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Nilai bit per channel pada gambar PNG salah." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "PNG tertransformasi memiliki lebar atau tinggi 0" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Nilai bit ber channel pada berkas PNG tertransformasi tidak bernilai 8" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "PNG tertransformasi bukan dalam mode RGB atau RGBA" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"PNG tertransformasi berisi nilai channel yang salah, seharusnya bernilai 3 " -"atau 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Error fatal pada berkas gambar PNG: %s" - -# r gdk-pixbuf/io-png.c:301 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Tidak cukup memori untuk meload berkas PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Memori tidak cukup untuk menyompan gambar %ld x %ld. Coba tutup beberapa " -"aplikasi untuk mengurangi penggunaan memori" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Error fatal saat membaca berkas gambar PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Error fatal saat membaca berkas gambar PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Key untuk teks bagian PNG harus berukuran antara 1 dan 79 karakter." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Key untuk teks bagian PNG harus dalam karakter ASCII" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Panjang profil warna %d tak valid." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Tingkat kompresi PNG harus bernilai antara 0 dan 9; Nilai '%s' tidak bisa di " -"baca." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Tingkat kompresi PNG harus bernilai antara 0 dan 9; Nilai '%d' tidak " -"diperbolehkan." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Nilai teks bagian PNG %s tidak bisa dikonversikan ke gugus karakter ISO-8859-" -"1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Format gambar PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Pembuka PNM mengalami kegagalan, harusnya menemukan bilangan bulat" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Berkas PNM berisi byte awal yang salah" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Berkas PNM tidak dikenali" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Berkas PNM memiliki gambar dengan lebar 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Berkas PNM memiliki gambar dengan tinggi 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Warna maksimum PNM bernilai 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Nilai warna maksimum dalam berkas PNM terlalu besar" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Tipe gambar PNM raw tidak bisa dibaca" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Pembuka gambar PNM tidak bisa membaca subformat PNM ini" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Format PNM raw harus berisi satu whitespace sebelum data gambar" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk membuka gambar PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" -"Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka struktur konteks PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Akhir data gambar PNM berakhir secara mendadak" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Keluarga format gambar PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Deskriptor berkas masukan adalah NULL." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Gagal membaca header QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "Ukuran atom QTIF terlalu besar (%d byte)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Gagal mengalokasikan %d byte bagi penyangga baca berkas" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Galat berkas ketika membaca atom QTIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Gagal melompati %d byte berikutnya dengan seek()." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Gagal mengalokasikan struktur konteks QTIF." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Gagal membuat objek GdkPixbufLoader." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Gagal menemukan atom data citra." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Format gambar QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Gambar RAS memiliki data header yang salah" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Gambar RAS memiliki tipe yang tidak dikenali" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "varian gambar RAS yang tidak dapat dibuka" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka gambar RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Format gambar raster Sun" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Tidak dapat melakukan realokasi data IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan data sementara IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan pixbuf baru" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Gambar rusak atau terpotong" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan struktur peta warna" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan isi peta warna" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Kedalaman bit untuk entri peta warna salah" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk kepala TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Gambar TGA ini memiliki dimensi yang salah" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Tipe gambar TGA jenis ini tidak dapat dibuka" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur konteks TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Data berlebih pada file" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Format gambar Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Tidak dapat menentukan lebar gambar (file TIFFnya rusak)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Tidak dapat menentukan tinggi gambar (file TIFFnya rusak)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Lebar atau tinggi gambar TIFF ini bernilai nol" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimensi gambar TIFF ini terlampau besar" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Data RGB gagal dibaca dari berkas TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Gambar TIFF ini tidak dapat dibuka" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Operasi TIFFClose gagal" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Berkas TIFF tidak dapat dibuka" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Gambar TIFF ini tidak dapat disimpan" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "Kompresi TIFF tidak mengacu ke suatu codec yang valid." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Gambar TIFF ini tidak dapat ditulis" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Tidak bisa menulis ke berkas TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Format gambar TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Gambar memiliki lebar nol" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Gambar memiliki tinggi nol" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Memori tidak mencukupi untuk membuka gambar" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Saya tidak dapat menyimpan sisa data" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Format gambar WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Berkas XBM ini tidak dapat dibuka" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas gambar XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" -"Saat membuka gambar XBM ini, ada kegagalan saat menulis ke berkas sementara" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Format gambar XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Header XPM tidak dijumpai" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Kepala XPM tidak benar" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Berkas XPM ini memiliki lebar gambar <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Berkas XPM ini memiliki tinggi gambar <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "Berkas XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Berkas XPM ini memiliki jumlah warna yang tidak benar" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk membuka gambar XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Saya tidak dapat membaca peta warna XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Saat membuka gambar XPM ini, ada kegagalan menulis ke berkas sementara" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Format gambar XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Format gambar EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Tidak bisa membuat stream: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Tidak dapat men-seek stream: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Tidak bisa membaca dari stream: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Tak bisa memuat bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Tak bisa memuat berkas meta" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Bentuk gambar yang tak didukung bagi GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Tak bisa menyimpan" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Format gambar WMF" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1515,8 +609,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "Kemurnian Warna/_Saturasi:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Kedalaman\" warna." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Nilai transparansi warna." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1689,11 +784,11 @@ msgstr "_Kanan:" msgid "Paper Margins" msgstr "Batas Kertas" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metode Input" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode" @@ -2136,12 +1231,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Sistem (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Taut" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Sa_lin Alamat Taut" @@ -2154,27 +1249,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "URI Salah" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Panggil modul GTK+ lainnya" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODUL" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Buat semua peringatan menjadi pesan fatal" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dipasang" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas" @@ -2183,20 +1278,20 @@ msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Tak bisa membuka tampilan: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Pilihan GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Tampilkan Pilihan GTK+" @@ -2281,7 +1376,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Tak bisa mengakhiri proses dengan pid %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Halaman %u" @@ -2370,87 +1465,81 @@ msgstr "_Simpan ke dalam folder:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s tugas #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Keadaan awal" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Menyiapkan mencetak" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Menjangkitkan data" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Mengirim data" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Menunggu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Menghadang karena ada masalah" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Mencetak" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Selesai" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Selesai dengan galat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Persiapan %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Persiapan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Mencetak %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Galat membuat pratilik cetak" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Alasan paling mungkin adalah berkas temporer tak dapat dibuat." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Kesalahan meluncurkan pracetak" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Kesalahan mencetak" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" @@ -2464,7 +1553,7 @@ msgstr "Habis kertas" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Istirahat" @@ -2591,42 +1680,42 @@ msgstr "Umum" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Kiri ke kanan, puncak ke dasar" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Kiri ke kanan, dasar ke puncak" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Kanan ke kiri, puncak ke dasar" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Kanan ke kiri, dasar ke puncak" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Puncak ke dasar, kiri ke kanan" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Puncak ke dasar, kanan ke kiri" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Dasar ke puncak, kiri ke kanan" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Dasar ke puncak, kanan ke kiri" @@ -2634,7 +1723,7 @@ msgstr "Dasar ke puncak, kanan ke kiri" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Urutan Halaman" @@ -4792,121 +3881,116 @@ msgstr "Pencetak '%s' kini luring." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Pencetak '%s' mungkin tak terhubung." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Ada masalah pada pencetak '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Jeda ; Menolak Tugas" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Menolak Tugas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Dua Sisi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Jenis Kertas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Sumber Kertas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Laci Keluaran" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pra penapisan GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Satu Sisi" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Sisi Panjang (Standar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Sisi Pendek (Putar)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Pilih Otomatis" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Pencetak Awal" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Tempelkan fonta GhostScript saja" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konversi ke PS tingkat 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konversi ke PS tingkat 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Tanpa pra penapisan" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Serba neka" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Penting" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Sedang" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Rendah" @@ -4914,66 +3998,66 @@ msgstr "Rendah" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Halaman per Lembar" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritas Tugas" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Info Tagihan" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Tidak ada" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Terklasifikasi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Pribadi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Rahasia" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Sangat Rahasia" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Belum terklasifikasi" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Sebelum" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Setelah" @@ -4981,14 +4065,14 @@ msgstr "Setelah" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Cetak pada" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Cetak pada waktu" @@ -4996,7 +4080,7 @@ msgstr "Cetak pada waktu" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Gubahan %sx%s" @@ -5088,6 +4172,685 @@ msgstr "Cetak ke Pencetak Uji" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Gagal mengambil informasi mengenai berkas '%s': %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Gagal membuka berkas '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Gagal memuat citra '%s': alasan tak diketahui, mungkin berkas citra yang " +"rusak" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Berkas gambar '%s' tak memuat data" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Gagal memuat animasi '%s': alasan tak diketahui, mungkin berkas animasi " +#~ "yang rusak" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Tidak bisa jalankan modul pembuka gambar: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Modul pembuka gambar %s tidak bisa ekspor interface yang benar; mungkin " +#~ "modul berasal dari GTK versi lain?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Tipe gambar '%s' tak didukung" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Format berkas gambar pada berkas '%s' tidak dikenali" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Format berkas gambar tidak dikenali" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Gagal memuat berkas citra '%s': %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Galat saat menulis ke berkas citra: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "gdk-pixbuf yang ada sekarang tak mendukung penyimpanan bentuk citra: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk menyimpan gambar" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Gagal membuka berkas sementara" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Gagal membaca dari berkas sementara" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Gagal membuka '%s' untuk menulis: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Tak bisa menutup '%s' saat menyimpan gambar, mungkin ada data yang tidak " +#~ "tersimpan: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "" +#~ "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk menyimpan gambar ke dalam " +#~ "penyangga" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Galat menulis citra ke stream" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Error intern: Modul pembuka gambar '%s' gagal menyelesaikan suatu " +#~ "operasi, tapi tidak menyebutkan alasan errornya" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Pemuatan bertahap gambar tipe '%s' tak didukung" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Kepala berkas gambar rusak" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Format gambar tidak dikenal" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Data piksel gambar rusak" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "Gagal mengalokasikan %d byte bagi penyangga baca berkas" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Ada data error pada bagian ikon pada animasi" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Tipe animasi tidak bisa dibuka" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Header pada animasi tidak benar" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka animasi ini" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Ada bagian yang rusak pada animasi" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Format gambar ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Gambar BMP ini memiliki data header yang aneh" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka gambar bitmap" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Gambar BMP ini memiliki ukuran header yang tidak dikenal" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Gambar BMP topdown tidak dapat dikompresi" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Akhir berkas dijumpai secara mendadak" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka berkas BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Berkas BMP tidak dapat ditulis" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Format gambar BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Ada error saat membaca berkas GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "Ada data yang hilang pada berkas GIF ini (mungkin rusak?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Error intern pada pembuka berkas GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stack meluap" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Pembuka gambar GIF tidak mengenali isi berkas ini" + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Ada kode yang salah" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Ada entri tabel sirkular pada berkas GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka berkas GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak cukup memori untuk melakukan komposisi bingkai dalam berkas GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Gambar dalam berkas GIF rusak (kompresi LZWnya salah)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Berkas ini bukan berkas GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Versi %s berkas GIF ini tidak bisa dibuka" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Gambar GIF tidak memiliki peta warna global, dan frame di dalamnya tidak " +#~ "memiliki peta warna lokal." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Gambar GIF rusak atau tidak lengkap." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Format gambar GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Header error pada ikon" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka ikon" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikon memiliki lebar 0" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikon memiliki tinggi 0" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Ikon terkompresi tidak bisa dibuka" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Tipe ikon tidak bisa dibuka" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka berkas ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Gambar ini terlalu besar untuk berkas ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Kursor hotspot di luar gambar" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Kedalaman warna berkas ICO ini tidak didukung: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Format gambar ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Galat saat membaca citra ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Tak bisa mengurai kode berkas ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Format citra ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Tak dapat mengalokasikan memori untuk stream" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Tak bisa mengurai kode citra" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "JPEG2000 yang telah ditransformasi memiliki lebar atau tinggi 0" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Tipe citra kini belum didukung" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Tak bisa mengalokasikan memori untuk profil warna" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Tak cukup memori untuk membuka berkas JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Tak bisa mengalokasikan memori untuk menyangga data citra" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Format citra JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Galat menginterpretasi berkas citra JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak cukup memori untuk membuka gambar, cobalah untuk menutup aplikasi " +#~ "lainnya untuk mengosongkan memori" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Ruang warna JPEG tidak bisa ditampilkan (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka berkas JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "JPEG yang telah ditransformasi memiliki lebar atau tinggi 0" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Kualitas JPEG harus bernilai antara 0 dan 100; nilai '%s' tidak bisa " +#~ "diurai." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Kualitas JPEG harus bernilai antara 0 dan 100; nilai '%d' tidak boleh." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Format gambar JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk header" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk buffer konteks" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Gambar memiliki tinggi dan/atau lebar yang salah" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Gambar ini memiliki bpp yang tidak dapat ditampilkan" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "" +#~ "Gambar ini memiliki jumlah bidang %d-bit yang tidak dapat ditampilkan" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Tidak dapat membuat pixbuf baru" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data baris" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data berpalet" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Tidak berhasil memperoleh semua baris pada gambar PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "TIdak ada palet pada data PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Format gambar PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Nilai bit per channel pada gambar PNG salah." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "PNG tertransformasi memiliki lebar atau tinggi 0" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai bit ber channel pada berkas PNG tertransformasi tidak bernilai 8" + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "PNG tertransformasi bukan dalam mode RGB atau RGBA" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "PNG tertransformasi berisi nilai channel yang salah, seharusnya bernilai " +#~ "3 atau 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Error fatal pada berkas gambar PNG: %s" + +# r gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Tidak cukup memori untuk meload berkas PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Memori tidak cukup untuk menyompan gambar %ld x %ld. Coba tutup beberapa " +#~ "aplikasi untuk mengurangi penggunaan memori" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Error fatal saat membaca berkas gambar PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Error fatal saat membaca berkas gambar PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "Key untuk teks bagian PNG harus berukuran antara 1 dan 79 karakter." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Key untuk teks bagian PNG harus dalam karakter ASCII" + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Panjang profil warna %d tak valid." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Tingkat kompresi PNG harus bernilai antara 0 dan 9; Nilai '%s' tidak bisa " +#~ "di baca." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Tingkat kompresi PNG harus bernilai antara 0 dan 9; Nilai '%d' tidak " +#~ "diperbolehkan." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai teks bagian PNG %s tidak bisa dikonversikan ke gugus karakter " +#~ "ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Format gambar PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Pembuka PNM mengalami kegagalan, harusnya menemukan bilangan bulat" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Berkas PNM berisi byte awal yang salah" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Berkas PNM tidak dikenali" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Berkas PNM memiliki gambar dengan lebar 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Berkas PNM memiliki gambar dengan tinggi 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Warna maksimum PNM bernilai 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Nilai warna maksimum dalam berkas PNM terlalu besar" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Tipe gambar PNM raw tidak bisa dibaca" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Pembuka gambar PNM tidak bisa membaca subformat PNM ini" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Format PNM raw harus berisi satu whitespace sebelum data gambar" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk membuka gambar PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "" +#~ "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka struktur konteks PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Akhir data gambar PNM berakhir secara mendadak" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Keluarga format gambar PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Deskriptor berkas masukan adalah NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Gagal membaca header QTIF" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "Ukuran atom QTIF terlalu besar (%d byte)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Gagal mengalokasikan %d byte bagi penyangga baca berkas" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Galat berkas ketika membaca atom QTIF: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Gagal melompati %d byte berikutnya dengan seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Gagal mengalokasikan struktur konteks QTIF." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Gagal membuat objek GdkPixbufLoader." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Gagal menemukan atom data citra." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Format gambar QTIF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Gambar RAS memiliki data header yang salah" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Gambar RAS memiliki tipe yang tidak dikenali" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "varian gambar RAS yang tidak dapat dibuka" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka gambar RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Format gambar raster Sun" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Tidak dapat melakukan realokasi data IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan data sementara IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan pixbuf baru" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Gambar rusak atau terpotong" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan struktur peta warna" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan isi peta warna" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Kedalaman bit untuk entri peta warna salah" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk kepala TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Gambar TGA ini memiliki dimensi yang salah" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Tipe gambar TGA jenis ini tidak dapat dibuka" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur konteks TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Data berlebih pada file" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Format gambar Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Tidak dapat menentukan lebar gambar (file TIFFnya rusak)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Tidak dapat menentukan tinggi gambar (file TIFFnya rusak)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Lebar atau tinggi gambar TIFF ini bernilai nol" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Dimensi gambar TIFF ini terlampau besar" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Data RGB gagal dibaca dari berkas TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Gambar TIFF ini tidak dapat dibuka" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Operasi TIFFClose gagal" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Berkas TIFF tidak dapat dibuka" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Gambar TIFF ini tidak dapat disimpan" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "Kompresi TIFF tidak mengacu ke suatu codec yang valid." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Gambar TIFF ini tidak dapat ditulis" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Tidak bisa menulis ke berkas TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Format gambar TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Gambar memiliki lebar nol" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Gambar memiliki tinggi nol" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Memori tidak mencukupi untuk membuka gambar" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Saya tidak dapat menyimpan sisa data" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Format gambar WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Berkas XBM ini tidak dapat dibuka" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "" +#~ "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas gambar XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Saat membuka gambar XBM ini, ada kegagalan saat menulis ke berkas " +#~ "sementara" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Format gambar XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Header XPM tidak dijumpai" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Kepala XPM tidak benar" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Berkas XPM ini memiliki lebar gambar <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Berkas XPM ini memiliki tinggi gambar <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "Berkas XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Berkas XPM ini memiliki jumlah warna yang tidak benar" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk membuka gambar XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Saya tidak dapat membaca peta warna XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "Saat membuka gambar XPM ini, ada kegagalan menulis ke berkas sementara" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Format gambar XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Format gambar EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Tidak bisa membuat stream: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat men-seek stream: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Tidak bisa membaca dari stream: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Tak bisa memuat bitmap" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Tak bisa memuat berkas meta" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Bentuk gambar yang tak didukung bagi GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Tak bisa menyimpan" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Format gambar WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Kedalaman\" warna." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Kesalahan mencetak" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Pencetak '%s' mungkin tak terhubung." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Folder" diff --git a/po/io.po b/po/io.po index 3e8ffbee1c..4388b21931 100644 --- a/po/io.po +++ b/po/io.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.12.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-22 14:13-0500\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Ido \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGI" @@ -286,902 +287,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "_Efacez" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Faliis apertar dokumento '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Imajala tipo '%s' es nesuportata" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Faliis apertar imajo '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Eroro dum skribas ad imajala dokumento: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Faliis apertar tempala dokumento" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Faliis lektar de tempala dokumento" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Faliis apertar '%s' por skribo: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Faliis klozar '%s' dum skribas imajo, omna donaji forsan ne esabas salvita: %" -"s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Eroro dum skribas ad imajala dokumento: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Imajala kapo es koruptita" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Imajala formato nekonocata" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Nevalida kapo en animo" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "La ANI imajala formato" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Ne povis skribar ad BMP-dokumento" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "La BMP imajala formato" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Eroro dum lektas GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "La GIF imajala formato" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Nevalida kapo en ikono" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikono havas zera larjeso" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikono havas zera alteso" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nesuportata ikonala tipo" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nesuportata profundeso por ICO-dokumento: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "La ICO imajala formato" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Eroro dum skribas ad imajala dokumento: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Ne povis selektar dokumento" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "La ICO imajala formato" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Ne povas asignar koloromapa strukturo" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Ne povis konvertar dokumentonomo" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Imajala tipo '%s' es nesuportata" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -#, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "La JPEG imajala formato" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nesuportat JPEG-kolorospaco (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "La JPEG imajala formato" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Imajo havas nesuportata bpp" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Ne povis krear nova imajobufro" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "La PCX imajala formato" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "La PNG imajala formato" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM dokumento havas imajala larjeso de 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM dokumento havas imajala alteso de 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "La PNM/PBM/PGM/PPM-imajoformatala familio" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Faliis skribar kapo\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Eroro dum lektas GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Ne povas asignar koloromapa strukturo" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Faliis skribar dokumentuyala indexo\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Faliis apertar TIFF-imajo" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "La TIFF imajala formato" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Ne povas asignar nova imajobufro" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Ne povas asignar koloromapa strukturo" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Ne povas asignar koloromapa elementi" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Ecesa donaji en dokumento" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "La Targa imajala formato" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Ne povis aquirar imajala larjeso (mala TIFF dokumento)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Ne povis aquirar imajala alteso (mala TIFF dokumento)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Larjeso od alteso di TIFF imajo es zero" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Faliis charjar RVB-donaji de TIFF-dokumento" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Faliis apertar TIFF-imajo" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose-operaco faliis" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Faliis charjar TIFF-imajo" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Faliis salvar TIFF-imajo" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Faliis skribar TIFF-donaji" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "La TIFF imajala formato" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Imajo havas zera larjeso" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Imajo havas zera alteso" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "La WBMP imajala formato" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Nevalida XBM-dokumento" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Faliis skribar a tempala dokumento dum ke charjis XBM-imajo" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "La XBM imajala formato" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM dokumento havas imajala larjeso <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM dokumento havas imajala alteso <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Ne povas lektar XPM-koloromapo" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Faliis skribar a tempala dokumento dum ke charjis XPM-imajo" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "La XPM imajala formato" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "La BMP imajala formato" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Ne povas asignar koloromapa strukturo" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Ne povis rinomizar %s a %s: %s\n" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Ne povis forigar elemento" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Ne povis rinomizar %s a %s: %s\n" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Ne povis konvertar dokumentonomo" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Ne povis konvertar dokumentonomo" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Ne povis konvertar dokumentonomo" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "La WBMP imajala formato" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1520,8 +625,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturajo:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Profundeso\" di la koloro." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Diafaneso di la koloro." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1685,11 +791,11 @@ msgstr "_Dextra:" msgid "Paper Margins" msgstr "Paperala Marjini" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -2132,13 +1238,13 @@ msgid "System (%s)" msgstr "%s (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "_Apertez" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2151,27 +1257,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Nevalida URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Charjez plusa GTK+-moduli" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -2180,20 +1286,20 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ Selekti" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Montrez GTK+ Selecti" @@ -2283,7 +1389,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagino %u" @@ -2375,92 +1481,86 @@ msgstr "_Salvez en dokumentuyo:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s tasko #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Preparas %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Averto" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Imprimas %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Finanta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Finita kun eroro" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparas %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Imprimas %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Eroro dum imprimado" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Programo" @@ -2474,7 +1574,7 @@ msgstr "Ne plusa papero" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Pauzita" @@ -2608,42 +1708,42 @@ msgstr "Generala" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" @@ -2651,7 +1751,7 @@ msgstr "" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy msgid "Page Ordering" msgstr "Preparas" @@ -4957,123 +4057,118 @@ msgstr "Imprimilo es deskonectata" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Dulatera" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Paperala Tipo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Paperala Fonto" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Produkturala Pleto" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Questiono" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Unlatera" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 #, fuzzy msgid "No pre-filtering" msgstr "Nula elemteni trovita" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Urjanta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Alta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Meza" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Basa" @@ -5081,7 +4176,7 @@ msgstr "Basa" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 #, fuzzy msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pagini Po Folio" @@ -5089,7 +4184,7 @@ msgstr "Pagini Po Folio" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 #, fuzzy msgid "Job Priority" msgstr "Pri_oreso:" @@ -5097,45 +4192,45 @@ msgstr "Pri_oreso:" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Nula" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Klasifikita" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Konfidencala" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Sekreta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Normala" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Maxim Sekreta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Neklasifikita" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 #, fuzzy msgid "Before" msgstr "_Avan:" @@ -5143,7 +4238,7 @@ msgstr "_Avan:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 #, fuzzy msgid "After" msgstr "_Dop:" @@ -5152,7 +4247,7 @@ msgstr "_Dop:" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 #, fuzzy msgid "Print at" msgstr "Imprimez" @@ -5160,7 +4255,7 @@ msgstr "Imprimez" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 #, fuzzy msgid "Print at time" msgstr "Imprimez a Dokumento" @@ -5169,7 +4264,7 @@ msgstr "Imprimez a Dokumento" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, fuzzy, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Desnormala %.2fx%.2f" @@ -5265,6 +4360,287 @@ msgstr "Imprimez a Testa Imprimilo" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Ne povis aquirar informo pri dokumento '%s': %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Faliis apertar dokumento '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Imajala tipo '%s' es nesuportata" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Faliis apertar imajo '%s': %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Eroro dum skribas ad imajala dokumento: %s" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Faliis apertar tempala dokumento" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Faliis lektar de tempala dokumento" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Faliis apertar '%s' por skribo: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Faliis klozar '%s' dum skribas imajo, omna donaji forsan ne esabas " +#~ "salvita: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Eroro dum skribas ad imajala dokumento: %s" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Imajala kapo es koruptita" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Imajala formato nekonocata" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Nevalida kapo en animo" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "La ANI imajala formato" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Ne povis skribar ad BMP-dokumento" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "La BMP imajala formato" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Eroro dum lektas GIF: %s" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "La GIF imajala formato" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Nevalida kapo en ikono" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikono havas zera larjeso" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikono havas zera alteso" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Nesuportata ikonala tipo" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Nesuportata profundeso por ICO-dokumento: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "La ICO imajala formato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Eroro dum skribas ad imajala dokumento: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Ne povis selektar dokumento" + +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "La ICO imajala formato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Ne povas asignar koloromapa strukturo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Ne povis konvertar dokumentonomo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Imajala tipo '%s' es nesuportata" + +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "La JPEG imajala formato" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Nesuportat JPEG-kolorospaco (%s)" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "La JPEG imajala formato" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Imajo havas nesuportata bpp" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Ne povis krear nova imajobufro" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "La PCX imajala formato" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "La PNG imajala formato" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM dokumento havas imajala larjeso de 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM dokumento havas imajala alteso de 0" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "La PNM/PBM/PGM/PPM-imajoformatala familio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Faliis skribar kapo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Eroro dum lektas GIF: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Ne povas asignar koloromapa strukturo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Faliis skribar dokumentuyala indexo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Faliis apertar TIFF-imajo" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "La TIFF imajala formato" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Ne povas asignar nova imajobufro" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Ne povas asignar koloromapa strukturo" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Ne povas asignar koloromapa elementi" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Ecesa donaji en dokumento" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "La Targa imajala formato" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ne povis aquirar imajala larjeso (mala TIFF dokumento)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ne povis aquirar imajala alteso (mala TIFF dokumento)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Larjeso od alteso di TIFF imajo es zero" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Faliis charjar RVB-donaji de TIFF-dokumento" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Faliis apertar TIFF-imajo" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose-operaco faliis" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Faliis charjar TIFF-imajo" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Faliis salvar TIFF-imajo" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Faliis skribar TIFF-donaji" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "La TIFF imajala formato" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Imajo havas zera larjeso" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Imajo havas zera alteso" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "La WBMP imajala formato" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Nevalida XBM-dokumento" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Faliis skribar a tempala dokumento dum ke charjis XBM-imajo" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "La XBM imajala formato" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM dokumento havas imajala larjeso <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM dokumento havas imajala alteso <= 0" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Ne povas lektar XPM-koloromapo" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Faliis skribar a tempala dokumento dum ke charjis XPM-imajo" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "La XPM imajala formato" + +#, fuzzy +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "La BMP imajala formato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Ne povas asignar koloromapa strukturo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Ne povis rinomizar %s a %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Ne povis forigar elemento" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Ne povis rinomizar %s a %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Ne povis konvertar dokumentonomo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Ne povis konvertar dokumentonomo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Ne povis konvertar dokumentonomo" + +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "La WBMP imajala formato" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Profundeso\" di la koloro." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Eroro dum imprimado" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Dokumentuyi" diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 4873b012ff..e2fe70c30c 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-12 15:42-0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: is \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "" @@ -288,5066 +289,4791 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "_Eyða" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Myndskráin '%s' inniheldur ekkert" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "" -"Gat ekki lesið myndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta gölluð " -"skrá" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "" -"Gat ekki lesið hreyfimyndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta " -"gölluð skrá" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Gat ekki lesið myndlestrareiningu: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" msgstr "" -"Myndlestrareiningin %s hefur ekki rétt viðmót. Ef til vill er hún ættuð úr " -"annari útgáfu af GTK?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Myndgerðin '%s' er ekki studd" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Óþekkt myndsnið" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Gat ekki lesið myndina '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Villa við ritun í myndskrána: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Þessi útgáfa af gdk-pixbuf styður ekki að vista myndum á sniðinu: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Gat ekki opnað tímabundna skrá" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Gat ekki opnað '%s' til skriftar: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "" -"Gat ekki lokað '%s' meðan á skrift stóð. Vera mað að öllum gögnum hafi ekki " -"verið vistað: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Get ekki frátekið biðminni fyrir myndina" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "LITIR" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Villa við ritun í myndskrána: %s" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Innvær villa: Myndlestrareiningin '%s' gat ekki lesið myndina og gaf enga " -"skýringu á hversvegna ekki" +msgid "Starting %s" +msgstr "_Prenta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Lestur hluta mynda af gerðinni '%s' er ekki studdur" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Haus myndarinnar skemmdur" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Óþekkt myndsnið" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Myndeiningagögn eru skemmd" +msgid "Opening %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Óstudd táknmynd í hreyfimyndinni" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Óstudd gerð hreyfimyndar" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Ógildur haus í hreyfimynd" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa hreyfimyndina" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Skemmdur bútur í hreyfimyndinni" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI myndsniðið" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP myndin er með gölluð gögn í hausnum" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa bitamyndina" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Óvæntur endi skráar" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 #, fuzzy -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP myndsniðið" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Gat ekki lesið GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Í GIF myndina vantaði gögn (kanski vantar aftaná skrána?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Innvær villa í GIF lesaranum (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stakkurinn yfirflæðir" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF lesarinn skilur ekki þessa mynd." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Ógildur kóði fannst" +msgid "Could not show link" +msgstr "Litaval" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Töflubendlar í hring í GIF skránni" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "Notandaleyfi" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa GIF skrána" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "Notandaleyfi þessa forrits" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 #, fuzzy -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa GIF skrána" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF myndin er skemmd (ógild LZW þjöppun)" +msgid "C_redits" +msgstr "_Búa til" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Skráin virðist ekki vera GIF skrá" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "_Notandaleyfi" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Útgáfa %s af GIF sniðinu er ekki studd" +msgid "About %s" +msgstr "Um %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" msgstr "" -"GIF myndin er ekki með víðvært litakort og rammi innan hennar er ekki með " -"litakort heldur." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF myndin endar óvænt eða er ókláruð." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF myndsniðið" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ógildur haus í táknmynd" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ekki nægjanlegt vinnsluminni til að lesa táknmynd" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Táknmyndin hefur breyddina núll" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Táknmyndin hefur hæðina núll" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Þjappaðar táknmyndir eru ekki studdar" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Óþekkt gerð táknmyndar" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa ICO skrá" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Nyndin er of stór til að geta verið vistuð sem ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Myndreiturinn er utan myndarinnar" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Þessi dýpt ICO skráa er ekki studd: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO skráarsniðið" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Litaval" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICO skráarsniðið" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir TGA hausinn" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "Skrifað af" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Umbreytt PNG mynd hefur núll breydd eða hæð." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "Skjalað af" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Myndgerðin '%s' er ekki studd" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "Þýtt af" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "Myndir eftir" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 #, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Ekki nægjanlegt minni til þess að opna TIFF skrá" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 #, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG myndsniðið" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Villa við lestur JPEG skráar (%s)" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" msgstr "" -"Ekki nægjanlegt minni til að lesa inn myndina. Þú getur reynt að loka öðrum " -"forritum til að losa minni" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Óþekkt JPEG litabil (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Umbreytt PNG mynd hefur núll breydd eða hæð." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" msgstr "" -"Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" msgstr "" -"Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%d' er óleyfilegt." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG myndsniðið" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir TGA hausinn" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "_Endurnefna" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -#, fuzzy -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Myndin er með hæð sem er núll" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Ógilt skráarheiti: %s" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -#, fuzzy -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#, c-format +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, fuzzy, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -#, fuzzy -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Gat ekki tekið frá nýjann pixbuf" +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Ógilt skráarheiti: %s" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn" +# Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +# * before months; otherwise translate to calendar:MY. +# * Do *not* translate it to anything else, if it +# * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +# * +# * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +# * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +# * the year will appear on the right. +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -#, fuzzy -msgid "The PCX image format" -msgstr "BMP myndsniðið" +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Bitar í rás í PNG myndinni er ógilt." +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Umbreytt PNG mynd hefur núll breydd eða hæð." +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#, fuzzy +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "Y" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bitar í rás í umbreyttu PNG myndinni eru ekki 8." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Óvirkur" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Umbreytt PNG mynd er ekki á RGB eða RGBA sniði." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Ógilt Utf-8" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." msgstr "" -"Umbreytta PNG myndin hefur ógildann fjölda rása. Rásafjöldi verður að vera 3 " -"eða 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Banvæn villa í PNG skrá: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNG skrá" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" msgstr "" -"Ekki nægjanlegt minni til að geyma %ld sinnum %ld mynd. Þú getur reynt að " -"loka öðrum forrinum til að losa minni." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Veldu lit" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar: %s" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Lyklar í PNG textablokkum verða að hafa að minnsta kosti 1 og mest 79 stafi." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Lyklar í PNG textablokkum verða að vera ASCII tákn." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" msgstr "" -"Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -"Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%d' er óleyfilegt." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Gildi í PNG textablokkinni %s er ekki hægt að umbreyta í ISO-8859-1." +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Mettun:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG myndsniðið" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "\"Dýpt\" litar." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM myndlesarinn átti von á heiltölu en fekk annað." +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_Gildi:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM skráin er með ógilt fyrsta tákn" +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Birtustig litsins." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM skráin er ekki gild PNM undirgerð" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rauður:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM skráin hefur breyddina 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Magn rauða litsins." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM skráin hefur hæðina 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Grænn:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Hámarks litagildi í PNM skrá er 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Magn græna litsins." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "hámarks litagildi í PNM skrá er of stórt" +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blár:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Hráar PNM myndsniðið er ógilt" +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Magn bláa litsins." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM myndlesarinn styður ekki þessa PNM undirgerð" +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +msgid "Op_acity:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Hráar PNM myndir verða að hafa eitt orðabil á undan myndgögnunum" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Get ekki frátekið minni til að lesa PNM mynd" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM strúktúr" +msgid "Color _name:" +msgstr "_Heiti lits:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Óvæntur endir á PNM gögnum" +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM mynd" +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +#, fuzzy +msgid "_Palette:" +msgstr "_Líma" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM myndsniðið" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Litahjól" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Gat ekki lesið GIF: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Litaval" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +# Translate to default:RTL if you want your widgets +# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 #, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni" +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF myndsniðið" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS myndin er með gallaðann haus" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS myndin er með óþekkta gerð" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "óþekkt útgáfa af RAS mynd" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa RAS mynd" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster myndsniðið" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer strúktúr" +msgid "_Height:" +msgstr "_Hægri" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn" +msgid "Paper Size" +msgstr "_Eiginleikar" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 #, fuzzy -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Get ekki endurfrátekið IOBuffer gögn" +msgid "_Top:" +msgstr "_Toppur" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Gat ekki tekið frá tímabundinn IOBuffer" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Botn" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Gat ekki tekið frá nýjann pixbuf" +msgid "_Left:" +msgstr "_Vinstri" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 #, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF myndin endar óvænt eða er ókláruð." +msgid "_Right:" +msgstr "_Hægri" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 +#: gtk/gtkentry.c:10020 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Get ekki tekið frá litakortsstrúktúr" +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "S_taðsetning:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Gat ekki tekið frá litakortfærslur" +msgid "Select A File" +msgstr "Velja skrá" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Ógild litadýpt í færslum litakortsins" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Skjáborð" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Get ekki tekið frá minni fyror TGA hausinn" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(Ekkert)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA myndin er með ógilda stærð" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Óþekkt gerð TGA myndar" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn" +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Auka gögn í skránni" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa myndsniðið" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#, fuzzy +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ógilt skráarheiti: %s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Gat ekki lesið breydd myndarinnar (skemmd TIFF skrá)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Gat ekki lesið hæð myndarinnar (skemmd TIFF skrá)" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Hæð eða breydd TIFF myndar er núll" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Stærð TIFF myndarinnar er of stór" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Ekki nægjanlegt minni til þess að opna TIFF skrá" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Gat ekki lesið RGB gögn úr TIFF skrá" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose aðgerðin brást" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Gat ekki lesið TIFF mynd" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 #, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" +msgid "Remove" +msgstr "_Fjarlægja" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 #, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF myndsniðið" +msgid "Rename..." +msgstr "_Endurnefna" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Myndin er með breydd sem er núll" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Myndin er með hæð sem er núll" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#, fuzzy +msgid "_Places" +msgstr "_Endurnefna" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa myndina" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Bæta við" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "gat ekki vistað afgangnum" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP myndsniðið" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjarlægja" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ógild XBM skrá" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#, fuzzy +msgid "Could not select file" +msgstr "Litaval" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XBM myndar" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XBM myndar" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM myndsniðið" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Enginn XPM haus fannst" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Skrár" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, fuzzy -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Ógild XBM skrá" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Nafn" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM er með breydd sem er <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Stærð" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM er með hæð sem er <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Breytt" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM er með ógildann fjölda rása á myndeiningu" +# Name entry +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nafn:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM er með ógildann litafjölda" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XPM myndar" +msgid "Type a file name" +msgstr "Ógilt skráarheiti: %s" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +# Create Folder +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 #, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Get ekki lesið XPM litakortið" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XPM myndar" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM myndsniðið" +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Sto_fna Möppu " -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 #, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "BMP myndsniðið" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir TGA hausinn" +msgid "_Location:" +msgstr "S_taðsetning:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Vista í _möppu:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Litaval" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Búa til í _möppu:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" +msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 #, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu" +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "" +"Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "óþekkt útgáfa af RAS mynd" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "gat ekki vistað afgangnum" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 #, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "WBMP myndsniðið" +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Í gær" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "LITIR" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "_Prenta" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format -msgid "Opening %s" +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 #, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "Litaval" +msgid "_Replace" +msgstr "_Endurnefna" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "Notandaleyfi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#, fuzzy +msgid "Could not start the search process" +msgstr "gat ekki vistað afgangnum" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "Notandaleyfi þessa forrits" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 #, fuzzy -msgid "C_redits" -msgstr "_Búa til" +msgid "Could not send the search request" +msgstr "gat ekki vistað afgangnum" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "_Notandaleyfi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Um %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" +msgid "Could not mount %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Skrifað af" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "Skjalað af" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "Þýtt af" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "Myndir eftir" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgid "Invalid path" +msgstr "Ógilt Utf-8" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +msgid "Sole completion" +msgstr "Litaval" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "_Endurnefna" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Ógilt skráarheiti: %s" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Ógilt skráarheiti: %s" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" - -# Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -# * before months; otherwise translate to calendar:MY. -# * Do *not* translate it to anything else, if it -# * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -# * -# * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -# * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -# * the year will appear on the right. -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "" +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Skráarkerfi" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Veldu leturgerð" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. +# Initialize fields +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Letur" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk áéýúíóþæðö ABCDEFGHIJK ÁÉÝÚÍÓÞÆÐÖ" + +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Fjölskylda:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stíll:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "S_tærð:" + +# create the text entry widget +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Forsýn:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Leturval" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" +msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" msgstr "" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 #, fuzzy -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "Y" +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Gat ekki lesið TIFF mynd" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Óvirkur" +msgid "Simple" +msgstr "Stærð" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Ógilt Utf-8" +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Skráarkerfi" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(Ekkert)" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Veldu lit" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "_Opna" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#, fuzzy +msgid "Copy URL" +msgstr "_Afrita" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "Ógilt Utf-8" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Mettun:" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Dýpt\" litar." +# Translate to default:RTL if you want your widgets +# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Gildi:" +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Birtustig litsins." +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rauður:" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Magn rauða litsins." +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Umbreyta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Grænn:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Magn græna litsins." +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blár:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "_Endurnefna" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Magn bláa litsins." +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "S_taðsetning:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Op_acity:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "Þrýstingur" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -#, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "_Heiti lits:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -#, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "_Líma" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Litahjól" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#, fuzzy +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Prenta forsýn" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Litaval" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "" -# Translate to default:RTL if you want your widgets -# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Síða %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Any Printer" +msgstr "_Prenta" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 #, c-format -msgid "Custom Size %d" +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "_Hægri" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 #, fuzzy -msgid "Paper Size" +msgid "_Paper size:" msgstr "_Eiginleikar" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "_Toppur" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -#, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Botn" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 #, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "_Vinstri" +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Mettun:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 #, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "_Hægri" +msgid "Page Setup" +msgstr "Síða %u" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#, fuzzy +msgid "File System Root" +msgstr "Skráarkerfi" -#: gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 #, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" +msgid "Authentication" msgstr "S_taðsetning:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 #, fuzzy -msgid "Select A File" +msgid "Select a folder" msgstr "Velja skrá" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Skjáborð" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Ekkert)" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#, fuzzy +msgid "_Save in folder:" +msgstr "Vista í _möppu:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'" +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Aðvörun" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Aðvörun" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ógilt skráarheiti: %s" +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "_Prenta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "_Leita" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format -msgid "%1$s on %2$s" +msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Aðvörun" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "_Prenta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "S_taðsetning:" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "_Líma" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 #, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "_Fjarlægja" +msgid "No printer found" +msgstr "Enginn XPM haus fannst" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "_Endurnefna" +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Ógildur haus í táknmynd" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" msgstr "" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 #, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "_Endurnefna" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Bæta við" +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Ekki nægjanlegt vinnsluminni til að lesa táknmynd" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjarlægja" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 #, fuzzy -msgid "Could not select file" -msgstr "Litaval" +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Ógildur haus í táknmynd" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Skrár" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "_Prenta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Breytt" +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "S_taðsetning:" -# Name entry -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nafn:" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -#, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "Ógilt skráarheiti: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "" -# Create Folder -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 #, fuzzy -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Sto_fna Möppu " +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Búa til" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 #, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "S_taðsetning:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Vista í _möppu:" +msgid "Se_lection" +msgstr "_Val: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Búa til í _möppu:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 #, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "" -"Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" -"%s" +msgid "Pages" +msgstr "_Endurnefna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 #, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Í gær" +msgid "C_ollate" +msgstr "_Búa til" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#, fuzzy +msgid "_Reverse" +msgstr "_Afturkalla" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -#, fuzzy -msgid "_Replace" -msgstr "_Endurnefna" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -#, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "gat ekki vistað afgangnum" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -#, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "gat ekki vistað afgangnum" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -#, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "Ógilt Utf-8" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +#, fuzzy +msgid "Page Ordering" +msgstr "Aðvörun" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 #, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "Litaval" +msgid "Left to right" +msgstr "LRM _vinstr til hægri merki" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "_Prenta" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" msgstr "" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" msgstr "" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" msgstr "" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 #, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Skráarkerfi" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Veldu leturgerð" - -# Initialize fields -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Letur" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk áéýúíóþæðö ABCDEFGHIJK ÁÉÝÚÍÓÞÆÐÖ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Fjölskylda:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stíll:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "S_tærð:" +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_Eiginleikar" -# create the text entry widget -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Forsýn:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#, fuzzy +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Eiginleikar" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Leturval" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#, fuzzy +msgid "_Only print:" +msgstr "_Prenta" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 #, fuzzy -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Gat ekki lesið TIFF mynd" +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Gildi:" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "Stærð" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Skráarkerfi" +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Eiginleikar" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "(Ekkert)" +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Eiginleikar" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" msgstr "" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 #, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "_Opna" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Mettun:" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 #, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "_Afrita" +msgid "Portrait" +msgstr "_Prenta" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -#, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Ógilt Utf-8" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" msgstr "" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" msgstr "" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" - -# Translate to default:RTL if you want your widgets -# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 #, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Umbreyta" +msgid "_Now" +msgstr "_Nei" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Endurnefna" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "S_taðsetning:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 #, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Þrýstingur" +msgid "On _hold" +msgstr "_Feitletrað" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" msgstr "" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 #, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Prenta forsýn" +msgid "Color" +msgstr "_Litur" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "_Prenta" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" +#: gtk/gtkrc.c:2839 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Síða %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "_Prenta" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." +msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 #, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Eiginleikar" +msgid "Could not remove item" +msgstr "Litaval" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 #, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Mettun:" +msgid "Could not clear list" +msgstr "Litaval" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 #, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Síða %u" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "" +msgid "Copy _Location" +msgstr "S_taðsetning:" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" msgstr "" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 -#, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "Skráarkerfi" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 #, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "S_taðsetning:" +msgid "_Clear List" +msgstr "_Hreinsa" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Velja skrá" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 #, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Vista í _möppu:" +msgid "No items found" +msgstr "Enginn XPM haus fannst" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 #, c-format -msgid "%s job #%d" +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Aðvörun" +msgid "Unknown item" +msgstr "Óþekkt" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Aðvörun" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "_Prenta" +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Upplýsingar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkstock.c:315 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "_Leita" +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Aðvörun" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:316 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Villa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:317 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Spurning" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Aðvörun" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Um" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "_Prenta" +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Bæta við" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Virkja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Feitletrað" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Hætta við" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_Geisladiskur" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkstock.c:328 #, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "S_taðsetning:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Hreinsa" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Loka" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Umbreyta" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: gtk/gtkstock.c:331 #, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "_Líma" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Umbreyta" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Afrita" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Klippa" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkstock.c:334 #, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "Enginn XPM haus fannst" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Eyða" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkstock.c:335 #, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Ógildur haus í táknmynd" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "Óvirkur" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Umbreyta" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkstock.c:337 #, fuzzy -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Ekki nægjanlegt vinnsluminni til að lesa táknmynd" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Keyra" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Sýsla" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:339 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Leita" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkstock.c:340 #, fuzzy -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Ógildur haus í táknmynd" +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Leita og _skipta" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:341 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disklingur" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 #, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "_Prenta" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Botn" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "S_taðsetning:" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Fyrstur" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 #, fuzzy -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Búa til" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Síðastur" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 #, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "_Val: " +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Toppur" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Til baka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Niður" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 #, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "_Endurnefna" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Áfram" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Upp" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Harður diskur" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkstock.c:361 #, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "_Búa til" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Hjálp" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: gtk/gtkstock.c:362 #, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "_Afturkalla" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Heim" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" msgstr "" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:365 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Yfirlit" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "Upplýsingar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Skáletrað" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Hoppa í" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Umbreyta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Skrár" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Vinstri" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 #, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "Aðvörun" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Hægri" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 #, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "LRM _vinstr til hægri merki" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Áfram" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 #, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "_Prenta" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Nýr" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Líma" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Endurnefna" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Fyrri" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Taka upp" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 #, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Eiginleikar" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Spóla til baka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 #, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Eiginleikar" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stöðva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: gtk/gtkstock.c:394 #, fuzzy -msgid "_Only print:" -msgstr "_Prenta" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Netkerfi" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkstock.c:395 #, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Gildi:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Nýr" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:396 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Nei" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtkstock.c:397 #, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Eiginleikar" +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "Í _lagi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: gtk/gtkstock.c:398 #, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Eiginleikar" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Opna" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -#, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Mettun:" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 #, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "_Prenta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Síða %u" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Líma" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkstock.c:409 #, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "_Nei" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Stillingar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:410 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Prenta" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Prenta forsýn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:412 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Eiginleikar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkstock.c:413 #, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "_Feitletrað" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Hætta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Endurgera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:415 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Hressa" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjarlægja" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Afturkalla" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:418 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Vista" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:419 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Vista _sem" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:420 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Velja _Allt" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkstock.c:421 #, fuzzy -msgid "Color" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" msgstr "_Litur" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:422 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Letur" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 #, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "_Prenta" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Hækkandi" -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Lækkandi" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:427 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Villuleita" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:428 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stöðva" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Strika" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:431 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Afturkalla" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 #, fuzzy -msgid "Could not remove item" -msgstr "Litaval" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Undirstrika" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: gtk/gtkstock.c:434 #, fuzzy -msgid "Could not clear list" -msgstr "Litaval" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Afturkalla" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: gtk/gtkstock.c:435 #, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "S_taðsetning:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Já" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "Ve_njuleg Stærð" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 #, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "_Hreinsa" +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Besta _Snið" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:440 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Renna _að" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:441 #, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "Enginn XPM haus fannst" +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Renna _frá" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format -msgid "Open '%s'" +msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "Óþekkt" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Upplýsingar" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Aðvörun" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Villa" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Spurning" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Um" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Bæta við" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Virkja" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Feitletrað" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:326 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_Geisladiskur" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:328 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Hreinsa" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Loka" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Umbreyta" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Umbreyta" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Afrita" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Klippa" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _vinstr til hægri merki" -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Eyða" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Hægri til vinstri merki" -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Óvirkur" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Vintri til hægri _innfelling" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Umbreyta" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Hægri til vinstri i_nnfelling" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Keyra" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Sýsla" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Leita" +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Leita og _skipta" +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disklingur" +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Botn" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Fyrstur" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Síðastur" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Tómt" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Toppur" +msgid "Volume" +msgstr "_Gildi:" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Til baka" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Niður" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Áfram" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Upp" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Harður diskur" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Hjálp" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Heim" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Yfirlit" +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "Nafn" -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "Upplýsingar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Skáletrað" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Hoppa í" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Umbreyta" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Skrár" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Vinstri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Hægri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Áfram" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Nýr" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Líma" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Endurnefna" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Fyrri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Taka upp" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Spóla til baka" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stöðva" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Netkerfi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nýr" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nei" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "Í _lagi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Opna" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "_Prenta" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Síða %u" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Líma" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Stillingar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:410 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Prenta" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Prenta forsýn" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:412 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Eiginleikar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Hætta" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Endurgera" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Hressa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:416 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjarlægja" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:417 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Afturkalla" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Vista" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:419 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Vista _sem" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:420 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Velja _Allt" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:421 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Litur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:422 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Letur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Hækkandi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Lækkandi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:427 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Villuleita" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:428 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stöðva" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Strika" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:431 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Afturkalla" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Undirstrika" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:434 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Afturkalla" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:435 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Já" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "Ve_njuleg Stærð" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Besta _Snið" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:440 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Renna _að" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:441 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Renna _frá" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _vinstr til hægri merki" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Hægri til vinstri merki" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Vintri til hægri _innfelling" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Hægri til vinstri i_nnfelling" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "_Keyra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Tómt" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 #, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "_Gildi:" +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "_Yfirlit" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "_Yfirlit" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "_Yfirlit" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" msgstr "" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "Nafn" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" +msgid "#10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" -msgid "A0" +msgid "#11 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" +msgid "#12 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" -msgid "A1" +msgid "#14 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" -msgid "A10" +msgid "#9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" +msgid "Personal Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" +msgid "Quarto" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" -msgid "A2" +msgid "Super A" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" +msgid "Super B" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" +msgid "Wide Format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#, fuzzy msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "" +msgid "Folio" +msgstr "_Litur" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" +msgid "Folio sp" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" +msgid "Invite Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" +msgid "Italian Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" +msgid "pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" -msgid "A4" +msgid "Small Photo" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" +msgid "prc 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" +msgid "prc 32k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" -msgid "A5" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" -msgid "A6" +msgid "prc9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" -msgid "A7" +msgid "ROC 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" -msgid "A8" +msgid "ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" + +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" + +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "" +# ID +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharic (EZ+)" + +# ID +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" + +# ID +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Cyrillic (Transliterated)" + +# ID +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#, fuzzy +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (Transliterated)" + +# ID +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "" +# ID +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "" +# ID +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "" +# ID +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnamese (VIQR)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" +# ID +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "_Endurnefna" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Þrýstingur" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "S_taðsetning:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "Spurning" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "Leturval" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Printer Default" +msgstr "Sjálfgefið" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Enginn XPM haus fannst" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Myndin er með hæð sem er núll" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(Ekkert)" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "Skjár" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#, fuzzy +msgid "Print at" +msgstr "_Prenta" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "_Prenta" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "_Keyra" +msgid "Print to File" +msgstr "_Prenta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#, fuzzy +msgid "Postscript" +msgstr "_Prenta" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Skrár" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#, fuzzy +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Myndin er með hæð sem er núll" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "_Yfirlit" +msgid "printer offline" +msgstr "Enginn XPM haus fannst" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "Aðvörun" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "_Yfirlit" +msgid "paused" +msgstr "_Líma" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "_Yfirlit" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" +msgid "unknown" +msgstr "(óþekkt)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#, fuzzy +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "_Prenta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"Gat ekki lesið myndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta gölluð " +"skrá" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Myndskráin '%s' inniheldur ekkert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Gat ekki lesið hreyfimyndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta " +#~ "gölluð skrá" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Gat ekki lesið myndlestrareiningu: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Myndlestrareiningin %s hefur ekki rétt viðmót. Ef til vill er hún ættuð " +#~ "úr annari útgáfu af GTK?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Myndgerðin '%s' er ekki studd" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Óþekkt myndsnið" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Gat ekki lesið myndina '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Villa við ritun í myndskrána: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Þessi útgáfa af gdk-pixbuf styður ekki að vista myndum á sniðinu: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Gat ekki opnað tímabundna skrá" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Gat ekki opnað '%s' til skriftar: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "_Litur" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Gat ekki lokað '%s' meðan á skrift stóð. Vera mað að öllum gögnum hafi " +#~ "ekki verið vistað: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Get ekki frátekið biðminni fyrir myndina" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Villa við ritun í myndskrána: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Innvær villa: Myndlestrareiningin '%s' gat ekki lesið myndina og gaf enga " +#~ "skýringu á hversvegna ekki" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Lestur hluta mynda af gerðinni '%s' er ekki studdur" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Haus myndarinnar skemmdur" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Óþekkt myndsnið" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Myndeiningagögn eru skemmd" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Óstudd táknmynd í hreyfimyndinni" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Óstudd gerð hreyfimyndar" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Ógildur haus í hreyfimynd" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa hreyfimyndina" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Skemmdur bútur í hreyfimyndinni" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI myndsniðið" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP myndin er með gölluð gögn í hausnum" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa bitamyndina" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Óvæntur endi skráar" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP myndsniðið" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Gat ekki lesið GIF: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "Í GIF myndina vantaði gögn (kanski vantar aftaná skrána?)" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Innvær villa í GIF lesaranum (%s)" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stakkurinn yfirflæðir" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF lesarinn skilur ekki þessa mynd." -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Ógildur kóði fannst" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Töflubendlar í hring í GIF skránni" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa GIF skrána" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa GIF skrána" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF myndin er skemmd (ógild LZW þjöppun)" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Skráin virðist ekki vera GIF skrá" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Útgáfa %s af GIF sniðinu er ekki studd" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF myndin er ekki með víðvært litakort og rammi innan hennar er ekki með " +#~ "litakort heldur." -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF myndin endar óvænt eða er ókláruð." -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF myndsniðið" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Ógildur haus í táknmynd" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Ekki nægjanlegt vinnsluminni til að lesa táknmynd" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Táknmyndin hefur breyddina núll" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Táknmyndin hefur hæðina núll" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Þjappaðar táknmyndir eru ekki studdar" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Óþekkt gerð táknmyndar" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa ICO skrá" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Nyndin er of stór til að geta verið vistuð sem ICO" -# ID -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharic (EZ+)" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Myndreiturinn er utan myndarinnar" -# ID -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Þessi dýpt ICO skráa er ekki studd: %d" -# ID -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrillic (Transliterated)" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO skráarsniðið" -# ID -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 #, fuzzy -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Transliterated)" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar: %s" -# ID -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Litaval" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICO skráarsniðið" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir TGA hausinn" -# ID -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu" -# ID -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Umbreytt PNG mynd hefur núll breydd eða hæð." -# ID -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamese (VIQR)" +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Myndgerðin '%s' er ekki studd" -# ID -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 #, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Endurnefna" +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til þess að opna TIFF skrá" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 #, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Þrýstingur" +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG myndsniðið" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Villa við lestur JPEG skráar (%s)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Ekki nægjanlegt minni til að lesa inn myndina. Þú getur reynt að loka " +#~ "öðrum forritum til að losa minni" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Óþekkt JPEG litabil (%s)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Umbreytt PNG mynd hefur núll breydd eða hæð." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%d' er " +#~ "óleyfilegt." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG myndsniðið" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir TGA hausinn" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 #, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "S_taðsetning:" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Myndin er með hæð sem er núll" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Gat ekki tekið frá nýjann pixbuf" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "BMP myndsniðið" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Bitar í rás í PNG myndinni er ógilt." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Umbreytt PNG mynd hefur núll breydd eða hæð." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bitar í rás í umbreyttu PNG myndinni eru ekki 8." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Umbreytt PNG mynd er ekki á RGB eða RGBA sniði." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Umbreytta PNG myndin hefur ógildann fjölda rása. Rásafjöldi verður að " +#~ "vera 3 eða 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Banvæn villa í PNG skrá: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNG skrá" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Ekki nægjanlegt minni til að geyma %ld sinnum %ld mynd. Þú getur reynt að " +#~ "loka öðrum forrinum til að losa minni." + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Lyklar í PNG textablokkum verða að hafa að minnsta kosti 1 og mest 79 " +#~ "stafi." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Lyklar í PNG textablokkum verða að vera ASCII tákn." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%d' er " +#~ "óleyfilegt." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Gildi í PNG textablokkinni %s er ekki hægt að umbreyta í ISO-8859-1." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG myndsniðið" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM myndlesarinn átti von á heiltölu en fekk annað." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM skráin er með ógilt fyrsta tákn" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM skráin er ekki gild PNM undirgerð" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM skráin hefur breyddina 0" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM skráin hefur hæðina 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Hámarks litagildi í PNM skrá er 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "hámarks litagildi í PNM skrá er of stórt" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Hráar PNM myndsniðið er ógilt" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM myndlesarinn styður ekki þessa PNM undirgerð" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Hráar PNM myndir verða að hafa eitt orðabil á undan myndgögnunum" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 #, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "Spurning" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Get ekki frátekið minni til að lesa PNM mynd" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM strúktúr" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Óvæntur endir á PNM gögnum" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM mynd" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM myndsniðið" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 #, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "Leturval" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 #, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "Sjálfgefið" +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Gat ekki lesið GIF: %s" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 #, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Enginn XPM haus fannst" +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF myndsniðið" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS myndin er með gallaðann haus" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS myndin er með óþekkta gerð" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "óþekkt útgáfa af RAS mynd" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa RAS mynd" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "" +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun raster myndsniðið" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 #, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Myndin er með hæð sem er núll" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer strúktúr" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Get ekki endurfrátekið IOBuffer gögn" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 #, fuzzy -msgid "None" -msgstr "(Ekkert)" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Gat ekki tekið frá tímabundinn IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Gat ekki tekið frá nýjann pixbuf" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF myndin endar óvænt eða er ókláruð." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 #, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "Skjár" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Get ekki tekið frá litakortsstrúktúr" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Gat ekki tekið frá litakortfærslur" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Ógild litadýpt í færslum litakortsins" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyror TGA hausinn" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA myndin er með ógilda stærð" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Óþekkt gerð TGA myndar" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 #, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "_Prenta" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -#, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "_Prenta" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Auka gögn í skránni" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa myndsniðið" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Gat ekki lesið breydd myndarinnar (skemmd TIFF skrá)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Gat ekki lesið hæð myndarinnar (skemmd TIFF skrá)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Hæð eða breydd TIFF myndar er núll" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Stærð TIFF myndarinnar er of stór" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til þess að opna TIFF skrá" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Gat ekki lesið RGB gögn úr TIFF skrá" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose aðgerðin brást" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Gat ekki lesið TIFF mynd" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 #, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "_Prenta" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 #, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "_Prenta" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF myndsniðið" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Myndin er með breydd sem er núll" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Myndin er með hæð sem er núll" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa myndina" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "gat ekki vistað afgangnum" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP myndsniðið" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Ógild XBM skrá" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XBM myndar" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XBM myndar" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM myndsniðið" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Enginn XPM haus fannst" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 #, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Skrár" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Ógild XBM skrá" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM er með breydd sem er <= 0" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM er með hæð sem er <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM er með ógildann fjölda rása á myndeiningu" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM er með ógildann litafjölda" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 #, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Myndin er með hæð sem er núll" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XPM myndar" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Get ekki lesið XPM litakortið" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XPM myndar" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM myndsniðið" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "Enginn XPM haus fannst" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "BMP myndsniðið" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "Aðvörun" +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir TGA hausinn" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "_Líma" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Litaval" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(óþekkt)" +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "_Prenta" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "óþekkt útgáfa af RAS mynd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "gat ekki vistað afgangnum" + +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WBMP myndsniðið" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Möppur" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0b941b8f46..e349c48fb7 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.19.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-14 12:48+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Flag per il debug di Gdk da attivare" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAG" @@ -298,4933 +299,4695 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Canc" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Apertura del file «%s» non riuscita: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Il file d'immagine «%s» non contiene dati" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Caricamento dell'immagine «%s» non riuscito: causa sconosciuta, probabilmente " -"un file d'immagine danneggiato" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Rende sincrone le richieste GDI" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Caricamento dell'animazione «%s» non riuscito: causa sconosciuta, " -"probabilmente un file d'animazione danneggiato" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Non usare l'API Wintab per supportare le tavolette grafiche" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Impossibile aprire il modulo «%s» per il caricamento delle immagini: %s" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Uguale a --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Il modulo per il caricamento delle immagini «%s» non esporta l'interfaccia " -"opportuna, forse appartiene a una versione differente di GTK." +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Usa l'API Wintab [predefinito]" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Il tipo di immagine «%s» non è supportato" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Dimensione della tavolozza in modalità 8 bit" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Impossibile riconoscere il formato di immagine per il file «%s»" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "COLORI" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Formato del file di immagine non riconosciuto" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Rende le chiamate a X sincrone" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 +# come da traduzione già +# esistente in gnome-desktop e altro +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Caricamento dell'immagine «%s» non riuscito: %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "Avvio di «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +# come da traduzione già +# esistente in gnome-desktop e altro +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Errore nello scrivere sul file d'immagine: %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "Apertura di «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Questa versione di gdk-pixbuf non permette di salvare nel formato %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine sulla callback" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Apertura del file temporaneo non riuscita" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Lettura dal file temporaneo non riuscita" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Apertura di %d oggetto" +msgstr[1] "Apertura di %d oggetti" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Apertura di «%s» in scrittura non riuscita: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +msgid "Could not show link" +msgstr "Impossibile mostrare il collegamento" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Chiusura di «%s» non riuscita durante la scrittura dell'immagine, alcuni dati " -"potrebbero non essere stati salvati: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "Licenza" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine in un buffer" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "La licenza del programma" -# stream lasciato non tradotto come in glib/gio, -# credo intenda qualcosa 'tipo' file, ma più generico -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Errore nello scrivere sullo stream d'immagine" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +msgid "C_redits" +msgstr "_Riconoscimenti" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Errore interno: il modulo di caricamento immagine «%s» non riesce a " -"completare l'operazione, causa del problema sconosciuta" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "_Licenza" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Caricamento progressivo non supportato per il tipo di immagine «%s»" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Header dell'immagine danneggiato" +msgid "About %s" +msgstr "Informazioni su %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Formato dell'immagine sconosciuto" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "Riconoscimenti" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Immagine con dati dei pixel danneggiati" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "Codice" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -"allocazione di %u byte per il buffer di lettura del file non riuscita" -msgstr[1] "" -"allocazione di %u byte per il buffer di lettura del file non riuscita" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Segmento di icona inaspettato nell'animazione" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Tipo di animazione non supportato" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Header dell'animazione non valido" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'animazione" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Segmento malformato nell'animazione" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Formato ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Immagine BMP con dati fasulli nell'header" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Immagine BMP con dimensione dell'header non supportata" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Le immagini BMP topdown non possono essere compresse" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "End-of-file raggiunto prematuramente" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Impossibile allocare memoria per salvare il file BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Impossibile scrivere nel file BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Formato BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Lettura dell'immagine GIF non riuscita: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "Documentazione" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Il file GIF non è completo (forse parte dei dati sono andati persi)" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "Traduzione" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Errore interno nel modulo di caricamento GIF (%s)" +# Nota: "art work" --> grafica (da garzantilinguistica.it) +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "Grafica" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stack overflow" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Maiusc" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "" -"Il modulo di caricamento di immagini GIF non riconosce questa immagine." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Lettura di codice errato" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Voce tabella circolare nel file GIF" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file GIF" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Memoria insufficiente per comporre un fotogramma nel file GIF" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Immagine GIF danneggiata (errori nella compressione LZW)" +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Spazio" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Il file non sembra essere in formato GIF" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "La versione %s del formato GIF non è supportata" +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Funzione tipo non valida alla riga %d: \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#, c-format +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"Immagine GIF priva di colormap globale e in un fotogramma interno manca la " -"colormap locale." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Immagine GIF troncata o incompleta." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Formato GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Header dell'icona non valido" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'icona" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Icona con larghezza pari a zero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Icona con altezza pari a zero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Icone compresse non supportate" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Tipo di icona non supportato" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Immagine troppo larga per essere salvata come ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Hotspot del cursore esterno all'immagine" +"ID di oggetto \"%s\" duplicato alla riga %d (il precedente è alla riga %d)" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Profondità non supportata per il file ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Formato ICO" +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Elemento radice non valido: \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Errore nel leggere l'immagine ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Impossibile decodificare il file ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Formato ICNS" - -# stream lasciato non tradotto come in glib/gio, -# credo intenda qualcosa 'tipo' file, ma più generico -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Impossibile allocare memoria per lo stream" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Impossibile decodificare l'immagine" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "L'immagine trasformata in JPEG2000 ha larghezza o altezza pari a zero." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Il tipo di immagine non è attualmente supportato" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Impossibile allocare memoria per il profilo di colore" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Tag non gestito: \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Memoria insufficiente per aprire il file JPEG 2000" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -# FIXME: bufferizzare ???!!!!?? -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Impossibile allocare memoria per bufferizzare i dati dell'immagine" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Formato JPEG 2000" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Errore nell'interpretare il file JPEG (%s)" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Memoria insufficiente per caricare l'immagine, provare a chiudere qualche " -"applicazione per liberare memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Spazio di colore JPEG (%s) non supportato" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare il file JPEG" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "L'immagine convertita in JPEG ha larghezza o altezza pari a zero." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Non valido" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%" -"s» non può essere analizzato." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Nuovo acceleratore..." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +# Nota: il segno di percentuale è attaccato al valore +# nella convenzione italiana +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%" -"d» non è permesso." +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d%%" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Formato JPEG" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Selezione colore" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Ricevuti dati colore non validi\n" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Impossibile allocare memoria per il «context buffer»" +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Selezionare la tonalità di colore tramite l'anello esterno e la luminosità " +"tramite il triangolo interno." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Larghezza e/o altezza dell'immagine non valida" +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Fare clic sul contagocce, quindi fare clic su un punto qualsiasi dello " +"schermo per selezionare il colore di quel punto." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Byte per pixel dell'immagine non supportati" +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Tonalità:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Immagine ha un numero non supportato di piani %d-bit" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Posizione sull'anello dei colori." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Impossibile creare un nuovo pixbuf" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Saturazione:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati della riga" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Trasparenza del colore." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati indicizzati" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valore:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Impossibile ottenere tutte le righe dell'immagine PCX" +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Luminosità del colore." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nessuna tavolozza trovata alla fine dei dati PCX" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rosso:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Formato PCX" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Quantità di luce rossa nel colore." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "I bit per canale dell'immagine PNG è non valido." +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Verde:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "L'immagine PNG trasformata ha larghezza o altezza pari a zero." +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Quantità di luce verde nel colore." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "I bit per canale dell'immagine PNG trasformata non è 8." +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blu:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "L'immagine PNG trasformata non utilizza RGB o RGBA." +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Quantità di luce blu nel colore." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"L'immagine PNG trasformata presenta un numero di canali non supportato, deve " -"essere 3 o 4." +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Opacità:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Errore critico nel file di immagine PNG: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Trasparenza del colore." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNG" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Nome colore:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Memoria insufficiente per contenere un'immagine %ld × %ld; chiudere qualche " -"applicazione per liberare memoria" +"È possibile inserire il valore esadecimale (in stile HTML) del colore o " +"semplicemente il nome del colore come ad esempio \"orange\"." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Errore critico nella lettura del file PNG" +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Tavolozza:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Errore critico nella lettura del file PNG: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Anello dei colori" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Le chiavi per i segmenti di testo PNG devono avere da 1 a 79 caratteri." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Le chiavi per i segmenti di testo PNG possono contenere solo caratteri ASCII." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Il profilo di colore presenta la lunghezza %d non valida." +"Il colore selezionato in precedenza, per un confronto con il colore che si " +"sta selezionando ora. È possibile trascinare questo colore in una posizione " +"della tavolozza o selezionarlo come corrente trascinandolo sul colore che si " +"vuole sostituire." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Il livello di compressione PNG deve essere un valore tra 0 e 9; il valore «%" -"s» non può essere elaborato." +"Il colore selezionato. È possibile trascinarlo su una posizione della " +"tavolozza per averlo disponibile in futuro." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." msgstr "" -"Il livello di compressione PNG deve essere un valore tra 0 e 9; il valore «%" -"d» non è consentito." +"Il colore selezionato in precedenza, per confronto con il colore che si sta " +"attualmente selezionando." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Il valore per il segmento di testo PNG %s non è convertibile nella codifica " -"ISO-8859-1." +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Il colore che si è scelto." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Formato PNG" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Salva il colore in questa posizione" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +# bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dalle virgolette +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Il numero intero atteso dal modulo di caricamento PNM non è stato trovato" +"Fare clic su questo elemento della tavolozza per renderlo il colore " +"corrente. Per cambiare questo elemento, trascinare qui il colore desiderato " +"o fare clic col pulsante destro per selezionare «Salva il colore in questa " +"posizione»." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Il file PNM presenta un byte iniziale non corretto" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Selezione colore" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Il file PNM non è in un sottoformato PNM riconosciuto" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Il file PNM ha larghezza pari a zero" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Gestisci dimensioni personalizzate" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Il file PNM ha altezza pari a zero" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "pollici" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Il valore di colore massimo nel file PNM è zero" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Il valore di colore massimo nel file PNM troppo grande" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Margini dalla stampante..." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Il tipo di immagine PNM Raw è non valido" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Dimensione personalizzata %d" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" -"Il modulo di caricamento per le immagini PNM non supporta questo " -"sottoformato PNM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "_Larghezza:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"I formati Raw PNM richiedono esattamente uno spazio bianco prima dei dati " -"grezzi" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +msgid "_Height:" +msgstr "_Altezza:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine PNM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +msgid "Paper Size" +msgstr "Dimensione carta" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Memoria insufficiente per caricare la struttura context del file PNM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +msgid "_Top:" +msgstr "_Superiore:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Fine dei dati dell'immagine PNM inaspettata" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Inferiore:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +msgid "_Left:" +msgstr "_Sinistro:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Famiglia formati PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +msgid "_Right:" +msgstr "_Destro:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Il descrittore di file di input è NULL." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Margini carta" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Lettura dell'intestazione QTIF non riuscita" +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Met_odi di input" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "Dimensione dell'atom QTIF troppo grande (%d byte)" +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Inserisci carattere di controllo _Unicode" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Allocazione di %d byte per il buffer di lettura del file non riuscita" +#: gtk/gtkentry.c:10020 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "BlocMaiusc è attivo" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Errore di file nella lettura dell'atom QTIF: %s" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "Seleziona un file" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Omissione dei successivi %d byte con seek() non riuscita." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Allocazione della struttura di contesto QTIF non riuscita." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Creazione dell'oggetto GdkPixbufLoader non riuscita." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Ricerca di un atom dati di immagine non riuscita." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Formato QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "L'immagine RAS presenta dati fasulli nell'header" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "L'immagine RAS ha tipo sconosciuto" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "variante di immagine RAS non supportata" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Formato Sun raster" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura IOBuffer" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Scrivania" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati IOBuffer" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(Nessuno)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Impossibile riallocare i dati IOBuffer" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "Altro..." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Impossibile allocare i dati IOBuffer temporanei" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Digitare il nome della nuova cartella" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Impossibile allocare il nuovo pixbuf" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul file" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "L'immagine è danneggiata o troncata" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Impossibile allocare la struttura colormap" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Impossibile allocare gli elementi della struttura colormap" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "La cartella non può essere creata" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Profondità di colore inattesa per gli elementi della colormap" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Non è possibile creare la cartella, poiché esiste già un file con lo stesso " +"nome. Provare a usare un nome diverso per la cartella o rinominare prima il " +"file." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header TGA" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Nome di file non valido" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "L'immagine TGA presenta dimensioni non valide" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Tipo di immagine TGA non supportato" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s su %2$s" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura context TGA" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "Ricerca" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Dati in eccesso nel file" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "Usati di recente" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Formato Targa" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Impossibile ottenere la larghezza dell'immagine (file TIFF difettoso)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Aggiunge la cartella «%s» ai segnalibri" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Impossibile ottenere l'altezza dell'immagine (file TIFF difettoso)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Aggiunge la cartella corrente ai segnalibri" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "La larghezza o altezza dell'immagine TIFF è pari a zero" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Aggiunge le cartelle selezionate ai segnalibri" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimensioni dell'immagine TIFF troppo grandi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Rimuove il segnalibro «%s»" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Memoria insufficiente per aprire il file TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro «%s»" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Impossibile caricare i dati RGB dal file TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Rimuove il segnalibro selezionato" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Operazione TIFFClose non riuscita" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Impossibile caricare l'immagine TIFF" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "Risorse" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Impossibile salvare l'immagine TIFF" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +msgid "_Places" +msgstr "Ris_orse" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "La compressione TIFF non fa riferimento a un codec valido." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "A_ggiungi" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Scrittura dati TIFF non riuscita" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Aggiunge la cartella selezionata ai segnalibri" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Impossibile scrivere nel file TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Rimuovi" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Formato TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +msgid "Could not select file" +msgstr "Impossibile selezionare il file" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Larghezza dell'immagine pari a zero" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "A_ggiungi ai segnalibri" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Altezza dell'immagine pari a zero" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Mostra _file nascosti" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Mostra _colonna dimensioni" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Impossibile salvare il resto" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "File" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Formato WBMP" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "File XBM non valido" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine XBM" +# Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Data di modifica" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" -"Fallita la scrittura sul file temporaneo durante il caricamento " -"dell'immagine XBM" +# cambiato acceleratore per evitare conflitto con +# a_nnulla, ris_orse e _esplora in filechooser. +# +# Da verificare nel printeroption!! --Luca +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "No_me:" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Formato XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Esplora altre cartelle" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Impossibile trovare l'header XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +msgid "Type a file name" +msgstr "Digitare un nome di file" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Header XBM non valido" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "_Crea cartella" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "File XPM con larghezza <= a zero" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +msgid "_Location:" +msgstr "_Posizione:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "File XPM con altezza <= zero" +# questo e quello sotto sono mutualmente esclusivi +# usare lo stesso acceleratore. +# +# Inoltre "Salva nella _cartella" non è attivo quando +# è visibilie "_Crea cartella", quindi nessun conflitto +# a usare la C come tasto d'accesso. +# +# --Luca +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Salva nella _cartella:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM con numero di byte per pixel non valido" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Crea nella _cartella:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "File XPM con numero di colori non valido" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Impossibile leggere il contenuto di %s" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Impossibile leggere il contenuto della cartella" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Impossibile leggere la colormap XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" -"Scrittura nel file temporaneo durante il caricamento dell'immagine XPM non " -"riuscita" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "%k.%M" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Formato XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Ieri alle %k.%M" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Formato EMF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Impossibile spostarsi in una cartella non locale" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 #, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Impossibile allocare memoria: %s" +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "La scorciatoia «%s» esiste già" -# stream lasciato non tradotto come in glib/gio, -# credo intenda qualcosa 'tipo' file, ma più generico -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 #, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Impossibile creare lo stream: %s" +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "La scorciatoia «%s» non esiste" -# stream lasciato non tradotto come in glib/gio, -# credo intenda qualcosa 'tipo' file, ma più generico -# -# seek->posizionare come il gio -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Impossibile posizionarsi nello stream: %s" +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Esiste già un file con nome «%s». Sostituirlo?" -# stream lasciato non tradotto come in glib/gio, -# credo intenda qualcosa 'tipo' file, ma più generico -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Impossibile leggere dallo stream: %s" +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Il file esiste già in «%s». Scegliendo di sostituirlo il suo contenuto verrà " +"sovrascritto." -# il bitmap o la bitmap ?? -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Impossibile caricare la bitmap" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "_Sostituisci" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Impossibile caricare i metadati" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Impossibile avviare il processo di ricerca" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Formato di immagine non supportato per GDI+" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Il programma non è stato in grado di creare una connessione al demone di " +"indicizzazione. Assicurarsi che sia in esecuzione." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Impossibile salvare" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Impossibile inviare la richiesta di ricerca" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Formato WMF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Rende sincrone le richieste GDI" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Impossibile montare «%s»" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Non usare l'API Wintab per supportare le tavolette grafiche" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Invalid path" +msgstr "Percorso non valido" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Uguale a --no-wintab" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "Nessuna corrispondenza" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Usa l'API Wintab [predefinito]" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +msgid "Sole completion" +msgstr "Unico completamento" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Dimensione della tavolozza in modalità 8 bit" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "Completo, ma non unico" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "COLORI" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "Completamento..." -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Rende le chiamate a X sincrone" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "È possibile selezionare solo i file locali" -# come da traduzione già -# esistente in gnome-desktop e altro -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Nome host incompleto; terminarlo con \"/\"" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Il percorso non esiste" + +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Avvio di «%s»" +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Errore nel creare la cartella «%s»: %s" -# come da traduzione già -# esistente in gnome-desktop e altro -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "File system" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Selezione tipo di carattere" + +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Tipo di carattere" + +# Messe le lettere accentante per fare vedede dall'anteprima +# se il font selezionato fornisce i caratteri accentati +# (alcuni non lo fanno). Analogo discorso per simbolo +# dell'euro su suggerimento di Emanuele -Luca +# +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcde ABCDE àèìòù €" + +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Famiglia:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stile:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Dimensione:" + +# cambiato acceleratore per collisione con A_nnulla +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Anteprima:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Selezione tipo di carattere" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Apertura di «%s»" +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Errore nel caricare l'icona: %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Apertura di %d oggetto" -msgstr[1] "Apertura di %d oggetti" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"Impossibile trovare l'icona «%s». Non è stato trovato\n" +"il tema «%s» e potrebbe essere necessario installarlo.\n" +"È possibile recuperarne una copia presso:\n" +"\t%s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -msgid "Could not show link" -msgstr "Impossibile mostrare il collegamento" +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Icona «%s» non presente nel tema" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Caricamento dell'icona non riuscito" + +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +msgid "Simple" +msgstr "Semplice" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Sistema (%s)" + +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Apri collegamento" + +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "_Copia indirizzo collegamento" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +msgid "Copy URL" +msgstr "Copia URL" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI non valido" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Carica i moduli GTK+ addizionali" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULI" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Rende tutti i warning critici" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Flag per il debug di GTK+ da attivare" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Flag per il debug di GTK+ da disattivare" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Impossibile aprire il display: %s" + +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opzioni GTK+" + +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Mostra le opzioni GTK+" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +msgid "Co_nnect" +msgstr "C_onnetti" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Connetti in modo _anonimo" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Connetti come u_tente:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +msgid "_Username:" +msgstr "Nome _utente:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Dominio:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +msgid "_Password:" +msgstr "Pass_word:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Di_menticare la password immediatamente" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Ricordare la password _fino al termine sessione" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Ricordare per sempre" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "Applicazione sconosciuta (PID %d)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "Impossibile terminare il processo" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" +msgstr "_Termina processo" + +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "" +"Impossibile uccidere il processo con PID %d. L'operazione non è implementata." + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Pager di terminale" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" +msgstr "Comando Top" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "Licenza" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again Shell" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "La licenza del programma" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" -msgstr "_Riconoscimenti" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z Shell" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "_Licenza" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "Impossibile terminare il processo con PID %d: %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Informazioni su %s" +msgid "Page %u" +msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "Riconoscimenti" +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Non è un file di impostazione pagina valido" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Codice" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "Any Printer" +msgstr "Stampante generica" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "Documentazione" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" +msgstr "Per documenti portabili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "Traduzione" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Margini:\n" +" Sinistro: %s %s\n" +" Destro: %s %s\n" +" Superiore: %s %s\n" +" Inferiore: %s %s" -# Nota: "art work" --> grafica (da garzantilinguistica.it) -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "Grafica" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Gestisci dimensioni personalizzate..." -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Maiusc" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Formato per:" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Dimensione carta:" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientamento:" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +# setup è sostantivo, set up è verbo +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Page Setup" +msgstr "Impostazione pagina" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +# nome/descrizione per accessibilità +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "Su nel percorso" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +# nome/descrizione per accessibilità +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "Giù nel percorso" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Spazio" +# nome/descrizione per accessibilità +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +msgid "File System Root" +msgstr "Radice del file system" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Funzione tipo non valida alla riga %d: \"%s\"" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "Non disponibile" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" -"ID di oggetto \"%s\" duplicato alla riga %d (il precedente è alla riga %d)" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Seleziona un file" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Elemento radice non valido: \"%s\"" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "Salva nella ca_rtella:" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Tag non gestito: \"%s\"" +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s - lavoro n°%d" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Stato iniziale" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Preparazione per la stampa" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Generazione dati" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Invio dati" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Attesa" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +# inteso "lavoro" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Bloccato a causa di un problema" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Stampa in corso" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Non valido" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Terminato" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Nuovo acceleratore..." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Terminato con errore" -# Nota: il segno di percentuale è attaccato al valore -# nella convenzione italiana -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d%%" +msgid "Preparing %d" +msgstr "Preparazione di %d" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Selezione colore" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Preparazione" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Ricevuti dati colore non validi\n" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Stampa di %d" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Selezionare la tonalità di colore tramite l'anello esterno e la luminosità " -"tramite il triangolo interno." +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Errore nel creare l'anteprima di stampa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -"Fare clic sul contagocce, quindi fare clic su un punto qualsiasi dello " -"schermo per selezionare il colore di quel punto." +"Il motivo più probabile è che non è possibile creare un file temporaneo." -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tonalità:" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Errore nel lanciare l'anteprima" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posizione sull'anello dei colori." +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Saturazione:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "Stampante scollegata" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Profondità\" del colore." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" +msgstr "Carta terminata" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valore:" +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +msgid "Paused" +msgstr "In pausa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Luminosità del colore." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Richiesto l'intervento dell'utente" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rosso:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "Dimensione personalizzata" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Quantità di luce rossa nel colore." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Nessuna stampante trovata" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Verde:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Argomento non valido per CreateDC" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Quantità di luce verde nel colore." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Errore da StartDoc" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blu:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Memoria insufficiente" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Quantità di luce blu nel colore." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Argomento non valido per PrintDlgEx" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Opacità:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Puntatore a PrintDlgEx non valido" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Trasparenza del colore." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Handle per PrintDlgEx non valido" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Nome colore:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Errore non specificato" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"È possibile inserire il valore esadecimale (in stile HTML) del colore o " -"semplicemente il nome del colore come ad esempio \"orange\"." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Recupero delle informazioni sulla stampante non riuscito" -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Tavolozza:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Recupero informazioni stampante..." -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Anello dei colori" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +msgid "Printer" +msgstr "Stampante" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Il colore selezionato in precedenza, per un confronto con il colore che si " -"sta selezionando ora. È possibile trascinare questo colore in una posizione " -"della tavolozza o selezionarlo come corrente trascinandolo sul colore che si " -"vuole sostituire." +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Il colore selezionato. È possibile trascinarlo su una posizione della " -"tavolozza per averlo disponibile in futuro." +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "Stato" -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" -"Il colore selezionato in precedenza, per confronto con il colore che si sta " -"attualmente selezionando." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "Intervallo" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Tutte le pagine" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Il colore che si è scelto." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "P_agina corrente" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Salva il colore in questa posizione" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Selezione" -# bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dalle virgolette -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Pagin_e:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"Fare clic su questo elemento della tavolozza per renderlo il colore " -"corrente. Per cambiare questo elemento, trascinare qui il colore desiderato " -"o fare clic col pulsante destro per selezionare «Salva il colore in questa " -"posizione»." +"Specificare uno o più intervalli di pagine,\n" +"per esempio: 1-3,7,11" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Selezione colore" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +msgid "Pages" +msgstr "Pagine" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "Copie" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Gestisci dimensioni personalizzate" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" +msgstr "_Copie:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" -msgstr "pollici" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Raggruppa" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Ordine inverso" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Margini dalla stampante..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Dimensione personalizzata %d" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Da sinistra a destra, dall'alto in basso" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "_Larghezza:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Da sinistra a destra, dal basso in alto" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Altezza:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Da destra a sinistra, dall'alto in basso" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "Dimensione carta" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Da destra a sinistra, dal basso in alto" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "_Superiore:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Dall'alto in basso, da sinistra a destra" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Inferiore:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Dall'alto in basso, da desta a sinistra" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "_Sinistro:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Dal basso in alto, da sinistra a destra" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "_Destro:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Dal basso in alto, da desta a sinistra" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Margini carta" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Ordinamento pagine" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Met_odi di input" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +msgid "Left to right" +msgstr "Da sinistra a destra" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Inserisci carattere di controllo _Unicode" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +msgid "Right to left" +msgstr "Da destra a sinistra" -#: gtk/gtkentry.c:10020 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "BlocMaiusc è attivo" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Dall'alto in basso" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Seleziona un file" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Dal basso in alto" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Scrivania" +# in tipografia layout-->impaginazione (garzantilinguistica.it) +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "Impaginazione" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Nessuno)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "_Fronte-retro:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "Altro..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "P_agine per facciata:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Digitare il nome della nuova cartella" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Ordinamento pagine:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul file" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Stampare solo:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "Tutti i fogli" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" +msgstr "Fogli pari" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "La cartella non può essere creata" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Fogli dispari" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Non è possibile creare la cartella, poiché esiste già un file con lo stesso " -"nome. Provare a usare un nome diverso per la cartella o rinominare prima il " -"file." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "S_cala:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nome di file non valido" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "Carta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Tipo di carta:" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s su %2$s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +msgid "Paper _source:" +msgstr "So_rgente carta:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Cassetto di _uscita:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Or_ientamento:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "Ricerca" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +msgid "Portrait" +msgstr "Verticale" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "Usati di recente" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "Orizzontale" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Verticale invertito" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Aggiunge la cartella «%s» ai segnalibri" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Orizzontale invertito" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Aggiunge la cartella corrente ai segnalibri" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "Dettagli lavoro" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Aggiunge le cartelle selezionate ai segnalibri" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_orità:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Rimuove il segnalibro «%s»" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "In_formazioni fatturazione:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro «%s»" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "Stampa documento" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Rimuove il segnalibro selezionato" +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +msgid "_Now" +msgstr "Ad_esso" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" +msgstr "_Alle:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Rename..." -msgstr "Rinomina..." +# Ho provato con l'ora espressa come hh.mm e non ha funzionato :( +# +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Specificare l'ora della stampa,\n" +" per esempio 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" -msgstr "Risorse" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "Ora di stampa" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 -msgid "_Places" -msgstr "Ris_orse" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +msgid "On _hold" +msgstr "_In attesa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "A_ggiungi" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Trattenere il lavoro finché non è esplicitamente rilasciato" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Aggiunge la cartella selezionata ai segnalibri" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Aggiungi pagina di copertina" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Rimuovi" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "P_rima:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Could not select file" -msgstr "Impossibile selezionare il file" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" +msgstr "_Dopo:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "A_ggiungi ai segnalibri" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" +msgstr "Lavoro" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Mostra _file nascosti" +# titolo di scheda in dialogo di stampa +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Mostra _colonna dimensioni" +# titolo di scheda in dialogo di stampa +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" +msgstr "Qualità immagine" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "File" +# titolo di scheda in dialogo di stampa +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +msgid "Color" +msgstr "Colore" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +# titolo di scheda in dialogo di stampa +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" +msgstr "Finitura" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Alcune impostazioni nella finestra di dialogo sono in conflitto" -# Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Data di modifica" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" -# cambiato acceleratore per evitare conflitto con -# a_nnulla, ris_orse e _esplora in filechooser. -# -# Da verificare nel printeroption!! --Luca -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "No_me:" +#: gtk/gtkrc.c:2839 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Impossibile trovare il file da includere: \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Esplora altre cartelle" +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Impossibile trovare il file di immagine in pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -msgid "Type a file name" -msgstr "Digitare un nome di file" +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Questa funzione non è implementata per i widget della classe «%s»" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "_Crea cartella" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Seleziona i tipi di documento da visualizzare" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 -msgid "_Location:" -msgstr "_Posizione:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Nessun elemento trovato per l'URI «%s»" -# questo e quello sotto sono mutualmente esclusivi -# usare lo stesso acceleratore. -# -# Inoltre "Salva nella _cartella" non è attivo quando -# è visibilie "_Crea cartella", quindi nessun conflitto -# a usare la C come tasto d'accesso. -# -# --Luca -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Salva nella _cartella:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Filtro senza titolo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Crea nella _cartella:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Impossibile rimuovere l'elemento" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Impossibile leggere il contenuto di %s" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Impossibile pulire l'elenco" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Impossibile leggere il contenuto della cartella" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Copia _posizione" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Rimuovi da elenco" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" -msgstr "%k.%M" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Pulisci elenco" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Ieri alle %k.%M" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Mostra risorse _private" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Impossibile spostarsi in una cartella non locale" +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +msgid "No items found" +msgstr "Nessun elemento trovato" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 #, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "La scorciatoia «%s» esiste già" +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Non sono state trovate risorse con l'URI «%s» usate di recente" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 #, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "La scorciatoia «%s» non esiste" +msgid "Open '%s'" +msgstr "Apre «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +msgid "Unknown item" +msgstr "Elemento sconosciuto" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Esiste già un file con nome «%s». Sostituirlo?" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Il file esiste già in «%s». Scegliendo di sostituirlo il suo contenuto verrà " -"sovrascritto." +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Sostituisci" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Impossibile trovare un elemento con l'URI «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Impossibile avviare il processo di ricerca" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Spinner" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Il programma non è stato in grado di creare una connessione al demone di " -"indicizzazione. Assicurarsi che sia in esecuzione." +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Fornisce indicazioni visive sull'avanzamento" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Impossibile inviare la richiesta di ricerca" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Informazione" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Avvertimento" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Impossibile montare «%s»" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Errore" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Percorso non valido" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Domanda" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "Nessuna corrispondenza" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "I_nformazioni" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Unico completamento" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "A_ggiungi" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Completo, ma non unico" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "A_pplica" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Completamento..." +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Grassetto" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "È possibile selezionare solo i file locali" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnulla" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Nome host incompleto; terminarlo con \"/\"" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Il percorso non esiste" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Pulisci" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Errore nel creare la cartella «%s»: %s" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "File system" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "C_onnetti" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Selezione tipo di carattere" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Converti" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taglia" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "Eli_mina" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Scarta" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Tipo di carattere" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Disconnetti" -# Messe le lettere accentante per fare vedede dall'anteprima -# se il font selezionato fornisce i caratteri accentati -# (alcuni non lo fanno). Analogo discorso per simbolo -# dell'euro su suggerimento di Emanuele -Luca -# -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcde ABCDE àèìòù €" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Esegui" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Famiglia:" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "Mo_difica" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stile:" +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "Tr_ova" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Dimensione:" +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Trova e sostit_uisci" -# cambiato acceleratore per collisione con A_nnulla -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Anteprima:" +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Floppy" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Selezione tipo di carattere" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Sc_hermo intero" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Errore nel caricare l'icona: %s" +# Non è fedele, ma è come quanto già usato e testato in altre applicazioni. +# La traduzione "Lascia schermo intero" o simili sono troppo lunghe per i +# posti in cui va ad apparire (cfr epiphany, evince, gthumb...) -Luca +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Finestra normale" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Impossibile trovare l'icona «%s». Non è stato trovato\n" -"il tema «%s» e potrebbe essere necessario installarlo.\n" -"È possibile recuperarne una copia presso:\n" -"\t%s" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Basso" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Icona «%s» non presente nel tema" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Primo" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Caricamento dell'icona non riuscito" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Ultimo" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Semplice" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Alto" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Indietro" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Giù" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistema (%s)" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Avanti" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Apri collegamento" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Su" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "_Copia indirizzo collegamento" +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Disco fisso" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Copia URL" +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "A_iuto" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "URI non valido" +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Home" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Carica i moduli GTK+ addizionali" +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumenta rientro" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULI" +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Riduci rientro" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Rende tutti i warning critici" +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Indice" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Flag per il debug di GTK+ da attivare" +#: gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "I_nformazioni" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Flag per il debug di GTK+ da disattivare" +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Corsivo" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Vai a" -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Impossibile aprire il display: %s" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Centrato" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opzioni GTK+" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Giustificato" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Mostra le opzioni GTK+" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Sinistra" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "C_onnetti" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Destra" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Connetti in modo _anonimo" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Avanti" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Connetti come u_tente:" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Successivo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "Nome _utente:" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "P_ausa" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Dominio:" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Riproduci" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "Pass_word:" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Pre_cedente" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Di_menticare la password immediatamente" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "Re_gistra" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Ricordare la password _fino al termine sessione" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "Ria_vvolgi" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "_Ricordare per sempre" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Ferma" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "Applicazione sconosciuta (PID %d)" +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Rete" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "Impossibile terminare il processo" +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Nuovo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "_Termina processo" +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_No" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"Impossibile uccidere il processo con PID %d. L'operazione non è implementata." +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Pager di terminale" +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Apri" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "Comando Top" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Orizzontale" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Shell" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Verticale" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Shell" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Orizzontale invertito" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z Shell" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Verticale invertito" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "Impossibile terminare il processo con PID %d: %s" +# setup è sostantivo, set up è verbo +#: gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "_Impostazione pagina" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Pagina %u" +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Incolla" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Non è un file di impostazione pagina valido" +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "Preferen_ze" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "Any Printer" -msgstr "Stampante generica" +#: gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "Stam_pa" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" -msgstr "Per documenti portabili" +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Antepri_ma di stampa" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Margini:\n" -" Sinistro: %s %s\n" -" Destro: %s %s\n" -" Superiore: %s %s\n" -" Inferiore: %s %s" +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "Pr_oprietà" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Gestisci dimensioni personalizzate..." +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Esci" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formato per:" +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Ripeti" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Dimensione carta:" +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aggiorna" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientamento:" +#: gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Rimuovi" -# setup è sostantivo, set up è verbo -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Page Setup" -msgstr "Impostazione pagina" +#: gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Ripristina" -# nome/descrizione per accessibilità -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Su nel percorso" +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" -# nome/descrizione per accessibilità -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Giù nel percorso" +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Sa_lva come" -# nome/descrizione per accessibilità -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 -msgid "File System Root" -msgstr "Radice del file system" +#: gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "_Seleziona tutto" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" +#: gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Colore" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "Non disponibile" +#: gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Tipo di carattere" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Seleziona un file" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Crescente" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Salva nella ca_rtella:" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Decrescente" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s - lavoro n°%d" +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "C_ontrolla ortografia" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Stato iniziale" +#: gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Ferma" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Preparazione per la stampa" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "S_barrato" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Generazione dati" +#: gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Annulla eliminazione" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Invio dati" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Sottolineato" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Attesa" +#: gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Annulla" -# inteso "lavoro" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Bloccato a causa di un problema" +#: gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Sì" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Stampa in corso" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Dimensione normale" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Terminato" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Ada_tta dimensione" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Terminato con errore" +#: gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Aum_enta ingrandimento" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Preparazione di %d" +#: gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Rid_uci ingrandimento" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Preparazione" +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Errore sconosciuto durante il tentativo di deserializzare %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Stampa di %d" +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Funzione di deserializzazione per il formato %s non trovata" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Errore nel creare l'anteprima di stampa" +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Nell'elemento <%s> sono stati trovati sia \"id\" che \"name\"" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "" -"Il motivo più probabile è che non è possibile creare un file temporaneo." +"L'attributo «%s» è stato trovato due volte all'interno dell'elemento <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Errore nel lanciare l'anteprima" +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "L'id «%s» dell'elemento <%s> non è valido" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Errore nello stampare" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Applicazione" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Stampante scollegata" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Carta terminata" +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "L'elemento <%s> non ha gli attributi \"id\" e \"name\"" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 -msgid "Paused" -msgstr "In pausa" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "L'attributo «%s» è ripetuto due volte nell'elemento <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Richiesto l'intervento dell'utente" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "In questo contesto l'attributo «%s» non è valido nell'elemento <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Dimensione personalizzata" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Il tag «%s» non è stato definito." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Nessuna stampante trovata" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Trovato tag anonimo. Non è possibile creare altri tag." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Argomento non valido per CreateDC" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "Nel buffer non esiste il tag «%s» e non è possibile creare altri tag." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Errore da StartDoc" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Non è consentito usare l'elemento <%s> dopo <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Memoria insufficiente" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "«%s» non è un tipo di attributo valido" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Argomento non valido per PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "«%s» non è un nome di attributo valido" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Puntatore a PrintDlgEx non valido" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"Non è possibile convertire «%s» in un valore di tipo «%s» per l'attributo " +"«%s»" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Handle per PrintDlgEx non valido" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "«%s» non è un valore valido per l'attributo «%s»" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Errore non specificato" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Il tag «%s» è già definito" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Recupero delle informazioni sulla stampante non riuscito" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Il tag «%s» ha priorità «%s» non valida" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Recupero informazioni stampante..." +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "L'elemento più esterno deve essere , non <%s>" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Stampante" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Un elemento <%s> è già stato specificato" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Un elemento non può precedere un elemento " -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Stato" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "I dati serializzati sono malformati" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Intervallo" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"I dati serializzati sono malformati. La prima sezione non è " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Tutte le pagine" +# Per MS è simbolo di formattazione +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM - Contrassegno _sinistra-destra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "P_agina corrente" +# Per MS è simbolo di formattazione +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM - Contrassegno _destra-sinistra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Selezione" +# Per MS è simbolo di formattazione +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE - _Inserimento sinistra-destra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Pagin_e:" +# Per MS è simbolo di formattazione +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE - I_nserimento destra-sinistra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Specificare uno o più intervalli di pagine,\n" -"per esempio: 1-3,7,11" +# Per MS è simbolo di formattazione +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO - _Forza sinistra-destra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 -msgid "Pages" -msgstr "Pagine" +# Per MS è simbolo di formattazione +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO - F_orza destra-sinistra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "Copie" +# Per MS è simbolo di formattazione +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF - Ca_ttura formattazione direzionale" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_Copie:" +# Per MS è simbolo di formattazione +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS - Spa_zio a larghezza nulla" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Raggruppa" +# Per MS è simbolo di formattazione +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ - Spazio di _unione a larghezza nulla" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Ordine inverso" +# Per MS è simbolo di formattazione +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ - Spazio non di unione a _larghezza nulla" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "Generale" +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Impossibile trovare il motore del tema in module_path: «%s»," -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Da sinistra a destra, dall'alto in basso" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Tag iniziale «%s» non atteso alla riga %d, carattere %d" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Da sinistra a destra, dal basso in alto" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Dati carattere non attesi alla riga %d, carattere %d" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Da destra a sinistra, dall'alto in basso" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Da destra a sinistra, dal basso in alto" +# nome per a11y +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Dall'alto in basso, da sinistra a destra" +# descrizione per a11y +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Abbassa o alza il volume" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Dall'alto in basso, da desta a sinistra" +# descrizione dell'azione per a11y< +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Regola il volume" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Dal basso in alto, da sinistra a destra" +# nome per a11y +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "Abbassa volume" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Dal basso in alto, da desta a sinistra" +# descrizione per a11y +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Decrementa il volume" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Ordinamento pagine" +# nome per a11y +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "Alza volume" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 -msgid "Left to right" -msgstr "Da sinistra a destra" +# descrizione per a11y +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Incrementa il volume" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 -msgid "Right to left" -msgstr "Da destra a sinistra" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "Volume escluso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Dall'alto in basso" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "Volume massimo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Dal basso in alto" +# Nota: il segno di percentuale è attaccato al valore +# nella convenzione italiana +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d%%" -# in tipografia layout-->impaginazione (garzantilinguistica.it) -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "Impaginazione" +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Fronte-retro:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "P_agine per facciata:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Ordinamento pagine:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Stampare solo:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "Tutti i fogli" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "Fogli pari" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Fogli dispari" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "S_cala:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "Carta" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Tipo di carta:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -msgid "Paper _source:" -msgstr "So_rgente carta:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Cassetto di _uscita:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_ientamento:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 -msgid "Portrait" -msgstr "Verticale" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "Orizzontale" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Verticale invertito" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Orizzontale invertito" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "Dettagli lavoro" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_orità:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "In_formazioni fatturazione:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tabulato" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "Stampa documento" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "_Now" -msgstr "Ad_esso" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "_Alle:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" -# Ho provato con l'ora espressa come hh.mm e non ha funzionato :( -# -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Specificare l'ora della stampa,\n" -" per esempio 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "Ora di stampa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -msgid "On _hold" -msgstr "_In attesa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Trattenere il lavoro finché non è esplicitamente rilasciato" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Aggiungi pagina di copertina" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "P_rima:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "_Dopo:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "Lavoro" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -# titolo di scheda in dialogo di stampa -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -# titolo di scheda in dialogo di stampa -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "Qualità immagine" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -# titolo di scheda in dialogo di stampa -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Color" -msgstr "Colore" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -# titolo di scheda in dialogo di stampa -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "Finitura" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Alcune impostazioni nella finestra di dialogo sono in conflitto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Impossibile trovare il file da includere: \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Impossibile trovare il file di immagine in pixmap_path: \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Questa funzione non è implementata per i widget della classe «%s»" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Seleziona i tipi di documento da visualizzare" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Nessun elemento trovato per l'URI «%s»" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Filtro senza titolo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Impossibile rimuovere l'elemento" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Impossibile pulire l'elenco" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Copia _posizione" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Rimuovi da elenco" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Pulisci elenco" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Mostra risorse _private" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -msgid "No items found" -msgstr "Nessun elemento trovato" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Non sono state trovate risorse con l'URI «%s» usate di recente" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Apre «%s»" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -msgid "Unknown item" -msgstr "Elemento sconosciuto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Impossibile trovare un elemento con l'URI «%s»" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Spinner" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Fornisce indicazioni visive sull'avanzamento" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informazione" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Avvertimento" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Busta DL" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Errore" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Domanda" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "I_nformazioni" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "A_ggiungi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "A_pplica" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Grassetto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nnulla" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Pulisci" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Chiudi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "C_onnetti" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Converti" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Copia" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Taglia" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "Eli_mina" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Scarta" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Disconnetti" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Esegui" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "Mo_difica" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Busta Choukei 2" -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "Tr_ova" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Busta Choukei 3" -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Trova e sostit_uisci" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Busta Choukei 4" -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Floppy" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (cartolina)" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Sc_hermo intero" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "Busta kahu" -# Non è fedele, ma è come quanto già usato e testato in altre applicazioni. -# La traduzione "Lascia schermo intero" o simili sono troppo lunghe per i -# posti in cui va ad apparire (cfr epiphany, evince, gthumb...) -Luca -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Finestra normale" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "Busta kaku2" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Basso" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (cartolina di risposta)" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Primo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "Busta you4" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Ultimo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10\"×11\"" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Alto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10\"×13\"" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Indietro" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10\"×14\"" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Giù" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10\"×15\"" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Avanti" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11\"×12\"" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Su" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11\"×15\"" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Disco fisso" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12\"×19\"" -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "A_iuto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5\"×7\"" -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Home" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "Busta 6\"×9\"" -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Aumenta rientro" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "Busta 7\"×9\"" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Riduci rientro" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "Busta 9\"×11\"" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "Busta a2" -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indice" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "I_nformazioni" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Corsivo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Vai a" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Centrato" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Giustificato" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Sinistra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Destra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "Busta c5" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Avanti" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Successivo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_ausa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Riproduci" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "edp Europeo" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Pre_cedente" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "Re_gistra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Ria_vvolgi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "Modulo continuo Europeo" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Ferma" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "Modulo continuo US" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Rete" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "Modulo continuo legal tedesco" -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nuovo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Legal ministeriale" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_No" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Letter ministeriale" -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Bigliettino 3\"×5\"" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Apri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Bigliettino 4\"×6\" (cartolina)" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Orizzontale" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Bigliettino 4\"×6\" ext" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Verticale" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Bigliettino 5\"×8\"" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Orizzontale invertito" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Fattura" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Verticale invertito" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -# setup è sostantivo, set up è verbo -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "_Impostazione pagina" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Incolla" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "Preferen_ze" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "Stam_pa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Antepri_ma di stampa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "Pr_oprietà" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Busta Monarch" -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Esci" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Busta #10" -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Ripeti" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Busta #11" -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Aggiorna" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Busta #12" -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Rimuovi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "Busta #14" -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Ripristina" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Busta #9" -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Salva" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Busta personale" -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Sa_lva come" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "_Seleziona tutto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Colore" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Tipo di carattere" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Formato largo" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Crescente" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Decrescente" +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "C_ontrolla ortografia" +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Ferma" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Busta invito" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "S_barrato" +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Busta italiana" -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Annulla eliminazione" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Sottolineato" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Annulla" +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Busta Postfix" -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Sì" +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Foto piccola" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Dimensione normale" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "Busta prc1" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Ada_tta dimensione" +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "Busta prc10" -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Aum_enta ingrandimento" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Rid_uci ingrandimento" +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "Busta prc2" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Errore sconosciuto durante il tentativo di deserializzare %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "Busta prc3" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Funzione di deserializzazione per il formato %s non trovata" +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Nell'elemento <%s> sono stati trovati sia \"id\" che \"name\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "Busta prc4" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" -"L'attributo «%s» è stato trovato due volte all'interno dell'elemento <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "Busta prc5" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "L'id «%s» dell'elemento <%s> non è valido" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "Busta prc6" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "L'elemento <%s> non ha gli attributi \"id\" e \"name\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "Busta prc7" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "L'attributo «%s» è ripetuto due volte nell'elemento <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "Busta prc8" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "In questo contesto l'attributo «%s» non è valido nell'elemento <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Busta prc9" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Il tag «%s» non è stato definito." +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Trovato tag anonimo. Non è possibile creare altri tag." +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Nel buffer non esiste il tag «%s» e non è possibile creare altri tag." +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "trovati idata differenti per i collegamenti simbolici «%s» e «%s»\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Non è consentito usare l'elemento <%s> dopo <%s>" +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Scrittura intestazione fallita\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "«%s» non è un tipo di attributo valido" +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Scrittura tabella hash fallita\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "«%s» non è un nome di attributo valido" +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Scrittura indice della cartella fallita\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"Non è possibile convertire «%s» in un valore di tipo «%s» per l'attributo «%s»" +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Riscrittura intestazione fallita\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "«%s» non è un valore valido per l'attributo «%s»" +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Apertura del file «%s» fallita: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Il tag «%s» è già definito" +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Scrittura file di cache fallita: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Il tag «%s» ha priorità «%s» non valida" +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "La cache generata era non valida.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "L'elemento più esterno deve essere , non <%s>" +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Impossibile rinominare %s in %s: %s quindi viene rimosso %s.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Un elemento <%s> è già stato specificato" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Un elemento non può precedere un elemento " - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "I dati serializzati sono malformati" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"I dati serializzati sono malformati. La prima sezione non è " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -# Per MS è simbolo di formattazione -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM - Contrassegno _sinistra-destra" - -# Per MS è simbolo di formattazione -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM - Contrassegno _destra-sinistra" +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Impossibile rinominare %s in %s: %s\n" -# Per MS è simbolo di formattazione -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE - _Inserimento sinistra-destra" +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Impossibile rinominare %s nuovamente in %s: %s\n" -# Per MS è simbolo di formattazione -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE - I_nserimento destra-sinistra" +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "File di cache creato con successo.\n" -# Per MS è simbolo di formattazione -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO - _Forza sinistra-destra" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Sovrascrive una cache esistente, anche se aggiornata" -# Per MS è simbolo di formattazione -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO - F_orza destra-sinistra" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Non controlla se esiste index.theme" -# Per MS è simbolo di formattazione -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF - Ca_ttura formattazione direzionale" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Non include i dati dell'immagine nella cache" -# Per MS è simbolo di formattazione -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS - Spa_zio a larghezza nulla" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Genera un header file C" -# Per MS è simbolo di formattazione -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ - Spazio di _unione a larghezza nulla" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Disabilita l'output dettagliato" -# Per MS è simbolo di formattazione -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ - Spazio non di unione a _larghezza nulla" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Convalida una cache di icone esistente" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Impossibile trovare il motore del tema in module_path: «%s»," +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "File non trovato: %s\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Tag iniziale «%s» non atteso alla riga %d, carattere %d" +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Non è una cache di icone valida: %s\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Dati carattere non attesi alla riga %d, carattere %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Vuoto" +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Nessun file indice di tema.\n" -# nome per a11y -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"File indice del tema non presente in «%s».\n" +"Per creare una cache delle icone in questa posizione, utilizzare --ignore-" +"theme-index.\n" -# descrizione per a11y -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Abbassa o alza il volume" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amarico (EZ+)" -# descrizione dell'azione per a11y< -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Regola il volume" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" -# nome per a11y -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Abbassa volume" +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Cirillico (traslitterato)" -# descrizione per a11y -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Decrementa il volume" +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut (traslitterato)" -# nome per a11y -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Alza volume" +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -# descrizione per a11y -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Incrementa il volume" +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Pressione multipla" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "Volume escluso" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Thai-Lao" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "Volume massimo" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrino-Eritreo (EZ+)" -# Nota: il segno di percentuale è attaccato al valore -# nella convenzione italiana -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d%%" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrino-Etiopico (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnamita (VIQR)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "Metodo di input X" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere un file da %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" +"È richiesto autenticarsi per stampare il documento «%s» sulla stampante %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "È richiesto autenticarsi per stampare un documento su %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere gli attributi del lavoro «%s»" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere gli attributi di un lavoro" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere gli attributi della stampante %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere gli attributi di una stampante" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere la stampante predefinita di %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere le stampanti da %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "È richiesto autenticarsi su %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "È richiesto autenticarsi per stampare il documento «%s»" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" +"È richiesto autenticarsi per stampare questo documento sulla stampante %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "È richiesto autenticarsi per stampare questo documento" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Toner in esaurimento sulla stampante «%s»." -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Toner esaurito sulla stampante «%s»." -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" +# N.d.T dopo lunga e consumanta ricerca i cui meriti vanno +# a Milo Casagrande, si è deciso di lasciare developer intradotto. +# +# In fotografia developer è il bagno chimico o il reagente usato +# per sviluppare le foto. +# +# Alcuni produttori di stampanti vendono "Developer Cartridge" +# come materiale di consumo delle stampanti laser. +# +# Per cui tanto vale non sbattersi la testa a cercare una traduzione. +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "Developer in esaurimento sulla stampante «%s»." -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tabulato" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "Developer esaurito sulla stampante «%s»." -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +# marker-supply --> fornitura toner (da IBM) +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "Almeno una fornitura toner in esaurimento sulla stampante «%s»." -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +# marker-supply --> fornitura toner (da IBM) +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "Almeno una fornitura toner esaurita sulla stampante «%s»." -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Il coperchio della stampante «%s» è aperto." -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Lo sportello della stampante «%s» è aperto." -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Carta in esaurimento sulla stampante «%s»." -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Carta esaurita sulla stampante «%s»." -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "La stampante «%s» è attualmente fuori rete." -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "C'è un problema sulla stampante «%s»." -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "In pausa; lavori rifiutati" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Lavori rifiutati" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "Fronte-retro" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "Tipo di carta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "Sorgente carta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "Cassetto di uscita" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Pre-filtraggio GhostScript" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "Singola facciata" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Bordo lungo (standard)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Bordo corto (flip)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "Selezione automatica" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +msgid "Printer Default" +msgstr "Impostazioni predefinite stampante" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Includere solo i caratteri GhostScript" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Convertire a PS livello 1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Convertire a PS livello 2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Nessun pre-filtraggio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgente" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "Alta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "Media" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "Bassa" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Pagine per foglio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" +msgstr "Priorità lavoro" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" +msgstr "Informazioni fatturazione" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "Classificato" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidenziale" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Secret" +msgstr "Segreto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" +msgstr "Top Secret" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "Busta DL" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "Non classificato" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" +msgstr "Prima" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" +msgstr "Dopo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" +# (Milo) dovrebbe bastare... +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +msgid "Print at" +msgstr "Stampa" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +msgid "Print at time" +msgstr "Stampa alle" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Personalizzato %s×%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "output.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "Stampa su file" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "PostScript" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Pagine per _foglio:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "File" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "Formato di _output" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Stampa su LPR" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Pagine per foglio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Riga di comando" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "stampante scollegata" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "pronta per stampare" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "elaborazione lavoro" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Busta Choukei 2" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "in pausa" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Busta Choukei 3" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Busta Choukei 4" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "output-prova.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (cartolina)" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Stampa su stampante di prova" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "Busta kahu" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Impossibile ottenere informazioni per il file «%s»: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "Busta kaku2" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Apertura del file «%s» non riuscita: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (cartolina di risposta)" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Caricamento dell'immagine «%s» non riuscito: causa sconosciuta, " +"probabilmente un file d'immagine danneggiato" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "Busta you4" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Il file d'immagine «%s» non contiene dati" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10\"×11\"" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Caricamento dell'animazione «%s» non riuscito: causa sconosciuta, " +#~ "probabilmente un file d'animazione danneggiato" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10\"×13\"" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile aprire il modulo «%s» per il caricamento delle immagini: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10\"×14\"" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Il modulo per il caricamento delle immagini «%s» non esporta " +#~ "l'interfaccia opportuna, forse appartiene a una versione differente di " +#~ "GTK." -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10\"×15\"" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Il tipo di immagine «%s» non è supportato" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11\"×12\"" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Impossibile riconoscere il formato di immagine per il file «%s»" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11\"×15\"" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Formato del file di immagine non riconosciuto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12\"×19\"" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Caricamento dell'immagine «%s» non riuscito: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5\"×7\"" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Errore nello scrivere sul file d'immagine: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "Busta 6\"×9\"" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Questa versione di gdk-pixbuf non permette di salvare nel formato %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "Busta 7\"×9\"" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine sulla callback" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "Busta 9\"×11\"" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Apertura del file temporaneo non riuscita" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "Busta a2" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Lettura dal file temporaneo non riuscita" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Apertura di «%s» in scrittura non riuscita: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Chiusura di «%s» non riuscita durante la scrittura dell'immagine, alcuni " +#~ "dati potrebbero non essere stati salvati: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine in un buffer" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" +# stream lasciato non tradotto come in glib/gio, +# credo intenda qualcosa 'tipo' file, ma più generico +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Errore nello scrivere sullo stream d'immagine" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Errore interno: il modulo di caricamento immagine «%s» non riesce a " +#~ "completare l'operazione, causa del problema sconosciuta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Caricamento progressivo non supportato per il tipo di immagine «%s»" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Header dell'immagine danneggiato" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "Busta c5" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Formato dell'immagine sconosciuto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Immagine con dati dei pixel danneggiati" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "" +#~ "allocazione di %u byte per il buffer di lettura del file non riuscita" +#~ msgstr[1] "" +#~ "allocazione di %u byte per il buffer di lettura del file non riuscita" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Segmento di icona inaspettato nell'animazione" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "edp Europeo" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Tipo di animazione non supportato" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Header dell'animazione non valido" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'animazione" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "Modulo continuo Europeo" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Segmento malformato nell'animazione" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "Modulo continuo US" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Formato ANI" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "Modulo continuo legal tedesco" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Immagine BMP con dati fasulli nell'header" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Legal ministeriale" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine bitmap" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Letter ministeriale" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Immagine BMP con dimensione dell'header non supportata" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Bigliettino 3\"×5\"" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Le immagini BMP topdown non possono essere compresse" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Bigliettino 4\"×6\" (cartolina)" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "End-of-file raggiunto prematuramente" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Bigliettino 4\"×6\" ext" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per salvare il file BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Bigliettino 5\"×8\"" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Impossibile scrivere nel file BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Fattura" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Formato BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Lettura dell'immagine GIF non riuscita: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "Il file GIF non è completo (forse parte dei dati sono andati persi)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US Legal Extra" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Errore interno nel modulo di caricamento GIF (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stack overflow" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US Letter Extra" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "" +#~ "Il modulo di caricamento di immagini GIF non riconosce questa immagine." -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Lettura di codice errato" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Busta Monarch" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Voce tabella circolare nel file GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Busta #10" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "Busta #11" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Memoria insufficiente per comporre un fotogramma nel file GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "Busta #12" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Immagine GIF danneggiata (errori nella compressione LZW)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "Busta #14" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Il file non sembra essere in formato GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "Busta #9" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "La versione %s del formato GIF non è supportata" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Busta personale" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Immagine GIF priva di colormap globale e in un fotogramma interno manca " +#~ "la colormap locale." -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Immagine GIF troncata o incompleta." -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Formato GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Header dell'icona non valido" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Formato largo" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'icona" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Icona con larghezza pari a zero" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Icona con altezza pari a zero" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Icone compresse non supportate" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Busta invito" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Tipo di icona non supportato" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Busta italiana" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Immagine troppo larga per essere salvata come ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Hotspot del cursore esterno all'immagine" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Busta Postfix" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Profondità non supportata per il file ICO: %d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Foto piccola" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Formato ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "Busta prc1" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Errore nel leggere l'immagine ICNS: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "Busta prc10" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Impossibile decodificare il file ICNS" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Formato ICNS" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "Busta prc2" +# stream lasciato non tradotto come in glib/gio, +# credo intenda qualcosa 'tipo' file, ma più generico +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per lo stream" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "Busta prc3" +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Impossibile decodificare l'immagine" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "" +#~ "L'immagine trasformata in JPEG2000 ha larghezza o altezza pari a zero." -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "Busta prc4" +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Il tipo di immagine non è attualmente supportato" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Busta prc5" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per il profilo di colore" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Busta prc6" +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Memoria insufficiente per aprire il file JPEG 2000" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "Busta prc7" +# FIXME: bufferizzare ???!!!!?? +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per bufferizzare i dati dell'immagine" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Busta prc8" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Formato JPEG 2000" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "Busta prc9" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Errore nell'interpretare il file JPEG (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Memoria insufficiente per caricare l'immagine, provare a chiudere qualche " +#~ "applicazione per liberare memoria" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Spazio di colore JPEG (%s) non supportato" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "trovati idata differenti per i collegamenti simbolici «%s» e «%s»\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare il file JPEG" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Scrittura intestazione fallita\n" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "L'immagine convertita in JPEG ha larghezza o altezza pari a zero." -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Scrittura tabella hash fallita\n" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il " +#~ "valore «%s» non può essere analizzato." -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Scrittura indice della cartella fallita\n" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il " +#~ "valore «%d» non è permesso." -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Riscrittura intestazione fallita\n" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Formato JPEG" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Apertura del file «%s» fallita: %s\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Scrittura file di cache fallita: %s\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per il «context buffer»" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "La cache generata era non valida.\n" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Larghezza e/o altezza dell'immagine non valida" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Impossibile rinominare %s in %s: %s quindi viene rimosso %s.\n" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Byte per pixel dell'immagine non supportati" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Impossibile rinominare %s in %s: %s\n" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Immagine ha un numero non supportato di piani %d-bit" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Impossibile rinominare %s nuovamente in %s: %s\n" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Impossibile creare un nuovo pixbuf" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "File di cache creato con successo.\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati della riga" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Sovrascrive una cache esistente, anche se aggiornata" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati indicizzati" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Non controlla se esiste index.theme" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Impossibile ottenere tutte le righe dell'immagine PCX" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Non include i dati dell'immagine nella cache" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nessuna tavolozza trovata alla fine dei dati PCX" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Genera un header file C" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Formato PCX" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Disabilita l'output dettagliato" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "I bit per canale dell'immagine PNG è non valido." -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Convalida una cache di icone esistente" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "L'immagine PNG trasformata ha larghezza o altezza pari a zero." -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "File non trovato: %s\n" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "I bit per canale dell'immagine PNG trasformata non è 8." -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Non è una cache di icone valida: %s\n" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "L'immagine PNG trasformata non utilizza RGB o RGBA." -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Nessun file indice di tema.\n" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "L'immagine PNG trasformata presenta un numero di canali non supportato, " +#~ "deve essere 3 o 4." -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"File indice del tema non presente in «%s».\n" -"Per creare una cache delle icone in questa posizione, utilizzare --ignore-" -"theme-index.\n" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Errore critico nel file di immagine PNG: %s" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amarico (EZ+)" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNG" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Memoria insufficiente per contenere un'immagine %ld × %ld; chiudere " +#~ "qualche applicazione per liberare memoria" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cirillico (traslitterato)" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Errore critico nella lettura del file PNG" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (traslitterato)" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Errore critico nella lettura del file PNG: %s" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Le chiavi per i segmenti di testo PNG devono avere da 1 a 79 caratteri." -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Pressione multipla" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "Le chiavi per i segmenti di testo PNG possono contenere solo caratteri " +#~ "ASCII." -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Il profilo di colore presenta la lunghezza %d non valida." -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrino-Eritreo (EZ+)" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Il livello di compressione PNG deve essere un valore tra 0 e 9; il valore " +#~ "«%s» non può essere elaborato." -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrino-Etiopico (EZ+)" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Il livello di compressione PNG deve essere un valore tra 0 e 9; il valore " +#~ "«%d» non è consentito." -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamita (VIQR)" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Il valore per il segmento di testo PNG %s non è convertibile nella " +#~ "codifica ISO-8859-1." -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Metodo di input X" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Formato PNG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "" +#~ "Il numero intero atteso dal modulo di caricamento PNM non è stato trovato" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Il file PNM presenta un byte iniziale non corretto" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere un file da %s" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Il file PNM non è in un sottoformato PNM riconosciuto" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" -"È richiesto autenticarsi per stampare il documento «%s» sulla stampante %s" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Il file PNM ha larghezza pari a zero" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "È richiesto autenticarsi per stampare un documento su %s" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Il file PNM ha altezza pari a zero" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere gli attributi del lavoro «%s»" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Il valore di colore massimo nel file PNM è zero" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere gli attributi di un lavoro" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Il valore di colore massimo nel file PNM troppo grande" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere gli attributi della stampante %s" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Il tipo di immagine PNM Raw è non valido" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere gli attributi di una stampante" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "" +#~ "Il modulo di caricamento per le immagini PNM non supporta questo " +#~ "sottoformato PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere la stampante predefinita di %s" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "I formati Raw PNM richiedono esattamente uno spazio bianco prima dei dati " +#~ "grezzi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere le stampanti da %s" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "È richiesto autenticarsi su %s" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "" +#~ "Memoria insufficiente per caricare la struttura context del file PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -msgid "Domain:" -msgstr "Dominio:" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Fine dei dati dell'immagine PNM inaspettata" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "È richiesto autenticarsi per stampare il documento «%s»" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" -"È richiesto autenticarsi per stampare questo documento sulla stampante %s" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Famiglia formati PNM/PBM/PGM/PPM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "È richiesto autenticarsi per stampare questo documento" +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Il descrittore di file di input è NULL." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Toner in esaurimento sulla stampante «%s»." +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Lettura dell'intestazione QTIF non riuscita" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Toner esaurito sulla stampante «%s»." +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "Dimensione dell'atom QTIF troppo grande (%d byte)" -# N.d.T dopo lunga e consumanta ricerca i cui meriti vanno -# a Milo Casagrande, si è deciso di lasciare developer intradotto. -# -# In fotografia developer è il bagno chimico o il reagente usato -# per sviluppare le foto. -# -# Alcuni produttori di stampanti vendono "Developer Cartridge" -# come materiale di consumo delle stampanti laser. -# -# Per cui tanto vale non sbattersi la testa a cercare una traduzione. -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Developer in esaurimento sulla stampante «%s»." +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "" +#~ "Allocazione di %d byte per il buffer di lettura del file non riuscita" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Developer esaurito sulla stampante «%s»." +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Errore di file nella lettura dell'atom QTIF: %s" -# marker-supply --> fornitura toner (da IBM) -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Almeno una fornitura toner in esaurimento sulla stampante «%s»." +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Omissione dei successivi %d byte con seek() non riuscita." -# marker-supply --> fornitura toner (da IBM) -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Almeno una fornitura toner esaurita sulla stampante «%s»." +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Allocazione della struttura di contesto QTIF non riuscita." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Il coperchio della stampante «%s» è aperto." +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Creazione dell'oggetto GdkPixbufLoader non riuscita." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Lo sportello della stampante «%s» è aperto." +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Ricerca di un atom dati di immagine non riuscita." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Carta in esaurimento sulla stampante «%s»." +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Formato QTIF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Carta esaurita sulla stampante «%s»." +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "L'immagine RAS presenta dati fasulli nell'header" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "La stampante «%s» è attualmente fuori rete." +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "L'immagine RAS ha tipo sconosciuto" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "La stampante «%s» potrebbe non essere connessa." +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "variante di immagine RAS non supportata" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "C'è un problema sulla stampante «%s»." +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine RAS" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "In pausa; lavori rifiutati" +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Formato Sun raster" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Lavori rifiutati" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "Fronte-retro" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "Tipo di carta" +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Impossibile riallocare i dati IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "Sorgente carta" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Impossibile allocare i dati IOBuffer temporanei" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "Cassetto di uscita" +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Impossibile allocare il nuovo pixbuf" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "L'immagine è danneggiata o troncata" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Pre-filtraggio GhostScript" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Impossibile allocare la struttura colormap" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "Singola facciata" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Impossibile allocare gli elementi della struttura colormap" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Bordo lungo (standard)" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Profondità di colore inattesa per gli elementi della colormap" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Bordo corto (flip)" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header TGA" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 -msgid "Auto Select" -msgstr "Selezione automatica" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "L'immagine TGA presenta dimensioni non valide" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 -msgid "Printer Default" -msgstr "Impostazioni predefinite stampante" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Tipo di immagine TGA non supportato" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Includere solo i caratteri GhostScript" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura context TGA" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Convertire a PS livello 1" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Dati in eccesso nel file" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Convertire a PS livello 2" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Formato Targa" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Nessun pre-filtraggio" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile ottenere la larghezza dell'immagine (file TIFF difettoso)" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varie" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Impossibile ottenere l'altezza dell'immagine (file TIFF difettoso)" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "La larghezza o altezza dell'immagine TIFF è pari a zero" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "Alta" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Dimensioni dell'immagine TIFF troppo grandi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "Media" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Memoria insufficiente per aprire il file TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "Bassa" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Impossibile caricare i dati RGB dal file TIFF" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Pagine per foglio" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "Priorità lavoro" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Operazione TIFFClose non riuscita" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "Informazioni fatturazione" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Impossibile caricare l'immagine TIFF" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "None" -msgstr "Nessuna" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Impossibile salvare l'immagine TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "Classificato" +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "La compressione TIFF non fa riferimento a un codec valido." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidenziale" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Scrittura dati TIFF non riuscita" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Secret" -msgstr "Segreto" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Impossibile scrivere nel file TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Formato TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "Top Secret" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Larghezza dell'immagine pari a zero" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "Non classificato" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Altezza dell'immagine pari a zero" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "Prima" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "Dopo" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Impossibile salvare il resto" -# (Milo) dovrebbe bastare... -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 -msgid "Print at" -msgstr "Stampa" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Formato WBMP" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -msgid "Print at time" -msgstr "Stampa alle" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "File XBM non valido" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Personalizzato %s×%s" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine XBM" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "output.%s" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Fallita la scrittura sul file temporaneo durante il caricamento " +#~ "dell'immagine XBM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Stampa su file" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Formato XBM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Impossibile trovare l'header XPM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Header XBM non valido" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "File XPM con larghezza <= a zero" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Pagine per _foglio:" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "File XPM con altezza <= zero" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -msgid "File" -msgstr "File" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM con numero di byte per pixel non valido" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "Formato di _output" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "File XPM con numero di colori non valido" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Stampa su LPR" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine XPM" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Pagine per foglio" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Impossibile leggere la colormap XPM" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Riga di comando" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "Scrittura nel file temporaneo durante il caricamento dell'immagine XPM " +#~ "non riuscita" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "stampante scollegata" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Formato XPM" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "pronta per stampare" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Formato EMF" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "elaborazione lavoro" +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Impossibile allocare memoria: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "in pausa" +# stream lasciato non tradotto come in glib/gio, +# credo intenda qualcosa 'tipo' file, ma più generico +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Impossibile creare lo stream: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" +# stream lasciato non tradotto come in glib/gio, +# credo intenda qualcosa 'tipo' file, ma più generico +# +# seek->posizionare come il gio +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Impossibile posizionarsi nello stream: %s" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "output-prova.%s" +# stream lasciato non tradotto come in glib/gio, +# credo intenda qualcosa 'tipo' file, ma più generico +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Impossibile leggere dallo stream: %s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Stampa su stampante di prova" +# il bitmap o la bitmap ?? +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Impossibile caricare la bitmap" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Impossibile ottenere informazioni per il file «%s»: %s" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Impossibile caricare i metadati" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Formato di immagine non supportato per GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Impossibile salvare" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Formato WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Profondità\" del colore." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Errore nello stampare" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "La stampante «%s» potrebbe non essere connessa." #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Cartelle" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 93aa2f2467..f983f10ab6 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -14,10 +14,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-26 23:10+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto \n" "Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "有効にする GDK のデバッグ・フラグを指定する" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -278,915 +279,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "ファイル '%s' のオープンに失敗しました: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "画像ファイル '%s' にはデータがありません" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"画像 '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらく画像ファイルが" -"壊れていると思われます" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"アニメーション '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらくアニ" -"メーションファイルが壊れていると思われます" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "画像ロード・モジュールを読み込めません: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"画像ロード・モジュール %s は正しいインターフェースをエキスポートしていませ" -"ん。GTK+ の別のバージョンのモジュールかも?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "画像の種類 '%s' はサポートされていません" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "ファイル '%s' の画像ファイルの形式を認識できませんでした" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "認識できない画像ファイルの形式" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "画像ファイルの書き込みでエラー: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"お使いの gdk-pixbuf は画像ファイルの形式 %s の保存をサポートしていません" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "画像をコールバックへ保存するために必要なメモリが足りません" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "作業用ファイルのオープンに失敗しました" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "作業用ファイルからの読み込みに失敗しました" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "書き込みモードで '%s' のオープンに失敗しました: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"画像を書き込む際に '%s' を閉じることができなかったため、全てのデータが保存さ" -"れていないかもしれません: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "画像をバッファへ保存するために必要なメモリが足りません" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "画像ストリームへ書き込む際にエラー" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"内部エラー: 画像ロード・モジュール '%s' の処理に失敗しましたが、その原因を取" -"得できませんでした" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "画像の種類 '%s' のインクリメンタル・ロードはサポートされていません" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "画像ヘッダが壊れています" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "画像形式が不明です" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "画像のピクセルデータが壊れています" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "%uバイトの画像バッファの確保に失敗しました" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "アニメーションに予期しないアイコン・チャンクがあります" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "サポートされていないアニメーションの種類です" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "アニメーションのヘッダがおかしいです" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "アニメーションを読み込むためのメモリが足りません" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "アニメーションに異常なチャンクがあります" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI 画像形式" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP 画像のヘッダのデータがおかしいです" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "BMP 画像を読み込むために必要なメモリが足りません" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "サポートしていない BMP 画像のヘッダ・サイズです" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "全体を覆う BMP 画像は圧縮できません" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "ファイルの終わりが早すぎます" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP 画像を読み込むためのメモリを確保できませんでした" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP ファイル名に書き込めませんでした" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP 画像形式" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF 画像の読み込みに失敗: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF ファイルに何か足りないデータがあります (理由は不明ですが切りつめられたか" -"も?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF ローダの内部エラー (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "スタックあふれ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "(GIF 画像ローダ) この画像を理解できません" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "おかしなコードに出会いました" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF ファイルのテーブル・エントリが循環しています" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF 画像を読み込むために必要なメモリが足りません" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF 画像でフレームを結合するために必要なメモリが足りません" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF 画像が壊れています (おかしな LZW 圧縮です)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "ファイルは GIF ファイルではないようです" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "バージョン %s の GIF ファイル形式はサポートしていません" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF 画像にグローバルなカラーマップがありません。そしてフレームにローカルなカ" -"ラーマップがありません" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF 画像は切りつめられたか、不完全になっています" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF 画像形式" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "アイコンのヘッダがおかしいです" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "アイコンを読み込むために必要なメモリが足りません" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "アイコンの幅が 0 です" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "アイコンの高さが 0 です" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "圧縮アイコンはサポートされていません" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "サポートしていない種類のアイコンです" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "アイコン・ファイルを読み込むために必要なメモリが足りません" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "アイコンとして保存するには画像が大きすぎます" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "カーソルのホットスポットより外側の画像です" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "アイコン・ファイルとしてサポートされない色深度です: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO 画像形式" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS 画像を読み込む際にエラー: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS ファイルをデコードできませんでした" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS 画像形式" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "ストリームのメモリを確保できませんでした" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "画像をデコードできませんでした" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "変換した JPEG2000 の幅または高さが 0 です" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "画像の種類はサポートされていません" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "色のプロファイルで使用するメモリを確保できませんでした" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG 2000 のファイルをオープンするために必要なメモリが足りません" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "画像データを格納するためのメモリを確保できませんでした" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 画像形式" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG 画像ファイル (%s) の解釈でエラー" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"画像の読み込みに必要なメモリがありません。アプリケーションをいくつか終了して" -"メモリを解放して下さい" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "サポートしていない JPEG のカラー・スペースです (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG 画像を読み込むためのメモリを確保できませんでした" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "変換した JPEG の幅または高さが 0 です" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にして下さい。値 '%s' を解析できませんで" -"した" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にして下さい。値 '%d' は確保されません" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG 画像形式" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "ヘッダのメモリを確保できませんでした" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "コンテキスト・バッファ用のメモリを確保できませんでした" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "画像の幅と/または高さが無効です" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "サポートしていない bpp を保持しています" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "サポートしていない数の %d ビット・プレーンを保持しています" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "新しい pixbuf を生成できませんでした" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "行のデータ用のメモリを確保できませんでした" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "パレット・データ用のメモリを確保できませんでした" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX 画像の全ての行を取得できません" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX データ末尾のパレットが見つかりません" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX 画像形式" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG 画像のチャンネル毎のビット数がおかしいです" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "変換した PNG の幅または高さが 0 です" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "変換した PNG のチャンネル毎のビット数が 8 ではありません" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "変換した PNG は RGB でも RGBA でもありません" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"変換した PNG のチャンネル数がサポートされているものではありません。3 または " -"4 にして下さい" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG 画像ファイルに致命的なエラー: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG 画像を読み込むために必要なメモリが足りません" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ldx%ld の画像を保存するために必要なメモリが足りません。アプリケーションをい" -"くつか終了してメモリの使用量を減らして下さい" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG 画像ファイルの読み込みで致命的なエラー" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG 画像ファイルの読み込みで致命的なエラー: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは 1〜79 文字にして下さい" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは ASCII 文字にして下さい" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG の圧縮レベルは 0〜9 の値にして下さい。値 '%s' を解析できませんでした" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG の圧縮レベルは 0〜9 の値にして下さい。値 '%d' は確保されません" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"PNG のテキスト・チャンク %s の値を ISO-8859-1 エンコーディングに変換できませ" -"ん" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG 画像形式" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM ローダは整数を期待していたのですが、整数ではありませんでした" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM ファイルの最初のバイトが正しくありません" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM ファイルが認識可能な PNM サブ形式ではありません" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM ファイルの画像の幅が 0 です" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM ファイルの画像の高さが 0 です" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM ファイルの色の最大値が 0 です" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM ファイルの色の最大値が大きすぎます" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "ロー PNM 画像の形式がおかしいです" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM 画像ローダはこの PNM サブ形式をサポートしていません" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "ロー PNM 形式ではサンプルデータの前に空白文字が 1 つだけ必要です" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM 画像を読み込むためのメモリを確保できません" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM コンテキスト構造を読み込むために必要なメモリが足りません" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM 画像データが予期せずに終わっています" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM ファイルを読み込むために必要なメモリが足りません" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 画像形式ファミリ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "ヘッダの書き込みに失敗しました\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "%uバイトの画像バッファの確保に失敗しました" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF 画像の読み込みに失敗: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "TGA コンテキスト構造体用のメモリを確保できません" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "フォルダ・インデックスの書き込みに失敗しました\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF 画像のオープンに失敗しました" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF 画像形式" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS 画像のヘッダのデータがおかしいです" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "不明な種類の RAS 画像です" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "サポートしていない RAS 画像の一種です" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS 画像を読み込むために必要なメモリが足りません" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun ラスタ画像形式" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer 構造体のメモリを確保できません" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer データのメモリを確保できません" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer データのメモリを再確保できません" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "一時的な IOBuffer データのメモリを確保できません" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "新しい pixbuf を確保できません" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF 画像は切りつめられたか、不完全になっています" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "カラーマップ構造体を確保できません" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "カラーマップのエントリを確保できません" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "カラーマップのエントリの bitdepth が予期しないものです" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA ヘッダのメモリを確保できません" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA 画像の次元がおかしいです" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA 画像はサポートしていません" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA コンテキスト構造体用のメモリを確保できません" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "ファイルのデータが多すぎます" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa 画像形式" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "画像の幅を取得できません (おかしな TIFF ファイル)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "画像の高さを取得できません (おかしな TIFF ファイル)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF 画像の幅か高さが 0 です" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF 画像の次元が大きすぎます" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF ファイルをオープンするために必要なメモリが足りません" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF ファイルから RGB データの読み込むに失敗しました" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF 画像のオープンに失敗しました" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose 操作に失敗しました" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF 画像を読み込むのに失敗しました" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF 画像の保存に失敗しました" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF データの書き込みに失敗しました" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF ファイルに書き込めませんでした" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF 画像形式" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "画像の幅が 0 です" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "画像の高さが 0 です" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "画像を読み込むために必要なメモリが足りません" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "残りのデータを保存できませんでした" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP 画像形式" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "おかしな XBM 形式です" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM 画像を読み込むために必要なメモリが足りません" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM 画像形式" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM ヘッダが見つかりませんでした" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "おかしな XPM ヘッダです" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM ファイルの画像の幅が 0 以下です" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM ファイルの画像の高さが 0 以下です" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM のピクセル当たりの文字数がおかしいです" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM ファイルの色の数がおかしいです" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM 画像を読み込むためのメモリを確保できません" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM のカラーマップを読み込めません" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM 画像形式" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF 画像形式" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "メモリを確保できませんでした: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "ストリームを生成できませんでした: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "ストリームの中を検索できませんでした: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "ストリームから読み込めませんでした: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "BMP 画像を読み込めませんでした" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "メタ・ファイルを読み込めませんでした" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ ではサポートしていない画像です" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "保存できませんでした" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF 画像形式" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1521,8 +613,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "彩度(_S):" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "色の \"深さ\" です" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "色の透明度です" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1693,11 +786,11 @@ msgstr "右側(_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "用紙のマージン" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "入力メソッド(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)" @@ -2139,12 +1232,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "システム (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "リンクを開く(_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "リンクのアドレスをコピー(_L)" @@ -2157,27 +1250,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "URI が間違っています" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "追加で読み込む GTK+ モジュールを指定する" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "警告を全て致命的と見なす" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "有効にする GTK+ のデバッグ・フラグを指定する" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグを指定する" @@ -2186,20 +1279,20 @@ msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグを指定する" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ディスプレイをオープンできません: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ のオプション" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ のオプションを表示する" @@ -2284,7 +1377,7 @@ msgstr "zsh" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "pid %d のプロセスを終了できません: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u ページ" @@ -2374,87 +1467,81 @@ msgstr "フォルダの中に保存(_S):" msgid "%s job #%d" msgstr "%s (印刷ジョブの番号 #%d)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "初期状態" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "プリンタの準備中" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "データの生成中" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "データの送信中" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "待機中" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "障害の発生中" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "印刷中" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "完了" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "完了 (エラー有り)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d の準備中です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "準備中" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d の印刷中です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "プレビューを生成する際にエラー" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "作業用のファイルを生成できないことが一番考えられそうな原因です。" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "プレビューを起動する際にエラー" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "印刷エラー" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "アプリケーション" @@ -2468,7 +1555,7 @@ msgstr "用紙の範囲外" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "一時停止" @@ -2595,42 +1682,42 @@ msgstr "全般" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "左から右へ、上から下へ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "左から右へ、下から上へ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "右から左へ、上から下へ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "右から左へ、下から上へ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "上から下へ、左から右へ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "上から下へ、右から左へ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "下から上へ、左から右へ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "下から上へ、右から左へ" @@ -2638,7 +1725,7 @@ msgstr "下から上へ、右から左へ" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "ページの順番" @@ -4806,121 +3893,116 @@ msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "プリンタ '%s' が接続されていないようです。" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "プリンタ '%s' で問題が発生しました。" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "一時停止中 (印刷ジョブを破棄しています)" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "印刷ジョブを破棄しています" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "両面印刷" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "用紙の種類" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "用紙のソース" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "出力トレイ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "解像度" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript のフィルタリング (前処理)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "片面印刷" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "長辺 (標準)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "短辺 (折り返し)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "自動選択" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "プリンタのデフォルト" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "埋め込みの GhostScript のフォントだけ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS のレベル1に変換する" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS のレベル2に変換する" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "フィルタリング (前処理) はありません" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "緊急" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "高い" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "普通" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "低い" @@ -4928,66 +4010,66 @@ msgstr "低い" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "ページ数/用紙" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "印刷ジョブの優先順位" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "サマリ情報" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "なし" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "機密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "極秘" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "秘密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "標準" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "トップ・シークレット" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "機密ではない" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "前" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "後" @@ -4995,14 +4077,14 @@ msgstr "後" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "印刷先" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "一度に印刷する" @@ -5010,7 +4092,7 @@ msgstr "一度に印刷する" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "カスタム %sx%s" @@ -5102,6 +4184,666 @@ msgstr "テスト用プリンタに印刷する" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s' というファイルの情報を取得できませんでした: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "ファイル '%s' のオープンに失敗しました: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"画像 '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらく画像ファイルが" +"壊れていると思われます" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "画像ファイル '%s' にはデータがありません" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "アニメーション '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらくア" +#~ "ニメーションファイルが壊れていると思われます" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "画像ロード・モジュールを読み込めません: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "画像ロード・モジュール %s は正しいインターフェースをエキスポートしていませ" +#~ "ん。GTK+ の別のバージョンのモジュールかも?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "画像の種類 '%s' はサポートされていません" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "ファイル '%s' の画像ファイルの形式を認識できませんでした" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "認識できない画像ファイルの形式" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "画像ファイルの書き込みでエラー: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "お使いの gdk-pixbuf は画像ファイルの形式 %s の保存をサポートしていません" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "画像をコールバックへ保存するために必要なメモリが足りません" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "作業用ファイルのオープンに失敗しました" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "作業用ファイルからの読み込みに失敗しました" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "書き込みモードで '%s' のオープンに失敗しました: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "画像を書き込む際に '%s' を閉じることができなかったため、全てのデータが保存" +#~ "されていないかもしれません: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "画像をバッファへ保存するために必要なメモリが足りません" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "画像ストリームへ書き込む際にエラー" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "内部エラー: 画像ロード・モジュール '%s' の処理に失敗しましたが、その原因を" +#~ "取得できませんでした" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "画像の種類 '%s' のインクリメンタル・ロードはサポートされていません" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "画像ヘッダが壊れています" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "画像形式が不明です" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "画像のピクセルデータが壊れています" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "%uバイトの画像バッファの確保に失敗しました" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "アニメーションに予期しないアイコン・チャンクがあります" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "サポートされていないアニメーションの種類です" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "アニメーションのヘッダがおかしいです" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "アニメーションを読み込むためのメモリが足りません" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "アニメーションに異常なチャンクがあります" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI 画像形式" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP 画像のヘッダのデータがおかしいです" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "BMP 画像を読み込むために必要なメモリが足りません" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "サポートしていない BMP 画像のヘッダ・サイズです" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "全体を覆う BMP 画像は圧縮できません" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "ファイルの終わりが早すぎます" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP 画像を読み込むためのメモリを確保できませんでした" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP ファイル名に書き込めませんでした" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP 画像形式" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF 画像の読み込みに失敗: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "GIF ファイルに何か足りないデータがあります (理由は不明ですが切りつめられた" +#~ "かも?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF ローダの内部エラー (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "スタックあふれ" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "(GIF 画像ローダ) この画像を理解できません" + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "おかしなコードに出会いました" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF ファイルのテーブル・エントリが循環しています" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF 画像を読み込むために必要なメモリが足りません" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF 画像でフレームを結合するために必要なメモリが足りません" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF 画像が壊れています (おかしな LZW 圧縮です)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "ファイルは GIF ファイルではないようです" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "バージョン %s の GIF ファイル形式はサポートしていません" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF 画像にグローバルなカラーマップがありません。そしてフレームにローカルな" +#~ "カラーマップがありません" + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF 画像は切りつめられたか、不完全になっています" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF 画像形式" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "アイコンのヘッダがおかしいです" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "アイコンを読み込むために必要なメモリが足りません" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "アイコンの幅が 0 です" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "アイコンの高さが 0 です" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "圧縮アイコンはサポートされていません" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "サポートしていない種類のアイコンです" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "アイコン・ファイルを読み込むために必要なメモリが足りません" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "アイコンとして保存するには画像が大きすぎます" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "カーソルのホットスポットより外側の画像です" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "アイコン・ファイルとしてサポートされない色深度です: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO 画像形式" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS 画像を読み込む際にエラー: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS ファイルをデコードできませんでした" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS 画像形式" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "ストリームのメモリを確保できませんでした" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "画像をデコードできませんでした" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "変換した JPEG2000 の幅または高さが 0 です" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "画像の種類はサポートされていません" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "色のプロファイルで使用するメモリを確保できませんでした" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG 2000 のファイルをオープンするために必要なメモリが足りません" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "画像データを格納するためのメモリを確保できませんでした" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 画像形式" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG 画像ファイル (%s) の解釈でエラー" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "画像の読み込みに必要なメモリがありません。アプリケーションをいくつか終了し" +#~ "てメモリを解放して下さい" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "サポートしていない JPEG のカラー・スペースです (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG 画像を読み込むためのメモリを確保できませんでした" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "変換した JPEG の幅または高さが 0 です" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にして下さい。値 '%s' を解析できませ" +#~ "んでした" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にして下さい。値 '%d' は確保されませ" +#~ "ん" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG 画像形式" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "ヘッダのメモリを確保できませんでした" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "コンテキスト・バッファ用のメモリを確保できませんでした" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "画像の幅と/または高さが無効です" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "サポートしていない bpp を保持しています" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "サポートしていない数の %d ビット・プレーンを保持しています" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "新しい pixbuf を生成できませんでした" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "行のデータ用のメモリを確保できませんでした" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "パレット・データ用のメモリを確保できませんでした" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX 画像の全ての行を取得できません" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX データ末尾のパレットが見つかりません" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX 画像形式" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG 画像のチャンネル毎のビット数がおかしいです" + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "変換した PNG の幅または高さが 0 です" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "変換した PNG のチャンネル毎のビット数が 8 ではありません" + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "変換した PNG は RGB でも RGBA でもありません" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "変換した PNG のチャンネル数がサポートされているものではありません。3 また" +#~ "は 4 にして下さい" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG 画像ファイルに致命的なエラー: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG 画像を読み込むために必要なメモリが足りません" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "%ldx%ld の画像を保存するために必要なメモリが足りません。アプリケーションを" +#~ "いくつか終了してメモリの使用量を減らして下さい" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG 画像ファイルの読み込みで致命的なエラー" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG 画像ファイルの読み込みで致命的なエラー: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは 1〜79 文字にして下さい" + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは ASCII 文字にして下さい" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG の圧縮レベルは 0〜9 の値にして下さい。値 '%s' を解析できませんでした" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "PNG の圧縮レベルは 0〜9 の値にして下さい。値 '%d' は確保されません" + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "PNG のテキスト・チャンク %s の値を ISO-8859-1 エンコーディングに変換できま" +#~ "せん" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG 画像形式" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM ローダは整数を期待していたのですが、整数ではありませんでした" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM ファイルの最初のバイトが正しくありません" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ファイルが認識可能な PNM サブ形式ではありません" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM ファイルの画像の幅が 0 です" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM ファイルの画像の高さが 0 です" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM ファイルの色の最大値が 0 です" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM ファイルの色の最大値が大きすぎます" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "ロー PNM 画像の形式がおかしいです" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM 画像ローダはこの PNM サブ形式をサポートしていません" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "ロー PNM 形式ではサンプルデータの前に空白文字が 1 つだけ必要です" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM 画像を読み込むためのメモリを確保できません" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM コンテキスト構造を読み込むために必要なメモリが足りません" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM 画像データが予期せずに終わっています" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM ファイルを読み込むために必要なメモリが足りません" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 画像形式ファミリ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "ヘッダの書き込みに失敗しました\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "%uバイトの画像バッファの確保に失敗しました" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF 画像の読み込みに失敗: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGA コンテキスト構造体用のメモリを確保できません" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "フォルダ・インデックスの書き込みに失敗しました\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF 画像のオープンに失敗しました" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF 画像形式" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS 画像のヘッダのデータがおかしいです" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "不明な種類の RAS 画像です" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "サポートしていない RAS 画像の一種です" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS 画像を読み込むために必要なメモリが足りません" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun ラスタ画像形式" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer 構造体のメモリを確保できません" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer データのメモリを確保できません" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer データのメモリを再確保できません" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "一時的な IOBuffer データのメモリを確保できません" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "新しい pixbuf を確保できません" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF 画像は切りつめられたか、不完全になっています" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "カラーマップ構造体を確保できません" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "カラーマップのエントリを確保できません" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "カラーマップのエントリの bitdepth が予期しないものです" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA ヘッダのメモリを確保できません" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA 画像の次元がおかしいです" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA 画像はサポートしていません" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA コンテキスト構造体用のメモリを確保できません" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "ファイルのデータが多すぎます" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa 画像形式" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "画像の幅を取得できません (おかしな TIFF ファイル)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "画像の高さを取得できません (おかしな TIFF ファイル)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF 画像の幅か高さが 0 です" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF 画像の次元が大きすぎます" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ファイルをオープンするために必要なメモリが足りません" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ファイルから RGB データの読み込むに失敗しました" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF 画像のオープンに失敗しました" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose 操作に失敗しました" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF 画像を読み込むのに失敗しました" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF 画像の保存に失敗しました" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF データの書き込みに失敗しました" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ファイルに書き込めませんでした" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF 画像形式" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "画像の幅が 0 です" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "画像の高さが 0 です" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "画像を読み込むために必要なメモリが足りません" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "残りのデータを保存できませんでした" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP 画像形式" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "おかしな XBM 形式です" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM 画像を読み込むために必要なメモリが足りません" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM 画像形式" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM ヘッダが見つかりませんでした" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "おかしな XPM ヘッダです" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM ファイルの画像の幅が 0 以下です" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM ファイルの画像の高さが 0 以下です" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM のピクセル当たりの文字数がおかしいです" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM ファイルの色の数がおかしいです" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM 画像を読み込むためのメモリを確保できません" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM のカラーマップを読み込めません" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM 画像形式" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF 画像形式" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "メモリを確保できませんでした: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "ストリームを生成できませんでした: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "ストリームの中を検索できませんでした: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "ストリームから読み込めませんでした: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "BMP 画像を読み込めませんでした" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "メタ・ファイルを読み込めませんでした" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ ではサポートしていない画像です" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "保存できませんでした" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF 画像形式" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "色の \"深さ\" です" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "印刷エラー" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "プリンタ '%s' が接続されていないようです。" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "フォルダ" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 7b5895dfdc..6ed0e03dde 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -10,11 +10,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ka\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-17 18:05+0200\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა \n" "Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Gdk გამართვის ალმების მითითე #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "ალმები" @@ -293,910 +294,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "_წაშლა" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "ვერ გაიხსნა ფაილი \"%s\": %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "გამოსახულების ფაილი \"%s\" არ შეიცავს მონაცემებს" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"გამოსახულება \"%s\" ვერ ჩამოიტვირთა: მიზეზი უცნობია, შესაძლოა გამოსახულების " -"ფაილია დაზიანებული" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"ანიმაცია \"%s\" ვერ ჩამოიტვირთა: მიზეზი უცნობია, შესაძლოა ანიმაციის ფაილია " -"დაზიანებული" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "ვერ იტვირთება ნახატების ჩამოტვირთვის მოდული: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"ნახატების ჩამოტვირთვის მოდული \"%s\" ვერ ახდენს მართებული ინტერფეისის " -"ექსპორტს; შესაძლოა იგი GTK–ს სხვა ვერსიიდანაა?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "გამოსახულების ტიპი \"%s\" ვერ გამოიყენება" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "ვერ ვახდენ გამოსახულების \"%s\" ფაილის ფორმატის ამოცნობას" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "გამოსახულების ფაილის უცნობი ფორმატი" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "ფაილის ჩამოტვირთვის შეცდომა \"%s\": %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "გამოსახულების ფაილის ჩაწერის შეცდომა: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"ეს ქვესისტემა \"gdk-pixbuf\" ვერ უზრუნველყოფს ფაილის შენახვას ფორმატით: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "მეხსიერების უკმარისობა გამოსახულების ფაილის შესანახად" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "დროებითი ფაილი ვერ იხსნება" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "დროებითი ფაილი ვერ იკითხება" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "ვერ იხსნება ფაილი \"%s\" ჩასაწერად: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"ვერ დაიხურა ფაილი \"%s\" გამოსახულების ჩაწერისას, შესაძლოა ყველა მონაცემი არ " -"შენახულა: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "მეხსიერების უკმარისობა გამოსახულების ბუფერში შესანახად" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "გამოსახულების ნაკადში ჩაწერისას დაიშვა შეცდომა" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"შიდა შეცდომა: გამოსახულების ჩატვირთვის მოდული '%s' ვერ ასრულებს ოპერაციას, " -"მაგრამ არ იტყობინება მიზეზს" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "გამოსახულების \"%s\" ფორმატით საფეხურებრივი ჩატვირთვა ვერ გამოიყენება" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "გამოსახულების თავსართი დაზიანებულია" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "გამოსახულების ფორმატი უცნობია" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "გამოსახულების წერტილოვანი მონაცემები მცდარია" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "გამოსახულების ბუფერისთვის ვერ ვიყენებ %u ბაიტს" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "კადრების მცდარი მიმდევრობა ანიმაციაში" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "ანიმაციის ეს ტიპი ვერ გამოიყენება" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "ანიმაციის თავსართი მცდარია" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება ანიმაციის ჩასატვირთად" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "ანიმაციის კადრების მცდარი მიმდევრობა" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "გამოსახულების ANI ფორმატი" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP გამოსახულების ფორმატის თავსართი მცდარია" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება bitmap გამოსახულების ჩასატვირთად" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP გამოსახულების თავსართის ეს ზომა ვერ გამოიყენება" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP ნახატები ვერ შეიკუმშება" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "ფაილის ადრეული ბოლო" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას BMP ფაილის შესანახად" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "ვერ ვწერ BMP ფაილს" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "გამოსახულების BMP ფორმატი" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "ვერ იკითხება GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF ფორმატის ფაილს აკლია მონაცემები (შესაძლოა ჩამოიჭრა?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF ჩამტვირთავის შიდა შეცდომა(%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "მჭიდე გადავსებულია" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF გამოსახულების ჩამტვირთავმა ეს გამოსახულება ვერ აღიქვა." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "მცდარი კოდი" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "წრიული ცხრილის ელემენტი GIF ფაილში" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "მეხსიერების უკმარისობა GIF ფაილის ჩასატვირთად" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "მეხსიერების უკმარისობა GIF ფაილის კადრის ასაგებად" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF გამოსახულება დაზიანებულია (მცდარი LZW შეკუმშვა)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "ფაილი როგორც ჩანს GIF ფორმატის არაა" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF ფაილის ფორმატის %s ვერსია ვერ გამოიყენება" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "GIF ნახატს და მის შიდა კადრს არა აქვს გლობალური პალიტრა" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF გამოსახულება ჩამოჭრილია ან არასრულია." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF გამოსახულების ფორმატი" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "პიქტოგრამის მცდარი თავსართი" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება პიქტოგრამის ჩასატვირთად" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "პიქტოგრამის სიგანე ნულია" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "პიქტოგრამის სიმაღლე ნულია" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "შეკუმშული პიქტოგრამები ვერ გამოიყენება" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "პიქტოგრამის ეს ტიპი ვერ გამოიყენება" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "მეხსიერების უკმარისობა ICO ფაილის ჩასატვირთად" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "გამოსახულება ძალიან დიდია ICO ფორმატში შესანახად" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "კურსორის ველი გამოსახულების გარეთაა" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO ფაილის ფორმატის ფერის სიღრმე %d ვერ გამოიყენება" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "გამოსახულების ICO ფაილის ფორმატი" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "დაიშვა შეცდომა ICNS გამოსახულების კითხვისას: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "შეუძლებელი გახდა ICNS ფაილის დეკოდირება" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "გამოსახულების ფორმატი ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "შეუძლებელი გახდა ნაკადისთვის მეხსიერების მინიჭება" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "შეუძლებელია გამოსახულების დეკოდირება" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "დამუშავებული JPEG2000-ს სიმაღლე ან სიგანე ნულის ტოლია" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "გამოსახულების ტიპი მოცემულ ვერსიაში მხარდაუჭერელია" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "შეუძლებელი გახდა ფერების პროფილისთვის მეხსიერების მინიჭება" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "მეხსიერების უკმარისობა JPEG 2000 გახსნისთვის" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" -"შეუძლებელია მეხსიერების გამოყოფა გამოსახულების მონაცემების ბუფერიზაციისთვის" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "სურათის ფორმატი JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG გამოსახულების ფაილის კითხვის შეცდომა (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"მეხსიერების უკმარისობა ფაილის ჩასატვირთად; შეეცადეთ დახუროთ რამდენიმე " -"პროგრამა მეხსიერების გასათავისუფლებლად" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "JPEG პალიტრა(%s) ვერ გამოიყენება" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "შეუძლებელია მეხსიერების მინიჭება JPEG ფაილის ჩასატვირთად" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "დამუშავებული JPEG-ის სიმაღლე და სიგანე ნულის ტოლია." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG ხარისხის მნიშვნელობა უნდა იყოს 0–დან 100–მდე; მნიშვნელობა \"%s\" ვერ " -"მუშავდება." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG ხარისხის მნიშვნელობა უნდა იყოს 0–დან 100–მდე; მნიშვნელობა '%" -"d'დაუშვებელია." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG გამოსახულების ფორმატი" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "შეუძლებელია თავსართისთვის მეხსიერების მინიჭება" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "შეუძლებელია მეხსიერების მინიჭება კონტექსტური ბუფერისთვის" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "გამოსახულების სიგანე და/ან სიმაღლე ნულოვანია" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "გამოსახულების ბიტი წერტილზე პარამეტრი ვერ გამოიყენება" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "გამოსახულების მრავალბიტიანი (%d) სიბრტყეების რაოდენობა ვერ გამოიყენება" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "შეუძლებელია ახალი pixbuf შექმნა" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას ხაზობრივი მონაცემებისთვის" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას პალიტრის მონაცემებისთვის" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "ვერ მივიღე PCX ფორმატის ყველა ხაზი" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX ფორმატის ბოლოს პალიტრა არ აღმოჩნდა" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX გამოსახულების ფორმატი" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "გარდაქმნილი PNG–ს ბიტები არხზე მცდარია." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "გარდაქმნილი PNG–ს სიმაღლე ან სიგანე 0–ია." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "გარდაქმნილი PNG–ს ბიტები არხზე 8–ის ტოლი არაა." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "გარდაქმნილი PNG არ გახლავთ RGB ან RGBA ტიპის" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "გარდაქმნილი PNG–ს გამოუყენებელი არხების რაოდენობა 3 ან 4 უნდა იყოს." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "კრიტიკული შეცდომა PNG გამოსახულების ფაილში: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "მეხსიერების უკმარისობა PNG ფაილის ჩასატვირთად" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"მეხსიერების უკმარისობა %ld შესანახად %ld გამოსახულებადან; შეეცადეთ რამდენიმე " -"პროგრამის დახურვას მეხსიერების გასათავისუფლებლად" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG გამოსახულების ფაილის კითხვის კრიტიკული შეცდომა" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG გამოსახულების ფაილის კითხვის კრიტიკული შეცდომა: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG ტექსტური ბლოკი უნდა შეიცავდეს 1–დან 79 სიმბოლომდე." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG ტექსტური ბლოკის კოდი ASCII სიმბოლოებისგან უნდა შედგებოდეს." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG შეკუმშვის ხარისხი 0-დან 9-მდე უნდა იყოს; მნიშვნელობა '%s' ვერ დამუშავდება" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG შეკუმშვის ხარისხი 0-დან 9-მდე უნდა იყოს; მნიშვნელობა '%d' არ დაიშვება" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG ტექსტური ბლოკი %s ვერ გარდაიქმნება ISO-8859-1 კოდირებაში." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "გამოსახულების PNG ფორმატი" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM ჩამტვირთავი მთელ რიცხვს ეძებდა, მაგრამ ვერ იპოვნა" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM ფაილის საწყისი ბაიტი მცდარია" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM ფაილია ქვეფორმატი PNM ამოუცნობია" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM ფაილის სიგანე ნულოვანია" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM ფაილის სიმაღლე ნულოვანია" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "ფერის მაქსიმალური მნიშვნელობები PNM ფაილისთვის 0–ია" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "ფერის მაქსიმალური მნიშვნელობები PNM ფაილისთვის მეტისმეტად დიდია" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "PNM გამოსახულების ტიპი მცდარია" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM გამოსახულების ჩამტვირთავი PNM–ის ამ ფორმატს ვერ იყენებს" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "PNM ფორმატი სანიმუშო მონაცემების წინ ზუსტად ერთ ხარეს ითხოვს" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას PNM გამოსახულების ჩასატვირთად" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "მეხსიერების უკმარისობა PNM გამოსახულების სტრუქტურის ჩასატვირთად" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM გამოსახულების ფაილის გაუთვალისწინებელი დასასრული" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "მეხსიერების უკმარისობა PNM გამოსახულების ჩასატვირთად" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "გამოსახულების PNM/PBM/PGM/PPM ფორმატები" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "თავსართის ჩაწერა ვერ მოხერხდ\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "გამოსახულების ბუფერისთვის ვერ ვიყენებ %u ბაიტს" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "ვერ იკითხება GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას TGA შიგთავსის სტრუქტურისთვის" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "ვერ განხორციელდა დასტის ინდექსის ჩაწერა\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF გამოსახულება ვერ გაიხსნა" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "გამოსახულების TIFF ფორმატი" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS გამოსახულების თავსართი მცდარია" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS გამოსახულების ეს ტიპი უცნობია" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "RAS გამოსახულების ეს ვერსია ვერ გამოიყენება" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "მეხსიერების უკმარისობა RAS გამოსახულების ჩასატვირთად" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "გამოსახულების Sun რასტრული ფორმატი" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას IOBuffer სტრუქტურისთვის" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას IOBuffer მონაცემებისთვის" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "ვერ ვიყენებ IOBuffer მონაცემებს" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "ვერ ვიყენებ დროებით IOBuffer მონაცემებს" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას ახალი pixbuf სტრუქტურისთვის" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF გამოსახულება ჩამოჭრილია ან არასრულია." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას პალიტრის სტრუქტურისთვის" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას პალიტრის ელემენტებისთვის" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "პალიტრის ელემენტის ფერის გაუთვალისწინებელი სიღრმე" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას TGA თავსართისთვის" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA ნახატს უმართებლო ზომები აქვს" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "გამოსახულების TGA ტიპი ვერ გამოიყენება" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას TGA შიგთავსის სტრუქტურისთვის" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "ფაილში მეტისმეტი მონაცემია" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "გამოსახულების Targa ფორმატი" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "ვერ ისაზღვრება გამოსახულების სიგანე (მცდარი TIFF ფაილი)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "ვერ ისაზღვრება გამოსახულების სიმაღლე (მცდარი TIFF ფაილი)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF გამოსახულების სიმაღლე ან სიგანე ნულია" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF გამოსახულების განზომილებები ძალიან დიდია" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "მეხსიერების უკმარისობა TIFF გამოსახულების გასახსნელად" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "RGB მონაცემების ჩატვირთვა TIFF ფაილიდან ვერ შედგა" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF გამოსახულება ვერ გაიხსნა" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose ოპერაცია ვერ შედგა" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF გამოსახულება ვერ ჩამოიტვირთა" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "ვერ განხორციელდა TIFF გრაფიკული გამოსახულების დამახსოვრება" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "ვერ განხორციელდა მონაცემების TIFF-ში ჩაწერა" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "ვერ ვწერ TIFF ფაილს" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "გამოსახულების TIFF ფორმატი" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "გამოსახულების სიგანე ნულოვანია" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "გამოსახულების სიმაღლე ნულოვანია" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "მეხსიერების უკმარისობა გამოსახულების ჩასატვირთად" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "დანარჩენი ნაწილის შენახვა ვერ ხერხდება" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "გამოსახულების WBMP ფორმატი" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "მცდარი XBM ფაილი" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "მეხსიერების უკმარისობა XBM გამოსახულების ჩასატვირთად" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "ვერ ვწერ დროებით ფაილს XBM გამოსახულების ჩატვირთვისას" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "გამოსახულების XBM ფორმატი" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM თავსართი ვერ მოიძებნა" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "მცდარი XBM თავსართი" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM ფაილში გამოსახულების სიგანე <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM ფაილში გამოსახულების სიმაღლე <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ფაილს პიქსელზე სიმბოლოების მცდარი რაოდენობა აქვს" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM ფაილს ფერების მცდარი რაოდენობა აქვს" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებს XPM გამოსახულების ჩასატვირთად" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "ვერ ვკითხულობ XPM პალიტრას" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "ვერ ვწერ დროებით ფაილს XPM გამოსახულების ჩატვირთვისას" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "გამოსახულების XPM ფორმატი" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "გამოსახულების EMF ფორმატი" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "შეუძლებელი გახდა მეხსიერების მინიჭება: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "შეუძლებელი გახდა ნაკადის შექმნა: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "შეუძლებელი გახდა ნაკადის მოძებნა: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "შეუძლებელი გახდა ნაკადიდან წაკითხვა: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "შეუძლებელი გახდა გამოსახულების ჩატვირთვა" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "შეუძლებელი გახდა მეტაფაილის ჩატვირთვა" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "მოცემული გამოსახულების ფორმატი GDI+ თვის მიუღებელია" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "შეუძლებელია დამახსოვრება" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF გამოსახულების ფორმატი" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1537,8 +634,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_სიმსუყე:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "ფერის \"სიღრმე\"." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "ფერის გამჭვირვალობა." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1708,11 +806,11 @@ msgstr "მა_რჯვნივ:" msgid "Paper Margins" msgstr "გვერდის ველები" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "შეტანის _მეთოდები" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_უნიკოდის საკონტროლო სიმბოლოს ჩასმა" @@ -2160,13 +1258,13 @@ msgid "System (%s)" msgstr "%s (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "_გახსნა" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2179,27 +1277,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "მცდარი URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "GTK+ დამატებითი მოდულების ჩატვირთვა" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ყველა გაფრთხილების გადამწყვეტად მითითება" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ გამართვის ალმების მითითება" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ გამართვის ალმების მოხსნა" @@ -2208,20 +1306,20 @@ msgstr "GTK+ გამართვის ალმების მოხსნ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "შეუძლებელია დისპლეის გახსნა: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ პარამეტრები" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ პარამეტრების ჩვენება" @@ -2307,7 +1405,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "გვერდი %u" @@ -2402,92 +1500,86 @@ msgstr "_დასტაში შენახვა:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s ამოცანა #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "მზადება - %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "გაფრთხილება" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "ბეჭდვა %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "სრულდება" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "დასრულდა შეცდომით" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "მზადება - %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "მომზადება" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "ბეჭდვა %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "საბეჭდი ესკიზის შექმნისას დაიშვა შეცდომა" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "ყველაზე სავარაუდო მიზეზია, ის რომ ვერ შეიქმნა დროებითი ფაილი." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "ესკიზის ჩვენების შეცდომა" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "ბეჭდვის შეცდომა" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "პროგრამა" @@ -2501,7 +1593,7 @@ msgstr "არ არის ქაღალდი" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "შეჩერებული" @@ -2630,42 +1722,42 @@ msgstr "საერთო" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ, ქვევიდან ზემოთ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ, ქვემოდან ზემოთ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ, ზევიდან ქვემოთ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ, ქვემოდან ზემოთ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ზემოდან ქვემოთ, მარცხნიდან მარჯვნივ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ზემოდან ქვემოთ, მარჯვნიდან მარცხნივ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ქვემოდან ზემოთ, მარცხნიდან მარჯვნივ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ქვემოდან ზემოთ, მარჯვნიდან მარცხნივ" @@ -2673,7 +1765,7 @@ msgstr "ქვემოდან ზემოთ, მარჯვნიდან #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "გვერდის დალაგება" @@ -4988,123 +4080,118 @@ msgstr "'%s' პრინტერი ამჟამად ხაზგარ #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "შესაძლებელია რომ '%s' პრინტერი არ იყოს მიერთებული." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' პრინტერთან წარმოიშვა შეცდომა." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "შეყოვნებულია; დავალებების უარყოფა" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "დავალებების უარყოფა" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "ორმხრივი" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "ქაღალდის ტიპი" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "ქაღალდის წყარო" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "ფურცლების უჯრა" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "შეკითხვა" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "ცალმხრივი" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "ავტოშერჩევა" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "ნაგულისხმევი პრინტერი" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 #, fuzzy msgid "No pre-filtering" msgstr "პრინტერი ვერ მოიძებნა" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "სასწრაფო" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "მაღალი" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "საშუალო" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "დაბალი" @@ -5112,66 +4199,66 @@ msgstr "დაბალი" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "გვერდები ფურცელზე" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "ამოცანის პრიორიტეტი" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "ანგარიშთა ინფორმაცია" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "არა" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "კლასიფიცირებული" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "კონფიდენციალური" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "საიდუმლო" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "სტანდარტული" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "ზესაიდუმლოა" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "გადაურჩევი" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "მანამდე" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "შემდეგ" @@ -5179,14 +4266,14 @@ msgstr "შემდეგ" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "დრო" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "ბეჭდვის დაწყების დრო" @@ -5194,7 +4281,7 @@ msgstr "ბეჭდვის დაწყების დრო" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "განსაკუთრებული %sx%s" @@ -5290,6 +4377,664 @@ msgstr "ტესტირებად პრინტერზე ბეჭდ msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "ვერ მივიღე ინფორმაცია ფაილზე \"%s\": %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "ვერ გაიხსნა ფაილი \"%s\": %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"გამოსახულება \"%s\" ვერ ჩამოიტვირთა: მიზეზი უცნობია, შესაძლოა გამოსახულების " +"ფაილია დაზიანებული" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "გამოსახულების ფაილი \"%s\" არ შეიცავს მონაცემებს" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "ანიმაცია \"%s\" ვერ ჩამოიტვირთა: მიზეზი უცნობია, შესაძლოა ანიმაციის " +#~ "ფაილია დაზიანებული" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "ვერ იტვირთება ნახატების ჩამოტვირთვის მოდული: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "ნახატების ჩამოტვირთვის მოდული \"%s\" ვერ ახდენს მართებული ინტერფეისის " +#~ "ექსპორტს; შესაძლოა იგი GTK–ს სხვა ვერსიიდანაა?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "გამოსახულების ტიპი \"%s\" ვერ გამოიყენება" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "ვერ ვახდენ გამოსახულების \"%s\" ფაილის ფორმატის ამოცნობას" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "გამოსახულების ფაილის უცნობი ფორმატი" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "ფაილის ჩამოტვირთვის შეცდომა \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "გამოსახულების ფაილის ჩაწერის შეცდომა: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ეს ქვესისტემა \"gdk-pixbuf\" ვერ უზრუნველყოფს ფაილის შენახვას ფორმატით: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "მეხსიერების უკმარისობა გამოსახულების ფაილის შესანახად" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "დროებითი ფაილი ვერ იხსნება" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "დროებითი ფაილი ვერ იკითხება" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "ვერ იხსნება ფაილი \"%s\" ჩასაწერად: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ვერ დაიხურა ფაილი \"%s\" გამოსახულების ჩაწერისას, შესაძლოა ყველა მონაცემი " +#~ "არ შენახულა: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "მეხსიერების უკმარისობა გამოსახულების ბუფერში შესანახად" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "გამოსახულების ნაკადში ჩაწერისას დაიშვა შეცდომა" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "შიდა შეცდომა: გამოსახულების ჩატვირთვის მოდული '%s' ვერ ასრულებს " +#~ "ოპერაციას, მაგრამ არ იტყობინება მიზეზს" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "" +#~ "გამოსახულების \"%s\" ფორმატით საფეხურებრივი ჩატვირთვა ვერ გამოიყენება" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "გამოსახულების თავსართი დაზიანებულია" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "გამოსახულების ფორმატი უცნობია" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "გამოსახულების წერტილოვანი მონაცემები მცდარია" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "გამოსახულების ბუფერისთვის ვერ ვიყენებ %u ბაიტს" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "კადრების მცდარი მიმდევრობა ანიმაციაში" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "ანიმაციის ეს ტიპი ვერ გამოიყენება" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "ანიმაციის თავსართი მცდარია" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება ანიმაციის ჩასატვირთად" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "ანიმაციის კადრების მცდარი მიმდევრობა" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "გამოსახულების ANI ფორმატი" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP გამოსახულების ფორმატის თავსართი მცდარია" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება bitmap გამოსახულების ჩასატვირთად" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP გამოსახულების თავსართის ეს ზომა ვერ გამოიყენება" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown BMP ნახატები ვერ შეიკუმშება" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "ფაილის ადრეული ბოლო" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას BMP ფაილის შესანახად" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "ვერ ვწერ BMP ფაილს" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "გამოსახულების BMP ფორმატი" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "ვერ იკითხება GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF ფორმატის ფაილს აკლია მონაცემები (შესაძლოა ჩამოიჭრა?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF ჩამტვირთავის შიდა შეცდომა(%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "მჭიდე გადავსებულია" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF გამოსახულების ჩამტვირთავმა ეს გამოსახულება ვერ აღიქვა." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "მცდარი კოდი" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "წრიული ცხრილის ელემენტი GIF ფაილში" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "მეხსიერების უკმარისობა GIF ფაილის ჩასატვირთად" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "მეხსიერების უკმარისობა GIF ფაილის კადრის ასაგებად" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF გამოსახულება დაზიანებულია (მცდარი LZW შეკუმშვა)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "ფაილი როგორც ჩანს GIF ფორმატის არაა" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF ფაილის ფორმატის %s ვერსია ვერ გამოიყენება" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "GIF ნახატს და მის შიდა კადრს არა აქვს გლობალური პალიტრა" + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF გამოსახულება ჩამოჭრილია ან არასრულია." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF გამოსახულების ფორმატი" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "პიქტოგრამის მცდარი თავსართი" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება პიქტოგრამის ჩასატვირთად" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "პიქტოგრამის სიგანე ნულია" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "პიქტოგრამის სიმაღლე ნულია" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "შეკუმშული პიქტოგრამები ვერ გამოიყენება" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "პიქტოგრამის ეს ტიპი ვერ გამოიყენება" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "მეხსიერების უკმარისობა ICO ფაილის ჩასატვირთად" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "გამოსახულება ძალიან დიდია ICO ფორმატში შესანახად" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "კურსორის ველი გამოსახულების გარეთაა" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO ფაილის ფორმატის ფერის სიღრმე %d ვერ გამოიყენება" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "გამოსახულების ICO ფაილის ფორმატი" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "დაიშვა შეცდომა ICNS გამოსახულების კითხვისას: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "შეუძლებელი გახდა ICNS ფაილის დეკოდირება" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "გამოსახულების ფორმატი ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "შეუძლებელი გახდა ნაკადისთვის მეხსიერების მინიჭება" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "შეუძლებელია გამოსახულების დეკოდირება" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "დამუშავებული JPEG2000-ს სიმაღლე ან სიგანე ნულის ტოლია" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "გამოსახულების ტიპი მოცემულ ვერსიაში მხარდაუჭერელია" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "შეუძლებელი გახდა ფერების პროფილისთვის მეხსიერების მინიჭება" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "მეხსიერების უკმარისობა JPEG 2000 გახსნისთვის" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "" +#~ "შეუძლებელია მეხსიერების გამოყოფა გამოსახულების მონაცემების " +#~ "ბუფერიზაციისთვის" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "სურათის ფორმატი JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG გამოსახულების ფაილის კითხვის შეცდომა (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "მეხსიერების უკმარისობა ფაილის ჩასატვირთად; შეეცადეთ დახუროთ რამდენიმე " +#~ "პროგრამა მეხსიერების გასათავისუფლებლად" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "JPEG პალიტრა(%s) ვერ გამოიყენება" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "შეუძლებელია მეხსიერების მინიჭება JPEG ფაილის ჩასატვირთად" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "დამუშავებული JPEG-ის სიმაღლე და სიგანე ნულის ტოლია." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG ხარისხის მნიშვნელობა უნდა იყოს 0–დან 100–მდე; მნიშვნელობა \"%s\" ვერ " +#~ "მუშავდება." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG ხარისხის მნიშვნელობა უნდა იყოს 0–დან 100–მდე; მნიშვნელობა " +#~ "'%d'დაუშვებელია." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG გამოსახულების ფორმატი" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "შეუძლებელია თავსართისთვის მეხსიერების მინიჭება" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "შეუძლებელია მეხსიერების მინიჭება კონტექსტური ბუფერისთვის" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "გამოსახულების სიგანე და/ან სიმაღლე ნულოვანია" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "გამოსახულების ბიტი წერტილზე პარამეტრი ვერ გამოიყენება" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "" +#~ "გამოსახულების მრავალბიტიანი (%d) სიბრტყეების რაოდენობა ვერ გამოიყენება" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "შეუძლებელია ახალი pixbuf შექმნა" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას ხაზობრივი მონაცემებისთვის" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას პალიტრის მონაცემებისთვის" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "ვერ მივიღე PCX ფორმატის ყველა ხაზი" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX ფორმატის ბოლოს პალიტრა არ აღმოჩნდა" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX გამოსახულების ფორმატი" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "გარდაქმნილი PNG–ს ბიტები არხზე მცდარია." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "გარდაქმნილი PNG–ს სიმაღლე ან სიგანე 0–ია." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "გარდაქმნილი PNG–ს ბიტები არხზე 8–ის ტოლი არაა." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "გარდაქმნილი PNG არ გახლავთ RGB ან RGBA ტიპის" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "გარდაქმნილი PNG–ს გამოუყენებელი არხების რაოდენობა 3 ან 4 უნდა იყოს." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "კრიტიკული შეცდომა PNG გამოსახულების ფაილში: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "მეხსიერების უკმარისობა PNG ფაილის ჩასატვირთად" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "მეხსიერების უკმარისობა %ld შესანახად %ld გამოსახულებადან; შეეცადეთ " +#~ "რამდენიმე პროგრამის დახურვას მეხსიერების გასათავისუფლებლად" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG გამოსახულების ფაილის კითხვის კრიტიკული შეცდომა" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG გამოსახულების ფაილის კითხვის კრიტიკული შეცდომა: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "PNG ტექსტური ბლოკი უნდა შეიცავდეს 1–დან 79 სიმბოლომდე." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG ტექსტური ბლოკის კოდი ASCII სიმბოლოებისგან უნდა შედგებოდეს." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG შეკუმშვის ხარისხი 0-დან 9-მდე უნდა იყოს; მნიშვნელობა '%s' ვერ " +#~ "დამუშავდება" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG შეკუმშვის ხარისხი 0-დან 9-მდე უნდა იყოს; მნიშვნელობა '%d' არ დაიშვება" + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG ტექსტური ბლოკი %s ვერ გარდაიქმნება ISO-8859-1 კოდირებაში." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "გამოსახულების PNG ფორმატი" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM ჩამტვირთავი მთელ რიცხვს ეძებდა, მაგრამ ვერ იპოვნა" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM ფაილის საწყისი ბაიტი მცდარია" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ფაილია ქვეფორმატი PNM ამოუცნობია" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM ფაილის სიგანე ნულოვანია" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM ფაილის სიმაღლე ნულოვანია" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "ფერის მაქსიმალური მნიშვნელობები PNM ფაილისთვის 0–ია" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "ფერის მაქსიმალური მნიშვნელობები PNM ფაილისთვის მეტისმეტად დიდია" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "PNM გამოსახულების ტიპი მცდარია" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM გამოსახულების ჩამტვირთავი PNM–ის ამ ფორმატს ვერ იყენებს" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "PNM ფორმატი სანიმუშო მონაცემების წინ ზუსტად ერთ ხარეს ითხოვს" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას PNM გამოსახულების ჩასატვირთად" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "მეხსიერების უკმარისობა PNM გამოსახულების სტრუქტურის ჩასატვირთად" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM გამოსახულების ფაილის გაუთვალისწინებელი დასასრული" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "მეხსიერების უკმარისობა PNM გამოსახულების ჩასატვირთად" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "გამოსახულების PNM/PBM/PGM/PPM ფორმატები" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "თავსართის ჩაწერა ვერ მოხერხდ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "გამოსახულების ბუფერისთვის ვერ ვიყენებ %u ბაიტს" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "ვერ იკითხება GIF: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას TGA შიგთავსის სტრუქტურისთვის" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "ვერ განხორციელდა დასტის ინდექსის ჩაწერა\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF გამოსახულება ვერ გაიხსნა" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "გამოსახულების TIFF ფორმატი" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS გამოსახულების თავსართი მცდარია" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS გამოსახულების ეს ტიპი უცნობია" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "RAS გამოსახულების ეს ვერსია ვერ გამოიყენება" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "მეხსიერების უკმარისობა RAS გამოსახულების ჩასატვირთად" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "გამოსახულების Sun რასტრული ფორმატი" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას IOBuffer სტრუქტურისთვის" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას IOBuffer მონაცემებისთვის" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "ვერ ვიყენებ IOBuffer მონაცემებს" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "ვერ ვიყენებ დროებით IOBuffer მონაცემებს" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას ახალი pixbuf სტრუქტურისთვის" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF გამოსახულება ჩამოჭრილია ან არასრულია." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას პალიტრის სტრუქტურისთვის" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას პალიტრის ელემენტებისთვის" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "პალიტრის ელემენტის ფერის გაუთვალისწინებელი სიღრმე" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას TGA თავსართისთვის" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA ნახატს უმართებლო ზომები აქვს" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "გამოსახულების TGA ტიპი ვერ გამოიყენება" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას TGA შიგთავსის სტრუქტურისთვის" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "ფაილში მეტისმეტი მონაცემია" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "გამოსახულების Targa ფორმატი" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ვერ ისაზღვრება გამოსახულების სიგანე (მცდარი TIFF ფაილი)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ვერ ისაზღვრება გამოსახულების სიმაღლე (მცდარი TIFF ფაილი)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF გამოსახულების სიმაღლე ან სიგანე ნულია" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF გამოსახულების განზომილებები ძალიან დიდია" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "მეხსიერების უკმარისობა TIFF გამოსახულების გასახსნელად" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "RGB მონაცემების ჩატვირთვა TIFF ფაილიდან ვერ შედგა" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF გამოსახულება ვერ გაიხსნა" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose ოპერაცია ვერ შედგა" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF გამოსახულება ვერ ჩამოიტვირთა" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "ვერ განხორციელდა TIFF გრაფიკული გამოსახულების დამახსოვრება" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "ვერ განხორციელდა მონაცემების TIFF-ში ჩაწერა" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "ვერ ვწერ TIFF ფაილს" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "გამოსახულების TIFF ფორმატი" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "გამოსახულების სიგანე ნულოვანია" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "გამოსახულების სიმაღლე ნულოვანია" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "მეხსიერების უკმარისობა გამოსახულების ჩასატვირთად" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "დანარჩენი ნაწილის შენახვა ვერ ხერხდება" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "გამოსახულების WBMP ფორმატი" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "მცდარი XBM ფაილი" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "მეხსიერების უკმარისობა XBM გამოსახულების ჩასატვირთად" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "ვერ ვწერ დროებით ფაილს XBM გამოსახულების ჩატვირთვისას" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "გამოსახულების XBM ფორმატი" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM თავსართი ვერ მოიძებნა" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "მცდარი XBM თავსართი" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM ფაილში გამოსახულების სიგანე <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM ფაილში გამოსახულების სიმაღლე <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM ფაილს პიქსელზე სიმბოლოების მცდარი რაოდენობა აქვს" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM ფაილს ფერების მცდარი რაოდენობა აქვს" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებს XPM გამოსახულების ჩასატვირთად" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "ვერ ვკითხულობ XPM პალიტრას" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "ვერ ვწერ დროებით ფაილს XPM გამოსახულების ჩატვირთვისას" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "გამოსახულების XPM ფორმატი" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "გამოსახულების EMF ფორმატი" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "შეუძლებელი გახდა მეხსიერების მინიჭება: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "შეუძლებელი გახდა ნაკადის შექმნა: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "შეუძლებელი გახდა ნაკადის მოძებნა: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "შეუძლებელი გახდა ნაკადიდან წაკითხვა: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "შეუძლებელი გახდა გამოსახულების ჩატვირთვა" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "შეუძლებელი გახდა მეტაფაილის ჩატვირთვა" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "მოცემული გამოსახულების ფორმატი GDI+ თვის მიუღებელია" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "შეუძლებელია დამახსოვრება" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF გამოსახულების ფორმატი" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "ფერის \"სიღრმე\"." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "ბეჭდვის შეცდომა" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "შესაძლებელია რომ '%s' პრინტერი არ იყოს მიერთებული." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "დასტები" diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index f28ab93bcd..6f4c0759c0 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-22 01:48+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 #, fuzzy msgid "FLAGS" msgstr "Жалаушалар" @@ -283,882 +284,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Өшіру" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "%d файлды ашу қатемен аяқталды" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "\"%s\" жазу үшін ашу сәтсіз аяқталды" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1495,7 +620,7 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "Қанықтық" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." +msgid "Intensity of the color." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 @@ -1669,11 +794,11 @@ msgstr "Оң" msgid "Paper Margins" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Ен_гізу тәсілдері" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -2122,13 +1247,13 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Жүйе" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Сілтемені ашу" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 #, fuzzy msgid "Copy _Link Address" msgstr "Сілтеме адресін көшіру" @@ -2142,28 +1267,28 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 #, fuzzy msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Барлық ескертулерді фаталды деп белгілеу" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -2172,20 +1297,20 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" @@ -2271,7 +1396,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, fuzzy, c-format msgid "Page %u" msgstr "Бет" @@ -2360,87 +1485,81 @@ msgstr "" msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Баспаға шығару" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Аяқталған" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Дайындау..." -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Дайындау..." -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, fuzzy, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Баспаға шығару" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Қолданба" @@ -2454,7 +1573,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Аялданған" @@ -2583,42 +1702,42 @@ msgstr "Жалпы" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" @@ -2626,7 +1745,7 @@ msgstr "" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "" @@ -4806,121 +3925,116 @@ msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Ажыратылымдығы" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Әр түрлі" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Жоғары" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Орташа" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Төмен" @@ -4928,66 +4042,66 @@ msgstr "Төмен" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Жоқ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Қалыпты" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Дейін" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Кейін" @@ -4995,14 +4109,14 @@ msgstr "Кейін" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "" @@ -5010,7 +4124,7 @@ msgstr "" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "" @@ -5104,6 +4218,21 @@ msgstr "" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "%d файлды ашу қатемен аяқталды" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "\"%s\" жазу үшін ашу сәтсіз аяқталды" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Бумалар" diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 1b46a65227..b3b4b0f664 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-21 22:38+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: kn-IN <>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "ಸಂಯೋಜಿಸಲು Gdk ದೋಷ ನಿವಾರಿಸುವ್ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -272,916 +273,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "ಅಳಿಸು" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತ '%s' ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ದತ್ತಾಂಶವಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"ಚಿತ್ರ '%s'ವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: ಕಾರಣ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ಒಂದು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ ಚಿತ್ರ " -"ಕಡತದಿಂದಾಗಿರಬಹುದು" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"ಸಜೀವನ (animation) '%s'ಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: ಕಾರಣ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ಒಂದು " -"ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ ಸಜೀವನ (animation) ಕಡತದಿಂದಾಗಿರಬಹುದು" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಘಟಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"ಚಿತ್ರ-ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಘಟಕ %s ವು ಸರಿಯಾದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ರವಾನಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಬಹುಷಃ ಅದು " -"ಬೇರೊಂದು GTK ಆವೃತ್ತಿಯದ್ದಾಗಿರಬೇಕು?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "ಚಿತ್ರ '%s'ವು ರೀತಿಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "ಕಡತ '%s'ಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿತ್ರ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಚಿತ್ರ ಕಡತ ರಚನೆ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "ಚಿತ್ರ '%s'ವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"gdk-pixbuf ನ ಈ ನಿರ್ಮಿತಿಯು ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಉಳಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಾಲ್-ಬ್ಯಾಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ತು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬರೆಯುವಾಗ '%s' ಅನ್ನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ, ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಉಳಿಸಲ್ಪಡದೆ " -"ಇರಬಹುದು: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬಫರಿಗೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "ಚಿತ್ರ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ:" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"ಆಂತರಿಕ ದೋಷ: ಚಿತ್ರ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಘಟಕ '%s'ವು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ " -"ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಕಾರಣವನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' ಪ್ರಕಾರದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "ಚಿತ್ರ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "ಚಿತ್ರ ರಚನೆಯು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "ಚಿತ್ರದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ದತ್ತಾಂಶ ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "ಚಿತ್ರ ಬಫರಿಗೆ %u ಬೈಟನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ " -msgstr[1] "ಚಿತ್ರ ಬಫರಿಗೆ %u ಬೈಟುಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "ಸಜೀವನದಲ್ಲಿ (ಅನಿಮೇಶನ್) ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಲಾಂಛನ ತುಂಡು ಎದುರಾಗಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಿಲ್ಲದ ಸಜೀವನದ (animation) ರೀತಿ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "ಸಜೀವನದ ಅಮಾನ್ಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "ಸಜೀವನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "ಸಜೀವನದಲ್ಲಿ (ಅನಿಮೇಶನ್) ವೈರೂಪ್ಯಗೊಂಡ ತುಂಡು" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI ಚಿತ್ರದ ವಿನ್ಯಾಸ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP ಚಿತ್ರವು (ಇಮೇಜ್) ನಕಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "ಬಿಟ್-ಮ್ಯಾಪ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "ಟಾಪ್-ಡೌನ್ BMP ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "ಅಕಾಲಿಕ ಕಡತದ ಕೊನೆ ಎದುರಾಗಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF ಕಡತದಿಂದ ಕೆಲವೊಂದು ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ (ಬಹುಷಃ ಯಾವುದಾದರೂ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಅದು " -"ಕತ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF ಲೋಡರಿನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ದೋಷ (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "ಕಲೆಹಾಕಿದ್ದು ಮಿತಿಮೀರಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF ಚಿತ್ರ ಲೋಡರಿಗೆ ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲ್ಲಾಗಿಲ್ಲ." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಸಂಕೇತ ಎದುರಾಗಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಟೇಬಲ್ ನಮೂದು" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "" -"GIF ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಸಂಯುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು (composite) ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF ಚಿತ್ರವು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ (ತಪ್ಪಾದ LZW ಸಂಕೋಚನೆ)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು GIF ಕಡತ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸದ %s ಆವೃತ್ತಿಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF ಚಿತ್ರವು ಜಾಗತಿಕ ಕಲರ್-ಮ್ಯಾಪ್ ಹೊಂದಿಲ್ಲ, ಹಾಗು ಅದರಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಚೌಕಟ್ಟು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಲರ್-" -"ಮ್ಯಾಪನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF ಚಿತ್ರವು ತುಂಡರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಅಥವ ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "ಲಾಂಛನದಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "ಲಾಂಛನವು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "ಲಾಂಛನವು ಶೂನ್ಯ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "ಸಂಕುಚಿತಗೊಂಡ ಲಾಂಛನವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಲಾಂಛನದ ಪ್ರಕಾರ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO ಆಗಿ ಉಳಿಸಲು ಚಿತ್ರವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "ಚಿತ್ರದ ಹೊರಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕ(cursor) ಹಾಟ್ ಸ್ಪಾಟ್" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO ಕಡತಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆಳ: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS ಕಡತವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಡೀಕೊಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ JPEG2000 ವು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್‍ಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG 2000 ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "ಬಫರ್ ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ವಿವರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ, ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು ಕೆಲವೊಂದು " -"ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಮೂಲಕ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ JPEG ವರ್ಣ ಸ್ಥಳ (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ JPEGಯು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "JPEG ಗುಣ ಮಟ್ಟವು ೦ ಹಾಗು ೧೦೦; ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಬಿಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ(parse)." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG ಗುಣ ಮಟ್ತವು ೦ ಹಾಗು ೧೦೦; ಮಾಲ್ಯ '%d' ವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಬಫರಿಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "ಚಿತ್ರವು ಅಮಾನ್ಯ ಅಗಲ ಹಾಗು/ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ bpp ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ %d-ಬಿಟ್ ಸಮತಲಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "ಹೊಸ pixbuf ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "ಸಾಲು ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "ವರ್ಣಫಲಕ(palette) ಮಾಡಲಾದ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX ಚಿತ್ರದ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಲುಗಳು ಅರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX ದತ್ತಾಂಶದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ವರ್ಣಫಲಕ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG ಯ ಪ್ರತಿ ಚಾನಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits) ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆ." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಳಿಸಲಾದ PNGಯು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ PNG ಯ ಪ್ರತಿ ಚಾನಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits) ೮ ಅಲ್ಲ." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ PNG ಯು RGB ಅಥವ RGBA ಆಗಿಲ್ಲ." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ PNG ಯು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಚಾನಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ೩ ಅಥವ ೪ ಆಗಿರಬೇಕು." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG ಚಿತ್ರಕಡತದಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ದೋಷ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ld ಅನ್ನು %ld ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸುಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ; ಕೆಲವೊಂದು ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ " -"ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು ಮೂಲಕ ಮೆಮೊರಿಯ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ದೋಷ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ದೋಷ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG ಪಠ್ಯದ ತುಣುಕುಗಳ ಕೀಲಿಗಳು ಕನಿಷ್ಠ ೧ ಹಾಗು ಗರಿಷ್ಟ ೭೮ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG ಪಠ್ಯದ ತುಣುಕುಗಳ ಕೀಲಿಗಳು ASCII ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿರಬೇಕು." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"JPEG ಸಂಕುಚನ ಮಟ್ಟವು ೦ ಹಾಗು ೯ ರ ನಡುವಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು; ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು " -"ಬಿಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ(parse)." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"JPEG ಸಂಕುಚನ ಮಟ್ಟವು ೦ ಹಾಗು ೯ ರ ನಡುವಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು; ಮೌಲ್ಯ '%d' ಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ " -"ಇಲ್ಲ." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"PNG ಪಠ್ಯ ತುಣುಕು %s ನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ISO-8859-1 ಸಂಕೇತಿಕರಣಕ್ಕೆ(encoding) ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM ಲೋಡರನ್ನು ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕಕ್ಕೆ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ ಹಾಗಾಗಲಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM ಕಡತವು ಒಂದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಆರಂಭಿಕ ಅಷ್ಟಕವನ್ನು(byte) ಹೊಂದಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM ಕಡತವು ಗುರುತಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು PNM ಉಪವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM ಕಡತವು ೦ ಚಿತ್ರ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM ಕಡತವು ೦ ಚಿತ್ರ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಗರಿಷ್ಠ ವರ್ಣ ಮೌಲ್ಯವು ೦ ಆಗಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಗರಿಷ್ಠ ವರ್ಣ ಮೌಲ್ಯವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "ಕಚ್ಚಾ(raw) PNM ಚಿತ್ರದ ಪ್ರಕಾರವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM ಚಿತ್ರ ಲೋಡರ್ ಈ PNM ಉಪವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"PNM ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ನಮೂನಾ ದತ್ತಾಂಶದ(sample data) ಮೊದಲು ಕರಾರುವಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಖಾಲಿಜಾಗದ " -"(whitespace) ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM ಸನ್ನಿವೇಶ ರಚನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮುಕ್ತಾಯ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ ಪರಿವಾರ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "ಚಿತ್ರ ಬಫರಿಗೆ %u ಬೈಟನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ " - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "TGA ಸನ್ನಿವೇಶ ರಚನೆಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಸೂಚಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS ಚಿತ್ರವು (ಇಮೇಜ್) ನಕಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS ಚಿತ್ರವು ಗೊತ್ತಿರದ ಬಗೆಯದ್ದಾಗಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ RAS ಚಿತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ(variation)" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun ರಾಸ್ಟರ್ ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer struct ಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "realloc IOBuffer ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪುನರ್ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪುನರ್ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "ಹೊಸ pixbuf ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "ಚಿತ್ರವು ತುಂಡರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಅಥವ ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "ವರ್ಣನಕ್ಷೆ ರಚನೆಯನ್ನು (colormap structure) ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "ವರ್ಣನಕ್ಷೆ ನಮೂದುಗಳನ್ನು (colormap structure) ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "ವರ್ಣನಕ್ಷೆ ನಮೂದುಗಳಿಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದ್ವಿಮಾನ-ಆಳ(bitdepth)" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA ಚಿತ್ರ ಅಮಾನ್ಯ ಆಯಾಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA ಸನ್ನಿವೇಶ ರಚನೆಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "ಕಡತದಲ್ಲಿ ವಿಪರೀತ ದತ್ತಾಂಶವಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "ಚಿತ್ರ ಎತ್ತರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ (ಸರಿ ಇಲ್ಲದ TIFF ಕಡತ)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ (ಸರಿ ಇಲ್ಲದ TIFF ಕಡತ)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF ಚಿತ್ರದ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF ಚಿತ್ರದ ಆಯಾಮಗಳು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿವೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "RGB ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು TIFF ಕಡತದಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ವಿಫಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "ಚಿತ್ರವು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "ಚಿತ್ರವು ಶೂನ್ಯ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "ಬಾಕಿಯದನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ XBM ಕಡತ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ XPM ಶೀರ್ಷಿಕೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಚಿತ್ರದ ಅಗಲವು <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರವು <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ಪ್ರತಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM ಕಡತದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM ಬಣ್ಣನಕ್ಷೆಯನ್ನು(colormap) ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ಗಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನಿಂದ ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "ಮೆಟಾಫೈಲನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1518,8 +609,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ(_S):" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "ಬಣ್ಣದ \"ಗಾಢತೆ\"." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1690,11 +782,11 @@ msgstr "ಬಲ(_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "ಕಾಗದದ ಅಂಚುಗಳು" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "ಆದಾನ ಪದ್ದತಿಗಳು(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ಯುನಿಕೊಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿಹ್ನೆ (_I)" @@ -2139,12 +1231,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_L)" @@ -2157,27 +1249,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ GTK+ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "ಘಟಕಗಳು" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕಗೊಳಿಸಿ" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "ಹೊಂದಿಸಲು GTK+ ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "ಹೊಂದಿಸದೆ ಇರಲು GTK+ ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು" @@ -2186,20 +1278,20 @@ msgstr "ಹೊಂದಿಸದೆ ಇರಲು GTK+ ದೋಷ ನಿವಾರಕ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" @@ -2285,7 +1377,7 @@ msgstr "Z ಶೆಲ್" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು pid %d ಯೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ಪುಟ %u" @@ -2375,88 +1467,82 @@ msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು(_S):" msgid "%s job #%d" msgstr "%s ಕಾರ್ಯ #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "ಆರಂಭದ ಸ್ಥಿತಿ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "ಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "ದೋಷದೊಂದಿಗೆ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಂಡಿದೆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "ತಯಾರಾಗಿದೆ %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d ದ ಮುದ್ರಣ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "ಸಾಧ್ಯವಿರಬಹುದಾದ ಒಂದು ಕಾರಣವೆಂದರೆ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ಸೃಷ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ಉಂಟಾದ ವಿಫಲತೆ." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ದೋಷ" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "ಅನ್ವಯ" @@ -2470,7 +1556,7 @@ msgstr "ಹಾಳೆಗಳಿಲ್ಲ" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ" @@ -2597,42 +1683,42 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ, ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" @@ -2640,7 +1726,7 @@ msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಬಲದಿಂದ #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "ಪುಟಗಳ ಅನುಕ್ರಮ" @@ -4800,121 +3886,116 @@ msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕವು ಆಫ್-ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕವು ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರದೆ ಇರಬಹುದು." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಎದುರಾಗಿದೆ." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತ; ಕೆಲಸವು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "ಕೆಲಸವು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "ಎರಡು ಬದಿಯ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "ಕಾಗದದ ಬಗೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "ಕಾಗದದ ಆಕರ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "ಪ್ರದಾನ(ಔಟ್‌ಪುಟ್) ಟ್ರೇ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript ಪೂರ್ವ-ಶೋಧಿಸುವಿಕೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "ಒಂದು ಬದಿಯ" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "ಉದ್ದನೆಯ ಅಂಚು (ಸಾಮಾನ್ಯ)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ಸಣ್ಣ ಅಂಚು (ಮಡುಚು)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಆಯ್ಕೆ" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "ಮುದ್ರಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "ಹುದುಗಿಸಲಾದ GhostScript ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ಮಾತ್ರ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS ಹಂತ ೧ ಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS ಹಂತ ೨ ಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "ಪೂರ್ವ-ಶೋಧನೆ ಇಲ್ಲ" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "ಇತರೆ" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "ತುರ್ತು" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "ಮಧ್ಯಮ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ" @@ -4922,66 +4003,66 @@ msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "ಪ್ರತಿ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "ಕೆಲಸದ ಆದ್ಯತೆ" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "ಬಿಲ್ಲು ಮಾಡುವ ಮಾಹಿತಿ" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತವಾದದ್ದು" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾದ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "ರಹಸ್ಯ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "ಉನ್ನತ ರಹಸ್ಯ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತಗೊಳ್ಳದ್ದು" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "ಈ ಮೊದಲು" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "ನಂತರ" @@ -4989,14 +4070,14 @@ msgstr "ನಂತರ" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸು" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸು" @@ -5004,7 +4085,7 @@ msgstr "ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸು" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ %sx%s" @@ -5096,6 +4177,669 @@ msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಮು msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s' ಕಡತಕ್ಕೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"ಚಿತ್ರ '%s'ವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: ಕಾರಣ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ಒಂದು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ ಚಿತ್ರ " +"ಕಡತದಿಂದಾಗಿರಬಹುದು" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತ '%s' ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ದತ್ತಾಂಶವಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "ಸಜೀವನ (animation) '%s'ಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: ಕಾರಣ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ಒಂದು " +#~ "ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ ಸಜೀವನ (animation) ಕಡತದಿಂದಾಗಿರಬಹುದು" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಘಟಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "ಚಿತ್ರ-ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಘಟಕ %s ವು ಸರಿಯಾದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ರವಾನಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಬಹುಷಃ ಅದು " +#~ "ಬೇರೊಂದು GTK ಆವೃತ್ತಿಯದ್ದಾಗಿರಬೇಕು?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರ '%s'ವು ರೀತಿಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "ಕಡತ '%s'ಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿತ್ರ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಚಿತ್ರ ಕಡತ ರಚನೆ" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರ '%s'ವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "gdk-pixbuf ನ ಈ ನಿರ್ಮಿತಿಯು ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಉಳಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಾಲ್-ಬ್ಯಾಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ತು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬರೆಯುವಾಗ '%s' ಅನ್ನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ, ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಉಳಿಸಲ್ಪಡದೆ " +#~ "ಇರಬಹುದು: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬಫರಿಗೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ:" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ: ಚಿತ್ರ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಘಟಕ '%s'ವು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ " +#~ "ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಕಾರಣವನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' ಪ್ರಕಾರದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ರಚನೆಯು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ದತ್ತಾಂಶ ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "ಚಿತ್ರ ಬಫರಿಗೆ %u ಬೈಟನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ " +#~ msgstr[1] "ಚಿತ್ರ ಬಫರಿಗೆ %u ಬೈಟುಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "ಸಜೀವನದಲ್ಲಿ (ಅನಿಮೇಶನ್) ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಲಾಂಛನ ತುಂಡು ಎದುರಾಗಿದೆ" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಿಲ್ಲದ ಸಜೀವನದ (animation) ರೀತಿ" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "ಸಜೀವನದ ಅಮಾನ್ಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "ಸಜೀವನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "ಸಜೀವನದಲ್ಲಿ (ಅನಿಮೇಶನ್) ವೈರೂಪ್ಯಗೊಂಡ ತುಂಡು" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI ಚಿತ್ರದ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP ಚಿತ್ರವು (ಇಮೇಜ್) ನಕಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "ಬಿಟ್-ಮ್ಯಾಪ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "ಟಾಪ್-ಡೌನ್ BMP ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "ಅಕಾಲಿಕ ಕಡತದ ಕೊನೆ ಎದುರಾಗಿದೆ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "GIF ಕಡತದಿಂದ ಕೆಲವೊಂದು ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ (ಬಹುಷಃ ಯಾವುದಾದರೂ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಅದು " +#~ "ಕತ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF ಲೋಡರಿನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ದೋಷ (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "ಕಲೆಹಾಕಿದ್ದು ಮಿತಿಮೀರಿದೆ" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF ಚಿತ್ರ ಲೋಡರಿಗೆ ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲ್ಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಸಂಕೇತ ಎದುರಾಗಿದೆ" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಟೇಬಲ್ ನಮೂದು" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "" +#~ "GIF ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಸಂಯುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು (composite) ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF ಚಿತ್ರವು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ (ತಪ್ಪಾದ LZW ಸಂಕೋಚನೆ)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು GIF ಕಡತ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸದ %s ಆವೃತ್ತಿಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF ಚಿತ್ರವು ಜಾಗತಿಕ ಕಲರ್-ಮ್ಯಾಪ್ ಹೊಂದಿಲ್ಲ, ಹಾಗು ಅದರಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಚೌಕಟ್ಟು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಲರ್-" +#~ "ಮ್ಯಾಪನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF ಚಿತ್ರವು ತುಂಡರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಅಥವ ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "ಲಾಂಛನದಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "ಲಾಂಛನವು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "ಲಾಂಛನವು ಶೂನ್ಯ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "ಸಂಕುಚಿತಗೊಂಡ ಲಾಂಛನವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಲಾಂಛನದ ಪ್ರಕಾರ" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ICO ಆಗಿ ಉಳಿಸಲು ಚಿತ್ರವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರದ ಹೊರಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕ(cursor) ಹಾಟ್ ಸ್ಪಾಟ್" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO ಕಡತಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆಳ: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS ಕಡತವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಡೀಕೊಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ JPEG2000 ವು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್‍ಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG 2000 ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "ಬಫರ್ ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ವಿವರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ, ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು ಕೆಲವೊಂದು " +#~ "ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಮೂಲಕ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ JPEG ವರ್ಣ ಸ್ಥಳ (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ JPEGಯು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "JPEG ಗುಣ ಮಟ್ಟವು ೦ ಹಾಗು ೧೦೦; ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಬಿಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ(parse)." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG ಗುಣ ಮಟ್ತವು ೦ ಹಾಗು ೧೦೦; ಮಾಲ್ಯ '%d' ವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಬಫರಿಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರವು ಅಮಾನ್ಯ ಅಗಲ ಹಾಗು/ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ bpp ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ %d-ಬಿಟ್ ಸಮತಲಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "ಹೊಸ pixbuf ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "ಸಾಲು ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "ವರ್ಣಫಲಕ(palette) ಮಾಡಲಾದ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX ಚಿತ್ರದ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಲುಗಳು ಅರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX ದತ್ತಾಂಶದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ವರ್ಣಫಲಕ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG ಯ ಪ್ರತಿ ಚಾನಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits) ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆ." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಳಿಸಲಾದ PNGಯು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ PNG ಯ ಪ್ರತಿ ಚಾನಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits) ೮ ಅಲ್ಲ." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ PNG ಯು RGB ಅಥವ RGBA ಆಗಿಲ್ಲ." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ PNG ಯು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಚಾನಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ೩ ಅಥವ ೪ " +#~ "ಆಗಿರಬೇಕು." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG ಚಿತ್ರಕಡತದಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ದೋಷ: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "%ld ಅನ್ನು %ld ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸುಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ; ಕೆಲವೊಂದು ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ " +#~ "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು ಮೂಲಕ ಮೆಮೊರಿಯ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ದೋಷ" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ದೋಷ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG ಪಠ್ಯದ ತುಣುಕುಗಳ ಕೀಲಿಗಳು ಕನಿಷ್ಠ ೧ ಹಾಗು ಗರಿಷ್ಟ ೭೮ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG ಪಠ್ಯದ ತುಣುಕುಗಳ ಕೀಲಿಗಳು ASCII ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿರಬೇಕು." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG ಸಂಕುಚನ ಮಟ್ಟವು ೦ ಹಾಗು ೯ ರ ನಡುವಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು; ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು " +#~ "ಬಿಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ(parse)." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG ಸಂಕುಚನ ಮಟ್ಟವು ೦ ಹಾಗು ೯ ರ ನಡುವಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು; ಮೌಲ್ಯ '%d' ಕ್ಕೆ " +#~ "ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "PNG ಪಠ್ಯ ತುಣುಕು %s ನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ISO-8859-1 ಸಂಕೇತಿಕರಣಕ್ಕೆ(encoding) " +#~ "ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM ಲೋಡರನ್ನು ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕಕ್ಕೆ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ ಹಾಗಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM ಕಡತವು ಒಂದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಆರಂಭಿಕ ಅಷ್ಟಕವನ್ನು(byte) ಹೊಂದಿದೆ" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ಕಡತವು ಗುರುತಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು PNM ಉಪವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM ಕಡತವು ೦ ಚಿತ್ರ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM ಕಡತವು ೦ ಚಿತ್ರ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಗರಿಷ್ಠ ವರ್ಣ ಮೌಲ್ಯವು ೦ ಆಗಿದೆ" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಗರಿಷ್ಠ ವರ್ಣ ಮೌಲ್ಯವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "ಕಚ್ಚಾ(raw) PNM ಚಿತ್ರದ ಪ್ರಕಾರವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ಚಿತ್ರ ಲೋಡರ್ ಈ PNM ಉಪವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "PNM ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ನಮೂನಾ ದತ್ತಾಂಶದ(sample data) ಮೊದಲು ಕರಾರುವಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು " +#~ "ಖಾಲಿಜಾಗದ (whitespace) ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM ಸನ್ನಿವೇಶ ರಚನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮುಕ್ತಾಯ" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ ಪರಿವಾರ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ಬಫರಿಗೆ %u ಬೈಟನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ " + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGA ಸನ್ನಿವೇಶ ರಚನೆಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಸೂಚಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲ" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS ಚಿತ್ರವು (ಇಮೇಜ್) ನಕಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS ಚಿತ್ರವು ಗೊತ್ತಿರದ ಬಗೆಯದ್ದಾಗಿದೆ" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ RAS ಚಿತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ(variation)" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun ರಾಸ್ಟರ್ ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer struct ಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "realloc IOBuffer ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪುನರ್ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪುನರ್ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "ಹೊಸ pixbuf ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರವು ತುಂಡರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಅಥವ ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "ವರ್ಣನಕ್ಷೆ ರಚನೆಯನ್ನು (colormap structure) ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "ವರ್ಣನಕ್ಷೆ ನಮೂದುಗಳನ್ನು (colormap structure) ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "ವರ್ಣನಕ್ಷೆ ನಮೂದುಗಳಿಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದ್ವಿಮಾನ-ಆಳ(bitdepth)" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA ಚಿತ್ರ ಅಮಾನ್ಯ ಆಯಾಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA ಸನ್ನಿವೇಶ ರಚನೆಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "ಕಡತದಲ್ಲಿ ವಿಪರೀತ ದತ್ತಾಂಶವಿದೆ" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ಎತ್ತರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ (ಸರಿ ಇಲ್ಲದ TIFF ಕಡತ)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ (ಸರಿ ಇಲ್ಲದ TIFF ಕಡತ)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF ಚಿತ್ರದ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿದೆ" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF ಚಿತ್ರದ ಆಯಾಮಗಳು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿವೆ" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "RGB ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು TIFF ಕಡತದಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲ" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ವಿಫಲ" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರವು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರವು ಶೂನ್ಯ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "ಬಾಕಿಯದನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ XBM ಕಡತ" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ XPM ಶೀರ್ಷಿಕೆ" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಚಿತ್ರದ ಅಗಲವು <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರವು <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM ಪ್ರತಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM ಕಡತದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM ಬಣ್ಣನಕ್ಷೆಯನ್ನು(colormap) ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ಗಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನಿಂದ ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "ಮೆಟಾಫೈಲನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "ಬಣ್ಣದ \"ಗಾಢತೆ\"." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ದೋಷ" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕವು ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರದೆ ಇರಬಹುದು." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index e67a8f7331..f732164c30 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-16 05:30+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Gnome Korea \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "설정할 GDK 디버깅 플래그" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "<플래그>" @@ -296,902 +297,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "파일 '%s' 열기 실패 : %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "그림 파일 '%s'에 데이터가 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"그림 '%s' 읽기 실패: 이유를 알 수 없습니다, 아마 그림파일이 깨졌을 것입니다" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"움직이는 그림 '%s' 읽기 실패 : 이유를 알 수 없습니다, 아마 움직이는 그림파일" -"이 깨졌을 것입니다" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "그림 읽기 모듈을 읽을 수 없습니다: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"%s 그림 읽기 모듈이 올바른 인터페이스를 내놓지 않습니다; 아마 다른 GTK 버전" -"의 모듈일 것입니다" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "그림 형식 '%s'을(를) 지원하지 않습니다" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "파일 '%s'의 그림파일 형식을 알 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "알 수 없는 그림 파일 형식" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "그림 '%s' 읽기 실패: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "그림 파일을 쓰는 중 오류가 발생했습니다: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gtk-pixbuf의 이 빌드에서는 그림 형식 저장을 지원하지 않습니다: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "콜백에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "임시 파일을 여는 데 실패했습니다" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "임시 파일을 읽는 데 실패했습니다" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "쓰기용 '%s' 열기 실패: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"그림을 저장하는 동안 '%s'을(를) 닫는 데 실패하였습니다, 모든 데이터를 저장하" -"지 않았을 것입니다: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "버퍼에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "그림 스트림을 쓰는 중 오류가 발생했습니다" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"내부 오류: 그림 읽어들이기 모듈 '%s'이(가) 작업 완료에 실패했지만, 실패한 이" -"유를 넘겨주지 않았습니다" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' 타입의 그림에서는 점진적 읽어들이기를 지원하지 않습니다" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "잘못된 그림 헤더" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "알 수 없는 그림 형식" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "잘못된 그림 픽셀 데이터" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "파일 읽기 버퍼에 %d 바이트를 할당하는 데 실패" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "움직이는 그림안에 뜻밖의 아이콘 부분이 있습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "지원하지 않는 움직이는 그림 형식" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "움직이는 그림의 헤더가 잘못되었습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "움직이는 그림을 읽어 들이는 데 메모리가 부족합니다" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "움직이는 그림에 잘못된 부분이 있습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI 그림 형식" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP 그림의 헤더 데이터가 잘못되었습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "비트맵 그림을 읽을 메모리가 충분하지 않습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP 그림이 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "톱다운 BMP 그림은 압축할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP 파일을 저장하는 데 필요한 메모리 할당을 할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP 파일에 쓸 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP 그림 형식" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF 읽는 중 실패: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF 파일에 데이터가 부족합니다 (중간에 잘린 파일?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF 읽기에서 내부 오류 (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "스택 넘침" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF 그림 읽기에서 이 그림을 이해할 수 없습니다." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "잘못된 코드 발견" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF 파일에 순환 테이블 항목" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF 파일을 읽는 데 메모리가 충분하지 않습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF 파일의 프레임을 만드는 데 메모리가 충분하지 않습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF 그림이 잘못되었습니다 (잘못된 LZW 압축)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "GIF 파일이 아닌 것 같습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF 파일 형식의 버전 %s은(는) 지원되지 않습니다." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "GIF 그림에 전체 컬러맵이 없고, 프레임 내부에 부분 컬러맵이 없습니다." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF 그림 형식" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "아이콘의 헤더가 잘못되었습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "아이콘을 읽어 들이는 데 메모리가 부족합니다" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "아이콘의 너비가 0입니다" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "아이콘의 높이가 0입니다" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "압축된 아이콘은 지원하지 않습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "지원하지 않는 아이콘 형식" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO 파일을 읽는 데 메모리가 충분하지 않습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "그림을 ICO로 저장하기에는 너무 큽니다" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "핫스폿이 그림 바깥에 있습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO 파일에서 지원하지 않는 색상 모드: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO 그림 형식" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS 그림을 읽어들이는 데 오류: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS 파일을 디코딩할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS 그림 형식" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "스트림에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "그림을 디코딩할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "변환된 JPEG 2000의 너비나 높이가 0입니다." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "그림 형식을 현재 지원하지 않습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "컬러 프로파일에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG 2000 파일 여는 데 메모리 부족" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "그림 데이터를 버퍼링하는 데 사용할 메모리를 할당할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 그림 형식" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG 파일 해석 중 오류 (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"그림을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다. 메모리를 확보하려면 실행중인 프로그" -"램을 끝내보십시오" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "지원하지 않는 JPEG 색 공간 (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG파일을 읽는 중 메모리 할당을 할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "변환된 JPEG의 너비나 높이가 0입니다." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%s' 값을 분석할 수 없습니다." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%d' 값은 쓸 수 없습니다." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG 그림 형식" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "헤더에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "컨텍스트 버퍼에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "그림의 폭이나 높이, 혹은 둘 다 잘못되었습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "그림의 픽셀당 비트수를 지원하지 않습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "그림의 %d비트 플레인을 지원하지 않습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "새 픽스버퍼를 만들 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "라인 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "팔레트 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCXX 그림에서 읽지 못한 라인이 있습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX 데이터의 끝까지 팔레트를 발견하지 못했습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX 그림 형식" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG 그림의 채널 당 비트수가 잘못되었습니다." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "변환된 PNG의 너비나 높이가 0입니다." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "변환된 PNG의 채널 당 비트수가 8이 아닙니다." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "변환된 PNG가 RGB나 RGBA 형식이 아닙니다." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "변환된 PNG의 채널 수를 지원하지 않습니다. 3이나 4가 되어야 합니다." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG 그림 파일에서 치명적인 오류: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG 파일을 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"폭 %ld 높이 %ld의 그림을 저장할 메모리가 부족합니다. 메모리를 확보하려면 실" -"행중인 프로그램을 끝내보십시오" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG 텍스트 부분의 키에서는 최소 1 최대 79 문자까지 쓸 수 있습니다." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG 텍스트 부분의 키는 아스키 문자로 되어 있어야 합니다." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "색 프로파일의 길이가 (%d) 올바르지 않습니다." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG 압축 단계는 0에서 9 사이의 값이어야 합니다; '%s' 값을 분석할 수 없습니다." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG 압축 단계는 0에서 9 사이의값이어야 합니다; '%d' 값을 쓸 수 없습니다." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG 텍스트 부분 %s의 값을 ISO-8859-1 인코딩으로 변환할 수 없습니다." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG 그림 형식" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" -"PNM 읽어들이기에서 정수가 나와야 하는 상황에서, 정수가 나오지 않았습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM 파일의 최초 바이트가 올바르지 못합니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM 파일이 인식 가능한 PNM 서브포맷에 맞지 않습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM 파일의 그림 너비가 0입니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM 파일의 그림 높이가 0입니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 0입니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 너무 큽니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "로우 PNM 그림 형식이 잘못되었습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM 그림 읽어들이기가 이 PNM 서브포맷을 지원하지 않습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "로우 PNM 형식에서는 견본 데이터 앞에 정확히 한 개의 공백이 와야 합니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM 그림을 읽어들이는 데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM 컨텍스트 구조를 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM 그림 데이터가 갑자기 끝났습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM 파일 읽는 데 메모리 부족" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 그림 형식 패밀리" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "입력 파일 디스크립터가 NULL입니다" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "QTIF 헤더를 읽는 데 실패" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "QTIF 아톰 크기가 너무 큽니다 (%d 바이트)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "파일 읽기 버퍼에 %d 바이트를 할당하는 데 실패" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF 아톰을 읽는 중 파일 오류: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "seek()을 이용해 다음 %d 바이트 위치로 이동하는 데 실패." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "QTIF 컨텍스트를 만드는 데 실패." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "GdkPixbufLoader 오브젝트를 만드는 데 실패." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "그림 데이터 아톰을 찾는 데 실패" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "QTIF 그림 형식" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS 그림의 헤더 데이터가 잘못되었습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS 그림의 형식을 알 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "지원하지 않는 RAS 그림 형식" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS 그림을 읽어들이는 데 메모리가 충분하지 않습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun 래스터 그림 형식" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer 구조에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer 데이터를 다시 할당할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "임시 IOBuffer 데이터를 할당할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "새 픽스버퍼를 할당할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "컬러맵 구조를 할당할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "컬러맵 항목을 할당할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "지원하지 않는 컬러맵 항목의 색상 모드" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA 헤더 메모리를 할당할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA 그림의 크기가 잘못되었습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA 그림 형식은 지원하지 않습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA 컨텍스트 구조에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "파일에 데이터가 너무 많습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa 그림 형식" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "그림 너비를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "그림 높이를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF 그림의 너비나 높이가 0입니다" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF 그림의 크기가 너무 큽니다" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF 파일 여는 데 메모리 부족" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF 파일에서 RGB 데이터 읽기 실패" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF 그림 열기 실패" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose 작업 실패" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF 그림을 읽어들이는 데 실패" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF 그림을 저장하는 데 실패" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF 압축이 가리키는 코덱이 올바르지 않습니다." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF 데이터를 쓰는 데 실패" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF 파일에 쓸 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF 그림 형식" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "그림의 너비가 0입니다" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "그림의 높이가 0입니다" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "그림을 읽어들이는 데 메모리가 충분하지 않습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "나머지를 저장할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP 그림 형식" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "잘못된 XBM 파일" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM 그림 파일을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM 그림 형식" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM 헤더를 찾을 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "잘못된 XPM 헤더" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM 파일의 그림 너비가 0보다 같거나 작습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM 파일의 그림 높이가 0보다 같거나 작습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM 파일이 잘못된 픽셀당 문자 수를 가지고 있습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM 파일이 잘못된 색 개수를 가지고 있습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM 그림을 읽어들이는 데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM 컬러맵을 읽을 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM 그림 형식" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF 그림 형식" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "메모리를 할당할 수 없습니다: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "스트림을 만들 수 없습니다: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "스트림에서 이동할 수 없습니다: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "스트림을 읽을 수 없습니다: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "비트맵을 읽어들일 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "메타파일을 읽어들일 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+에서 지원하지 않는 그림 형식" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "저장할 수 없습니다" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF 그림 형식" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1526,8 +631,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "채도(_S):" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "색의 \"깊이\"." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "색의 투명한 정도." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1698,11 +804,11 @@ msgstr "오른쪽(_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "용지 여백" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "입력기(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "유니코드 제어 문자 넣기(_I)" @@ -2143,12 +1249,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "시스템 (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "링크 열기(_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "링크 주소 복사(_L)" @@ -2161,27 +1267,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "올바르지 않은 URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "GTK+ 모듈을 추가로 읽어들입니다" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "<모듈>" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "모든 경고를 치명적인 것으로 간주합니다" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "설정할 GTK+ 디버깅 플래그" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "설정 해제할 GTK+ 디버깅 플래그" @@ -2190,20 +1296,20 @@ msgstr "설정 해제할 GTK+ 디버깅 플래그" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "디스플레이를 열 수 없습니다: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ 옵션" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ 옵션 표시" @@ -2289,7 +1395,7 @@ msgstr "Z 셸" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "PID %d 프로세스를 끝낼 수 없습니다: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u페이지" @@ -2379,87 +1485,81 @@ msgstr "폴더에 저장(_S):" msgid "%s job #%d" msgstr "%s 작업 #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "최초 상태" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "인쇄 준비하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "데이터 생성하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "데이터 보내는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "기다리는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "문제가 발생해 멈춤" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "인쇄하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "인쇄 종료" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "오류가 발생해 인쇄 종료" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d페이지 준비하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "준비하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d페이지 인쇄하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "인쇄 미리 보기를 만드는 데 오류" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "임시 파일을 만들 수 없는 경우일 가능성이 가장 높습니다." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "미리 보기 실행 오류" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "인쇄 오류" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "프로그램" @@ -2473,7 +1573,7 @@ msgstr "용지 부족" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "일시 정지" @@ -2601,42 +1701,42 @@ msgstr "일반" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 위에서 아래" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 아래에서 위" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 위에서 아래" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 아래에서 위" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "위에서 아래, 왼쪽에서 오른쪽" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "위에서 아래, 오른쪽에서 왼쪽" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "아래에서 위, 왼쪽에서 오른쪽" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽" @@ -2644,7 +1744,7 @@ msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "페이지 순서" @@ -3574,8 +2674,8 @@ msgstr "일렬화된 데이터의 형식이 잘못되었습니다" msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"일렬화된 데이터의 형식이 잘못되었습니다. 첫번째 섹션이 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001이 아닙니다" +"일렬화된 데이터의 형식이 잘못되었습니다. 첫번째 섹션이 " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001이 아닙니다" #: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -4807,121 +3907,116 @@ msgstr "'%s' 프린터의 연결이 현재 끊겼습니다." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "'%s' 프린터가 연결이 되지 않는 것 같습니다." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' 프린터에 문제가 있습니다." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "일시 정지, 작업을 거부하는 중" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "작업을 거부하는 중" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "양면" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "용지 종류" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "용지 공급" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "출력 트레이" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "해상도" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "고스트스크립트 미리 필터링" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "단면" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "긴 방향 (표준)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "짧은 방향 (거꾸로)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "자동 선택" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "프린터 기본값" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "고스트스크립트 글꼴만 문서에 포함" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS 레벨 1로 변환" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS 레벨 2로 변환" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "미리 필터링 기능이 없습니다" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "긴급" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "높음" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "중간" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "낮음" @@ -4929,66 +4024,66 @@ msgstr "낮음" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "한 장당 페이지 수" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "작업 우선순위" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "요금 정보" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "없음" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "비밀 분류" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "기밀" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "비밀" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "표준" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "일급 비밀" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "비밀 분류 해제" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "앞에" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "뒤에" @@ -4996,14 +4091,14 @@ msgstr "뒤에" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "인쇄할 때" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "인쇄할 시각" @@ -5011,7 +4106,7 @@ msgstr "인쇄할 시각" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "사용자 지정 %sx%s" @@ -5103,6 +4198,670 @@ msgstr "테스트 프린터로 인쇄" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "파일 '%s'의 정보를 가져올 수 없습니다: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "파일 '%s' 열기 실패 : %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"그림 '%s' 읽기 실패: 이유를 알 수 없습니다, 아마 그림파일이 깨졌을 것입니다" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "그림 파일 '%s'에 데이터가 없습니다" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "움직이는 그림 '%s' 읽기 실패 : 이유를 알 수 없습니다, 아마 움직이는 그림파" +#~ "일이 깨졌을 것입니다" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "그림 읽기 모듈을 읽을 수 없습니다: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "%s 그림 읽기 모듈이 올바른 인터페이스를 내놓지 않습니다; 아마 다른 GTK 버" +#~ "전의 모듈일 것입니다" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "그림 형식 '%s'을(를) 지원하지 않습니다" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "파일 '%s'의 그림파일 형식을 알 수 없습니다" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "알 수 없는 그림 파일 형식" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "그림 '%s' 읽기 실패: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "그림 파일을 쓰는 중 오류가 발생했습니다: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "gtk-pixbuf의 이 빌드에서는 그림 형식 저장을 지원하지 않습니다: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "콜백에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "임시 파일을 여는 데 실패했습니다" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "임시 파일을 읽는 데 실패했습니다" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "쓰기용 '%s' 열기 실패: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "그림을 저장하는 동안 '%s'을(를) 닫는 데 실패하였습니다, 모든 데이터를 저장" +#~ "하지 않았을 것입니다: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "버퍼에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "그림 스트림을 쓰는 중 오류가 발생했습니다" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "내부 오류: 그림 읽어들이기 모듈 '%s'이(가) 작업 완료에 실패했지만, 실패한 " +#~ "이유를 넘겨주지 않았습니다" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' 타입의 그림에서는 점진적 읽어들이기를 지원하지 않습니다" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "잘못된 그림 헤더" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "알 수 없는 그림 형식" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "잘못된 그림 픽셀 데이터" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "파일 읽기 버퍼에 %d 바이트를 할당하는 데 실패" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "움직이는 그림안에 뜻밖의 아이콘 부분이 있습니다" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "지원하지 않는 움직이는 그림 형식" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "움직이는 그림의 헤더가 잘못되었습니다" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "움직이는 그림을 읽어 들이는 데 메모리가 부족합니다" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "움직이는 그림에 잘못된 부분이 있습니다" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI 그림 형식" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP 그림의 헤더 데이터가 잘못되었습니다" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "비트맵 그림을 읽을 메모리가 충분하지 않습니다" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP 그림이 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니다" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "톱다운 BMP 그림은 압축할 수 없습니다" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP 파일을 저장하는 데 필요한 메모리 할당을 할 수 없습니다" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP 파일에 쓸 수 없습니다" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP 그림 형식" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF 읽는 중 실패: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF 파일에 데이터가 부족합니다 (중간에 잘린 파일?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF 읽기에서 내부 오류 (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "스택 넘침" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF 그림 읽기에서 이 그림을 이해할 수 없습니다." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "잘못된 코드 발견" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF 파일에 순환 테이블 항목" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF 파일을 읽는 데 메모리가 충분하지 않습니다" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF 파일의 프레임을 만드는 데 메모리가 충분하지 않습니다" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF 그림이 잘못되었습니다 (잘못된 LZW 압축)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "GIF 파일이 아닌 것 같습니다" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF 파일 형식의 버전 %s은(는) 지원되지 않습니다." + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF 그림에 전체 컬러맵이 없고, 프레임 내부에 부분 컬러맵이 없습니다." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF 그림 형식" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "아이콘의 헤더가 잘못되었습니다" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "아이콘을 읽어 들이는 데 메모리가 부족합니다" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "아이콘의 너비가 0입니다" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "아이콘의 높이가 0입니다" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "압축된 아이콘은 지원하지 않습니다" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "지원하지 않는 아이콘 형식" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO 파일을 읽는 데 메모리가 충분하지 않습니다" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "그림을 ICO로 저장하기에는 너무 큽니다" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "핫스폿이 그림 바깥에 있습니다" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO 파일에서 지원하지 않는 색상 모드: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO 그림 형식" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS 그림을 읽어들이는 데 오류: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS 파일을 디코딩할 수 없습니다" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS 그림 형식" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "스트림에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "그림을 디코딩할 수 없습니다" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "변환된 JPEG 2000의 너비나 높이가 0입니다." + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "그림 형식을 현재 지원하지 않습니다" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "컬러 프로파일에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG 2000 파일 여는 데 메모리 부족" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "그림 데이터를 버퍼링하는 데 사용할 메모리를 할당할 수 없습니다" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 그림 형식" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG 파일 해석 중 오류 (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "그림을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다. 메모리를 확보하려면 실행중인 프" +#~ "로그램을 끝내보십시오" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "지원하지 않는 JPEG 색 공간 (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG파일을 읽는 중 메모리 할당을 할 수 없습니다" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "변환된 JPEG의 너비나 높이가 0입니다." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%s' 값을 분석할 수 없습니" +#~ "다." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%d' 값은 쓸 수 없습니다." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG 그림 형식" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "헤더에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "컨텍스트 버퍼에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "그림의 폭이나 높이, 혹은 둘 다 잘못되었습니다" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "그림의 픽셀당 비트수를 지원하지 않습니다" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "그림의 %d비트 플레인을 지원하지 않습니다" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "새 픽스버퍼를 만들 수 없습니다" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "라인 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "팔레트 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCXX 그림에서 읽지 못한 라인이 있습니다" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX 데이터의 끝까지 팔레트를 발견하지 못했습니다" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX 그림 형식" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG 그림의 채널 당 비트수가 잘못되었습니다." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "변환된 PNG의 너비나 높이가 0입니다." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "변환된 PNG의 채널 당 비트수가 8이 아닙니다." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "변환된 PNG가 RGB나 RGBA 형식이 아닙니다." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "변환된 PNG의 채널 수를 지원하지 않습니다. 3이나 4가 되어야 합니다." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG 그림 파일에서 치명적인 오류: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG 파일을 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "폭 %ld 높이 %ld의 그림을 저장할 메모리가 부족합니다. 메모리를 확보하려면 " +#~ "실행중인 프로그램을 끝내보십시오" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "PNG 텍스트 부분의 키에서는 최소 1 최대 79 문자까지 쓸 수 있습니다." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG 텍스트 부분의 키는 아스키 문자로 되어 있어야 합니다." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "색 프로파일의 길이가 (%d) 올바르지 않습니다." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG 압축 단계는 0에서 9 사이의 값이어야 합니다; '%s' 값을 분석할 수 없습니" +#~ "다." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG 압축 단계는 0에서 9 사이의값이어야 합니다; '%d' 값을 쓸 수 없습니다." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG 텍스트 부분 %s의 값을 ISO-8859-1 인코딩으로 변환할 수 없습니다." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG 그림 형식" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "" +#~ "PNM 읽어들이기에서 정수가 나와야 하는 상황에서, 정수가 나오지 않았습니다" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM 파일의 최초 바이트가 올바르지 못합니다" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM 파일이 인식 가능한 PNM 서브포맷에 맞지 않습니다" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM 파일의 그림 너비가 0입니다" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM 파일의 그림 높이가 0입니다" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 0입니다" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 너무 큽니다" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "로우 PNM 그림 형식이 잘못되었습니다" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM 그림 읽어들이기가 이 PNM 서브포맷을 지원하지 않습니다" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "로우 PNM 형식에서는 견본 데이터 앞에 정확히 한 개의 공백이 와야 합니다" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM 그림을 읽어들이는 데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM 컨텍스트 구조를 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM 그림 데이터가 갑자기 끝났습니다" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM 파일 읽는 데 메모리 부족" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 그림 형식 패밀리" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "입력 파일 디스크립터가 NULL입니다" + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "QTIF 헤더를 읽는 데 실패" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF 아톰 크기가 너무 큽니다 (%d 바이트)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "파일 읽기 버퍼에 %d 바이트를 할당하는 데 실패" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF 아톰을 읽는 중 파일 오류: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "seek()을 이용해 다음 %d 바이트 위치로 이동하는 데 실패." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "QTIF 컨텍스트를 만드는 데 실패." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "GdkPixbufLoader 오브젝트를 만드는 데 실패." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "그림 데이터 아톰을 찾는 데 실패" + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF 그림 형식" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS 그림의 헤더 데이터가 잘못되었습니다" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS 그림의 형식을 알 수 없습니다" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "지원하지 않는 RAS 그림 형식" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS 그림을 읽어들이는 데 메모리가 충분하지 않습니다" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun 래스터 그림 형식" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer 구조에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer 데이터를 다시 할당할 수 없습니다" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "임시 IOBuffer 데이터를 할당할 수 없습니다" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "새 픽스버퍼를 할당할 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "컬러맵 구조를 할당할 수 없습니다" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "컬러맵 항목을 할당할 수 없습니다" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "지원하지 않는 컬러맵 항목의 색상 모드" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA 헤더 메모리를 할당할 수 없습니다" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA 그림의 크기가 잘못되었습니다" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA 그림 형식은 지원하지 않습니다" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA 컨텍스트 구조에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "파일에 데이터가 너무 많습니다" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa 그림 형식" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "그림 너비를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "그림 높이를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF 그림의 너비나 높이가 0입니다" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF 그림의 크기가 너무 큽니다" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF 파일 여는 데 메모리 부족" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF 파일에서 RGB 데이터 읽기 실패" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF 그림 열기 실패" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose 작업 실패" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF 그림을 읽어들이는 데 실패" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF 그림을 저장하는 데 실패" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF 압축이 가리키는 코덱이 올바르지 않습니다." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF 데이터를 쓰는 데 실패" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF 파일에 쓸 수 없습니다" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF 그림 형식" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "그림의 너비가 0입니다" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "그림의 높이가 0입니다" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "그림을 읽어들이는 데 메모리가 충분하지 않습니다" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "나머지를 저장할 수 없습니다" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP 그림 형식" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "잘못된 XBM 파일" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM 그림 파일을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM 그림 형식" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM 헤더를 찾을 수 없습니다" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "잘못된 XPM 헤더" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM 파일의 그림 너비가 0보다 같거나 작습니다" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM 파일의 그림 높이가 0보다 같거나 작습니다" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM 파일이 잘못된 픽셀당 문자 수를 가지고 있습니다" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM 파일이 잘못된 색 개수를 가지고 있습니다" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM 그림을 읽어들이는 데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM 컬러맵을 읽을 수 없습니다" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM 그림 형식" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF 그림 형식" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "메모리를 할당할 수 없습니다: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "스트림을 만들 수 없습니다: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "스트림에서 이동할 수 없습니다: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "스트림을 읽을 수 없습니다: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "비트맵을 읽어들일 수 없습니다" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "메타파일을 읽어들일 수 없습니다" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+에서 지원하지 않는 그림 형식" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "저장할 수 없습니다" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF 그림 형식" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "색의 \"깊이\"." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "인쇄 오류" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "'%s' 프린터가 연결이 되지 않는 것 같습니다." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "폴더" diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index 75f72e02b5..53056a17d5 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-24 01:08+0200\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: http;//pckurd.net\n" +"Language: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: None\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n" "X-Generator: Virtaal 0.3.0\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Nîşanên Gdk bo çespandinê" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "Al" @@ -285,1137 +285,227 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Jêbirin" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Vekirina pelê '%s' biserneket: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Di pelê wêne '%s' de qet agahî nîn e" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Wêneyê '%s' nehate barkirin: sedem nayê zanîn, dibe pelê wêne xerabe be" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Zindîkirina '%s' nehate barkirin: sedem nayê zanîn, dibe pelê zindîkirinê " -"xerabe be" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Modula barkirina wêne nehate dîtin: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Modula barkirina wêne %s ji navrûyê rastî re nehatiye şandin. Gelo dibe ew " -"guhertoyeke cuda ya GTK'ê be?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Cureyê wêne %s' destekê nade" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nikare formata pelê wêne nasbike ji bo pelê '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Formata pelê wêne nenaskirî ye" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Barkirina wêneya '%s' biserneket: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Çewtiya nivisandinê ya pelê wêne : %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Ev avakirina gdk-pixbuf destekê nade tomarkirina formata wêne: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Ji bo paş de vegerandinê dema wêne dihate tomarkirin bîr têrê nake" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Koma GDI ne pêwiste" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Vekirina pelê demîn serneket" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Wintab API ji bo li hevhatinê nede bikaranîn" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Xwendina ji pelê demî biserneket" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "wekî --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Vekirina '%s' ji bo nivîsandinê bi ser neket: %s" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Wintab APIyê bikar bîne [pêşravekî]" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Çewtiya girtinê'%s' di dema nivisandina wêne de, dibe ku hemû dane nehatibin " -"tomar kirin: %s" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Mezinahiya paletê ya di moda 8 bîtan de" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Bîr têr nake ku wêne di Bîra navbênkar de were tomarkirin" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "RENG" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Çewtiya nivisandinê ya pelê wêne : %s" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Lêdanên X hevdem bike" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Çewtiyek hundirî: Modula barkirina wêneyan '%s' di temamkirina operasiyonekê " -"de biserneket, sedemê biserneketinê ne hate destnîşankirin" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s tê dest pê kirin" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Daxistina zêdeyî ya cureyê wêne '%s' destekê nade" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Sernavê wêne xerabe ye" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Fomata wêne nenase" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Daneya pixel na xebite" +msgid "Opening %s" +msgstr "%s tê vekirin" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "" -"Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" msgstr[1] "" -"Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Perçeyek ikona ne bitexmîn di wêneyên bi liv de" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "cureyê wêneyên bi liv yên ku nayên destekirin" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Di hundirê sêwirandinê de sernavê nederbasdar" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Bîr têra barkirina wêneyên bi liv nake" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Perçeyek beloq di wêneyên bi liv de" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Amadekariya ANI bo wêne" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Sernavê wêneyê BMP daneyên şaş dihundirîne" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Bîr têra tomarkirina wêneyê bitmap nake" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Wêneyê BMP ne li gor mezinahiya serike" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Ji jor ber bi jêr wêneyên BMP tayê tengkirin" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Pêrgî dawiya dosyeyê ya zû hat" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nikarî ku bîreke ji bo barkirina pelê BMP veqetîne" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "Could not show link" +msgstr "Lîste nehate paqijkirin" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Nikarî ku di pelê BMP de binvîse" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "Peyman" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Formata wêneya BMP" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "Lîsansa bernameyê" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Çewtî di dema xwendina GIF: %s de" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +msgid "C_redits" +msgstr "_Spas" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Pelê GIF hin dane winda kirin (dibe ku hatiye qudkirin?)" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "_Lîsans" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Çewtiyek hundirîn di barkerê GIF (%s) de" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Lod pir zêdeye" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Barkerê wêneyê GIF nikare vî wêneyî fam bike." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Şifreyek ne durust hate dîtin" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Malika gilover di pelê GIF de" +msgid "About %s" +msgstr "Der barê %s de" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Bîr têra barkirina pelê GIF nake" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "Spas" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Bîr têra barkirina frame bo dosya GIF nake" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "Nivîskar" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Wêneyê GIF xerabe ye (şidandina LZW ne duriste)" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "Belgekirin" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Xuyaye ku dosya ne GIF e" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "Wergêr" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Guhertoya %s dosya GIF nayê destekirin" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "Huner" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" msgstr "" -"Nexşeya reng a wêneyê GIF tuneye û nexşeya rengan a herêmî jî di çarçoveya " -"hidurê wê de tuneye." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Wêneyê GIF kême an perçekiriye." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Formata wêneya GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Sernivîsek çewt di ikonê de" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Bîr têra barkirina ikonê nake" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Firehiya ikonê sifire" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Bilidiya İkonê sifire" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Îkonê şidandî nayên destekirin" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hîper" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Cureyek îkonê nayê destekirin" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Bîr têra barkirina dosya ICO nake" +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Navber" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Wêne gelekî mezine ji bo tomarkirina wek ICO" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Nîşankera nîşanekê derveyî wêne ye" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Fonksiyona nivîsandina nederbasdar: `%s'" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Firehiya dosya ICO nayê destekirin: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Formata wêneya ICO" +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Çewtiyek di dema xwendina wêneya ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Dekodkirina pelê ICNS biserneket" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Formata wêneya ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Ji bo stream bîr nehate veqetandin" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Wêne nehate dekodkirin" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Bilindahî an firehiya JPEG2000 a guherî sifir e" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Heta niha piştgirya cureyê wêneyê tune" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Nikarî bîrekê bo barkirina profîla rengan veqetîne" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Bîr têra vekirina pelê JPEG2000 nake" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Nikarî bîrê ji pêştomarkirina daneyên wêneyê re veqetîne" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Formata wêneya JPEG2000" +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Navê pelê nederbasdar: `%s'" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Çewtiya wergera dosya wêneyê JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "Bîr têra tomarkirinê nake, hin gavan jêbibin da cih di bîrê de çêbibe" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Etîket nefehmkirî: '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Asoya rengên JPEG (%s)nayê destekirin" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nikare bîrekê bo barkirina dosya JPEG veqetîne" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Bilindahî an firehiya JPEG a guherî sifir e." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Pêwiste ku nirxê JPEG di navbera 0 û 100 de be; nirxa %s' nayê şîrovekirin." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Pêwiste ku nirxê kalîteya JPEG di navbera 0 û 100 de be; nirxa '%d' ne " -"gengaz e." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Formata wêneya JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Ji bo sernavê bîr nehate veqetandin" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Bîrek ji bîra navbênkar re nayê veqetandin" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Bilidî an jî firehiya wêne ne raste" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Wêne bpp destek nake" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Gelek astên ne destekirî yên wêne hene %d-bit planes" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Nikare pixbufeke nû avabike" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Nikare bîrê ji rêza daneyê re veqetîne" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Nikare bîrê ji daneyên rêzkirî re veqetîne" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Hemû rêzikên wêneyê PCX ne girtin" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Di dawiya daneyên pcx de tabloya rengan nîne" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Amadekariya formata PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Hejmara bitan di her qenalên wêneyê PNG de çewt e." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Nirxê wêneyê PNG ê sarkirî sifire." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bitên her qenalekî yên wêneyê guheztî yê PNG nake 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Wêneyê PNG ne RGB an jî RGBA ye." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Qenalên wêneyê PNG yê guhestî ne destnîşankirîne pêwiste ku 3 an 4 be." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Çewtiyek mezin di dosya wêneyê PNG de: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Bîr têra barkirina dosya PNG nake" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Bîr têra bicihkirina %ld nake ji alî wêneyên %ld, hewl bide ku tu hinek " -"sepanan bavêjî da ku cih vale bibe" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Çewtiyek mezin di dosya wêneyê PNG de" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Çewtiyek mezin di dema xwendina dosya wêneyê PNG de: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Mifteyên lodên tekstê yê PNG herî kêm divê 1 karakter û herî zêde jî divê 79 " -"karakter be." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Pêwiste ku şifreyên PNG yê nivîskî ASCII be." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Pêwiste ku nirxa JPEG di navbera 0 û 100 de be '%s' lewra nirx nehate şîrove " -"kirin." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Pêwiste ku nirxa JPEG di navbera 0 û 100 de be , nirxa %d' nayê destekirin." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Nirxa perçeyê PNG yên niviskî %s snayên sembolkirin bo ISO-8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Formata wêneya PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Lêkerê PNM pêrgî hejmarake rast nebû" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Byteke destpêkî ya ne rast bo dosya PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Dosya PNM ne di amadekariyek şaxikî de ye, dikare were xuyakirin" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Firehûna wêneyê di hundirê pelê PNM de 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Dirêjahiya wêneyê di hundirê pelê PNM de 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Asta herî bilind a nirxa reng di pelê PNM de 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Asta herî bilind a nirxa reng di dosya PNM de" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Cureyê wêneyê PNM yê bingeh ne derbasdar e" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Barkera wêneyan a PNM vê jêrecureyê destek nake" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Pêwistiya amadekirina PNM bi valehiyekê heye beriya daxuyaniya daneyê" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Ji wêneyê PNM were barkirin bîr nayê veqetandin" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Ji bo barkirina avahiya naveroka PNM bîr têrê nake" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Dawiya daneyan a wêneyên PNM encama kes ne li bendê" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Ji bo barkirina dosyaya PNM bîr têrê nake" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Malbata şêwazên wêneyên PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Di sernivîsê de têkçûn\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Çewtî di dema xwendina GIF: %s de" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Nikare bîrekê ji TGA re veqetîne" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Nivisîna pêrista peldankê biserneket\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Vekirina wêneya TIFF biserneket" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Formata wêneya TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Daneyên çewt ê wêneyê Ras" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Wêneyê RAS xwedî cureyeke nenase" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Bihêkirina wêneyê RAS ne destekiriye" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Bîr têra barkirina wêneyê RAS nake" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Amadekirinên wêne yên Sun raster" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Ji bo binyada IOBufferê di bîrê de cih nayê veqetandin" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Ji bo daneya IOBufferê di bîrê de cih nayê veqetandin" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Ji bo daneya IOBufferê di bîrê de dîsa cih nayê veqetandin" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Ji bo daneya derbasdar ya IOBuffer di bîrê de cih nayê veqetandin" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Ji bo pixbufa nû bîr nayê veqetandin" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Wêneyê GIF kême an perçekiriye." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Nikare bingehekê ji nexşeya rengan re veqetîne" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Malik ji bo nexşiya rengan nikarin werin veqetandin" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Kûrahiyek ne di hesêb de ya malikên nexşeya rengan" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Nikare bîrekê ji serikê TGA re veqetîne" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "pîvanên wêneyê TGA ne rastin" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Cureyê wêneyê TGA ne destekirî ye" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Nikare bîrekê ji TGA re veqetîne" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Daneyên zêde di dosya de hene" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Formata wêneya Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Firehiya wêne nayê pejirandin (dosya TIFF ya ne baş )" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Bilidahiya wêne napejirîne (dosya TIFF ya ne baş )" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Firehî an bilindahiya wêneyê TIFF sifire" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "pîvanên wêneyê TIFF gelekî mezinin" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Bîr têra vekirina dosya TIFF nake" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Barkirina dane ya RGB ye ji dosya TIFF biserneket" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Vekirina wêneya TIFF biserneket" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Girtina TIFF biserneket" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Barkirina wêneya TIFF biserneket" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Tomarkirina wêneya TIFF biserneket" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Nivîsandina daneyên TIFF biserneket" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Nikarî ku di dosya TIFF de binvîse" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Formata wêneya TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Firehiya wêne sifire" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "bilidahiya wêne sifire" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Bîr têra barkirina wêne nake" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Nikare yê mayî tomar bike" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Formata wêneya WMBP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Pelê XBM ya nederbasdar" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Bîr têra vekirina dosya wêneyê XBM nake" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Dema wêneya XBM hatiye barkirin nivîsandina pelê demî serneket" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Şêwaza wêneyê XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "serikê XPM nîne" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Serikê XPM çewte" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Firehiya wêne di dosya XPM <= 0 ye" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Bilindahiya wêneyê dosya XPM <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "Dosya XPM xwedî hejmarek ne rast a sembolane" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Dosya XPM xwedî hejmarek ne rast a rengane" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nikare bîrekê ji bo barkirina wêneyê XPM veqetîne" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Nikare nexşeya rengan XPM bixwîne" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Di dema barkirina wêneyê XPM de Nivîsîna di pelê demî de biserneket" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Formata wêneya XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Formata wêneya EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Ji bo stream bîr nehate veqetandin" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Rakirina hêmanê biserneket" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Wêne nehate dekodkirin" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Wêne nehate dekodkirin" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Bihêkirina wêneyê RAS ne destekiriye" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Nikarî tomar bike" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Formata wêneya WMF" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Koma GDI ne pêwiste" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Wintab API ji bo li hevhatinê nede bikaranîn" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "wekî --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab APIyê bikar bîne [pêşravekî]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Mezinahiya paletê ya di moda 8 bîtan de" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "RENG" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Lêdanên X hevdem bike" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s tê dest pê kirin" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s tê vekirin" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "Lîste nehate paqijkirin" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "Peyman" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "Lîsansa bernameyê" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" -msgstr "_Spas" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "_Lîsans" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Der barê %s de" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "Spas" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Nivîskar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "Belgekirin" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "Wergêr" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "Huner" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hîper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Navber" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Fonksiyona nivîsandina nederbasdar: `%s'" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Navê pelê nederbasdar: `%s'" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Etîket nefehmkirî: '%s'" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1534,8 +624,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Têrkirin:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Kûrbûn\" a rengan." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Zelaliya rengî." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1705,11 +796,11 @@ msgstr "_Rast:" msgid "Paper Margins" msgstr "Valehiyên rûpel" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Riyên_Têketinê" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Şifreya kontrola sembolê derbas bike" @@ -2158,13 +1249,13 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Pergal (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "_Vekirin" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2177,27 +1268,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "URI nederbasdar e" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Modulên GTK+ yên pêvek bar bike" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODUL" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Hemû hişyariyan xedar bike" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Nîşenekên neqandina çewtiyên GTK+ yên wê werine tayînkirin" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Nîşenekên neqandina çewtiyên GTK+ yên wê werine rakirin" @@ -2206,20 +1297,20 @@ msgstr "Nîşenekên neqandina çewtiyên GTK+ yên wê werine rakirin" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Vebijarkên GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Vebijarkên GTK+ Nîşan Bide" @@ -2309,7 +1400,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Rûpela %u" @@ -2404,91 +1495,85 @@ msgstr "Di _peldankê de tomar bike:" msgid "%s job #%d" msgstr "Xebata %s a #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "%d tê amadekirin" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Li bendê" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Tê çapkirin" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Bidawîkirin" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Qediya lê çewtiyek derket" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d tê amadekirin" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Tê amadekirin" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d tê çapkirin" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Çewtî di dema destpêkirinê" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Çewtî di dema destpêkirinê" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Çewtiya çapkirinê" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Sepan" @@ -2502,7 +1587,7 @@ msgstr "Li derveyî rûpel" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Hatiye rawestandin" @@ -2633,42 +1718,42 @@ msgstr "Giştî" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" @@ -2676,7 +1761,7 @@ msgstr "" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy msgid "Page Ordering" msgstr "Tê amadekirin" @@ -3668,8 +2753,8 @@ msgstr "Etîketa \"%s\" xwedî destûreke ne derbasbare \"%s\"" #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" -"Hêmana herî derve ya di nivîsê de ye divê be, divê ne <%" -"s> be" +"Hêmana herî derve ya di nivîsê de ye divê be, divê ne <" +"%s> be" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format @@ -4978,123 +4063,118 @@ msgstr "Çaper ne girêdayî ye" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Du alî" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Cureyê rûpel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Çavkaniya rûpel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Tepsiya derketanê" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Pirs" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Yek alî" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Hilbijartina bixweber" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Standarda Çapgerê" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 #, fuzzy msgid "No pre-filtering" msgstr "Hêman nehatine dîtin" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Bilez" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Bilind" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Orte" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Nizim" @@ -5102,7 +4182,7 @@ msgstr "Nizim" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 #, fuzzy msgid "Pages per Sheet" msgstr "Serê Kaxiz Rûpelek" @@ -5110,7 +4190,7 @@ msgstr "Serê Kaxiz Rûpelek" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 #, fuzzy msgid "Job Priority" msgstr "Pê_şikî:" @@ -5118,7 +4198,7 @@ msgstr "Pê_şikî:" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 #, fuzzy msgid "Billing Info" msgstr "_Agahiyên fatorê:" @@ -5126,38 +4206,38 @@ msgstr "_Agahiyên fatorê:" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Ne yek jî" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Taybet" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Veşartî" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Veşartî" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Standart" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Gelekî Veşartî" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Ji rêzê" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 #, fuzzy msgid "Before" msgstr "_Berê:" @@ -5165,7 +4245,7 @@ msgstr "_Berê:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 #, fuzzy msgid "After" msgstr "_Piştî:" @@ -5174,7 +4254,7 @@ msgstr "_Piştî:" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 #, fuzzy msgid "Print at" msgstr "Çap" @@ -5182,7 +4262,7 @@ msgstr "Çap" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 #, fuzzy msgid "Print at time" msgstr "Li ser pelê (file) çap bike" @@ -5191,7 +4271,7 @@ msgstr "Li ser pelê (file) çap bike" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, fuzzy, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Taybet %.2fx%.2f" @@ -5287,6 +4367,673 @@ msgstr "Bi çapera test çap bike" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nikarî agahiya pelê '%s' bistîne: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Vekirina pelê '%s' biserneket: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Wêneyê '%s' nehate barkirin: sedem nayê zanîn, dibe pelê wêne xerabe be" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Di pelê wêne '%s' de qet agahî nîn e" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Zindîkirina '%s' nehate barkirin: sedem nayê zanîn, dibe pelê zindîkirinê " +#~ "xerabe be" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Modula barkirina wêne nehate dîtin: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Modula barkirina wêne %s ji navrûyê rastî re nehatiye şandin. Gelo dibe " +#~ "ew guhertoyeke cuda ya GTK'ê be?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Cureyê wêne %s' destekê nade" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Nikare formata pelê wêne nasbike ji bo pelê '%s'" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Formata pelê wêne nenaskirî ye" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Barkirina wêneya '%s' biserneket: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Çewtiya nivisandinê ya pelê wêne : %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "Ev avakirina gdk-pixbuf destekê nade tomarkirina formata wêne: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Ji bo paş de vegerandinê dema wêne dihate tomarkirin bîr têrê nake" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Vekirina pelê demîn serneket" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Xwendina ji pelê demî biserneket" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Vekirina '%s' ji bo nivîsandinê bi ser neket: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Çewtiya girtinê'%s' di dema nivisandina wêne de, dibe ku hemû dane " +#~ "nehatibin tomar kirin: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Bîr têr nake ku wêne di Bîra navbênkar de were tomarkirin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Çewtiya nivisandinê ya pelê wêne : %s" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Çewtiyek hundirî: Modula barkirina wêneyan '%s' di temamkirina " +#~ "operasiyonekê de biserneket, sedemê biserneketinê ne hate destnîşankirin" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Daxistina zêdeyî ya cureyê wêne '%s' destekê nade" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Sernavê wêne xerabe ye" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Fomata wêne nenase" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Daneya pixel na xebite" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Perçeyek ikona ne bitexmîn di wêneyên bi liv de" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "cureyê wêneyên bi liv yên ku nayên destekirin" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Di hundirê sêwirandinê de sernavê nederbasdar" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina wêneyên bi liv nake" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Perçeyek beloq di wêneyên bi liv de" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Amadekariya ANI bo wêne" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Sernavê wêneyê BMP daneyên şaş dihundirîne" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Bîr têra tomarkirina wêneyê bitmap nake" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Wêneyê BMP ne li gor mezinahiya serike" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Ji jor ber bi jêr wêneyên BMP tayê tengkirin" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Pêrgî dawiya dosyeyê ya zû hat" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Nikarî ku bîreke ji bo barkirina pelê BMP veqetîne" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Nikarî ku di pelê BMP de binvîse" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Formata wêneya BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Çewtî di dema xwendina GIF: %s de" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "Pelê GIF hin dane winda kirin (dibe ku hatiye qudkirin?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Çewtiyek hundirîn di barkerê GIF (%s) de" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Lod pir zêdeye" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Barkerê wêneyê GIF nikare vî wêneyî fam bike." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Şifreyek ne durust hate dîtin" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Malika gilover di pelê GIF de" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina pelê GIF nake" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina frame bo dosya GIF nake" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Wêneyê GIF xerabe ye (şidandina LZW ne duriste)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Xuyaye ku dosya ne GIF e" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Guhertoya %s dosya GIF nayê destekirin" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Nexşeya reng a wêneyê GIF tuneye û nexşeya rengan a herêmî jî di " +#~ "çarçoveya hidurê wê de tuneye." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Wêneyê GIF kême an perçekiriye." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Formata wêneya GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Sernivîsek çewt di ikonê de" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina ikonê nake" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Firehiya ikonê sifire" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Bilidiya İkonê sifire" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Îkonê şidandî nayên destekirin" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Cureyek îkonê nayê destekirin" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina dosya ICO nake" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Wêne gelekî mezine ji bo tomarkirina wek ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Nîşankera nîşanekê derveyî wêne ye" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Firehiya dosya ICO nayê destekirin: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Formata wêneya ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Çewtiyek di dema xwendina wêneya ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Dekodkirina pelê ICNS biserneket" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Formata wêneya ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Ji bo stream bîr nehate veqetandin" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Wêne nehate dekodkirin" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Bilindahî an firehiya JPEG2000 a guherî sifir e" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Heta niha piştgirya cureyê wêneyê tune" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Nikarî bîrekê bo barkirina profîla rengan veqetîne" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Bîr têra vekirina pelê JPEG2000 nake" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Nikarî bîrê ji pêştomarkirina daneyên wêneyê re veqetîne" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Formata wêneya JPEG2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Çewtiya wergera dosya wêneyê JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Bîr têra tomarkirinê nake, hin gavan jêbibin da cih di bîrê de çêbibe" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Asoya rengên JPEG (%s)nayê destekirin" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Nikare bîrekê bo barkirina dosya JPEG veqetîne" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Bilindahî an firehiya JPEG a guherî sifir e." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Pêwiste ku nirxê JPEG di navbera 0 û 100 de be; nirxa %s' nayê " +#~ "şîrovekirin." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Pêwiste ku nirxê kalîteya JPEG di navbera 0 û 100 de be; nirxa '%d' ne " +#~ "gengaz e." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Formata wêneya JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Ji bo sernavê bîr nehate veqetandin" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Bîrek ji bîra navbênkar re nayê veqetandin" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Bilidî an jî firehiya wêne ne raste" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Wêne bpp destek nake" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Gelek astên ne destekirî yên wêne hene %d-bit planes" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Nikare pixbufeke nû avabike" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Nikare bîrê ji rêza daneyê re veqetîne" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Nikare bîrê ji daneyên rêzkirî re veqetîne" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Hemû rêzikên wêneyê PCX ne girtin" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Di dawiya daneyên pcx de tabloya rengan nîne" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Amadekariya formata PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Hejmara bitan di her qenalên wêneyê PNG de çewt e." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Nirxê wêneyê PNG ê sarkirî sifire." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bitên her qenalekî yên wêneyê guheztî yê PNG nake 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Wêneyê PNG ne RGB an jî RGBA ye." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Qenalên wêneyê PNG yê guhestî ne destnîşankirîne pêwiste ku 3 an 4 be." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Çewtiyek mezin di dosya wêneyê PNG de: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina dosya PNG nake" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Bîr têra bicihkirina %ld nake ji alî wêneyên %ld, hewl bide ku tu hinek " +#~ "sepanan bavêjî da ku cih vale bibe" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Çewtiyek mezin di dosya wêneyê PNG de" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Çewtiyek mezin di dema xwendina dosya wêneyê PNG de: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Mifteyên lodên tekstê yê PNG herî kêm divê 1 karakter û herî zêde jî divê " +#~ "79 karakter be." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Pêwiste ku şifreyên PNG yê nivîskî ASCII be." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Pêwiste ku nirxa JPEG di navbera 0 û 100 de be '%s' lewra nirx nehate " +#~ "şîrove kirin." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Pêwiste ku nirxa JPEG di navbera 0 û 100 de be , nirxa %d' nayê " +#~ "destekirin." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "Nirxa perçeyê PNG yên niviskî %s snayên sembolkirin bo ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Formata wêneya PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Lêkerê PNM pêrgî hejmarake rast nebû" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Byteke destpêkî ya ne rast bo dosya PNM" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Dosya PNM ne di amadekariyek şaxikî de ye, dikare were xuyakirin" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Firehûna wêneyê di hundirê pelê PNM de 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Dirêjahiya wêneyê di hundirê pelê PNM de 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Asta herî bilind a nirxa reng di pelê PNM de 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Asta herî bilind a nirxa reng di dosya PNM de" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Cureyê wêneyê PNM yê bingeh ne derbasdar e" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Barkera wêneyan a PNM vê jêrecureyê destek nake" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Pêwistiya amadekirina PNM bi valehiyekê heye beriya daxuyaniya daneyê" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Ji wêneyê PNM were barkirin bîr nayê veqetandin" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Ji bo barkirina avahiya naveroka PNM bîr têrê nake" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Dawiya daneyan a wêneyên PNM encama kes ne li bendê" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Ji bo barkirina dosyaya PNM bîr têrê nake" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Malbata şêwazên wêneyên PNM/PBM/PGM/PPM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Di sernivîsê de têkçûn\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "" +#~ "Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Çewtî di dema xwendina GIF: %s de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Nikare bîrekê ji TGA re veqetîne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Nivisîna pêrista peldankê biserneket\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Vekirina wêneya TIFF biserneket" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Formata wêneya TIFF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Daneyên çewt ê wêneyê Ras" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Wêneyê RAS xwedî cureyeke nenase" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Bihêkirina wêneyê RAS ne destekiriye" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina wêneyê RAS nake" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Amadekirinên wêne yên Sun raster" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Ji bo binyada IOBufferê di bîrê de cih nayê veqetandin" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Ji bo daneya IOBufferê di bîrê de cih nayê veqetandin" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Ji bo daneya IOBufferê di bîrê de dîsa cih nayê veqetandin" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Ji bo daneya derbasdar ya IOBuffer di bîrê de cih nayê veqetandin" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Ji bo pixbufa nû bîr nayê veqetandin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Wêneyê GIF kême an perçekiriye." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Nikare bingehekê ji nexşeya rengan re veqetîne" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Malik ji bo nexşiya rengan nikarin werin veqetandin" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Kûrahiyek ne di hesêb de ya malikên nexşeya rengan" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Nikare bîrekê ji serikê TGA re veqetîne" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "pîvanên wêneyê TGA ne rastin" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Cureyê wêneyê TGA ne destekirî ye" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Nikare bîrekê ji TGA re veqetîne" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Daneyên zêde di dosya de hene" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Formata wêneya Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Firehiya wêne nayê pejirandin (dosya TIFF ya ne baş )" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Bilidahiya wêne napejirîne (dosya TIFF ya ne baş )" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Firehî an bilindahiya wêneyê TIFF sifire" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "pîvanên wêneyê TIFF gelekî mezinin" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Bîr têra vekirina dosya TIFF nake" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Barkirina dane ya RGB ye ji dosya TIFF biserneket" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Vekirina wêneya TIFF biserneket" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Girtina TIFF biserneket" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Barkirina wêneya TIFF biserneket" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Tomarkirina wêneya TIFF biserneket" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Nivîsandina daneyên TIFF biserneket" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Nikarî ku di dosya TIFF de binvîse" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Formata wêneya TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Firehiya wêne sifire" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "bilidahiya wêne sifire" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Bîr têra barkirina wêne nake" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Nikare yê mayî tomar bike" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Formata wêneya WMBP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Pelê XBM ya nederbasdar" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Bîr têra vekirina dosya wêneyê XBM nake" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Dema wêneya XBM hatiye barkirin nivîsandina pelê demî serneket" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Şêwaza wêneyê XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "serikê XPM nîne" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Serikê XPM çewte" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Firehiya wêne di dosya XPM <= 0 ye" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Bilindahiya wêneyê dosya XPM <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "Dosya XPM xwedî hejmarek ne rast a sembolane" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Dosya XPM xwedî hejmarek ne rast a rengane" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Nikare bîrekê ji bo barkirina wêneyê XPM veqetîne" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Nikare nexşeya rengan XPM bixwîne" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Di dema barkirina wêneyê XPM de Nivîsîna di pelê demî de biserneket" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Formata wêneya XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Formata wêneya EMF" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Ji bo stream bîr nehate veqetandin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Rakirina hêmanê biserneket" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Wêne nehate dekodkirin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Wêne nehate dekodkirin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Bihêkirina wêneyê RAS ne destekiriye" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Nikarî tomar bike" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Formata wêneya WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Kûrbûn\" a rengan." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Çewtiya çapkirinê" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Peldank" diff --git a/po/li.po b/po/li.po index 0d6f2d097d..6366e225e2 100644 --- a/po/li.po +++ b/po/li.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n" "Last-Translator: Mathieu van Woerkom \n" "Language-Team: Limburgish \n" +"Language: li\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "" @@ -287,5102 +288,4830 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "_Ewegdoon" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Aafbiljing '%s' haet gei data" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "" -"Laje van aafbiljing '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein " -"versjangeleerde aafbiljing" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "" -"Laje van animasie '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein " -"versjangeleerde animasie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Laje van module in module_path: %s mislök: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" msgstr "" -"Aafbiljingslajer %s geuf de verkierde interface door ; mesjiens is 't de " -"lajer van ein anger GTK+ verzie?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Ónbekènd aafbiljingstiep" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Laje van aafbiljing '%s' mislök: %s" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)" +msgid "Starting %s" +msgstr "Aaf_drökke" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgid "Opening %s" msgstr "" -"Dees verzie van gdk-pixbuf haet gein sjtiep veur 't opsjlaon van 't " -"besjtandjsformaat: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -#, fuzzy -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 #, fuzzy -msgid "Failed to read from temporary file" +msgid "Could not show link" msgstr "" -"Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-" -"aafbiljing" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Äöpene van '%s' veur te sjrieve is mislök: %s" +"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" msgstr "" -"Sjloete van '%s' tiedes 't sjrieve is mislök; 't kèn zeen det data verlaore " -"is gegange: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 +# missjien moet dit creeeren zijn +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 #, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)" +msgid "C_redits" +msgstr "_Aanmake" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" msgstr "" -"Interne faeler: aafbiljingslajer '%s' sjtarte neet mit 't laje van ein " -"aafbiljing, mer goof gein oerzaak" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Inkrementeel laje van aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Aafbiljingsheader versjangeleerd" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Besjtandjsformaat van aafbiljing is ónbekènd" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Aafbiljings-pixeldata korrup" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere" -msgstr[1] "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Ónverwach piktogram-brökske in animasie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Neet gesjtiep animasietiep" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Óngeljige header in animasie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Neet genóg ónthaud veur animasie te laje" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Kröppel brökske in animasie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "'t ANI-besjtandjsformaat" +msgid "About %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-aafbiljing haet ónzinnige headerdata" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de bitmap-aafbiljing" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Veurtiedig besjtandjsènj gevónje" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 #, fuzzy -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Laeze van GIF mislök: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF-besjtandj mankeerde data (mesjiens waor 't aafgebraoke?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Interne faeler in de GIF-lajer (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stack overflow" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 #, fuzzy -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF-lajer begriep dees aafbiljing neet." +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Verkierde kood óntdèk" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Circulaer tabelveldj in GIF-besjtandj" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Neet genóg ónthaud veur GIF-besjtandj te laje" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 #, fuzzy -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Neet genóg ónthaud veur GIF-besjtandj te laje" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "_Herneume" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-besjtandj is versjangeleerd (verkierde LZW-kompressie)" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Besjtandj lik neet op ein GIF-besjtandj" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Verzie %s van 't GIF-tiep weurt neet gesjtiep" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"GIF-besjtandj haet gein globaal kleurepalet, en ein aafbiljing dao-in haet " -"gein lokaal kleurepalet" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-besjtandj is aafgebraoke of ónvolsjtendig" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "'t GIF-besjtandjsformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Óngeljige header in piktogram" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Piktogram haet breide nöl" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Piktogram haet huugde nöl" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Gekomprimeerde piktogramme waere neet gesjtiep" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Neet gesjtiep piktogramtiep" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Neet genóg ónthaud veur ICO-besjtandj te laje" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +#, fuzzy +msgid "calendar:MY" +msgstr "wösje" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "'t ICO-besjtandjsformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "" -"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "'t ICO-besjtandjsformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-header is mislök" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Getransformeerde PNG haet nöl breide of huugde." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Neet genóg ónthaud veur TIFF-besjtandj te äöpene" +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "Y" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök" +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Oetgesjakeld" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 #, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "'t JPEG-besjtandjsformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)" +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "óngeljige Utf-8" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." msgstr "" -"Neet genóg ónthaud veur aafbiljing te laje, probeer get programme aaf te " -"sjloete veur ónthaud vrie te make" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Neet gesjtiep JPEG kleurruumde (%s)" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Getransformeerde PNG haet nöl breide of huugde." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"JPEG-kwaliteit moot ein waerd tösje 0 en 100 zeen: waerd '%s' kèn neet " -"verwirk waere." +"Selekteer eur kleur in de boeteste ring. Sjtèl de helderheid van de kleur in " +"mit de binne-dreihook." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"JPEG-kwaliteit moot tösje 0 en 100 likge; waerd '%d' is neet toegesjtange." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "'t JPEG-besjtandjsformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-header is mislök" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -#, fuzzy -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl" +"Klik op de pipet, klik dan ein kleur örges op 't sjirm veur die kleur te " +"selektere." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -#, fuzzy -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde" +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Tint:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Posisie op 't kleureraad" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -#, fuzzy -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Verzaediging:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök" +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Transparansie van de noe geselekteerde kleur." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_Waerd:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Helderheid van de kleur." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Roed:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -#, fuzzy -msgid "The PCX image format" -msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Wieväölheid roed leech in de kleur." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Bits per kenaal van PNG-aafbiljing is óngeljig." +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Greun:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Getransformeerde PNG haet nöl breide of huugde." +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Wieväölheid greun leecht in de kleur." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bits per kenaal van getransformeerde PNG is neet geliek aan 8." +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blauw:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Getransformeerde PNG is gein RGB of RGBA." +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Wieväölheid blauw leecht in de kleur." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Getransformeerde PNG haet ein deil neet gesjtiepde kenale, moot geliek zeen " -"aan 3 of 4." +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#, fuzzy +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Doorzichtig:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatale faeler in PNG-aafbiljing: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Transparansie van de noe geselekteerde kleur." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNG-besjtandj te laje" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#, fuzzy +msgid "Color _name:" +msgstr "Kleur_naam:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Neet genóg ónthaud veur ein aafbiljing van %ld bie %ld op te sjlaon; probeer " -"get programme aaf te sjloete veur ónthaud vrie te make" +"Doe kèns in dit veldj ein hexadesimale kleurwaerd in HTML-sjtiel gaeve, of " +"gewoen ein kleur wie 'orange' inveure" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing" +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +#, fuzzy +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palet" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +#, fuzzy +msgid "Color Wheel" +msgstr "Raad" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Sjleutels veur PNG teksblök mote minimaal 1, en maksimaal 79 teikes höbbe" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Sjleutels veur PNG tektblök mote oet ASCII teikes besjtaon" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"De veurige geselekteerde kleur; veur vergelieking mit de kleur die geer noe " +"selekteert. Geer kènt dees kleur sjleipe nao ein kleurepalet of dees kleur " +"selektere es hujige door 't nao de kleuresjtaal daonaeve te sjleipe." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"JPEG-kwaliteit moot ein waerd tösje 0 en 100 zeen: waerd '%s' kèn neet " -"verwirk waere." +"De kleur die geer gekaoze haet. Geer kènt de kleur nao ein kleurepalet " +"sjleipe of verware veur toekómstig gebroek." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." msgstr "" -"JPEG-kwaliteit moot tösje 0 en 100 likge; waerd '%d' is neet toegesjtange." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." msgstr "" -"Waerd veur PNG teksblok %s kèn neet gekonverteerd waere nao ISO-8859-1 " -"kodering" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "'t PNG-besjtandjsformaat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM-lajer verwachde ein integer te vènje, mer deeg daet neet" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM besjtandj haet ein verkierde ierste byte" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM is neet in ein herkènbaar PNM subformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM besjtandj haet breide 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM besjtandj haet huugde 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is te groet" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Raw PNM-aafbiljingstiep is óngeljig" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-lajer sjtiep dit PNM-subtiep neet" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "Kleur hie op_sjlaon" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Raw PNM-formate mote zjus ein sjpasie höbbe veur d'n aanvang van de data" +"Klik op dees kleur van 't palet veur 't tót de hujige kleur te make. Veur de " +"kleur te verangere sjleip geer ein kleurestaal nao deze plek of klik geer " +"mit de rechter moesknóp en selekteer \"Verwaar kleur hie\"" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Allokasie van ónthaud veur laje van PNM besjtandj mislök" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laeze van PNM context struct" +msgid "Color Selection" +msgstr "Booksjtaaftiepseleksie" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Ónverwach ènj van PNM aafbiljingsgegaeves" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#, fuzzy +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNM-besjtandj te laje" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-besjtandjsformaatfemielie" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgid "Custom Size %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Laeze van GIF mislök: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 #, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök" +msgid "_Height:" +msgstr "_Tint:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 #, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "" -"Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-" -"aafbiljing" +msgid "Paper Size" +msgstr "_Eigesjappe" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 #, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" +msgid "_Top:" +msgstr "_Baoveste" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 #, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "'t TIFF-besjtandjsformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS-aafbiljing haet ónzinnige headerdata" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Óngerste" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS-aafbiljing is van ónbekènd tiep" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#, fuzzy +msgid "_Left:" +msgstr "_Links" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Neet gesjtiepde RAS-aafbiljingsvarrejasie" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "_Tint:" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de RAS-aafbiljing" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "'t Sun raster-besjtandjsformaat" +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "inveur_metood" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBuffer struct neet gelök" +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Unicode kentrolteike _Inveuge " -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gtk/gtkentry.c:10020 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök" +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "_Selektie: " -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 #, fuzzy -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Kèn IOBuffer gegaeves neet obbenuuts allokere" +msgid "Select A File" +msgstr "Besjtandj ewegdoon" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Kèn tiedelike IOBuffer gegaeves neet allokere" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere" +msgid "(None)" +msgstr "gein" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF-besjtandj is aafgebraoke of ónvolsjtendig" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Kèn struktuur van kleurekaart neet allokere" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Kèn eingange van kleurekaart neet allokere" +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Ónverwachde bitdeepde veur eingange van kleurekaart" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Kèn ónthaud veur TGA-kop neet allokere" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA aafbiljing haet óngeljige aafmaetinge" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA besjtandjstiep weurt neet gesjtiep" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Euverbaojige data in besjtandj" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "'t Targa-besjtandjsformaat" +msgid "Invalid file name" +msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Kós aafbiljingsbreide neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Kós aafbiljingshuugde neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Huugde of breide van TIFF-aafbiljing is nöl" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Aafmaetinge van TIFF-aafbiljing te groet" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Neet genóg ónthaud veur TIFF-besjtandj te äöpene" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Kós RGB-gegaeves neet inlaeze oet TIFF besjtandj" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose bewirking mislök" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Neet mäögelik óm TIFF-aafbiljing te laje" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 #, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" +msgid "Remove" +msgstr "_Ewegdoon" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 #, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "'t TIFF-besjtandjsformaat" +msgid "Rename..." +msgstr "_Herneume" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Aafbiljing haet breide nöl" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#, fuzzy +msgid "_Places" +msgstr "_Herneume" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de aafbiljing" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Toeveuge" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Kós de res neet opsjlaon" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "'t WBMP-besjtandjsformaat" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ewegdoon" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#, fuzzy +msgid "Could not select file" +msgstr "" +"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" msgstr "" -"Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-" -"aafbiljing" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "'t XBM-besjtandjsformaat" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Gein XPM-header gevónje" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Besjtenj" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 #, fuzzy -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj" +msgid "Name" +msgstr "Kleur_naam:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM-besjtandj haet aafbiljingsbreide <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Aafmaeting" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM-besjtandj haet aafbiljingshuugde <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Modus" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#, fuzzy +msgid "_Name:" +msgstr "Kleur_naam:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-besjtandj haet ein deil óngeljige kleure" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Kèn ónthaud veur 't laje van XPM-aafbiljing neet allokere" +msgid "Type a file name" +msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 #, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Kèn XPM-kleurekaart neet laeze" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" -"Neet mäögelik óm nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XPM-" -"aafbiljing" +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Nuuj map" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "'t XPM-besjtandjsformaat" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "_Selektie: " -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 #, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat" +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Nuuj map" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-header is mislök" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +#, fuzzy +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Nuuj map" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" +msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#, fuzzy +msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "" "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" "%s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Neet gesjtiepde RAS-aafbiljingsvarrejasie" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 #, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Kós de res neet opsjlaon" +msgid "Unknown" +msgstr "(ónbekènd)" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "'t WBMP-besjtandjsformaat" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#, fuzzy +msgid "_Replace" +msgstr "_Herneume" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Aaf_drökke" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#, fuzzy +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Kós de res neet opsjlaon" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 -#, c-format -msgid "Opening %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 #, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "" -"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" -"%s" +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Kós de res neet opsjlaon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not mount %s" msgstr "" +"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" +"%s" -# missjien moet dit creeeren zijn -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 #, fuzzy -msgid "C_redits" -msgstr "_Aanmake" +msgid "Invalid path" +msgstr "óngeljige Utf-8" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Sole completion" +msgstr "Booksjtaaftiepseleksie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +msgid "File System" +msgstr "Besjtenj" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Booksjtaaftiep" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "_Herneume" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Femielie:" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj" +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Sjtiel:" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Gruutde:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Veurbild:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Booksjtaaftiepseleksie" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Faeler bie laje van piktogram: %s" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj" +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 #, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "wösje" +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Neet mäögelik óm TIFF-aafbiljing te laje" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "Aafmaeting" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Besjtenj" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "gein" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" msgstr "" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "Y" +msgid "_Open Link" +msgstr "Ä_öpene" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Oetgesjakeld" +msgid "Copy URL" +msgstr "_Kopiëre" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" +msgid "Invalid URI" msgstr "óngeljige Utf-8" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" -"Selekteer eur kleur in de boeteste ring. Sjtèl de helderheid van de kleur in " -"mit de binne-dreihook." -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" -"Klik op de pipet, klik dan ein kleur örges op 't sjirm veur die kleur te " -"selektere." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tint:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posisie op 't kleureraad" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Verzaediging:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Deepde\" van de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Waerd:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Helderheid van de kleur." +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Roed:" +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Wieväölheid roed leech in de kleur." +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Greun:" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Wieväölheid greun leecht in de kleur." +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Konvertere" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blauw:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Wieväölheid blauw leecht in de kleur." +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 #, fuzzy -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Doorzichtig:" +msgid "_Username:" +msgstr "_Herneume" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 #, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparansie van de noe geselekteerde kleur." +msgid "_Domain:" +msgstr "_Selektie: " -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 #, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "Kleur_naam:" +msgid "_Password:" +msgstr "Drök" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -"Doe kèns in dit veldj ein hexadesimale kleurwaerd in HTML-sjtiel gaeve, of " -"gewoen ein kleur wie 'orange' inveure" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -#, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -#, fuzzy -msgid "Color Wheel" -msgstr "Raad" +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" msgstr "" -"De veurige geselekteerde kleur; veur vergelieking mit de kleur die geer noe " -"selekteert. Geer kènt dees kleur sjleipe nao ein kleurepalet of dees kleur " -"selektere es hujige door 't nao de kleuresjtaal daonaeve te sjleipe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "" -"De kleur die geer gekaoze haet. Geer kènt de kleur nao ein kleurepalet " -"sjleipe of verware veur toekómstig gebroek." -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "Kleur hie op_sjlaon" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "" -"Klik op dees kleur van 't palet veur 't tót de hujige kleur te make. Veur de " -"kleur te verangere sjleip geer ein kleurestaal nao deze plek of klik geer " -"mit de rechter moesknóp en selekteer \"Verwaar kleur hie\"" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Booksjtaaftiepseleksie" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 #, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Aafdrök_veurbild" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format -msgid "Custom Size %d" +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Pagina %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 #, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "_Tint:" +msgid "Any Printer" +msgstr "Aaf_drökke" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -#, fuzzy -msgid "Paper Size" -msgstr "_Eigesjappe" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "_Baoveste" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 #, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Óngerste" +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Eigesjappe" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 #, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "_Links" +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Verzaediging:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 #, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "_Tint:" +msgid "Page Setup" +msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "inveur_metood" +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 #, fuzzy -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Unicode kentrolteike _Inveuge " +msgid "File System Root" +msgstr "Besjtenj" -#: gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 #, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" +msgid "Authentication" msgstr "_Selektie: " -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 #, fuzzy -msgid "Select A File" +msgid "Select a folder" msgstr "Besjtandj ewegdoon" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 #, fuzzy -msgid "(None)" -msgstr "gein" +msgid "_Save in folder:" +msgstr "Nuuj map" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd" +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Waarsjoewing" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Waarsjoewing" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy -msgid "Invalid file name" -msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj" +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Aaf_drökke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "_Zeuke" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format -msgid "%1$s on %2$s" +msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Waarsjoewing" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Aaf_drökke" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "_Selektie: " + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "_Plakke" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 #, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "_Ewegdoon" +msgid "No printer found" +msgstr "Gein XPM-header gevónje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "_Herneume" +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Óngeljige header in piktogram" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" msgstr "" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 #, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "_Herneume" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Toeveuge" +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ewegdoon" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 #, fuzzy -msgid "Could not select file" -msgstr "" -"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" -"%s" +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Óngeljige header in piktogram" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Besjtenj" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Kleur_naam:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Aafmaeting" +msgid "Printer" +msgstr "Aaf_drökke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 #, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Modus" +msgid "Location" +msgstr "_Selektie: " -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -#, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "Kleur_naam:" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -#, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +# missjien moet dit creeeren zijn +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 #, fuzzy -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Nuuj map" +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Aanmake" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 #, fuzzy -msgid "_Location:" +msgid "Se_lection" msgstr "_Selektie: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -#, fuzzy -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Nuuj map" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 #, fuzzy -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Nuuj map" +msgid "Pages" +msgstr "_Herneume" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -#, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" msgstr "" -"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +# missjien moet dit creeeren zijn +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 #, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(ónbekènd)" +msgid "C_ollate" +msgstr "_Aanmake" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#, fuzzy +msgid "_Reverse" +msgstr "_Trökzètte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 -msgid "Yesterday at %H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -#, fuzzy -msgid "_Replace" -msgstr "_Herneume" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -#, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Kós de res neet opsjlaon" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -#, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Kós de res neet opsjlaon" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not mount %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" -"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" -"%s" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -#, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "óngeljige Utf-8" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +#, fuzzy +msgid "Page Ordering" +msgstr "Waarsjoewing" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 #, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "Booksjtaaftiepseleksie" +msgid "Left to right" +msgstr "LRM links-nao-rechs markering" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "Aaf_drökke" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" msgstr "" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#, fuzzy +msgid "Bottom to top" +msgstr "Zoom _Passend" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" msgstr "" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#, fuzzy +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_Eigesjappe" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 #, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Besjtenj" +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Eigesjappe" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#, fuzzy +msgid "_Only print:" +msgstr "Aaf_drökke" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Booksjtaaftiep" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Femielie:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Sjtiel:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Gruutde:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Veurbild:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Booksjtaaftiepseleksie" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Faeler bie laje van piktogram: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 #, fuzzy -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Neet mäögelik óm TIFF-aafbiljing te laje" +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Waerd:" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "Aafmaeting" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Besjtenj" +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Eigesjappe" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "gein" +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Eigesjappe" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" msgstr "" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 #, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "Ä_öpene" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Verzaediging:" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 #, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "_Kopiëre" +msgid "Portrait" +msgstr "Aaf_drökke" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -#, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "óngeljige Utf-8" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" msgstr "" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" msgstr "" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" msgstr "" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 #, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Konvertere" +msgid "_Now" +msgstr "_Nei" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Herneume" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "_Selektie: " +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 #, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Drök" +msgid "On _hold" +msgstr "_Vèt" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" msgstr "" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 #, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Aafdrök_veurbild" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "" +msgid "Color" +msgstr "_Kleur" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Aaf_drökke" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Pagina %u" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Kèn aafbiljing in pixmap_paad: \"%s\" neet vènje" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "Aaf_drökke" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." +msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 -#, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Eigesjappe" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -#, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Verzaediging:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 #, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Pagina %u" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" +msgid "Could not remove item" msgstr "" +"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 #, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "Besjtenj" +msgid "Could not clear list" +msgstr "" +"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 #, fuzzy -msgid "Authentication" +msgid "Copy _Location" msgstr "_Selektie: " -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 #, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Besjtandj ewegdoon" +msgid "_Clear List" +msgstr "_Wösje" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -#, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Nuuj map" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +#, fuzzy +msgid "No items found" +msgstr "Gein XPM-header gevónje" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 #, c-format -msgid "%s job #%d" +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Waarsjoewing" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "" +msgid "Unknown item" +msgstr "(ónbekènd)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Waarsjoewing" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Aaf_drökke" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "_Zeuke" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format -msgid "Preparing %d" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Waarsjoewing" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Aaf_drökke" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 #, c-format -msgid "Error creating print preview" +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 #, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "_Selektie: " - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Infermasie" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:315 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Waarsjoewing" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: gtk/gtkstock.c:316 #, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "_Plakke" +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Faeler" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:317 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Vraog" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkstock.c:323 #, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "Gein XPM-header gevónje" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Toeveuge" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkstock.c:324 #, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Óngeljige header in piktogram" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Toepasse" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Vèt" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkstock.c:326 #, fuzzy -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annulere" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Wösje" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkstock.c:329 #, fuzzy -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Óngeljige header in piktogram" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Sjloete" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Konvertere" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Konvertere" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiëre" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkstock.c:333 #, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Aaf_drökke" +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Kni_ppe" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkstock.c:334 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "_Selektie: " +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Ewegdoon" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:335 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "Oetgesjakeld" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Konvertere" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Oetveure" # missjien moet dit creeeren zijn -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkstock.c:338 #, fuzzy -msgid "C_urrent Page" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" msgstr "_Aanmake" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkstock.c:339 #, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "_Selektie: " - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Zeuke" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkstock.c:340 #, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "_Herneume" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "" - -# missjien moet dit creeeren zijn -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -#, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "_Aanmake" +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Zeuke en _Vervange" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: gtk/gtkstock.c:341 #, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "_Trökzètte" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Diskette" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Óngerste" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "I_erste" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Leste" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Baoveste" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "Veu_rige" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 #, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "Waarsjoewing" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "Óm_lieg" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 #, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "LRM links-nao-rechs markering" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Naekste" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 #, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "Aaf_drökke" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "Óm_hoeg" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: gtk/gtkstock.c:361 #, fuzzy -msgid "Bottom to top" -msgstr "Zoom _Passend" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" +#: gtk/gtkstock.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Heim" + +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: gtk/gtkstock.c:365 #, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Eigesjappe" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkstock.c:366 #, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Eigesjappe" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "Infermasie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: gtk/gtkstock.c:367 #, fuzzy -msgid "_Only print:" -msgstr "Aaf_drökke" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "sj_uungedrök" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Sjprink nao" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Konvertere" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 #, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Waerd:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Besjtandje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Links" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 #, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Eigesjappe" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Tint:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 #, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Eigesjappe" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Naekste" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Nuuj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 #, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Verzaediging:" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Plakke" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 #, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "Aaf_drökke" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Herneume" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Veurbild:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Roed:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Zeuke" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Sjtop" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:394 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Nuuj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:395 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Nuuj" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkstock.c:396 #, fuzzy -msgid "_Now" +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" msgstr "_Nei" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkstock.c:397 #, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "_Vèt" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:398 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "Ä_öpene" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" msgstr "" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Aaf_drökke" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkstock.c:407 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "_Kleur" +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Pagina %u" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Plakke" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:409 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Prifferensies" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: gtk/gtkstock.c:410 #, fuzzy -msgid "Print" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" msgstr "Aaf_drökke" -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje" - -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kèn aafbiljing in pixmap_paad: \"%s\" neet vènje" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Aafdrök_veurbild" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:412 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Eigesjappe" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Aafsjloete" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkstock.c:414 #, fuzzy -msgid "Could not remove item" -msgstr "" -"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" -"%s" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Herhale" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: gtk/gtkstock.c:415 #, fuzzy -msgid "Could not clear list" -msgstr "" -"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" -"%s" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Verfrisje" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: gtk/gtkstock.c:416 #, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "_Selektie: " +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Ewegdoon" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Trökzètte" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: gtk/gtkstock.c:418 #, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "_Wösje" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "Op_sjlaon" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -#, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "Gein XPM-header gevónje" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "(ónbekènd)" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje" - -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:419 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Infermasie" +msgid "Save _As" +msgstr "Opsjlaon _es" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:420 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Waarsjoewing" +msgid "Select _All" +msgstr "Alles selektere" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:421 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Faeler" +msgid "_Color" +msgstr "_Kleur" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:422 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Vraog" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "" +msgid "_Font" +msgstr "_Booksjtaaftiep" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Toeveuge" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Oploupend" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Toepasse" +msgid "_Descending" +msgstr "_Aafloupend" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:427 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Vèt" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Booksjtavekentrol" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:428 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annulere" +msgid "_Stop" +msgstr "_Sjtop" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Doorhale" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:431 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Wösje" +msgid "_Undelete" +msgstr "T_rökplaatse" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Sjloete" +msgid "_Underline" +msgstr "_Óngersjtriepe" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:434 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Konvertere" +msgid "_Undo" +msgstr "_Hersjtèl" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:435 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Konvertere" +msgid "_Yes" +msgstr "_Jao" -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiëre" +msgid "_Normal Size" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Kni_ppe" +msgid "Best _Fit" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:440 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Ewegdoon" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _In" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:441 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Oetgesjakeld" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _Oet" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Konvertere" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Oetveure" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "" -# missjien moet dit creeeren zijn -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Aanmake" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Zeuke" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Zeuke en _Vervange" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Diskette" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Óngerste" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "I_erste" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Leste" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Baoveste" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "Veu_rige" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "Óm_lieg" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Naekste" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "Óm_hoeg" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Heim" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "Infermasie" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "sj_uungedrök" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM links-nao-rechs markering" -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Sjprink nao" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM rechs-nao-links markering" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Konvertere" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Links-nao-rechs _inbèdding" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE rechs-nao-links i_nbèdding" + +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Links-nao-rechs óngeda_on make" + +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO rechs-nao-links óngedaon mak_e" + +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop richtingsformattering" + +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS Sjpasie zónger breide" + +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ koppelaar zónger breide" + +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ neet-koppelaar zónger breide" + +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Kèn temamodule in modulepaad: \"%s\" neet vènje," + +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Besjtandje" +msgid "Volume" +msgstr "_Waerd:" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Links" +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "Kleur_naam:" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Tint:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Naekste" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Nuuj" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Plakke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Herneume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Veurbild:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Roed:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Zeuke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Sjtop" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Nuuj" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nuuj" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nei" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "Ä_öpene" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Aaf_drökke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Pagina %u" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Plakke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Prifferensies" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:410 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "Aaf_drökke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Aafdrök_veurbild" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:412 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Eigesjappe" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Aafsjloete" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Herhale" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Verfrisje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:416 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Ewegdoon" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:417 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Trökzètte" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "Op_sjlaon" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:419 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Opsjlaon _es" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:420 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Alles selektere" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:421 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Kleur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:422 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Booksjtaaftiep" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Oploupend" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Aafloupend" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:427 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Booksjtavekentrol" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:428 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Sjtop" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Doorhale" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:431 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "T_rökplaatse" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Óngersjtriepe" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:434 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Hersjtèl" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:435 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Jao" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:440 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom _In" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:441 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _Oet" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "_Oetveure" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM links-nao-rechs markering" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM rechs-nao-links markering" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Links-nao-rechs _inbèdding" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE rechs-nao-links i_nbèdding" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Links-nao-rechs óngeda_on make" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO rechs-nao-links óngedaon mak_e" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop richtingsformattering" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS Sjpasie zónger breide" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ koppelaar zónger breide" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ neet-koppelaar zónger breide" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Kèn temamodule in modulepaad: \"%s\" neet vènje," +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "_Waerd:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" msgstr "" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 #, fuzzy msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "Kleur_naam:" +msgid "Folio" +msgstr "_Kleur" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" +msgid "Folio sp" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" -msgid "A0" +msgid "Invite Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" +msgid "Italian Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" -msgid "A1" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" -msgid "A10" +msgid "pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" -msgid "A2" +msgid "prc 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" +msgid "prc 32k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" -msgid "A3" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" +msgid "prc9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" +msgid "ROC 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" -msgid "A4" +msgid "ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" + +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "" +"Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-" +"aafbiljing" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" + +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" msgstr "" +"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharic (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Syrillis (Transliterated)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#, fuzzy +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (Transliterated)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigris-Eritrees (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigris-Etiopis (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Viëtnamees (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X inveur-metood" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "_Herneume" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Drök" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "_Selektie: " -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "Vraog" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "Booksjtaaftiepseleksie" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Printer Default" +msgstr "Sjtanderd" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Gein XPM-header gevónje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "gein" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "Sjirm" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#, fuzzy +msgid "Print at" +msgstr "Aaf_drökke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "Aaf_drökke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#, fuzzy +msgid "Print to File" +msgstr "Aaf_drökke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#, fuzzy +msgid "Postscript" +msgstr "Aaf_drökke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Besjtenj" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#, fuzzy +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "_Oetveure" +msgid "printer offline" +msgstr "Gein XPM-header gevónje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "Waarsjoewing" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "_Plakke" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(ónbekènd)" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#, fuzzy +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Aaf_drökke" + +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd" + +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"Laje van aafbiljing '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein " +"versjangeleerde aafbiljing" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Aafbiljing '%s' haet gei data" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Laje van animasie '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein " +#~ "versjangeleerde animasie" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "_Indeks" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Laje van module in module_path: %s mislök: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Aafbiljingslajer %s geuf de verkierde interface door ; mesjiens is 't de " +#~ "lajer van ein anger GTK+ verzie?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "_Indeks" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "_Indeks" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Ónbekènd aafbiljingstiep" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Laje van aafbiljing '%s' mislök: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Dees verzie van gdk-pixbuf haet gein sjtiep veur 't opsjlaon van 't " +#~ "besjtandjsformaat: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "" +#~ "Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-" +#~ "aafbiljing" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Äöpene van '%s' veur te sjrieve is mislök: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Sjloete van '%s' tiedes 't sjrieve is mislök; 't kèn zeen det data " +#~ "verlaore is gegange: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Interne faeler: aafbiljingslajer '%s' sjtarte neet mit 't laje van ein " +#~ "aafbiljing, mer goof gein oerzaak" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Inkrementeel laje van aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Aafbiljingsheader versjangeleerd" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Besjtandjsformaat van aafbiljing is ónbekènd" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Aafbiljings-pixeldata korrup" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere" +#~ msgstr[1] "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Ónverwach piktogram-brökske in animasie" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Neet gesjtiep animasietiep" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "_Kleur" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Óngeljige header in animasie" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Neet genóg ónthaud veur animasie te laje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Kröppel brökske in animasie" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "'t ANI-besjtandjsformaat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP-aafbiljing haet ónzinnige headerdata" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de bitmap-aafbiljing" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Veurtiedig besjtandjsènj gevónje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Laeze van GIF mislök: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF-besjtandj mankeerde data (mesjiens waor 't aafgebraoke?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Interne faeler in de GIF-lajer (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stack overflow" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF-lajer begriep dees aafbiljing neet." -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Verkierde kood óntdèk" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Circulaer tabelveldj in GIF-besjtandj" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Neet genóg ónthaud veur GIF-besjtandj te laje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Neet genóg ónthaud veur GIF-besjtandj te laje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF-besjtandj is versjangeleerd (verkierde LZW-kompressie)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Besjtandj lik neet op ein GIF-besjtandj" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Verzie %s van 't GIF-tiep weurt neet gesjtiep" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF-besjtandj haet gein globaal kleurepalet, en ein aafbiljing dao-in " +#~ "haet gein lokaal kleurepalet" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF-besjtandj is aafgebraoke of ónvolsjtendig" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "" -"Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-" -"aafbiljing" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "'t GIF-besjtandjsformaat" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Óngeljige header in piktogram" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Piktogram haet breide nöl" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Piktogram haet huugde nöl" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Gekomprimeerde piktogramme waere neet gesjtiep" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Neet gesjtiep piktogramtiep" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Neet genóg ónthaud veur ICO-besjtandj te laje" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "'t ICO-besjtandjsformaat" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "" +#~ "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" +#~ "%s" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "'t ICO-besjtandjsformaat" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-header is mislök" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Getransformeerde PNG haet nöl breide of huugde." -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "" -"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" -"%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Neet genóg ónthaud veur TIFF-besjtandj te äöpene" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "'t JPEG-besjtandjsformaat" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharic (EZ+)" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Neet genóg ónthaud veur aafbiljing te laje, probeer get programme aaf te " +#~ "sjloete veur ónthaud vrie te make" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Neet gesjtiep JPEG kleurruumde (%s)" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Syrillis (Transliterated)" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 #, fuzzy -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Transliterated)" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Getransformeerde PNG haet nöl breide of huugde." -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-kwaliteit moot ein waerd tösje 0 en 100 zeen: waerd '%s' kèn neet " +#~ "verwirk waere." -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-kwaliteit moot tösje 0 en 100 likge; waerd '%d' is neet toegesjtange." -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "'t JPEG-besjtandjsformaat" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigris-Eritrees (EZ+)" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-header is mislök" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigris-Etiopis (EZ+)" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Viëtnamees (VIQR)" +#, fuzzy +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X inveur-metood" +#, fuzzy +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 #, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Herneume" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 #, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Drök" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Bits per kenaal van PNG-aafbiljing is óngeljig." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Getransformeerde PNG haet nöl breide of huugde." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bits per kenaal van getransformeerde PNG is neet geliek aan 8." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Getransformeerde PNG is gein RGB of RGBA." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Getransformeerde PNG haet ein deil neet gesjtiepde kenale, moot geliek " +#~ "zeen aan 3 of 4." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatale faeler in PNG-aafbiljing: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNG-besjtandj te laje" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "_Selektie: " +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Neet genóg ónthaud veur ein aafbiljing van %ld bie %ld op te sjlaon; " +#~ "probeer get programme aaf te sjloete veur ónthaud vrie te make" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Sjleutels veur PNG teksblök mote minimaal 1, en maksimaal 79 teikes höbbe" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Sjleutels veur PNG tektblök mote oet ASCII teikes besjtaon" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-kwaliteit moot ein waerd tösje 0 en 100 zeen: waerd '%s' kèn neet " +#~ "verwirk waere." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-kwaliteit moot tösje 0 en 100 likge; waerd '%d' is neet toegesjtange." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Waerd veur PNG teksblok %s kèn neet gekonverteerd waere nao ISO-8859-1 " +#~ "kodering" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "'t PNG-besjtandjsformaat" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM-lajer verwachde ein integer te vènje, mer deeg daet neet" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM besjtandj haet ein verkierde ierste byte" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM is neet in ein herkènbaar PNM subformaat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM besjtandj haet breide 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM besjtandj haet huugde 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is te groet" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Raw PNM-aafbiljingstiep is óngeljig" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-lajer sjtiep dit PNM-subtiep neet" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Raw PNM-formate mote zjus ein sjpasie höbbe veur d'n aanvang van de data" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Allokasie van ónthaud veur laje van PNM besjtandj mislök" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laeze van PNM context struct" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Ónverwach ènj van PNM aafbiljingsgegaeves" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNM-besjtandj te laje" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-besjtandjsformaatfemielie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 #, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "Vraog" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Laeze van GIF mislök: %s" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "" +#~ "Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-" +#~ "aafbiljing" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 #, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "Booksjtaaftiepseleksie" +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 #, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "Sjtanderd" +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "'t TIFF-besjtandjsformaat" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS-aafbiljing haet ónzinnige headerdata" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS-aafbiljing is van ónbekènd tiep" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Neet gesjtiepde RAS-aafbiljingsvarrejasie" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de RAS-aafbiljing" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "'t Sun raster-besjtandjsformaat" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 #, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Gein XPM-header gevónje" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBuffer struct neet gelök" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Kèn IOBuffer gegaeves neet obbenuuts allokere" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Kèn tiedelike IOBuffer gegaeves neet allokere" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF-besjtandj is aafgebraoke of ónvolsjtendig" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 #, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Kèn struktuur van kleurekaart neet allokere" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Kèn eingange van kleurekaart neet allokere" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Ónverwachde bitdeepde veur eingange van kleurekaart" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 #, fuzzy -msgid "None" -msgstr "gein" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Kèn ónthaud veur TGA-kop neet allokere" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA aafbiljing haet óngeljige aafmaetinge" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA besjtandjstiep weurt neet gesjtiep" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 #, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "Sjirm" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Euverbaojige data in besjtandj" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "'t Targa-besjtandjsformaat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Kós aafbiljingsbreide neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Kós aafbiljingshuugde neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Huugde of breide van TIFF-aafbiljing is nöl" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Aafmaetinge van TIFF-aafbiljing te groet" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Neet genóg ónthaud veur TIFF-besjtandj te äöpene" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Kós RGB-gegaeves neet inlaeze oet TIFF besjtandj" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose bewirking mislök" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Neet mäögelik óm TIFF-aafbiljing te laje" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 #, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "Aaf_drökke" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 #, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "Aaf_drökke" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "'t TIFF-besjtandjsformaat" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -#, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "Aaf_drökke" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Aafbiljing haet breide nöl" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de aafbiljing" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Kós de res neet opsjlaon" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "'t WBMP-besjtandjsformaat" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-" +#~ "aafbiljing" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "'t XBM-besjtandjsformaat" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Gein XPM-header gevónje" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 #, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "Aaf_drökke" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM-besjtandj haet aafbiljingsbreide <= 0" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM-besjtandj haet aafbiljingshuugde <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM-besjtandj haet ein deil óngeljige kleure" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 #, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Besjtenj" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Kèn ónthaud veur 't laje van XPM-aafbiljing neet allokere" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Kèn XPM-kleurekaart neet laeze" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "Neet mäögelik óm nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XPM-" +#~ "aafbiljing" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "'t XPM-besjtandjsformaat" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 #, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-header is mislök" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "Gein XPM-header gevónje" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "Waarsjoewing" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" +#~ "%s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "_Plakke" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(ónbekènd)" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Neet gesjtiepde RAS-aafbiljingsvarrejasie" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Aaf_drökke" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Kós de res neet opsjlaon" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd" +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "'t WBMP-besjtandjsformaat" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Deepde\" van de kleur." #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Mappe" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 41e12a436c..e1f904ab64 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -11,16 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-23 23:14+0300\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" #: gdk/gdk.c:103 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Gdk derinimo parametrai, kuriuos nurodyti" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "PARAMETRAI" @@ -276,913 +276,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Paveikslėlio faile „%s“ nėra duomenų" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai " -"sugadintas failas" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Nepavyko įkelti animacijos „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadintas " -"failas" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Paveikslėlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingos sąsajos; galbūt jis " -"yra iš kitos GTK versijos?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Paveikslėlio tipas „%s“ nepalaikomas" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nepavyko atpažinti paveikslėlio failo „%s“ formato" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Neatpažintas paveikslėlio failo formatas" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Klaida rašant į paveikslėlio failą: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Jūsų naudojamas gdk-pixbuf variantas nepalaiko saugojimo į šį paveikslėlių " -"formatą: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Nepakanka atminties paveikslėlio išsaugojimui funkcijoje" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Nepavyko atverti laikino failo" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Nepavyko perskaityti laikino failo" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nepavyko atverti „%s“ įrašymui: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Saugant paveikslėlį nepavyko uždaryti „%s“, duomenys gali būti neišsaugoti: %" -"s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Nepakanka atminties įšsaugoti paveikslėlį į buferį" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Klaida rašant į paveikslėlio srautą" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Vidinė klaida: Paveikslėlių įkėlimo moduliui „%s“ nepavyko užbaigti, " -"operacijos, tačiau nebuvo išvestas joks klaidos pranešimas" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" -"Laipsniškas apdorojimas piešinių, kurių tipas yra „%s“, yra nepalaikomas" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Paveikslėlio antraštė sugadinta" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Paveikslėlio taškiniai duomenys apgadinti" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "nepavyko rezervuoti %u baito paveikslėlio buferio" -msgstr[1] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferio" -msgstr[2] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferio" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Nesuprantamas piktogramos gabalas animacijoje" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Nepalaikomas animacijos tipas" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Netinkama animacijos antraštė" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti animacijai" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Blogai suformuotas animacijos blokas" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI paveikslėlių formatas" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP paveikslėlis turi klaidinančią antraštę" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti rastrinį paveikslėlį" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP paveikslėlis turi nepalaikomą antraštės dydį" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP paveikslėliai negali būti suspausti" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Per anksti aptiktas failo pabaigos simbolis" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nepavyko priskirti atminties BMP failui išsaugoti" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Nepavyko įrašyti į BMP failą" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP paveikslėlių formatas" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Klaida skaitant GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF failui trūksta dalies duomenų (galbūt ji buvo kaip nors sugadinta?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Vidinė klaida GIF kelties programoje (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Steko perpildymas" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF įkelties programa negali suprasti šio paveikslėlio." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Aptiktas blogas kodas" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Cikliškas lentelės įrašas GIF faile" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti GIF failui" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nepakanka atminties sukurti kadrui GIF faile" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF paveikslėlis apgadintas (netinkamas LZW suspaudimas)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF failas" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF formato versija %s nėra palaikoma" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF paveikslėlis neturi bendros spalvų lentelės, o jo kadras irgi neturi " -"spalvų lentelės." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF paveikslėlis buvo nukirstas arba nepilnas." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF paveikslėlių formatas" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Netinkama piktogramos antraštė" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti piktogramai" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Piktogramos plotis yra nulinis" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Piktogramos aukštis yra nulinis" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Suspaustos piktogramos yra nepalaikomos" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nepalaikomas piktogramos tipas" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti ICO failui" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Paveikslėlis yra per didelis ir negali būti išsaugotas ICO formatu" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Žymeklio aktyvus taškas yra už paveikslėlio ribų" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nepalaikomas ICO failo spalvų gylis: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO paveikslėlių formatas" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Įvyko klaida skaitant ICNS paveikslėlį: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Nepavyko iškoduoti ICNS failo" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS paveikslėlių formatas" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties srautui" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Nepavyko iškoduoti paveikslėlio" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Pakeistas JPEG2000 turi nulinį plotį arba aukštį." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Paveikslėlio tipas šiuo metu nepalaikomas" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Nepakako atminties spalvų profiliui" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Nepakanka atminties atverti JPEG 2000 failą" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties paveikslėlio duomenims" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 paveikslėlių formatas" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslėlio failą (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Nepakanka atminties pakrauti paveikslėlį, uždarykite dalį programų, kad " -"atlaisvinti atmintį" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nepalaikoma JPEG spalvų gama (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nepakako atminties įkelti JPEG failą" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Pakeistas JPEG turi nulinį plotį arba aukštį." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100, reikšmės „%s“ nepavyko " -"apdoroti." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100; reikšmė „%d“ yra neleistina." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG paveikslėlių formatas" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties būtinos antraštei" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties būtinos turinio buferiui" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Paveikslėlio aukštis arba plotis yra neteisingas" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Paveikslėlis turi nepalaikomą bpp dydį" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Paveikslėlis turi nepalaikomą %d bitų lygių kiekį" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Nepavyko sukurti naujo pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties eilučių duomenims" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties paletės duomenims" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Nepavyko gauti visų PCX paveikslėlio eilučių" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX duomenų pabaigoje nerasta paletė" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX paveikslėlių formatas" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Netinkamas PNG paveikslėlio bitų skaičius kanalui." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Pakeistas PNG turi nulinį plotį arba aukštį." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Pakeistas PNG turi ne 8 bitus kanalui." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Pakeistas PNG yra ne RGB arba RGBA formate." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Pakeistas PNG turi nepalaikomą kanalų kiekį, turi būti 3 arba 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Lemtinga klaida PNG paveikslėlių faile: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG failą" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Nepakanka atminties apdoroti %ld ant %ld dydžio paveikslėlį; uždarykite dalį " -"programų, kad sumažinti atminties panaudojimą" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Skaitant PNG įvyko lemtinga klaida" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Įvyko lemtinga klaida skaitant PNG paveikslėlį: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG tekstiniai raktai turi turėti nuo 1 iki 79 simbolių." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG tekstiniai raktai turi naudoti tik ASCII simbolius." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Spalvų profilio ilgis (%d) netinkamas." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG suspaudimo lygis turi būti reikšmė tarp 0 ir 9: reikšmės „%s“ nesuprasta." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG suspaudimo lygis turi būti reikšmė tarp 0 ir 9: reikšmė „%d“ yra " -"neleistina." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"PNG tekstinės dalies reikšmė %s negali būti perkoduota į ISO-8859-1 koduotę." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG paveikslėlių formatas" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM apdorojimui reikėjo sveikų skaičių, tačiau jie nebuvo rasti" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM failas turi netinkamą pradinį baitą" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM failas naudoja neatpažįstamą PNM antrinį formatą" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM faile yra paveikslėlis, kurio plotis lygus nuliui" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM faile yra paveikslėlis, kurio aukštis lygus nuliui" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Didžiausia PNM spalvos reikšmė yra 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Didžiausia spalvos reikšmė PNM faile yra per didelė" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Netinkamas neapdoroto PNM paveikslėlio tipas" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM apdorojimo posistemė nepalaiko šio PNM antrinio formato" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Neapdorotuose PNM formato paveikslėliose turi būti lygiai vienas tarpas " -"prieš pavyzdžio duomenis" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties kiekio būtino PNM failo atvaizdavimui" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM struktūrą" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Netikėta PNM paveikslėlio duomenų pabaiga" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM failą" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM paveikslėlių formatų šeima" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Įvesties failo deskriptorius yra NULL." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Nepavyko perskaityti QTIF antraštės" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "QTIF atomas per didelis (%d B)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Nepavyko rezervuoti %d baitų (-o) failo skaitymo buferio" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Failo klaida skaitant QTIF atomą: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Nepavyko praleisti %d baitų naudojant seek() funkciją." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Nepavyko rezervuoti QTIF konteksto struktūros." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Nepavyko sukurti GdkPixbufLoader objekto." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Nepavyko rasti paveikslėlio duomenų atomo." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "QTIF paveikslėlių formatas" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS paveikslėlio antraštė turi klaidinančius duomenis" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Nežinomas RAS paveikslėlio tipas" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "nepalaikomas RAS paveikslėlio variantas" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nepakanka atminties apdoroti RAS paveikslėlį" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun rastrinis paveikslėlių formatas" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer struktūrai" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer duomenims" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Nepavyko perkelti IOBuffer duomenų" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Nepavyko rezervuoti laikinų IOBuffer duomenų" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Nepavyko rezervuoti naujo pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Paveikslėlis yra sugadintas arba nepilnas." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės struktūros" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės įrašų" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Netikėtas bitdepth požymis spalvų lentelės įrašuose" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA antraštei" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA paveikslėlis turi neteisingus išmatavimus" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA struktūrai" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Faile duomenų perteklius" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa paveikslėlių formatas" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Nepavyko gauti paveikslėlio pločio (blogas TIFF failas)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Nepavyko gauti paveikslėlio aukščio (blogas TIFF failas)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF paveikslėlio plotis ar aukštis yra nulis" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF paveikslėlio išmatavimai per dideli" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Nepakanka atminties atverti TIFF failą" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iš TIFF failo" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Nepavyko atverti TIFF failo" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose operacijos klaida" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Nepavyko įkelti TIFF paveikslėlio" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Nepavyko išsaugoti TIFF paveikslėlio" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF glaudinimas nurodo nežinomą kodeką." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Nepavyko įrašyti TIFF duomenų" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Nepavyko įrašyti į TIFF failą" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF paveikslėlių formatas" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Paveikslėlio plotis yra nulinis" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Paveikslėlio aukštis yra nulinis" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Nepavyko išsaugoti likučių" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP paveikslėlių formatas" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Sugadintas XBM failas" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio failą" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM apdorojimo metu nepavyko įrašyti į laikiną failą" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM paveikslėlių formatas" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Nerasta XPM antraštė" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Netinkama XPM antraštė" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM faile saugomo paveikslėlio plotis <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM faile saugomo paveikslėlio aukštis <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM faile yra klaidingas simbolių kiekis pikseliui" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM faile yra netinkamas spalvų skaičius" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties reikalingos įkelti XPM paveikslėlį" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Nepavyko perskaityti XPM spalvų lentelės" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Įkeliant XPM failą nepavyko įrašyti laikino failo" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM paveikslėlių formatas" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF paveikslėlių formatas" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti srauto: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Nepavyko ieškoti sraute: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Nepavyko skaityti iš srauto: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Nepavyko įkelti rastrinio paveikslėlio" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Nepavyko įkelti metafailo" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ nepalaikomas paveikslėlio tipas" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Nepavyko išsaugoti" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF paveikslėlių formatas" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1520,8 +613,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Sodrumas:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Spalvos „gilumas“" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Spalvos skaidrumas." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1693,11 +787,11 @@ msgstr "_Dešinė:" msgid "Paper Margins" msgstr "Popieriaus paraštės" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Įvesties _metodai" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Įterpti _Unicode valdymo simbolį" @@ -2138,12 +1232,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą" @@ -2156,27 +1250,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Netinkamas URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULIAI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" @@ -2185,20 +1279,20 @@ msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ parinktys" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" @@ -2283,7 +1377,7 @@ msgstr "Z aplinka" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su pid %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u puslapis" @@ -2373,87 +1467,81 @@ msgstr "Iš_saugoti aplanke:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s užduotis #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Pradinė būsena" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Ruošiamasi spausdinti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generuojami duomenys" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Siunčiami duomenys" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Laukiama" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokuojama klaidos" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Spausdinama" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Baigta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Baigta su klaida" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Ruošiamasi %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Ruošiamasi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Spausdinama %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Klaida formuojant spaudinio peržiūrą" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Klaida paleidžiant peržiūrą" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Klaida spausdinant" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Programa" @@ -2467,7 +1555,7 @@ msgstr "Nėra popieriaus" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Pauzė" @@ -2594,42 +1682,42 @@ msgstr "Bendra" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn" @@ -2637,7 +1725,7 @@ msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Puslapių tvarka" @@ -4799,121 +3887,116 @@ msgstr "Spausdintuvas „%s“ šiuo metu atjungtas." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Gali būti, kad spausdintuvas „%s“ yra neprijungtas." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Su spausdintuvu „%s“ iškilo nesklandumų." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pristabdytas, atmeta darbus" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Atmeta darbus" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Dvipusis" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Popieriaus tipas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Popieriaus šaltinis" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Išvesties dėklas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Skiriamoji geba" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript pirminis filtravimas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Vienpusis" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Automatinis pasirinkimas" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Spausdintuvo numatytieji" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Įterpti tik GhostScript šriftus" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konvertuoti į PS 1-ą lygmenį" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konvertuoti į PS 2-ą lygmenį" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Nėra pradinio filtravimo" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Itin skubu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Skubu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Vidutiniškai" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Neskubu" @@ -4921,66 +4004,66 @@ msgstr "Neskubu" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Puslapių lakšte" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritetas" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Našumo informacija" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Klasifikuota" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Slapta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Standartiška" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Labai slapta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Neklasifikuota" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Prieš" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Po" @@ -4988,14 +4071,14 @@ msgstr "Po" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Kada spausdinti" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Spausdinti šiuo laiku" @@ -5003,7 +4086,7 @@ msgstr "Spausdinti šiuo laiku" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Pasirinktinis (%s×%s)" @@ -5095,6 +4178,678 @@ msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nepavyko gauti failo „%s“ informacijos: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai " +"sugadintas failas" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Paveikslėlio faile „%s“ nėra duomenų" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko įkelti animacijos „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai " +#~ "sugadintas failas" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Paveikslėlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingos sąsajos; galbūt " +#~ "jis yra iš kitos GTK versijos?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Paveikslėlio tipas „%s“ nepalaikomas" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Nepavyko atpažinti paveikslėlio failo „%s“ formato" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Neatpažintas paveikslėlio failo formatas" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Klaida rašant į paveikslėlio failą: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Jūsų naudojamas gdk-pixbuf variantas nepalaiko saugojimo į šį " +#~ "paveikslėlių formatą: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Nepakanka atminties paveikslėlio išsaugojimui funkcijoje" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Nepavyko atverti laikino failo" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Nepavyko perskaityti laikino failo" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Nepavyko atverti „%s“ įrašymui: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Saugant paveikslėlį nepavyko uždaryti „%s“, duomenys gali būti " +#~ "neišsaugoti: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Nepakanka atminties įšsaugoti paveikslėlį į buferį" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Klaida rašant į paveikslėlio srautą" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Vidinė klaida: Paveikslėlių įkėlimo moduliui „%s“ nepavyko užbaigti, " +#~ "operacijos, tačiau nebuvo išvestas joks klaidos pranešimas" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "" +#~ "Laipsniškas apdorojimas piešinių, kurių tipas yra „%s“, yra nepalaikomas" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Paveikslėlio antraštė sugadinta" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Paveikslėlio taškiniai duomenys apgadinti" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "nepavyko rezervuoti %u baito paveikslėlio buferio" +#~ msgstr[1] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferio" +#~ msgstr[2] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferio" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Nesuprantamas piktogramos gabalas animacijoje" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Nepalaikomas animacijos tipas" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Netinkama animacijos antraštė" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti animacijai" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Blogai suformuotas animacijos blokas" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI paveikslėlių formatas" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP paveikslėlis turi klaidinančią antraštę" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti rastrinį paveikslėlį" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP paveikslėlis turi nepalaikomą antraštės dydį" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown BMP paveikslėliai negali būti suspausti" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Per anksti aptiktas failo pabaigos simbolis" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Nepavyko priskirti atminties BMP failui išsaugoti" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Nepavyko įrašyti į BMP failą" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP paveikslėlių formatas" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Klaida skaitant GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "GIF failui trūksta dalies duomenų (galbūt ji buvo kaip nors sugadinta?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Vidinė klaida GIF kelties programoje (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Steko perpildymas" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF įkelties programa negali suprasti šio paveikslėlio." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Aptiktas blogas kodas" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Cikliškas lentelės įrašas GIF faile" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti GIF failui" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Nepakanka atminties sukurti kadrui GIF faile" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF paveikslėlis apgadintas (netinkamas LZW suspaudimas)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF failas" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF formato versija %s nėra palaikoma" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF paveikslėlis neturi bendros spalvų lentelės, o jo kadras irgi neturi " +#~ "spalvų lentelės." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF paveikslėlis buvo nukirstas arba nepilnas." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF paveikslėlių formatas" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Netinkama piktogramos antraštė" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti piktogramai" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Piktogramos plotis yra nulinis" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Piktogramos aukštis yra nulinis" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Suspaustos piktogramos yra nepalaikomos" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Nepalaikomas piktogramos tipas" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti ICO failui" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Paveikslėlis yra per didelis ir negali būti išsaugotas ICO formatu" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Žymeklio aktyvus taškas yra už paveikslėlio ribų" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Nepalaikomas ICO failo spalvų gylis: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO paveikslėlių formatas" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Įvyko klaida skaitant ICNS paveikslėlį: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Nepavyko iškoduoti ICNS failo" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS paveikslėlių formatas" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties srautui" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Nepavyko iškoduoti paveikslėlio" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Pakeistas JPEG2000 turi nulinį plotį arba aukštį." + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Paveikslėlio tipas šiuo metu nepalaikomas" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Nepakako atminties spalvų profiliui" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Nepakanka atminties atverti JPEG 2000 failą" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties paveikslėlio duomenims" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 paveikslėlių formatas" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslėlio failą (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Nepakanka atminties pakrauti paveikslėlį, uždarykite dalį programų, kad " +#~ "atlaisvinti atmintį" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Nepalaikoma JPEG spalvų gama (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Nepakako atminties įkelti JPEG failą" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Pakeistas JPEG turi nulinį plotį arba aukštį." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100, reikšmės „%s“ nepavyko " +#~ "apdoroti." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100; reikšmė „%d“ yra neleistina." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG paveikslėlių formatas" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties būtinos antraštei" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties būtinos turinio buferiui" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Paveikslėlio aukštis arba plotis yra neteisingas" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Paveikslėlis turi nepalaikomą bpp dydį" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Paveikslėlis turi nepalaikomą %d bitų lygių kiekį" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Nepavyko sukurti naujo pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties eilučių duomenims" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties paletės duomenims" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Nepavyko gauti visų PCX paveikslėlio eilučių" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX duomenų pabaigoje nerasta paletė" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX paveikslėlių formatas" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Netinkamas PNG paveikslėlio bitų skaičius kanalui." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Pakeistas PNG turi nulinį plotį arba aukštį." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Pakeistas PNG turi ne 8 bitus kanalui." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Pakeistas PNG yra ne RGB arba RGBA formate." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "Pakeistas PNG turi nepalaikomą kanalų kiekį, turi būti 3 arba 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Lemtinga klaida PNG paveikslėlių faile: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG failą" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Nepakanka atminties apdoroti %ld ant %ld dydžio paveikslėlį; uždarykite " +#~ "dalį programų, kad sumažinti atminties panaudojimą" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Skaitant PNG įvyko lemtinga klaida" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Įvyko lemtinga klaida skaitant PNG paveikslėlį: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "PNG tekstiniai raktai turi turėti nuo 1 iki 79 simbolių." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG tekstiniai raktai turi naudoti tik ASCII simbolius." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Spalvų profilio ilgis (%d) netinkamas." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG suspaudimo lygis turi būti reikšmė tarp 0 ir 9: reikšmės „%s“ " +#~ "nesuprasta." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG suspaudimo lygis turi būti reikšmė tarp 0 ir 9: reikšmė „%d“ yra " +#~ "neleistina." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "PNG tekstinės dalies reikšmė %s negali būti perkoduota į ISO-8859-1 " +#~ "koduotę." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG paveikslėlių formatas" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM apdorojimui reikėjo sveikų skaičių, tačiau jie nebuvo rasti" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM failas turi netinkamą pradinį baitą" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM failas naudoja neatpažįstamą PNM antrinį formatą" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM faile yra paveikslėlis, kurio plotis lygus nuliui" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM faile yra paveikslėlis, kurio aukštis lygus nuliui" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Didžiausia PNM spalvos reikšmė yra 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Didžiausia spalvos reikšmė PNM faile yra per didelė" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Netinkamas neapdoroto PNM paveikslėlio tipas" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM apdorojimo posistemė nepalaiko šio PNM antrinio formato" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Neapdorotuose PNM formato paveikslėliose turi būti lygiai vienas tarpas " +#~ "prieš pavyzdžio duomenis" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties kiekio būtino PNM failo atvaizdavimui" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM struktūrą" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Netikėta PNM paveikslėlio duomenų pabaiga" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM failą" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM paveikslėlių formatų šeima" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Įvesties failo deskriptorius yra NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Nepavyko perskaityti QTIF antraštės" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF atomas per didelis (%d B)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti %d baitų (-o) failo skaitymo buferio" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Failo klaida skaitant QTIF atomą: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Nepavyko praleisti %d baitų naudojant seek() funkciją." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti QTIF konteksto struktūros." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Nepavyko sukurti GdkPixbufLoader objekto." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Nepavyko rasti paveikslėlio duomenų atomo." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF paveikslėlių formatas" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS paveikslėlio antraštė turi klaidinančius duomenis" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Nežinomas RAS paveikslėlio tipas" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "nepalaikomas RAS paveikslėlio variantas" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Nepakanka atminties apdoroti RAS paveikslėlį" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun rastrinis paveikslėlių formatas" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer struktūrai" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer duomenims" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Nepavyko perkelti IOBuffer duomenų" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti laikinų IOBuffer duomenų" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti naujo pixbuf" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Paveikslėlis yra sugadintas arba nepilnas." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės struktūros" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės įrašų" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Netikėtas bitdepth požymis spalvų lentelės įrašuose" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA antraštei" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA paveikslėlis turi neteisingus išmatavimus" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA struktūrai" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Faile duomenų perteklius" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa paveikslėlių formatas" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nepavyko gauti paveikslėlio pločio (blogas TIFF failas)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nepavyko gauti paveikslėlio aukščio (blogas TIFF failas)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF paveikslėlio plotis ar aukštis yra nulis" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF paveikslėlio išmatavimai per dideli" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Nepakanka atminties atverti TIFF failą" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iš TIFF failo" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Nepavyko atverti TIFF failo" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose operacijos klaida" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Nepavyko įkelti TIFF paveikslėlio" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Nepavyko išsaugoti TIFF paveikslėlio" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF glaudinimas nurodo nežinomą kodeką." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Nepavyko įrašyti TIFF duomenų" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Nepavyko įrašyti į TIFF failą" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF paveikslėlių formatas" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Paveikslėlio plotis yra nulinis" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Paveikslėlio aukštis yra nulinis" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Nepavyko išsaugoti likučių" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP paveikslėlių formatas" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Sugadintas XBM failas" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio failą" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM apdorojimo metu nepavyko įrašyti į laikiną failą" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM paveikslėlių formatas" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Nerasta XPM antraštė" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Netinkama XPM antraštė" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM faile saugomo paveikslėlio plotis <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM faile saugomo paveikslėlio aukštis <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM faile yra klaidingas simbolių kiekis pikseliui" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM faile yra netinkamas spalvų skaičius" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties reikalingos įkelti XPM paveikslėlį" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Nepavyko perskaityti XPM spalvų lentelės" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Įkeliant XPM failą nepavyko įrašyti laikino failo" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM paveikslėlių formatas" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF paveikslėlių formatas" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Nepavyko sukurti srauto: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Nepavyko ieškoti sraute: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Nepavyko skaityti iš srauto: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Nepavyko įkelti rastrinio paveikslėlio" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Nepavyko įkelti metafailo" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ nepalaikomas paveikslėlio tipas" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Nepavyko išsaugoti" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF paveikslėlių formatas" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "Spalvos „gilumas“" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Klaida spausdinant" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Gali būti, kad spausdintuvas „%s“ yra neprijungtas." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Aplankai" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 3e2ff19d1f..5161094607 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-21 14:58+0300\n" "Last-Translator: Anita Reitere \n" "Language-Team: Latviešu \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Uzstādāmie Gdk atkļūdošanas karodziņi" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "KARODZIŅI" @@ -271,907 +272,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Attēla fails '%s' nesatur datus" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Neizdevās ielādēt attēlu '%s': iemesls nezināms, iespējams, bojāts attēla " -"fails" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Neizdevās ielādēt animāciju '%s': iemesls nezināms, iespējams, bojāts " -"animācijas fails" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Neizdevās ielādēt attēla ielādēšanas moduli: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; varbūt tā ir no citas " -"GTK versijas?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Attēlu tips '%s' nav atbalstīts" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Neizdevās atpazīt attēla faila formātu failam '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Neatpazīts attēla faila formāts" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Kļūda, rakstot attēla failā: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Šis gdk-pixbuf būvējums nesatur atbalstu, lai saglabātu attēla formātu: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Nepietiek atmiņas, lai saglabātu attēlu atzvanam" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Neizdevās atvērt pagaidu failu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Neizdevās nolasīt no pagaidu faila" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Neizdevās atvērt '%s' rakstīšanai: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Neizdevās aizvērt '%s', rakstot attēlu, visi dati var nebūt saglabāti: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Nepietiek atmiņas, lai attēlu saglabātu buferī" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Kļūda, rakstot attēlā" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Iekšēja kļūda: Attēlu ielādes modulis '%s' nespēja pabeigt darbību, bet " -"nepaziņoja kļūdas iemeslu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Pakāpeniskā ielāde attēlu tipam '%s' nav atbalstīta" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Attēla galvene bojāta" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Attēla formāts nezināms" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Attēla pikseļu dati bojāti" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "neizdevās izveidot %u baita lielu attēla buferi" -msgstr[1] "neizdevās izveidot %u baitu lielu attēla buferi" -msgstr[2] "neizdevās izveidot %u baitu lielu attēla buferi " - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Negaidīts ikonas fragments animācijā" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Neatbalstīts animācijas tips" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Nepareiza galvene animācijā" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas, lai ielādētu animāciju" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Nederīgs ikonas fragments animācijā" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI attēla formāts" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP attēlam ir neīsti galvenes dati" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ielādētu bitkartes attēlu" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs " - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Lejupejošie BMP attēli nevar tikt saspiesti" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Priekšlaicīgas faila beigas (end-of-file)" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu, lai saglabātu BMP failu" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Neizdevās rakstīt BMP failā" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP attēla formāts" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Kļūda, nolasot GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF failam iztrūkst dati (varbūt tas ticis aprauts?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Iekšēja kļūda GIF ielādētājā (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Steka pārpilde" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF attēlu ielādētājs nespēj saprast šo attēlu." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Sastapts slikts kods" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Cirkulārs tabulas ieraksts GIF failā" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ielādētu GIF failu" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nepietiek atmiņas, lai GIF failā izveidotu rāmi" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF fails ir bojāts (nepareiza LZW kompresija)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Šķiet, ka fails nav GIF fails" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF faila formāta versija %s nav atbalstīta" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF attēlam nav globālas krāsukartes, un kadram tā iekšpusē nav lokālas " -"krāsukartes." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF attēls ir ticis aprauts vai ir nepilnīgs." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF attēla formāts" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Nepareiza galvene ikonai" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ielādētu ikonu" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikonai ir nulles platums" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikonai ir nulles augstums" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Kompresētas ikonas nav atbalstītas" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Neatbalstīts ikonu tips" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ielādētu ICO failu" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Attēls ir pārāk liels, lai to saglabātu kā ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Kursora karstvieta ārpus attēla" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Neatbalstīts ICO faila dziļums: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO attēla formāts" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Kļūda, nolasot ICNS attēlu: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Neizdevās atkodēt ICNS failu" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS attēla formāts" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu straumei" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Neizdevās atkodēt attēlu" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Pārveidotajam JPEG2000 trūkst platuma vai augstuma" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Attēla tips šobrīd nav atbalstīts" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu krāsu profilam" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Nepietiek atmiņas JPEG 2000 faila ielādei" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu attēla datu buferim" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 attēla formāts" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Kļūda, interpretējot JPEG attēla failu (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Pietrūkst atmiņas, lai ielādētu attēlu. Atmiņu varētu atbrīvot, izslēdzot " -"dažas programmas." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Neatbalstīta JPEG krāsu telpa (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Pārveidotais JPEG ir ar nulles platumu vai augstumu." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100; vērtību '%s' " -"neizdevās interpretēt." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100; vērtība '%d' nav " -"atļauta." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG attēla formāts" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu galvenei" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu konteksta buferim" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Attēlam ir nederīgs platums un/vai augstums" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Attēlam ir neatbalstīts bpp" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Attēlam ir neatbalstīts %d-bitu plakņu skaits" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Neizdevās radīt jaunu pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu rindu datiem" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu paletes datiem" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Netika iegūtas visas PCX attēla rindas" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nav atrasta palete PCX datu beigās" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX attēla formāts" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Bitu skaits uz kanālu PNG attēlam ir nepareizs." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Pārveidotais PNG ir ar nulles platumu vai augstumu." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Biti uz katru kanālu transformētajā PNG nav 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformētais PNG nav RGB vai RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Transformētajam PNG ir neatbalstīts kanālu skaits, jābūt 3 vai 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatāla kļūda PNG attēla failā: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nepietiek atmiņas PNG faila ielādei" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Nepietiek atmiņas, lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģiniet iziet no dažām " -"lietotnēm, lai samazinātu atmiņas lietojumu" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Kļūda, nolasot PNG attēla failu" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Kļūda, nolasot PNG attēla failu: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG teksta fragmentu atslēgām jābūt no 1 līdz 79 rakstzīmēm." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG teksta fragmentu atslēgām jābūt ASCII rakstzīmēm." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Krāsu profilam ir nederīgs garums %d." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG saspiešanas līmeņa vērtībai jābūt starp 0 un 9; vērtību '%s' neizdevās " -"parsēt." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG saspiešanas līmeņa vērtībai jābūt starp 0 un 9; vērtība '%d' nav atļauta." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG teksta vērtība %s nevar tikt pārvērsta ISO-8859-1 kodējumā." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG attēla formāts" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM ielādētājam vajadzēja atrast skaitli, bet neatrada" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM failam ir nepareizs pirmais bits" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM fails ir neatpazītā PNM apakšformātā" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM faila attēla platums ir 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM faila attēla augstums ir 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir par lielu" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Raw PNM attēla tips ir nepareizs" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM attēla ielādētājs neatbalsta šo PNM apakšformātu" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Raw PNM formāti pieprasa tieši vienu atstarpi pirms nolases datiem" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu PNM attēla ielādei" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ielādētu PNM konteksta struktūru" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Negaidītas PNM attēla datu beigas" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Nepietiek atmiņas PNM faila ielādei" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM attēla formātu ģimene" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Ievades faila deskriptors ir NULL." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Neizdevās nolasīt QTIF galveni" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "QTIF atoms par lielu (%d baiti)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Neizdevās piešķirt %d baitus lasīšanas buferim" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Kļūda, nolasot QTIF atomu: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Neizdevās izlaist nākamos %d baitus ar seek()." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu QTIF konteksta struktūrai" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Neizdevās radīt GdkPixbufLoader objektu." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Neizdevās atrast attēla datu atomu." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "QTIF attēla formāts" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS attēlam ir neīsti galvenes dati" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS attēls ir nezināma tipa" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Neatbalstīta RAS attēla variācija" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nepietiek atmiņas RAS attēla ielādei" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun rastra attēla formāts" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu IOBuffer struktūrai" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu IOBuffer datiem" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Neizdevās pārpieškirt atmiņu IOBuffer datiem" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu pagaidu IOBuffer datiem" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu jaunam pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Attēls ir ticis aprauts vai ir bojāts" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu krāsu kartes struktūrai" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu krāsu kartes ierakstiem" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Negaidīts krāsukaršu ierakstu bitu dziļums" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu TGA galvenei" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA attēlam ir nepareizas dimensijas" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA attēla tips nav atbalstīts" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Failā lieki dati" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa attēla formāts" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Neizdevās iegūt attēla platumu (slikts TIFF fails)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Neizdevās iegūt attēla augstumu (slikts TIFF fails)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Platums vai augstums TIFF attēlam ir nulle" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF attēla dimensijas ir par lielu" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Nepietiek atmiņas TIFF faila ielādei" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Neizdevās nolasīt RGB datus no TIFF faila" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Neizdevās atvērt TIFF attēlu" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose operācija neizdevās" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Neizdevās ielādēt TIFF attēlu" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Neizdevās saglabāt TIFF attēlu" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF kompresija neatsaucas uz derīgu kodeku." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Neizdevās ierakstīt TIFF datus" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Neizdevās rakstīt TIFF failā" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF attēla formāts" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Attēlam ir nulles platums" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Attēlam ir nulles augstums" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nepietiek atmiņas attēla ielādei" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Neizdevās saglabāt pārējo" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP attēla formāts" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Nepareizs XBM fails" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Nepietiek atmiņas XBM attēla faila ielādei" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Neizdevās ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM attēla formāts" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Nav atrasta XPM galvene" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Nederīga XPM galvene" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM failam ir attēla platums <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM failam ir attēla augstums <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ir nederīgs rakstzīmju skaits uz pikseli" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM failam ir nederīgs krāsu skaits" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nevar piešķirt atmiņu XPM attēla ielādei" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Nevar nolasīt XPM krāsu karti" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Neizdevās ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XPM attēlu" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM attēla formāts" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF attēla formāts" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Neizdevās izveidot straumi: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Neizdevās meklēt straumē: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Neizdevās nolasīt no straumes: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Neizdevās ielādēt bitkarti" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Neizdevās ielādēt metafailu" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Neatbalstīts GDI+ attēla formāts" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Neizdevās saglabāt" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF attēla formāts" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1509,8 +609,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "P_iesātinājums:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Krāsas \"dziļums\"." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Krāsas caurspīdīgums." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1680,11 +781,11 @@ msgstr "_Labā:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papīra apmales" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Ievades _metodes" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ievietot Unicode kontroles simbolu" @@ -2125,12 +1226,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Sistēma (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Atvērt saiti" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopēt sai_tes adresi" @@ -2143,27 +1244,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Nederīgs URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Ielādēt papildu GTK+ moduļus" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODUĻI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Iestatāmie GTK+ atkļūdošanas karodziņi" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Noņemamie GTK+ atkļūdošanas karodziņi" @@ -2172,20 +1273,20 @@ msgstr "Noņemamie GTK+ atkļūdošanas karodziņi" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nevar atvērt ekrānu: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ opcijas" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Parādīt GTK+ opcijas" @@ -2270,7 +1371,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Nevar beigt procesu ar pid %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Lapa %u" @@ -2360,87 +1461,81 @@ msgstr "_Saglabāt mapē:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s uzdevums #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Sākuma stāvoklis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Gatavojas drukāt" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Veido datus" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Sūta datus" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Gaida" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Apturēts problēmas dēļ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Drukā" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Pabeigts" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Pabeigts ar kļūdu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Sagatavo %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Sagatavo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Drukā %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Kļūda, veidojot priekšskatījumu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Visticamāk tāpēc, ka neizdevās izveidot pagaidu failu." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Kļūda, palaižot priekšskatījumu" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Kļūda drukājot" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Programma" @@ -2454,7 +1549,7 @@ msgstr "Beidzies papīrs" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Apturēts" @@ -2581,42 +1676,42 @@ msgstr "Vispārīgi" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "No kreisās uz labo, no augšas uz leju" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "No kreisās uz labo, no lejas uz augšu" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "No labās uz kreiso, no augšas uz leju" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "No labās uz kreiso, no lejas uz augšu" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "No augšas uz leju, no kreisās uz labo" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "No augšas uz leju, no labās uz kreiso" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "No lejas uz augšu, no kreisās uz labo" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "No lejas uz augšu, no labās uz kreiso" @@ -2624,7 +1719,7 @@ msgstr "No lejas uz augšu, no labās uz kreiso" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Lapu secība" @@ -4783,121 +3878,116 @@ msgstr "Printeris '%s' šobrīd ir atslēgts." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Printeris '%s' var nebūt pievienots." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Ar printeri '%s' ir kāda problēma." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Apturēts ; Nepieņem uzdevumus" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Nepieņem uzdevumus" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Abās pusēs" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Papīra tips" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Papīra avots" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Izvades paplāte" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Izšķirtspēja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript prefiltrēšana" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Vienā pusē" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Garās malas iesējums" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Īsās malas iesējums" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Auto izvēle" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Printera noklusētais" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Iekļaut vienīgi GhostScript fontus" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konvertēt uz PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konvertēt uz PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez prefiltrēšanas" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Dažādi" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Steidzama" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Augsta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Vidēja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Zema" @@ -4905,66 +3995,66 @@ msgstr "Zema" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Lapas uz loksnes" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritāte" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Rēķina informācija" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Nekas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Īpaša" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Konfidenciāla" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Slepena" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Standarta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Pilnīgi slepena" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Brīvi pieejama" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Pirms" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Pēc" @@ -4972,14 +4062,14 @@ msgstr "Pēc" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Drukāt" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Drukāt laikā" @@ -4987,7 +4077,7 @@ msgstr "Drukāt laikā" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Pielāgots %sx%s" @@ -5079,6 +4169,671 @@ msgstr "Drukāt testa printerī" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par failu '%s': %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Neizdevās ielādēt attēlu '%s': iemesls nezināms, iespējams, bojāts attēla " +"fails" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Attēla fails '%s' nesatur datus" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās ielādēt animāciju '%s': iemesls nezināms, iespējams, bojāts " +#~ "animācijas fails" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Neizdevās ielādēt attēla ielādēšanas moduli: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; varbūt tā ir no " +#~ "citas GTK versijas?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Attēlu tips '%s' nav atbalstīts" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Neizdevās atpazīt attēla faila formātu failam '%s'" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Neatpazīts attēla faila formāts" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu '%s': %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Kļūda, rakstot attēla failā: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Šis gdk-pixbuf būvējums nesatur atbalstu, lai saglabātu attēla formātu: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Nepietiek atmiņas, lai saglabātu attēlu atzvanam" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Neizdevās atvērt pagaidu failu" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Neizdevās nolasīt no pagaidu faila" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Neizdevās atvērt '%s' rakstīšanai: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās aizvērt '%s', rakstot attēlu, visi dati var nebūt saglabāti: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Nepietiek atmiņas, lai attēlu saglabātu buferī" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Kļūda, rakstot attēlā" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Iekšēja kļūda: Attēlu ielādes modulis '%s' nespēja pabeigt darbību, bet " +#~ "nepaziņoja kļūdas iemeslu" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Pakāpeniskā ielāde attēlu tipam '%s' nav atbalstīta" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Attēla galvene bojāta" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Attēla formāts nezināms" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Attēla pikseļu dati bojāti" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "neizdevās izveidot %u baita lielu attēla buferi" +#~ msgstr[1] "neizdevās izveidot %u baitu lielu attēla buferi" +#~ msgstr[2] "neizdevās izveidot %u baitu lielu attēla buferi " + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Negaidīts ikonas fragments animācijā" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Neatbalstīts animācijas tips" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Nepareiza galvene animācijā" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas, lai ielādētu animāciju" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Nederīgs ikonas fragments animācijā" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI attēla formāts" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP attēlam ir neīsti galvenes dati" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ielādētu bitkartes attēlu" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs " + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Lejupejošie BMP attēli nevar tikt saspiesti" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Priekšlaicīgas faila beigas (end-of-file)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu, lai saglabātu BMP failu" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Neizdevās rakstīt BMP failā" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP attēla formāts" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Kļūda, nolasot GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF failam iztrūkst dati (varbūt tas ticis aprauts?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Iekšēja kļūda GIF ielādētājā (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Steka pārpilde" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF attēlu ielādētājs nespēj saprast šo attēlu." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Sastapts slikts kods" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Cirkulārs tabulas ieraksts GIF failā" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ielādētu GIF failu" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Nepietiek atmiņas, lai GIF failā izveidotu rāmi" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF fails ir bojāts (nepareiza LZW kompresija)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Šķiet, ka fails nav GIF fails" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF faila formāta versija %s nav atbalstīta" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF attēlam nav globālas krāsukartes, un kadram tā iekšpusē nav lokālas " +#~ "krāsukartes." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF attēls ir ticis aprauts vai ir nepilnīgs." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF attēla formāts" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Nepareiza galvene ikonai" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ielādētu ikonu" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikonai ir nulles platums" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikonai ir nulles augstums" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Kompresētas ikonas nav atbalstītas" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Neatbalstīts ikonu tips" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ielādētu ICO failu" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Attēls ir pārāk liels, lai to saglabātu kā ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Kursora karstvieta ārpus attēla" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Neatbalstīts ICO faila dziļums: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO attēla formāts" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Kļūda, nolasot ICNS attēlu: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Neizdevās atkodēt ICNS failu" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS attēla formāts" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu straumei" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Neizdevās atkodēt attēlu" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Pārveidotajam JPEG2000 trūkst platuma vai augstuma" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Attēla tips šobrīd nav atbalstīts" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu krāsu profilam" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Nepietiek atmiņas JPEG 2000 faila ielādei" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu attēla datu buferim" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 attēla formāts" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Kļūda, interpretējot JPEG attēla failu (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Pietrūkst atmiņas, lai ielādētu attēlu. Atmiņu varētu atbrīvot, izslēdzot " +#~ "dažas programmas." + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Neatbalstīta JPEG krāsu telpa (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Pārveidotais JPEG ir ar nulles platumu vai augstumu." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100; vērtību '%s' " +#~ "neizdevās interpretēt." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100; vērtība '%d' " +#~ "nav atļauta." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG attēla formāts" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu galvenei" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu konteksta buferim" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Attēlam ir nederīgs platums un/vai augstums" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Attēlam ir neatbalstīts bpp" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Attēlam ir neatbalstīts %d-bitu plakņu skaits" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Neizdevās radīt jaunu pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu rindu datiem" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu paletes datiem" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Netika iegūtas visas PCX attēla rindas" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nav atrasta palete PCX datu beigās" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX attēla formāts" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Bitu skaits uz kanālu PNG attēlam ir nepareizs." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Pārveidotais PNG ir ar nulles platumu vai augstumu." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Biti uz katru kanālu transformētajā PNG nav 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transformētais PNG nav RGB vai RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "Transformētajam PNG ir neatbalstīts kanālu skaits, jābūt 3 vai 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatāla kļūda PNG attēla failā: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Nepietiek atmiņas PNG faila ielādei" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Nepietiek atmiņas, lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģiniet iziet no " +#~ "dažām lietotnēm, lai samazinātu atmiņas lietojumu" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Kļūda, nolasot PNG attēla failu" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Kļūda, nolasot PNG attēla failu: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "PNG teksta fragmentu atslēgām jābūt no 1 līdz 79 rakstzīmēm." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG teksta fragmentu atslēgām jābūt ASCII rakstzīmēm." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Krāsu profilam ir nederīgs garums %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG saspiešanas līmeņa vērtībai jābūt starp 0 un 9; vērtību '%s' " +#~ "neizdevās parsēt." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG saspiešanas līmeņa vērtībai jābūt starp 0 un 9; vērtība '%d' nav " +#~ "atļauta." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG teksta vērtība %s nevar tikt pārvērsta ISO-8859-1 kodējumā." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG attēla formāts" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM ielādētājam vajadzēja atrast skaitli, bet neatrada" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM failam ir nepareizs pirmais bits" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM fails ir neatpazītā PNM apakšformātā" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM faila attēla platums ir 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM faila attēla augstums ir 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir par lielu" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Raw PNM attēla tips ir nepareizs" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM attēla ielādētājs neatbalsta šo PNM apakšformātu" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Raw PNM formāti pieprasa tieši vienu atstarpi pirms nolases datiem" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu PNM attēla ielādei" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ielādētu PNM konteksta struktūru" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Negaidītas PNM attēla datu beigas" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Nepietiek atmiņas PNM faila ielādei" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM attēla formātu ģimene" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Ievades faila deskriptors ir NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Neizdevās nolasīt QTIF galveni" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF atoms par lielu (%d baiti)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Neizdevās piešķirt %d baitus lasīšanas buferim" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Kļūda, nolasot QTIF atomu: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Neizdevās izlaist nākamos %d baitus ar seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu QTIF konteksta struktūrai" + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Neizdevās radīt GdkPixbufLoader objektu." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Neizdevās atrast attēla datu atomu." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF attēla formāts" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS attēlam ir neīsti galvenes dati" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS attēls ir nezināma tipa" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Neatbalstīta RAS attēla variācija" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Nepietiek atmiņas RAS attēla ielādei" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun rastra attēla formāts" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu IOBuffer struktūrai" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu IOBuffer datiem" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Neizdevās pārpieškirt atmiņu IOBuffer datiem" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu pagaidu IOBuffer datiem" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu jaunam pixbuf" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Attēls ir ticis aprauts vai ir bojāts" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu krāsu kartes struktūrai" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu krāsu kartes ierakstiem" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Negaidīts krāsukaršu ierakstu bitu dziļums" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu TGA galvenei" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA attēlam ir nepareizas dimensijas" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA attēla tips nav atbalstīts" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Failā lieki dati" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa attēla formāts" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Neizdevās iegūt attēla platumu (slikts TIFF fails)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Neizdevās iegūt attēla augstumu (slikts TIFF fails)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Platums vai augstums TIFF attēlam ir nulle" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF attēla dimensijas ir par lielu" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Nepietiek atmiņas TIFF faila ielādei" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Neizdevās nolasīt RGB datus no TIFF faila" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Neizdevās atvērt TIFF attēlu" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose operācija neizdevās" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Neizdevās ielādēt TIFF attēlu" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Neizdevās saglabāt TIFF attēlu" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF kompresija neatsaucas uz derīgu kodeku." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Neizdevās ierakstīt TIFF datus" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Neizdevās rakstīt TIFF failā" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF attēla formāts" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Attēlam ir nulles platums" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Attēlam ir nulles augstums" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Nepietiek atmiņas attēla ielādei" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Neizdevās saglabāt pārējo" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP attēla formāts" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Nepareizs XBM fails" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Nepietiek atmiņas XBM attēla faila ielādei" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Neizdevās ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM attēla formāts" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Nav atrasta XPM galvene" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Nederīga XPM galvene" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM failam ir attēla platums <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM failam ir attēla augstums <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM ir nederīgs rakstzīmju skaits uz pikseli" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM failam ir nederīgs krāsu skaits" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Nevar piešķirt atmiņu XPM attēla ielādei" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Nevar nolasīt XPM krāsu karti" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Neizdevās ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XPM attēlu" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM attēla formāts" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF attēla formāts" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Neizdevās izveidot straumi: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Neizdevās meklēt straumē: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Neizdevās nolasīt no straumes: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Neizdevās ielādēt bitkarti" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Neizdevās ielādēt metafailu" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Neatbalstīts GDI+ attēla formāts" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Neizdevās saglabāt" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF attēla formāts" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "Krāsas \"dziļums\"." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Kļūda drukājot" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Printeris '%s' var nebūt pievienots." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Mapes" diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po index 9b92feb77a..93a792fdeb 100644 --- a/po/mai.po +++ b/po/mai.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master.mai\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-20 11:07+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैग सेट करबाक ल #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "पताका" @@ -277,898 +278,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' फाइल खोलबामे असफल :%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "बिंब फाइल '%s' मे कोनो आँकड़ा नहि अछि" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "बिंब '%s' केँ लोड करबामे असफल, कारण अज्ञात, साइत अधलाह बिंब फाइल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "संजीवन '%s' केँ लोड करबामे असफल, कारण अज्ञात, साइत अधलाह संजीवन फाइल." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "बिंब लोडिंग माड्यूलः %s केँ लोड करबामे अक्षमः %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"बिंब लोडिंग माड्यूल %s सही अंतरफलक निर्यात नहि कए सकल, साइत ई भिन्न GTK संस्करणसँ अछि?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "बिंब प्रकार '%s' समर्थित नहि अछि" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "फाइल '%s' लेल बिंब फाइल प्रारूप पहचानि नहि सकल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "अनचिन्ह बिंब फाइल प्रारूप" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "बिंब '%s' केँ लोड करबामे असफल: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "बिंब फाइलमे लिखबामे त्रुटि: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbf क' ई बिल्ड बिंब प्रारूप: %s केँ सहेजनाइकेँ समर्थन नहि करैत अछि" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "बिंबकेँ कालबैकमे सहेजब लेल अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "अस्थाइ फाइल खोलबामे असफल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "अस्थाइ फाइलसँ पढ़बामे अक्षम" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' केँ लिखबाक लेल खोलबामे असफलः %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "लिखबाक दौरान बिंब '%s' केँ बन्द करबामे असफल, सबहि आँकड़ा सहेजल नहि गेल हाएत: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "बिंबकेँ बफरमे सहेजबाक लेल अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "चित्र स्ट्रीममे लिखबामे त्रुटि" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"भितरका त्रुटि: बिंब लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करबामे विफल रहल, मगर असफलता क' " -"कारण नहि बताए सकल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "बिंब प्रकार '%s' क' बढ़ैत लोडिंग समर्थित नहि अछि" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "बिंब शीर्ष अधलाह अछि" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "बिंब प्रारूप अज्ञात अछि" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "बिंब पिक्सल आँकड़ा अधलाह अछि" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "संजीवनमे अप्रत्याशित चिह्न चंक" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "असमर्थित संजीवन प्रकार" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "संजीवनमे अवैध शीर्ष" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "संजीवन लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "संजीवनमे अधलाह भाग" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI बिंब प्रारूप" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP बिंबमे बेकाजक शीर्ष आँकड़ा अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "बिटमैप बिंबकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति उपलब्ध नहि" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP बिंबमे असमर्थित शीर्ष आकार अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP बिंब संकुचित नहि कएल जाए सकैत अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "फाइल समाप्ति बिन्दु पहिने आबि गेल अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP फाइलकेँ सहेजबा क' लेल स्मृति प्रदान नहि कएल जाए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP फाइलमे नहि लिखल जाए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP बिंब प्रारूप" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF: %s केँ पढ़बामे असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF फाइलमे किछु आँकड़ा गुम अछि (संभवतः ई किछु अधलाह अछि?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF बिंब लोडरमे भितरका त्रुटि (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "स्टैक ओवरफ्लो" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF बिंब लोडर ई बिंबकेँ समझि नहि सकल." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "अधलाह कोड मिलल" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF फाइलमे चक्रीय तालिका प्रविष्टि" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF फाइलकेँ लोड करबाक लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF फाइलमे एकटा ढाँचा केँ जोड़बा क' लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF बिंब अधलाह अछि (गलत LZW संपीडन)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "प्रतीत होइछ जे ई फाइल GIF फाइल नहि अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF फाइल प्रारूप क' संस्करण %s समर्थित नहि अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "GIF बिंबमे वैश्विक रंगमैप नहि अछि आओर एकटा फ्रेम क' अंदर स्थानीय रंगमैप नहि अछि." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF बिंब अधूरा अथवा बिगड़ल छला." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF बिंब प्रारूप" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "चिह्नमे अवैध शीर्ष अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "चिह्न लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "चिह्नक चओड़ाइ शून्य अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "चिह्नक उँचाइ शून्य अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहि अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO फाइलकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO क' रूपेँ सहेजबाक लेल बिंब बहुत पैघ अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "संकेतक हाटस्पाट बिंबसँ बाहर" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO फाइल लेल असमर्थित गहराइ: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO बिंब प्रारूप" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS छवि: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS फाइलकेँ डिकोड नहि कए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS छवि प्रारूप" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "स्ट्रीमक लेल स्मृति नहि दए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "छवि डिकोड नहि कए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "बदलल JPEG2000 केँ सून चओड़ाइ अथवा उँचाइ अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "छवि प्रकार अखन समर्थित नहि अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "रंगक प्रोफाइलक लेल स्मृति नहि दए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG 2000 फाइलकेँ खोलबाक लेल अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "बफर छविमे स्मृति नहि दए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 छवि प्रारूप" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG बिंब फाइल (%s) केँ समझबमे त्रुटि" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"बिंबकेँ लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति, किछु अनुप्रयोग बन्द कए किछु स्मृति मुक्त करबाक कोसिस करू" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "असमर्थित JPEG रँग स्थान (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG फाइल केँ लोड करब लेल मेमोरी बांटल नहि जाए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "बदलल JPEG2000 केँ सून चओड़ाइ अथवा उँचाइ अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG गुणवत्ता क' मान 0 सँ 100 क' बीच होएबा चाही मान '%s' विश्लेषित नहि कएल जाए " -"सकल." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG गुणवत्ता क' मान 0 सँ 100 क' बीच होएबा चाही, '%d' स्वीकार्य नहि अछि." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG बिंब प्रारूप" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "शीर्ष लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "संदर्भित संरचना बफर लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "बिंबक चओड़ाइ आओर/अथवा उँचाइ अवैध अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "बिंबमे असमर्थित bpp अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "बिंबमे असमर्थित %d-बिट समतल अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "नवीन Pixbuf बनाएल नहि जाए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "पँक्ति आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "पैलेटेड आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX बिंबक सबहि पँक्तिसभ नहि भेटल" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX आँकड़ाक अँतमे कोनो पैलेट नहि भेटल" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX बिंब प्रारूप" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG बिंबक प्रति चैनल बिटसभ सँख्या अवैध अछि." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "परिवर्तित PNG क' उँचाइ अथवा चओड़ाइ शून्य अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "परिवर्तित PNG मे प्रति चैनल बिट्स 8 नहि अछि." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "परिवर्तित PNG, RGB अथवा RGBA नहि अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "परिवर्तित PNG मे असमर्थित चैनल सँख्या अछि. एकरा 3 अथवा 4 होनाइ चाही." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG बिंब फाइल मे गंभीर त्रुटि: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG फाइलकेँ लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ld x %ld आकार क' बिंबकेँ सहेजबाक लेल अपर्याप्त स्मृति, स्मृति उपयोग कम करबा लेल किछु " -"अनुप्रयोगसभकेँ बन्न करू" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG बिंब फाइलकेँ पढ़बामे गंभीर त्रुटि भेल" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG बिंब फाइलकेँ पढ़बामे गंभीर त्रुटि भेल: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG पाठ चँकसभक कुंजीसभमे कम सँ कम 1 आओर बेसी सँ बेसी 79 संप्रतीक भ' सकैत अछि." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG पाठ चँकक कुंजीसभ केवल आस्की संप्रतीके भ' सकैत अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG संकुचन स्तर केँ 0 आओर 9 क' बीच होनाइ चाही; मान '%s' केँ विश्लेषित नहि कएल जाए सकत." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG संकुचन स्तर केँ 0 आओर 9 क' बीच होनाइ चाही; मान '%d' स्वीकार्य नहि अछि." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG पाठ चंक मान %s केँ ISO-8859-1 एनकोडिंगमे परिवर्तित नहि कएल जाए सकैत अछि." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG बिंब प्रारूप" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM लोडर केँ एकटा पूर्णांक सँख्या चाही, जे नहि भेट रहल अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM फाइलमे गलत प्रारंभिक बाइट अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM फाइल पहचान योग्य PNM उपफार्मेटमे नहि अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM फाइलमे बिंबक चओड़ाइ 0 अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM फाइलमे बिंबक उँचाइ 0 अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM फाइलमे रँगक अधिकतम सँख्या 0 अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM फाइलमे रँगक अधिकतम सँख्या बहुत बेसी अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "काँच PNM बिंब प्रारूप अवैध अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM बिंब लोडर ई PNM उप-प्रारूपक समर्थन नहि करैत अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "काँच PNM प्रारूपमे नमूना आँकड़ाक पहिने एकटा रिक्त स्थान होनाइ आवश्यक अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM बिंबक लोडिंग लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकैत अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM संरचना लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM बिंब आँकड़ा क' अप्रत्याशित अँत" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM फाइलकेँ लोड करबाक लेल अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM बिंब प्रारूप परिवार" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "हेडर लिखबामे विफल\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF: %s केँ पढ़बामे असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "TGA संदर्भित संरचना लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "फोल्डर सूची लिखबामे विफल\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF बिंबकेँ खोलबामे असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF बिंब प्रारूप" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS बिंबमे गलत शीर्ष आँकड़ा अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS बिंबमे अज्ञात प्रकार अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "असमर्थित RAS बिंब विभिन्नता" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS बिंबकेँ लोड करबा लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "सन रास्टर बिंब प्रारूप" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IO Buffer struct (संरचना) लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer आँकड़ा क' फिनु आबंटन नहि कएल जाए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "अस्थाइ IOBuffer आँकड़ा क' आबंटन नहि कएल जाए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "नवीन Pixbuf आबंटित नहि कएल जाए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF बिंब अधूरा अथवा बिगड़ल छला." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "रंग मैप संरचना आबंटित नहि कएल जाए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "रंगमैप प्रविष्टिसभ आबंटित नहि कएल जाए सकैत अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "रंगमैप प्रविष्टिसभ लेल अप्रत्याशित बिट गहराइ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA शीर्ष स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA बिंबमे अवैध आयाम अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA बिंब प्रकार समर्थित नहि अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA संदर्भित संरचना लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "फाइलमे आँकड़ा बेसी अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "टार्गा बिंब प्रारूप" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "बिंबक चओड़ाइ नहि भेट रहल अछि (अधलाह TIFF फाइल)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "बिंबक उँचाइ नहि भेट रहल अछि (अधलाह TIFF फाइल)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF बिंबक चओड़ाइ अथवा उँचाइ शून्य अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF बिंबक' आयाम बहुत पैघ अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF फाइलकेँ खोलबा लेल अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF फाइलसँ RGB आँकड़ा लोड करबामे असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF बिंबकेँ खोलबामे असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF बिंबकेँ लोड करबामे असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF बिंब सहेजबामे असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF आँकड़ा लिखबामे असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF फाइलमे नहि लिखल जाए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF बिंब प्रारूप" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "बिंबक चओड़ाइ शून्य अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "बिंबक उँचाइ शून्य अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "बिंबकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "शेषकेँ सहेजल नहि जाए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP बिंब प्रारूप" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "अवैध XBM फाइल" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM बिंब फाइलकेँ लोड करबाक लेल अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM बिंबकेँ लोड करैत समय अस्थाइ फाइलमे लिखबामे असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XMB बिंब प्रारूप" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "कोनो XPM शीर्ष नहि भेटल" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "अवैध XPM शीर्ष" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM फाइलमे बिंबक चओड़ाइ <= 0 अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM फाइलमे बिंबक उँचाइ <= 0 अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM फाइलमे प्रति पिक्सल संप्रतीक क अवैध सँख्या अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM फाइलमे रंग क' अवैध सँख्या अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM बिंबकेँ लोड करबा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM रंग-मैप नहि पढ़ि सकैत अछि" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM बिंबकेँ लोड करैत समय अस्थाइ फाइलमे लिखबामे असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM बिंब प्रारूप" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF छवि प्रारूप" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "स्मृति नहि दए सकल: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "स्ट्रीम नगि दए सकल: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "स्ट्रीम नहि खोजि सकल: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "स्ट्रीमसँ पढ़ि नहि सकल: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "बिटमैप नहि लोड कए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "मेटाफाइल नहि लोड कए सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ कए लेल असमर्थित छवि प्रारूप" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "नहि सहेजि सकल" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF छवि प्रारूप" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1504,8 +613,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "संतृप्ति (_S):" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "रंग क \"गहराइ\"" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "रंग क' पारदर्शिता." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1672,11 +782,11 @@ msgstr "दहिन्ना (_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "कागज हाशिया" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "इनपुट विधिसभ (_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल संप्रतीक प्रविष्ट करू (_I)" @@ -2119,12 +1229,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "तंत्र (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "लिंक खोलू (_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "लिंक पता कापी करू (_L)" @@ -2137,27 +1247,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "अवैध यूआरआई" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करू" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "मौड्यूल" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "सभटा चेतावनीकेँ गंभीर बनाबू" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट कएल जएनाइ अछि" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट कएल जएनाइ अछि" @@ -2166,20 +1276,20 @@ msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट कएल ज #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "डिस्प्ले खोलि नहि सकैत अछि: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ विकल्प" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ विकल्प देखाबू" @@ -2265,7 +1375,7 @@ msgstr "जेड शेल" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "pid %d क' प्रक्रिया समाप्त नहीं कए सकैत अछि: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "पृष्ठ %u" @@ -2355,88 +1465,82 @@ msgstr "फोल्डरमे सहेजू (_S):" msgid "%s job #%d" msgstr "%s job #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "आरंभिक स्थिति" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "छापैक लेल तैआर कए रहल अछि" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "आँकड़ा बनाए रहल अछि" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "आँकड़ा भेजि रहल अछि" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "प्रतीक्षा कए रहल अछि" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "मुद्दा पर रूकल" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "छापि रहल अछि" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "समाप्त" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "त्रुटि क' सँग समाप्त" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d तैआर कए रहल अछि" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "तैआरी" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d छपाइ कए रहल अछि" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "छपाइ पूर्वावलोकन बनाबै मे त्रुटि" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "पूर्वावलोकन लाँचमे त्रुटि" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "छपाइमे त्रुटि" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" @@ -2450,7 +1554,7 @@ msgstr "कागज क' बाहर" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "ठहरू" @@ -2578,42 +1682,42 @@ msgstr "सामान्य" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "बामाँ सँ दहिन, उप्पर सँ नीच्चाँ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "दहिन सँ बामाँ, नीच्चाँ सँ उप्पर" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "दहिन सँ बामाँ, उप्पर सँ नीच्चाँ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "दहिन सँ बामाँ, नीच्चाँ सँ उप्पर" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ, बामाँ सँ दहिन" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ, दहिनसँ बामाँ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "नीच्चाँ सँ उप्पर, बामाँ सँ दहिन" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "नीच्चाँ सँ उप्पर, दहिन सँ बामाँ" @@ -2621,7 +1725,7 @@ msgstr "नीच्चाँ सँ उप्पर, दहिन सँ बा #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "पृष्ठ क्रमांकण" @@ -4781,121 +3885,116 @@ msgstr "मुद्रक '%s' आफलाइन अछि." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "मुद्रक '%s' कनेक्ट नहि भए सकैत अछि." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "मुद्रक '%s' मे समस्या अछि." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "रूकल ; काज छोड़ि रहल अछि" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "काज छोड़ि रहल अछि" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "दुइ तरफा" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "कागज प्रकार" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "कागज श्रोत" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "आउटपुट ट्रे" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "विभेदन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript प्री फिल्टरिंग" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "एक तरफा" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "नमहर किनार (Standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "छोट किनार (Flip)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "स्वतः चुनू" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "मुद्रक मूलभूत" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "अंतस्थापित GhostScript फान्ट केवल" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS level 1 मे बदलू" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS level 2 मे बदलू" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "कोनो पूर्व फिल्टरिंग नहि" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "विविध" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "अत्यावश्यक" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "बेसी" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "मध्यम" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "कम" @@ -4903,66 +4002,66 @@ msgstr "कम" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "प्रति शीट पृष्ट" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "काज प्राथमिकता" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "बिलिंग सूचना" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "किछु नहि" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "वर्गीकृत" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "गोपनीय" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "गुप्त" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "मानक" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "बहुत गुप्त" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "अवर्गीकृत" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "पहिने" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "बाद" @@ -4970,14 +4069,14 @@ msgstr "बाद" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "एतए छापू" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "ई समय पर छापू" @@ -4985,7 +4084,7 @@ msgstr "ई समय पर छापू" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "मनपसंद %sx%s" @@ -5077,6 +4176,645 @@ msgstr "जाँचि मुद्रकमे छापू" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "फाइल '%s' लेल जानकारी नहि पाबि सकल: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' फाइल खोलबामे असफल :%s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "बिंब '%s' केँ लोड करबामे असफल, कारण अज्ञात, साइत अधलाह बिंब फाइल" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "बिंब फाइल '%s' मे कोनो आँकड़ा नहि अछि" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "संजीवन '%s' केँ लोड करबामे असफल, कारण अज्ञात, साइत अधलाह संजीवन फाइल." + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "बिंब लोडिंग माड्यूलः %s केँ लोड करबामे अक्षमः %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "बिंब लोडिंग माड्यूल %s सही अंतरफलक निर्यात नहि कए सकल, साइत ई भिन्न GTK संस्करणसँ " +#~ "अछि?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "बिंब प्रकार '%s' समर्थित नहि अछि" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "फाइल '%s' लेल बिंब फाइल प्रारूप पहचानि नहि सकल" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "अनचिन्ह बिंब फाइल प्रारूप" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "बिंब '%s' केँ लोड करबामे असफल: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "बिंब फाइलमे लिखबामे त्रुटि: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "gdk-pixbf क' ई बिल्ड बिंब प्रारूप: %s केँ सहेजनाइकेँ समर्थन नहि करैत अछि" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "बिंबकेँ कालबैकमे सहेजब लेल अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "अस्थाइ फाइल खोलबामे असफल" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "अस्थाइ फाइलसँ पढ़बामे अक्षम" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "'%s' केँ लिखबाक लेल खोलबामे असफलः %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "लिखबाक दौरान बिंब '%s' केँ बन्द करबामे असफल, सबहि आँकड़ा सहेजल नहि गेल हाएत: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "बिंबकेँ बफरमे सहेजबाक लेल अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "चित्र स्ट्रीममे लिखबामे त्रुटि" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "भितरका त्रुटि: बिंब लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करबामे विफल रहल, मगर असफलता क' " +#~ "कारण नहि बताए सकल" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "बिंब प्रकार '%s' क' बढ़ैत लोडिंग समर्थित नहि अछि" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "बिंब शीर्ष अधलाह अछि" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "बिंब प्रारूप अज्ञात अछि" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "बिंब पिक्सल आँकड़ा अधलाह अछि" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "संजीवनमे अप्रत्याशित चिह्न चंक" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "असमर्थित संजीवन प्रकार" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "संजीवनमे अवैध शीर्ष" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "संजीवन लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "संजीवनमे अधलाह भाग" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI बिंब प्रारूप" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP बिंबमे बेकाजक शीर्ष आँकड़ा अछि" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "बिटमैप बिंबकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति उपलब्ध नहि" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP बिंबमे असमर्थित शीर्ष आकार अछि" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown BMP बिंब संकुचित नहि कएल जाए सकैत अछि" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "फाइल समाप्ति बिन्दु पहिने आबि गेल अछि" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP फाइलकेँ सहेजबा क' लेल स्मृति प्रदान नहि कएल जाए सकल" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP फाइलमे नहि लिखल जाए सकल" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP बिंब प्रारूप" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF: %s केँ पढ़बामे असफल" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF फाइलमे किछु आँकड़ा गुम अछि (संभवतः ई किछु अधलाह अछि?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF बिंब लोडरमे भितरका त्रुटि (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "स्टैक ओवरफ्लो" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF बिंब लोडर ई बिंबकेँ समझि नहि सकल." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "अधलाह कोड मिलल" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF फाइलमे चक्रीय तालिका प्रविष्टि" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF फाइलकेँ लोड करबाक लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF फाइलमे एकटा ढाँचा केँ जोड़बा क' लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF बिंब अधलाह अछि (गलत LZW संपीडन)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "प्रतीत होइछ जे ई फाइल GIF फाइल नहि अछि" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF फाइल प्रारूप क' संस्करण %s समर्थित नहि अछि" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF बिंबमे वैश्विक रंगमैप नहि अछि आओर एकटा फ्रेम क' अंदर स्थानीय रंगमैप नहि अछि." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF बिंब अधूरा अथवा बिगड़ल छला." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF बिंब प्रारूप" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "चिह्नमे अवैध शीर्ष अछि" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "चिह्न लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "चिह्नक चओड़ाइ शून्य अछि" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "चिह्नक उँचाइ शून्य अछि" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहि अछि" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO फाइलकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ICO क' रूपेँ सहेजबाक लेल बिंब बहुत पैघ अछि" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "संकेतक हाटस्पाट बिंबसँ बाहर" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO फाइल लेल असमर्थित गहराइ: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO बिंब प्रारूप" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS छवि: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS फाइलकेँ डिकोड नहि कए सकल" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS छवि प्रारूप" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "स्ट्रीमक लेल स्मृति नहि दए सकल" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "छवि डिकोड नहि कए सकल" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "बदलल JPEG2000 केँ सून चओड़ाइ अथवा उँचाइ अछि" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "छवि प्रकार अखन समर्थित नहि अछि" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "रंगक प्रोफाइलक लेल स्मृति नहि दए सकल" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG 2000 फाइलकेँ खोलबाक लेल अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "बफर छविमे स्मृति नहि दए सकल" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 छवि प्रारूप" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG बिंब फाइल (%s) केँ समझबमे त्रुटि" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "बिंबकेँ लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति, किछु अनुप्रयोग बन्द कए किछु स्मृति मुक्त करबाक " +#~ "कोसिस करू" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "असमर्थित JPEG रँग स्थान (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG फाइल केँ लोड करब लेल मेमोरी बांटल नहि जाए सकल" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "बदलल JPEG2000 केँ सून चओड़ाइ अथवा उँचाइ अछि" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG गुणवत्ता क' मान 0 सँ 100 क' बीच होएबा चाही मान '%s' विश्लेषित नहि कएल जाए " +#~ "सकल." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG गुणवत्ता क' मान 0 सँ 100 क' बीच होएबा चाही, '%d' स्वीकार्य नहि अछि." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG बिंब प्रारूप" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "शीर्ष लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "संदर्भित संरचना बफर लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "बिंबक चओड़ाइ आओर/अथवा उँचाइ अवैध अछि" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "बिंबमे असमर्थित bpp अछि" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "बिंबमे असमर्थित %d-बिट समतल अछि" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "नवीन Pixbuf बनाएल नहि जाए सकल" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "पँक्ति आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "पैलेटेड आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX बिंबक सबहि पँक्तिसभ नहि भेटल" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX आँकड़ाक अँतमे कोनो पैलेट नहि भेटल" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX बिंब प्रारूप" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG बिंबक प्रति चैनल बिटसभ सँख्या अवैध अछि." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "परिवर्तित PNG क' उँचाइ अथवा चओड़ाइ शून्य अछि" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "परिवर्तित PNG मे प्रति चैनल बिट्स 8 नहि अछि." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "परिवर्तित PNG, RGB अथवा RGBA नहि अछि" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "परिवर्तित PNG मे असमर्थित चैनल सँख्या अछि. एकरा 3 अथवा 4 होनाइ चाही." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG बिंब फाइल मे गंभीर त्रुटि: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG फाइलकेँ लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "%ld x %ld आकार क' बिंबकेँ सहेजबाक लेल अपर्याप्त स्मृति, स्मृति उपयोग कम करबा लेल किछु " +#~ "अनुप्रयोगसभकेँ बन्न करू" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG बिंब फाइलकेँ पढ़बामे गंभीर त्रुटि भेल" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG बिंब फाइलकेँ पढ़बामे गंभीर त्रुटि भेल: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "PNG पाठ चँकसभक कुंजीसभमे कम सँ कम 1 आओर बेसी सँ बेसी 79 संप्रतीक भ' सकैत अछि." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG पाठ चँकक कुंजीसभ केवल आस्की संप्रतीके भ' सकैत अछि" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG संकुचन स्तर केँ 0 आओर 9 क' बीच होनाइ चाही; मान '%s' केँ विश्लेषित नहि कएल जाए " +#~ "सकत." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "PNG संकुचन स्तर केँ 0 आओर 9 क' बीच होनाइ चाही; मान '%d' स्वीकार्य नहि अछि." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "PNG पाठ चंक मान %s केँ ISO-8859-1 एनकोडिंगमे परिवर्तित नहि कएल जाए सकैत अछि." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG बिंब प्रारूप" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM लोडर केँ एकटा पूर्णांक सँख्या चाही, जे नहि भेट रहल अछि" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM फाइलमे गलत प्रारंभिक बाइट अछि" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM फाइल पहचान योग्य PNM उपफार्मेटमे नहि अछि" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM फाइलमे बिंबक चओड़ाइ 0 अछि" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM फाइलमे बिंबक उँचाइ 0 अछि" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM फाइलमे रँगक अधिकतम सँख्या 0 अछि" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM फाइलमे रँगक अधिकतम सँख्या बहुत बेसी अछि" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "काँच PNM बिंब प्रारूप अवैध अछि" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM बिंब लोडर ई PNM उप-प्रारूपक समर्थन नहि करैत अछि" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "काँच PNM प्रारूपमे नमूना आँकड़ाक पहिने एकटा रिक्त स्थान होनाइ आवश्यक अछि" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM बिंबक लोडिंग लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकैत अछि" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM संरचना लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM बिंब आँकड़ा क' अप्रत्याशित अँत" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM फाइलकेँ लोड करबाक लेल अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM बिंब प्रारूप परिवार" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "हेडर लिखबामे विफल\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF: %s केँ पढ़बामे असफल" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGA संदर्भित संरचना लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "फोल्डर सूची लिखबामे विफल\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF बिंबकेँ खोलबामे असफल" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF बिंब प्रारूप" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS बिंबमे गलत शीर्ष आँकड़ा अछि" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS बिंबमे अज्ञात प्रकार अछि" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "असमर्थित RAS बिंब विभिन्नता" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS बिंबकेँ लोड करबा लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "सन रास्टर बिंब प्रारूप" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IO Buffer struct (संरचना) लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer आँकड़ा क' फिनु आबंटन नहि कएल जाए सकल" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "अस्थाइ IOBuffer आँकड़ा क' आबंटन नहि कएल जाए सकल" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "नवीन Pixbuf आबंटित नहि कएल जाए सकल" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF बिंब अधूरा अथवा बिगड़ल छला." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "रंग मैप संरचना आबंटित नहि कएल जाए सकल" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "रंगमैप प्रविष्टिसभ आबंटित नहि कएल जाए सकैत अछि" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "रंगमैप प्रविष्टिसभ लेल अप्रत्याशित बिट गहराइ" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA शीर्ष स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA बिंबमे अवैध आयाम अछि" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA बिंब प्रकार समर्थित नहि अछि" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA संदर्भित संरचना लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "फाइलमे आँकड़ा बेसी अछि" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "टार्गा बिंब प्रारूप" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "बिंबक चओड़ाइ नहि भेट रहल अछि (अधलाह TIFF फाइल)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "बिंबक उँचाइ नहि भेट रहल अछि (अधलाह TIFF फाइल)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF बिंबक चओड़ाइ अथवा उँचाइ शून्य अछि" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF बिंबक' आयाम बहुत पैघ अछि" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF फाइलकेँ खोलबा लेल अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF फाइलसँ RGB आँकड़ा लोड करबामे असफल" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF बिंबकेँ खोलबामे असफल" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF बिंबकेँ लोड करबामे असफल" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF बिंब सहेजबामे असफल" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF आँकड़ा लिखबामे असफल" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF फाइलमे नहि लिखल जाए सकल" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF बिंब प्रारूप" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "बिंबक चओड़ाइ शून्य अछि" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "बिंबक उँचाइ शून्य अछि" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "बिंबकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "शेषकेँ सहेजल नहि जाए सकल" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP बिंब प्रारूप" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "अवैध XBM फाइल" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM बिंब फाइलकेँ लोड करबाक लेल अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM बिंबकेँ लोड करैत समय अस्थाइ फाइलमे लिखबामे असफल" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XMB बिंब प्रारूप" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "कोनो XPM शीर्ष नहि भेटल" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "अवैध XPM शीर्ष" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM फाइलमे बिंबक चओड़ाइ <= 0 अछि" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM फाइलमे बिंबक उँचाइ <= 0 अछि" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM फाइलमे प्रति पिक्सल संप्रतीक क अवैध सँख्या अछि" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM फाइलमे रंग क' अवैध सँख्या अछि" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM बिंबकेँ लोड करबा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM रंग-मैप नहि पढ़ि सकैत अछि" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM बिंबकेँ लोड करैत समय अस्थाइ फाइलमे लिखबामे असफल" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM बिंब प्रारूप" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF छवि प्रारूप" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "स्मृति नहि दए सकल: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "स्ट्रीम नगि दए सकल: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "स्ट्रीम नहि खोजि सकल: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "स्ट्रीमसँ पढ़ि नहि सकल: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "बिटमैप नहि लोड कए सकल" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "मेटाफाइल नहि लोड कए सकल" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ कए लेल असमर्थित छवि प्रारूप" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "नहि सहेजि सकल" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF छवि प्रारूप" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "रंग क \"गहराइ\"" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "छपाइमे त्रुटि" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "मुद्रक '%s' कनेक्ट नहि भए सकैत अछि." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "फ़ोल्डरसभ" diff --git a/po/mi.po b/po/mi.po index 2d80cd8190..da8b623faa 100644 --- a/po/mi.po +++ b/po/mi.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n" "Last-Translator: Wesley Parish \n" "Language-Team: GNOME Māori Team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "" @@ -286,5027 +287,4695 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "_Porowhiu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "" -"Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi " -"puarahi a te ataahua" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "" -"Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi " -"puarahi a te pikitia" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "" -"Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; " -"pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" msgstr "" -"Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "_Tā" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Kaore tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki " - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Kua hinga kia huaki i '%s' kia tuhituhi: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "Could not show link" +msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" msgstr "" -"Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga " -"katoa i te purihia: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi " +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 #, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s" +msgid "C_redits" +msgstr "Hangatia" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" msgstr "" -"He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta " -"i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Ko kino te a te ataahua" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "Kua hinga kia ataahua " -msgstr[1] "Kua hinga kia ataahua " - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "He koremana kei pikitia" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "He kino te motete kei pikitia " - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI" +msgid "About %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga " +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua " +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Kei ataahua BMP he rahi tautokotia" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 #, fuzzy -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "He mata purena" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 #, fuzzy -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu i te mohio i te ataahua nei" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "He kino te ka kitea" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "He tepu kei puarahi GIF" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 #, fuzzy -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Huaina hou" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "He kino te ataahua GIF ( " +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Kaore te %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "I whakapoto te ataahua GIF " - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "He koremana kei pakoko" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ehara whanui kei pakoko" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ehara ikeike kei pakoko" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Kaore te pakoko i te tautokotia" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Pakoko momo tautokotia" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "He hohonu tautokotia mo puarahi ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo " - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG " - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara " +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Hunga hauā" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 #, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)" +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Koremana UTF-8" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, " +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr " atanga tautokotia (%s)" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG " +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo " - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo " +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr " kei te porohita atanga" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Kueo:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Ehara tautokotia %d kei ataahua" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr " a te atanga" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara " +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr " a te atanga" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Whero" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX" +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Kakariki" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX" +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Koremana ko nga a te ataahua PNG" +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Kohurangi" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG " +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +msgid "Op_acity:" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr " tautokotia " - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#, fuzzy +msgid "Color _name:" +msgstr "Te ingoa o te atanga:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Patuhi mo etahi motete " +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +#, fuzzy +msgid "_Palette:" +msgstr "Papa peita" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Patuhi mo etahi motete " +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +#, fuzzy +msgid "Color Wheel" +msgstr "Porohita" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena " -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "%s motete " - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "He kei puarahi PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "Purihia atanga i tenei" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr " papa peita kia \"Purihia atanga i tenei " -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "He ataahua whanui a kei puarahi PNM" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "He ataahua ikeike a kei puarahi PNM" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#, fuzzy +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko " - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr " whakatakotoranga totouka PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Ehara pumahara ake kia uta " - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr " puta noa " - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgid "Custom Size %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Kua hinga kia ataahua " - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 #, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te " +msgid "_Height:" +msgstr "_Katau" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 #, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua" +msgid "Paper Size" +msgstr "_Āhuatanga" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 #, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF" +msgid "_Top:" +msgstr "Kei runga" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 #, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "He mohiotanga koretake kei ataahua RAS" +msgid "_Bottom:" +msgstr "Kei raro" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#, fuzzy +msgid "_Left:" +msgstr "_Mauī" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "He ataahua RAS tautokotia" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "_Katau" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun" +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "He pehea puru mohiotanga" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te " +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gtk/gtkentry.c:10020 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te " +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "_Wāhi:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 #, fuzzy -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr " mohiotanga " +msgid "Select A File" +msgstr "Whakangaroa puarahi" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr " mohiotanga " +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Tepu mahi" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi" +msgid "(None)" +msgstr "koretahi" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "I whakapoto te ataahua GIF " +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te " +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr " puta noa " +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr " puta noa " +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#, fuzzy +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "" +"Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Kaore te pumahara ma te TGA i te " +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "" +"Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Kei ataahua TGA i a koremana" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te " - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa" +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Kua hinga " +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "Nukunuku" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 #, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF" +msgid "Rename..." +msgstr "Huaina hou" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Ehara whanui kei ataahua" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Ehara ikeike kei ataahua" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#, fuzzy +msgid "_Places" +msgstr "Huaina hou" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Hono" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Nukunuku" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Koremana puarahi XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#, fuzzy +msgid "Could not select file" +msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi ka uta ataahua XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Kaore XPM i te kitea" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "He puarahi" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, fuzzy -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Koremana puarahi XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Ingoa" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Rahi" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Kua whakarereketia" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr " koremana " +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ingoa:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM" +msgid "Type a file name" +msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 #, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Kaore XPM i te korero pukapuka" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM" +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Hanga he _Kōpaki" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 #, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo " +msgid "_Location:" +msgstr "_Wāhi:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "He tanga '%s' : %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" +msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "He tanga '%s' : %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 #, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi" +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "" +"Kaore te kopaki %s:\n" +" i te hanga %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Ehara mohiotia" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "He ataahua RAS tautokotia" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 #, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri" +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Inanahi" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 #, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP" +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "ehara te %s" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "ehara te %s" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#, fuzzy +msgid "_Replace" +msgstr "Huaina hou" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#, fuzzy +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "_Tā" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#, fuzzy +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 -#, c-format -msgid "Opening %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 #, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "" +msgid "Invalid path" +msgstr "Koremana UTF-8" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" msgstr "" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 #, fuzzy -msgid "C_redits" -msgstr "Hangatia" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "" +msgid "Sole completion" +msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 -#, c-format -msgid "About %s" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Path does not exist" +msgstr "ehara te %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgid "File System" +msgstr " puarahi" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Whiriwhiria tuhinga" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Tuhinga" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "Whanau" + +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Huaina hou" +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Rahi" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "Kite wawe:" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s" +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "He utaina pakoko: %s" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea. '%s' %s" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te " -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#, fuzzy +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "Rahi" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr " puarahi" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "koretahi" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "%s: %s" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "_Huaki" + +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" msgstr "" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Hunga hauā" +msgid "Copy URL" +msgstr "_Tārua" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" +msgid "Invalid URI" msgstr "Koremana UTF-8" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr " kei te porohita atanga" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Kueo:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Huri" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr " a te atanga" +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr " a te atanga" +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "Huaina hou" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Whero" +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "_Wāhi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga" +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "Kite wawe:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Kakariki" +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga" +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Kohurangi" +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga" +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Op_acity:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "" + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 #, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "Te ingoa o te atanga:" +msgid "Terminal Pager" +msgstr "T_iro Tānga" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -#, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "Papa peita" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -#, fuzzy -msgid "Color Wheel" -msgstr "Porohita" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena " - -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "Purihia atanga i tenei" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr " papa peita kia \"Purihia atanga i tenei " - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Whārangi %u" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" -msgstr "" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Any Printer" +msgstr "_Tā" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 #, c-format -msgid "Custom Size %d" +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "_Katau" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 #, fuzzy -msgid "Paper Size" +msgid "_Paper size:" msgstr "_Āhuatanga" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "Kei runga" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -#, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "Kei raro" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 #, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "_Mauī" +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Kueo:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 #, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "_Katau" +msgid "Page Setup" +msgstr "Whārangi %u" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "He pehea puru mohiotanga" - -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 #, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" +msgid "File System Root" +msgstr " puarahi" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#, fuzzy +msgid "Authentication" msgstr "_Wāhi:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 #, fuzzy -msgid "Select A File" +msgid "Select a folder" msgstr "Whakangaroa puarahi" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Tepu mahi" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 #, fuzzy -msgid "(None)" -msgstr "koretahi" +msgid "_Save in folder:" +msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "" -"Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n" -"%s" +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Kupu tūpato" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -#, fuzzy -msgid "Could not remove bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" msgstr "" -"Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Kupu tūpato" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s" +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "_Tā" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Kitea" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Kupu tūpato" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "_Tā" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "_Wāhi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "Nukunuku" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 #, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "Huaina hou" +msgid "Paused" +msgstr "Waiho" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" msgstr "" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 -#, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "Huaina hou" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Hono" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Nukunuku" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#, fuzzy +msgid "No printer found" +msgstr "Kaore XPM i te kitea" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, fuzzy -msgid "Could not select file" -msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga" +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "He koremana kei pakoko" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#, fuzzy +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "He puarahi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Ingoa" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Rahi" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Kua whakarereketia" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#, fuzzy +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "He koremana kei pakoko" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ingoa:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -#, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 #, fuzzy -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Hanga he _Kōpaki" +msgid "Printer" +msgstr "_Tā" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 #, fuzzy -msgid "_Location:" +msgid "Location" msgstr "_Wāhi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "He tanga '%s' : %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -#, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" msgstr "" -"Kaore te kopaki %s:\n" -" i te hanga %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Ehara mohiotia" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 #, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Inanahi" +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Hangatia" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 #, fuzzy -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "ehara te %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "ehara te %s" +msgid "Se_lection" +msgstr "Mea whiriwhiri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 #, fuzzy -msgid "_Replace" +msgid "Pages" msgstr "Huaina hou" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -#, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -#, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#, fuzzy +msgid "C_ollate" +msgstr "Hangatia" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 #, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "Koremana UTF-8" +msgid "_Reverse" +msgstr "_Whakakāhoretia" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" msgstr "" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -#, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "ehara te %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy -msgid "File System" -msgstr " puarahi" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Whiriwhiria tuhinga" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Kupu tūpato" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Tuhinga" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "_Tā" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "Whanau" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Rahi" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "Kite wawe:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#, fuzzy +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_Āhuatanga" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#, fuzzy +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Āhuatanga" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "He utaina pakoko: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#, fuzzy +msgid "_Only print:" +msgstr "_Tā" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea. '%s' %s" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te " +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -#, fuzzy -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 #, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "Rahi" +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Kohurangi" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr " puarahi" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "koretahi" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "%s: %s" +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Āhuatanga" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 #, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "_Huaki" +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Āhuatanga" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" msgstr "" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 #, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "_Tārua" +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Kueo:" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 #, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Koremana UTF-8" +msgid "Portrait" +msgstr "_Tā" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" msgstr "" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" msgstr "" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" msgstr "" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "" + +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#, fuzzy +msgid "_Now" +msgstr "_Kāo" -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 #, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Huri" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "Huaina hou" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "_Wāhi:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Kite wawe:" +msgid "On _hold" +msgstr "_Miramira" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" msgstr "" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 #, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "T_iro Tānga" +msgid "Color" +msgstr "_Kano" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "_Tā" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" +#: gtk/gtkrc.c:2839 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Whārangi %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "_Tā" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." +msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 #, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Āhuatanga" +msgid "Could not remove item" +msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 #, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Kueo:" +msgid "Could not clear list" +msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 #, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Whārangi %u" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "" +msgid "Copy _Location" +msgstr "_Wāhi:" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" msgstr "" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 #, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr " puarahi" +msgid "_Clear List" +msgstr "_Whakawātea" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 #, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "_Wāhi:" +msgid "No items found" +msgstr "Kaore XPM i te kitea" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Whakangaroa puarahi" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:" +msgid "Unknown item" +msgstr "Ehara mohiotia" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format -msgid "%s job #%d" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%s: %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Kupu tūpato" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Kupu tūpato" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Mohiotanga" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkstock.c:315 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "_Tā" +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Kupu tūpato" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkstock.c:316 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Kitea" +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "He" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:317 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Patai" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Kupu tūpato" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "_Tā" +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Hono" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Whakatinana" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Miramira" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Whakakore" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "Whonokarawhe iti" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkstock.c:328 #, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "_Wāhi:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Whakawātea" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Kati" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Huri" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: gtk/gtkstock.c:331 #, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "Waiho" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Huri" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Tārua" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Tapahi" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkstock.c:334 #, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "Kaore XPM i te kitea" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Porowhiu" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkstock.c:335 #, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "He koremana kei pakoko" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "Hunga hauā" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Huri" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkstock.c:337 #, fuzzy -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "Whakamahi" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "Hangatia" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:339 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "Kitea" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkstock.c:340 #, fuzzy -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "He koremana kei pakoko" +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Kitea, a whakahoia" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:341 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "Kōpae _pingore" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 #, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "_Tā" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "Kei raro" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "_Wāhi:" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "Tuatahi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 #, fuzzy -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Hangatia" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "Toenga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 #, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "Mea whiriwhiri" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "Kei runga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" msgstr "" +"#-#-#-#-# mi.po (epiphany 1.0.7) #-#-#-#-#\n" +"Whakamuri\n" +"#-#-#-#-# mi.po (nautilus 2.6) #-#-#-#-#\n" +"_Whakamuri\n" +"#-#-#-#-# mi.po (gtk+ 2.3.2) #-#-#-#-#\n" +"Whakamuri" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "Ki raro" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 #, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "Huaina hou" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Whakamua" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Ki runga" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "Kōpae _matua" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkstock.c:361 #, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "Hangatia" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Āwhina" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: gtk/gtkstock.c:362 #, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "_Whakakāhoretia" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Kāinga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" msgstr "" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:365 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "Kupu arahi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "Mohiotanga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Tītaha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "Peke ki" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Huri" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "Puarahi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Mauī" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 #, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "Kupu tūpato" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Katau" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 #, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Whakamua" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 #, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "_Tā" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Hou" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "Waiho" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "Huaina hou" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Kite wawe" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Whero" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 #, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Āhuatanga" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "Kitea" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 #, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Āhuatanga" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "Whaka_mutua" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: gtk/gtkstock.c:394 #, fuzzy -msgid "_Only print:" -msgstr "_Tā" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Kōtuitui" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:395 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Hou" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:396 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Kāo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:397 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_Ka pai" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkstock.c:398 #, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Kohurangi" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Huaki" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 #, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Āhuatanga" +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "_Tā" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -#, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Āhuatanga" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkstock.c:407 #, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Kueo:" +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Whārangi %u" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkstock.c:408 #, fuzzy -msgid "Portrait" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "Waiho" + +#: gtk/gtkstock.c:409 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "Ngā _Tina Hiahia" + +#: gtk/gtkstock.c:410 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" msgstr "_Tā" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "T_iro Tānga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:412 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Āhuatanga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Whakamutu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Mahi Anō" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:415 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Whakārahina" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Nukunuku" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Whakakāhoretia" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkstock.c:418 #, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "_Kāo" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Pupuri" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:419 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Purihia pēneitia" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:420 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Whiriwhiria katoa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Kano" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkstock.c:422 #, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "_Miramira" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Tuhinga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "Piki ki runga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "Piki ki raro" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:427 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "Pūmanawa tātaki kupu" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:428 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "Whaka_mutua" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Tāroto" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:431 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Porowhiu" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Rūritia" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkstock.c:434 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "_Kano" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Whakakore" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" +#: gtk/gtkstock.c:435 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Āe" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: gtk/gtkstock.c:440 #, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "_Tā" +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Tere _Roto" -#: gtk/gtkrc.c:2839 +#: gtk/gtkstock.c:441 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Tere _Waho" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -#, fuzzy -msgid "Could not remove item" -msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -#, fuzzy -msgid "Could not clear list" -msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -#, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "_Wāhi:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -#, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "_Whakawātea" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -#, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "Kaore XPM i te kitea" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format -msgid "Open '%s'" +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "Ehara mohiotia" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%s: %s" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Mohiotanga" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Kupu tūpato" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "He" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Patai" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui" -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Hono" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti" -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Whakatinana" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti" -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Miramira" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri" -#: gtk/gtkstock.c:326 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Whakakore" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri" -#: gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "Whonokarawhe iti" +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:328 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Whakawātea" +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Kati" +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Huri" +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Huri" +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr " tauira \"%s\"," -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Tārua" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "'%s' %d puta noa %d" -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Tapahi" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "%d puta noa %d" -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Porowhiu" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Puango" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Hunga hauā" +msgid "Volume" +msgstr "Kainga" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Huri" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "Whakamahi" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "Hangatia" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "Kitea" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Kitea, a whakahoia" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "Kōpae _pingore" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "Kei raro" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "Tuatahi" +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "Ingoa" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "Toenga" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "Kei runga" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" msgstr "" -"#-#-#-#-# mi.po (epiphany 1.0.7) #-#-#-#-#\n" -"Whakamuri\n" -"#-#-#-#-# mi.po (nautilus 2.6) #-#-#-#-#\n" -"_Whakamuri\n" -"#-#-#-#-# mi.po (gtk+ 2.3.2) #-#-#-#-#\n" -"Whakamuri" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "Ki raro" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Whakamua" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Ki runga" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "Kōpae _matua" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Āwhina" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Kāinga" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "Kupu arahi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "Mohiotanga" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Tītaha" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "Peke ki" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Huri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "Puarahi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Mauī" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Katau" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Whakamua" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Hou" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "Waiho" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "Huaina hou" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Kite wawe" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Whero" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Kitea" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "Whaka_mutua" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Kōtuitui" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Hou" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Kāo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Ka pai" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Huaki" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "_Tā" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Whārangi %u" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "Waiho" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "Ngā _Tina Hiahia" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:410 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Tā" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "T_iro Tānga" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:412 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Āhuatanga" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Whakamutu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Mahi Anō" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Whakārahina" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:416 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Nukunuku" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:417 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Whakakāhoretia" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Pupuri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:419 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Purihia pēneitia" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:420 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Whiriwhiria katoa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:421 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Kano" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:422 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Tuhinga" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "Piki ki runga" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "Piki ki raro" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:427 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "Pūmanawa tātaki kupu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:428 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "Whaka_mutua" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Tāroto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:431 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Porowhiu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Rūritia" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:434 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Whakakore" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:435 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Āe" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:440 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Tere _Roto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:441 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Tere _Waho" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr " tauira \"%s\"," +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "'%s' %d puta noa %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "%d puta noa %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Puango" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "Kainga" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Whakamahi" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" msgstr "" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Kupu arahi" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 #, fuzzy msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "Ingoa" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Kupu arahi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#, fuzzy msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Kupu arahi" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" -msgid "A0" +msgid "Tabloid" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" +msgid "US Legal" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" -msgid "A1" +msgid "US Legal Extra" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" -msgid "A10" +msgid "US Letter" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" +msgid "US Letter Extra" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" +msgid "US Letter Plus" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" -msgid "A2" +msgid "Monarch Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" +msgid "#10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" +msgid "#11 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" +msgid "#12 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" -msgid "A3" +msgid "#14 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" +msgid "#9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" +msgid "Personal Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" +msgid "Quarto" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" +msgid "Super A" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" +msgid "Super B" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" +msgid "Wide Format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" -msgid "A4" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#, fuzzy msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" +msgid "Folio" +msgstr "_Kano" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" +msgid "Invite Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" +msgid "Italian Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" +msgid "pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" +msgid "Small Photo" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" -msgid "A5" +msgid "prc 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" -msgid "A6" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" -msgid "A7" +msgid "prc 32k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" -msgid "A8" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" -msgid "A9" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" -msgid "B0" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" -msgid "B1" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" -msgid "B10" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" -msgid "B2" +msgid "prc9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" -msgid "B3" +msgid "ROC 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" -msgid "B4" +msgid "ROC 8k" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF" + +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF" + +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "He tanga '%s' : %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "He tanga '%s' : %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "Pehea puru mohiotanga X" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Huaina hou" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Kite wawe:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "_Wāhi:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "Patai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Printer Default" +msgstr "Aunoa" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Kaore XPM i te kitea" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Ehara ikeike kei ataahua" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "koretahi" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Whakamahi" +msgid "Secret" +msgstr "Mata" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#, fuzzy +msgid "Print at" +msgstr "_Tā" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "_Tā" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "" + +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Kupu arahi" +msgid "Print to File" +msgstr "_Tā" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Kupu arahi" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Kupu arahi" +msgid "Postscript" +msgstr "_Tā" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "He puarahi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#, fuzzy +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Ehara ikeike kei ataahua" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "Kaore XPM i te kitea" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "Kupu tūpato" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "Waiho" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "koremohiotia" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#, fuzzy +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "_Tā" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi " +"puarahi a te ataahua" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi " +#~ "puarahi a te pikitia" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "_Kano" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) " +#~ "tuturu; pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kaore tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki " -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Kua hinga kia huaki i '%s' kia tuhituhi: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga " +#~ "katoa i te purihia: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi " -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata " +#~ "uta i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Ko kino te a te ataahua" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "Kua hinga kia ataahua " +#~ msgstr[1] "Kua hinga kia ataahua " + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "He koremana kei pikitia" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "He kino te motete kei pikitia " -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga " -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua " -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Kei ataahua BMP he rahi tautokotia" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "He tanga '%s' : %s" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "He tanga '%s' : %s" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "He mata purena" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu i te mohio i te ataahua nei" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "He kino te ka kitea" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "He tepu kei puarahi GIF" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "He kino te ataahua GIF ( " -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Kaore te %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "I whakapoto te ataahua GIF " -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "He koremana kei pakoko" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ehara whanui kei pakoko" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ehara ikeike kei pakoko" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Kaore te pakoko i te tautokotia" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Pakoko momo tautokotia" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "He hohonu tautokotia mo puarahi ICO: %d" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Pehea puru mohiotanga X" +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 #, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Huaina hou" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 #, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Kite wawe:" +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, " + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr " atanga tautokotia (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 #, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "_Wāhi:" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Ehara tautokotia %d kei ataahua" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara " -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Koremana ko nga a te ataahua PNG" + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG " + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr " tautokotia " + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "Patuhi mo etahi motete " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Patuhi mo etahi motete " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "%s motete " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "He kei puarahi PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "He ataahua whanui a kei puarahi PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "He ataahua ikeike a kei puarahi PNM" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr " whakatakotoranga totouka PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr " puta noa " + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 #, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "Patai" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Kua hinga kia ataahua " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te " -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 #, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga" +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 #, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "Aunoa" +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "He mohiotanga koretake kei ataahua RAS" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "He ataahua RAS tautokotia" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 #, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Kaore XPM i te kitea" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te " -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te " -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr " mohiotanga " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr " mohiotanga " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "I whakapoto te ataahua GIF " -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 #, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Ehara ikeike kei ataahua" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te " -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr " puta noa " -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr " puta noa " -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 #, fuzzy -msgid "None" -msgstr "koretahi" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Kaore te pumahara ma te TGA i te " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Kei ataahua TGA i a koremana" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 #, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "Mata" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Kua hinga " + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 #, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "_Tā" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 #, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "_Tā" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -#, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "_Tā" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Ehara whanui kei ataahua" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Ehara ikeike kei ataahua" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Koremana puarahi XBM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi ka uta ataahua XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Kaore XPM i te kitea" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 #, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "_Tā" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Koremana puarahi XBM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr " koremana " -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 #, fuzzy -msgid "File" -msgstr "He puarahi" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Kaore XPM i te korero pukapuka" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 #, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Ehara ikeike kei ataahua" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo " -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "Kaore XPM i te kitea" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "He tanga '%s' : %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "Kupu tūpato" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "He tanga '%s' : %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "Waiho" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "koremohiotia" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "He ataahua RAS tautokotia" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "_Tā" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "He kōpaki" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 46cb75db0c..dbdffb1b79 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-08 18:58+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "Поставување на Gdk знамиња за дебагирање #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "ЗНАМИЊА" @@ -294,5061 +295,4804 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "_Избриши" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката „%s“: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Датотеката слика „%s“ не содржи податоци" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Не успеав да ја вчитам сликата „%s“: причината не е позната, најверојатно се " -"работи за расипана слика" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Не успеав да ја вчитам анимацијата „%s“: причината е непозната, најверојатно " -"се работи за расипана датотека" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Не успеав да го вчитам модулот за вчитување на слики: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Модулот за вчитување на слики %s не го извесува точниот интерфејс; можеби е " -"напишан во друга верзија на GTK?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Типот на слика „%s“ не е поддржан" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Не можам да го препознаам датотечниот формат на датотеката „%s“" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Не автоматизирај GDI барања" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Непознат датотечен формат на слика" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Не користи Wintab API за поддршка за теблетни уреди" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Не успеав да ја вчитам сликата „%s“: %s" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Исто со --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Грешка при снимање на сликата: %s" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Користи Wintab API [стандардно]" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Градењето на gdk-pixbuf не поддржува зачувување на форматот на сликата: %s" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Големина на палетата во 8 битен режим" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Нема доволно меморија за да ја зачувам сликата во callback" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "БОИ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Не успеав да ја отворам привремената датотека" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Прави ги повиците кон X синхрони" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Не успеав да прочитам од привремената датотека" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Печатам %d" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Не успеав да го отворам „%s“ за запишување: %s" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Отвори „%s“" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Не успеав да го затворам „%s“ додека ја снимав сликата, можно е да не се " -"зачувани сите податоци: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Нема доволно меморија за да ја зачувам сликата во баферот" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 #, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Грешка при снимање на сликата: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Внатрешна грешка: Модулот за вчитување на слики „%s“ не успеа да почне да " -"вчитува слика и не даде причина за неуспехот" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Инкрементално вчитување на типот на сликата „%s“ не е поддржано" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Заглавјето на слиакта е расипано" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Форматот на сликата е непознат" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Податоците за пикеслите на сликата се расипани" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "не успеав да алоцирам бафер на сликата од %u бајт" -msgstr[1] "не успеав да алоцирам бафер на сликата од %u бајти" -msgstr[2] "не успеав да алоцирам бафер на сликата од %u бајт" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Неочекувана икона во анимацијата" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Неподдржан тип на анимација" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Невалидно заглавје во анимацијата" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Нема доволно меморија за да се вчита анимацијата" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Деформирано парче во анимацијата" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI формат на слика" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP сликата име погрешни податоци во заглавјето" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Нема доволно меморија за да се вчита bitmap сликата" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP сликата има неподдржана големина на заглавје" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "BMP сликата не може да биде компресирана" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Преран крај на датотеката" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Не можам да алоцирам меморија за зачувување на BMP датотеката" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Не можам да запишам во BMP датотека" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP формат на слика" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Грешка при читањето на GIF-от: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"На GIF датотеката и недостасуваа податоци (можеби била скратена некако ?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Внатрешна грешка во вчитувачот за GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stack overflow" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Вчитувачот на GIF слики не може да ја разбере оваа слика." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Налетав на лош код" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Запис на циркуларна табела во GIF датотеката" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Нема доволно меморија за да се вчита GIF датотеката" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Нема доволно меморија за компонирање на рамка во GIF датотеката" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF сликата е расипана (неточна LZW компресија)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Датотеката изгледа дека не е GIF датотека" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Верзијата %s од датотечниот формат GIF не е поддржана" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "GIF сликата нема глобална боја и рамката во неа нема локална боја." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF сликата беше скратена или нецелосна." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Форматот GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Невалидно заглавје во иконата" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Нема доволно меморија за вчитување на иконата" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Иконата има нула широчина" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Иконата има нула височина" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Не се поддржани компресирани икони" +msgid "Could not show link" +msgstr "Не можам да ја избришам листата" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Неподдржан тип на икони" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "Лиценца" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Нема доволно меморија за вчитувае на ICO датотеката" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "Лиценцата на програмата" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Сликата е преголема за да биде зачувана како ICO" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +msgid "C_redits" +msgstr "З_аслуги" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Место за стрелката надвор од сликата" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "_Лиценца" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Неподдржана длабочина за ICO датотеката: %d" +msgid "About %s" +msgstr "За %s" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Форматот ICO" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "Заслуги" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Фатлна грешка при читањето на PNG сликата: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "Напишано од" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Не можам да ја одберам датотеката" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "Документирано од" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Форматот ICO" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "Преведено од" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Не можам да алоцирам меморија за заглавјето" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "Дизајнирано од" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Не можам да го конвертирам името на датотеката" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Трансформираната JPEG има нула широчина и височина." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Типот на слика „%s“ не е поддржан" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Не можам да алоцирам меморија за вчитување на JPEG датотеката" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Хартија" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 #, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Нема доволно меморија за отворање на TIFF датотеката" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Хартија" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Не можам да алоцирам меморија за податоците на линијата" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 #, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG формат на слика" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Грешка при интерпретација на JPEG датотеката (%s)" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "_Замени" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" msgstr "" -"Недоволно меморија за да се вчита сликата, пробајте да исклучите некои од " -"апликациите за да ослободите меморија" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Неподдржан простор помеѓу бојата во JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Не можам да алоцирам меморија за вчитување на JPEG датотеката" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Трансформираната JPEG има нула широчина и височина." +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Невалиден тип на функција: „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"Квалитетот на JPEG мора да биде помеѓу 0 и 100; вредноста „%s“ не може да " -"биде парсирана." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Квалитетот на JPEG сликата мора да биде помеѓу 0 и 100; вредноста '%d' не е " -"дозволена." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG формат на слика" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Не можам да алоцирам меморија за заглавјето" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Не можам да алоцирам меморија за контекстниот бафер" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Сликата има невалидна широчина и/или височина" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Сликата има неподдржан bpp" +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Невалиден root елемент: „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Сликата има неподдржан број на %d bit planes" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Не можам да креирам нов pixbuf" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Етикета со која што не можам да се справам: „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Не можам да алоцирам меморија за податоците на линијата" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Не можам да алоцирам меморија за податоците во палетата" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Не ги добив сите линии за PCX сликата" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Не најдов палета на крајот од PCX податоците" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX формат на слика" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Битовите по канал за PNG сликата се невалидни." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Трансформираната PNG има нула широчина и височина." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Битовите по канал на трансформираната PNG не се 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Трансформирана PNG а не RGB или RGBA." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" msgstr "" -"Трансформираната PNG содржи неподдржани канали, мораат да биде 3 или 4." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Фатална грешка во PNG сликата: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Нема доволно меморија за вчитување на PNG датотеката" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" msgstr "" -"Нема доволно меморија за да се складира %ld од %ld сликата; пробајте да " -"исклучите неколку апликации за да се намали употребата на меморијата" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Фатална грешка при вчитување на PNG сликата" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Фатлна грешка при читањето на PNG сликата: %s" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Оневозможено" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Копчињата за текстот на PNG мора да бидат помеѓу 1 и 70 букви или броеви." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Невалидна URI" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Копчињата за текстот за PNG мораат да бидат во ASCII букви или броеви." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Нов забрзувач" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Нивото на компресија на PNG сликата мора да биде помеѓу 0 и 9; вредноста '%" -"s' не може да биде парсирана." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Изберете боја" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Добив невалидни податоци за бојата\n" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Нивото на компресија на PNG сликата мора да биде помеѓу 0 и 9; вредноста '%" -"d' не е дозволена." +"Изберете боја за надворешниот прстен. Изберете посветла или потемна боја од " +"онаа во внатрешниот триаголник." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Вредноста на текстот за PNG %s не може да биде конвертирана во енкодингот " -"ISO-8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG форматот на слика" +"Кликнете на алатката за распознавање на боја па потоа кликнете врз бојата на " +"екранот за да ја изберете таа боја." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Вчитувачот на PNM очекуваше да најде цело број, но не најде" +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Изглед:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM датотеката има неточен почетен бајт" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Положба на бојата во тркалото на бои." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNМ датотеката не е препозната како PNM подформат" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Заситување:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM датотеката има слика со широчина од 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Проѕирност на бојата." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM датотеката има слика со височина од 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_Вредност:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Максимална вредност на боја во PNM датотека е 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Светлост на бојата." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Максималната вредност на боја во PNM датотеката е преголема" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Црвена:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Грубиот тип на PNM слика е невалиден" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Износ на црвена светлина во бојата." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Вчитувачот на PNM слики не го поддржувам овој подформат на PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Зелена:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Груби PNM формати бараат точно едно бело место пред податоците" +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Износ на зелена светлина во бојата." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Не можам да алоцирам меморија за вчитување на PNM сликата" +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Сина:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Нема доволно меморија за да се вчитам PNM контекстот" +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Износ на сина светлина во бојата." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Неочекуван крај на податоците за PNM сликата" +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Зас_итеност:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Нема доволно меморија за вчитување на PNM датотеката" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Проѕирност на бојата." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM фамилија на формати на слики" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "Color _name:" +msgstr "Име на _боја:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"Можете да внесете HTML или хекседецимална вредност за боја или пак " +"едноставно име на бојата како на пример 'портокалова'." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Не можам да го запишам заглавието\n" +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Палета:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Тркало со бои" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Претходно избраната боја за споредба со бојата која што ја избравте сега. " +"Можете да ја влечете бојата до палетата или да изберете боја како моментална " +"со влечење на бојата до другата боја од страна." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "не успеав да алоцирам бафер на сликата од %u бајт" +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Бојата што ја одбравте. Можете да ја влечете оваа боја до палетата за да ја " +"зачувате за користење во иднина." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Грешка при читањето на GIF-от: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Не можам да алоцирам меморија во TGA контекстот" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Зачувајте ја бојата тука" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Не успеав да го запишам индексирањето на папката\n" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Кликнете ја оваа палета за да направите нова боја. За да го смените овој " +"запис довлечете ја бојата овде или пак кликнете го десното копче на глувчето " +"и изберете \"Зачувај боја тука.\"" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Не успеав да ја отворам TIFF сликата" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Избор на боја" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF форматот на слика" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS сликата има погрешни податоци во заглавјето" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Управувај со прилагодените големини" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS сликата и од непознат тип" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "инчи" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "неподдржана варијација на RAS слика" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Нема доволно меморија за вчитување на RAS сликата" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Маргини од печатач..." -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Формат на слика Sun raster" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Прилагодена големина %d" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Не можам да алоцирам меморија за IOBuffer" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "_Ширина" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Не можам да алоцирам меморија за податоците на IOBuffer" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +msgid "_Height:" +msgstr "_Должина:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Не можам да реалоцирам податоци за IOBuffer" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +msgid "Paper Size" +msgstr "Големина на хартија" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +msgid "_Top:" +msgstr "_Врв:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Не можам да алоцирам привремени податоци за IOBuffer" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Дно:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Не можам да алоцирам нов pixbuf" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +msgid "_Left:" +msgstr "_Лево:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF сликата беше скратена или нецелосна." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +msgid "_Right:" +msgstr "Д_есно:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Маргини на хартијата" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Не можам да алоцирам структура на мапа за бои" +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Методи за запис" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Не можам да алоцирам записи за мапа на бои" +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Внесете уникод знаци за контрола" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Неочекувана длабочиња на бит за записит за мапата на бои" +#: gtk/gtkentry.c:10020 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Копирај _локација" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Не можам да алоцирам меморија во заглавјето на TGA" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "Изберете датотека" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA сликата има невалидни димензии" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Работна површина" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA сликата не е поддржана" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(Ништо)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Не можам да алоцирам меморија во TGA контекстот" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "Друго..." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Поголемо количество на податоци во датотеката" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Внесете име за новата папка" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa форматот на слика" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Не можам да добијам информации за датотеката" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Не можам да ја добијам широчината на сликата (лоша TIFF датотека)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Не можам да додадам обележувач" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Не можам да ја добијам височината на сликата (лоша TIFF датотека)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Не можам да го отстранам обележувачот" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Височината или широчината на TIFF сликата е нула" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Папката не може да биде креирана" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Димензиите на TIFF сликате се преголеми" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Папката не може да биде креирана бидејќи веќе постои датотека со истото " +"име. Пробајте со поинакво име за папката или пак реименувајте ја датотеката." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Нема доволно меморија за отворање на TIFF датотеката" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Невалидно име на датотека" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Не успеав да ги вчитам податоците за RGB за TIFF датотеката" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Содржината на папката не може да биде прикажана" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Не успеав да ја отворам TIFF сликата" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s на %2$s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Операцијата за затворање на TIFF не успеа" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "Барај" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Не успеав да ја вчитам TIFF сликата" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "Скорешно користени" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Не успеав да ја зачувам TIFF сликата" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Изберете кои типови на датотеки да бидат прикажани" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Додај ја папката „%s“ во обележувачите" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Не успеав да запишам TIFF податоци" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Додај ја моменталната папка во обележувачите" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Не можам да запишам во TIFF датотека" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Додајте ги избраните папки во обележувачите" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF форматот на слика" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Отстрани го обележувачот: „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Сликата има нула широчина" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Сликата има нула височина" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Отстранете го избраниот обележувач" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Нема доволно меморија за вчитување на сликата" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "Отстрани" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Не можев да го зачувам остатокот" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +msgid "Rename..." +msgstr "Реименувај..." -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP форматот на слика" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "Места" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Невалидна XBM датотека" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +msgid "_Places" +msgstr "_Места" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Нема доволно меморија за вчитување на XBM слика" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Додај" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" -"Не успеав да запишам во привремената датотека при вчитување на XBM сликата" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Додај ја избраната папка во обележувачите" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM форматот на слика" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Отстрани" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Не е пронајдено заглавје за XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +msgid "Could not select file" +msgstr "Не можам да ја одберам датотеката" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Невалидно заглавје на XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Додај обележувачи" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM датотеката има широчина <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Покажи _скриени датотеки" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM датотеката има височина <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM има невалиден број на промеливи по пиксел" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Датотеки" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM датотеката има невалиден број на бои" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Не можам да алоцирам меморија за вчитување на XPM сликата" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Големина" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Не можам да ја вчитам бојата на XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Променето" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" -"Не успеав да запишам во привремената датотека при вчитување на XPM сликата" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Име:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM формат на слика" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Разгледај други папки" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "BMP формат на слика" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +msgid "Type a file name" +msgstr "Внесете име на датотека" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Не можам да алоцирам меморија за заглавјето" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Креирај па_пка" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Не можам да го преименувам %s во %s: %s\n" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +msgid "_Location:" +msgstr "_Локација:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Не можам да го отстранам предметот" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Зачувај во _папка:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Креирај во _папка:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" +msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Не можам да го преименувам %s во %s: %s\n" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 #, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Не можам да го конвертирам името на датотеката" +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Не можам да го добијам главниот директориум" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Не можам да го конвертирам името на датотеката" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "неподдржана варијација на RAS слика" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Не можев да го зачувам остатокот" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Вчера во %H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "WBMP форматот на слика" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Не можам да ја сменам папката поради тоа што не е локална" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Не автоматизирај GDI барања" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Кратенката %s веќе постои" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Не користи Wintab API за поддршка за теблетни уреди" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Кратенката %s не постои" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Исто со --no-wintab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Датотека со името \"%s\" веќе постои. Дали сакате да ја замените?" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Користи Wintab API [стандардно]" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Датотеката веќе постои во \"%s\". Ако ја замените ќе ја замените нејзината " +"содржина." -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Големина на палетата во 8 битен режим" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "_Замени" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "БОИ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Не можев да го започнам процесот за пребарување" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Прави ги повиците кон X синхрони" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Програмата не можеше да креира врска со демонот за индексирање. Ве молам, " +"осигурајте се дека се извршува." -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Печатам %d" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Не можев да испратам барање за пребарување" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Отвори „%s“" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "Барај" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Не можам да монтирам %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 #, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "Не можам да ја избришам листата" +msgid "Invalid path" +msgstr "Невалидна URI" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "Лиценца" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "Лиценцата на програмата" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Sole completion" +msgstr "Избор на боја" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" -msgstr "З_аслуги" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "_Лиценца" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "" + +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Path does not exist" +msgstr "Кратенката %s не постои" + +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "За %s" +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Грешка при креирање на папката „%s“: %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "Заслуги" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "Датотечен систем" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Напишано од" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Изберете фонт" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "Документирано од" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "Преведено од" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Фонт" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "Дизајнирано од" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Фамилија:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Стил:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Го_лемина:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Преглед:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Избор на фонт" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Грешка при вчитувањето на иконата: %s" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" msgstr "" +"Не можам да ја најдам иконата „%s“. „%s“ темата\n" +"не е најдена, можеби треба да ја инсталирате.\n" +"Можете да набавите копија од:\n" +"\t%s" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Иконата „%s“ не постои во темата" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Не успеав да ја вчитам иконата" + +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "Големина" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Датотечен систем" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "_Отвори" + +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +msgid "Copy URL" +msgstr "Копирај ја URL" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Невалидна URI" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Вчитај додатно модули за GTK+" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "МОДУЛИ" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Направи ги сите предупредувања фатални" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Поставување на GTK+ знамиња за дебагирање" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Отстранување на GTK+ знамиња за дебагирање" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Опции за GTK+" + +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Покажи опции за GTK+" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "В_рзи се" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "_Реименувај" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "_Локација:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "_Притисок:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Хартија" +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Печати ги страните" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Хартија" +msgid "Top Command" +msgstr "Командна линија" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "_Замени" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Невалиден тип на функција: „%s“" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Невалиден root елемент: „%s“" +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Етикета со која што не можам да се справам: „%s“" +msgid "Page %u" +msgstr "Страна %u" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Не е валидна датотека за постауввање на страница" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Any Printer" +msgstr "Печатач" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "For portable documents" msgstr "" +"Било кој печатач\n" +"За преносни документи" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 #, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" +"Маргини:\n" +" Лево: %s %s\n" +" Десно: %s %s\n" +" Врв: %s %s\n" +" Дно: %s %s" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Управувај со прилагодените големини..." + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Формат за:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Големина на хартија:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Ориентација:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Page Setup" +msgstr "Поставување на страницата" + +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "Горе во патеката" + +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "Долу во патеката" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +msgid "File System Root" +msgstr "Почеток на датотечниот систем" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Апликација" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "Не е достапно" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Изберете датотека" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "_Зачувај во папка:" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s печатење #%d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" msgstr "" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Подготвувам %d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" msgstr "" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Оневозможено" +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Предупредување" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Печатам %d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Завршувам" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Невалидна URI" +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Заврши со грешка" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Нов забрзувач" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Подготвувам %d" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "" +msgid "Preparing" +msgstr "Подготвувам" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Изберете боја" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Печатам %d" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Добив невалидни податоци за бојата\n" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Грешка во подигнувањето на прегледот" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -"Изберете боја за надворешниот прстен. Изберете посветла или потемна боја од " -"онаа во внатрешниот триаголник." -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Кликнете на алатката за распознавање на боја па потоа кликнете врз бојата на " -"екранот за да ја изберете таа боја." +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Грешка во подигнувањето на прегледот" -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Изглед:" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Апликација" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Положба на бојата во тркалото на бои." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "Печатачот не е поврзан" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Заситување:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" +msgstr " Нема хартија" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "„Длабочина“ на бојата." +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +msgid "Paused" +msgstr "Паузирано" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Вредност:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Потребна е интервенција од корисникот" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Светлост на бојата." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "Прилагодена големина" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Црвена:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#, fuzzy +msgid "No printer found" +msgstr "Не се пронајдени предмети" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Износ на црвена светлина во бојата." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Невалиден аргумент на PrintDlgEx" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Зелена:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Грешка од StartDoc" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Износ на зелена светлина во бојата." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Нема доволно меморија" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Сина:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Невалиден аргумент на PrintDlgEx" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Износ на сина светлина во бојата." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Невалиден покажувач до PrintDlgEx" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Зас_итеност:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Невалиден справувач за PrintDlgEx" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Проѕирност на бојата." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Неодредена грешка" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "Color _name:" -msgstr "Име на _боја:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." msgstr "" -"Можете да внесете HTML или хекседецимална вредност за боја или пак " -"едноставно име на бојата како на пример 'портокалова'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Палета:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +msgid "Printer" +msgstr "Печатач" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Тркало со бои" +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +msgid "Location" +msgstr "Локација" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Претходно избраната боја за споредба со бојата која што ја избравте сега. " -"Можете да ја влечете бојата до палетата или да изберете боја како моментална " -"со влечење на бојата до другата боја од страна." +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Бојата што ја одбравте. Можете да ја влечете оваа боја до палетата за да ја " -"зачувате за користење во иднина." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#, fuzzy +msgid "Range" +msgstr "Оп_сег:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#, fuzzy +msgid "_All Pages" +msgstr "Сите листови" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#, fuzzy +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Т_ековно" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Зачувајте ја бојата тука" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#, fuzzy +msgid "Se_lection" +msgstr "_Избор: " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#, fuzzy +msgid "Pag_es:" +msgstr "Места" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"Кликнете ја оваа палета за да направите нова боја. За да го смените овој " -"запис довлечете ја бојата овде или пак кликнете го десното копче на глувчето " -"и изберете \"Зачувај боја тука.\"" +"Одредете еден или повеќе опсези за печатење,\n" +" пр. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Избор на боја" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "Места" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "Копии" + +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Копи_и:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +msgid "C_ollate" +msgstr "С_реди" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Врати" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" +msgstr "Општо" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Управувај со прилагодените големини" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" -msgstr "инчи" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Маргини од печатач..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Прилагодена големина %d" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "_Ширина" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Должина:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "Големина на хартија" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +#, fuzzy +msgid "Page Ordering" +msgstr "Подготвувам" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "_Врв:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "LRM _Left-to-right mark" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Дно:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "Печати во датотека" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "_Лево:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "Д_есно:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Маргини на хартијата" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "Изглед" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Методи за запис" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "Д_во стран:" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Внесете уникод знаци за контрола" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Страници на _страна:" -#: gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 #, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Копирај _локација" +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Страници на _страна:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Изберете датотека" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Само печати" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Работна површина" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "Сите листови" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Ништо)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" +msgstr "Парните листови" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "Друго..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Непарните листови" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Внесете име за новата папка" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Ра_змер:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Не можам да добијам информации за датотеката" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "Хартија" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Не можам да додадам обележувач" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Тип на хартија:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Не можам да го отстранам обележувачот" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Извор на хартија:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Папката не може да биде креирана" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Фиока за испечатени листови" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Папката не може да биде креирана бидејќи веќе постои датотека со истото " -"име. Пробајте со поинакво име за папката или пак реименувајте ја датотеката." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#, fuzzy +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Ориентација:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Невалидно име на датотека" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Вертикално" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Содржината на папката не може да биде прикажана" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#, fuzzy +msgid "Landscape" +msgstr "Хоризонтално" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s на %2$s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#, fuzzy +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Вертикално-превртено" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "Барај" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#, fuzzy +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Хоризонтално-превртено" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "Скорешно користени" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "Детали за работата" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Изберете кои типови на датотеки да бидат прикажани" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "При_оритет:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Додај ја папката „%s“ во обележувачите" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Информации за наплата:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Додај ја моменталната папка во обележувачите" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "Печати го документот" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Додајте ги избраните папки во обележувачите" +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +msgid "_Now" +msgstr "_Сега" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Отстрани го обележувачот: „%s“" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" +msgstr "Н_а:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Отстранете го избраниот обележувач" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "Отстрани" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +msgid "On _hold" +msgstr "_Задржано" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Rename..." -msgstr "Реименувај..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" -msgstr "Места" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Додај корица" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 -msgid "_Places" -msgstr "_Места" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "Пр_ед:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Додај" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" +msgstr "_После:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Додај ја избраната папка во обележувачите" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" +msgstr "Работа" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Отстрани" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Could not select file" -msgstr "Не можам да ја одберам датотеката" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" +msgstr "Квалитет на слика" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Додај обележувачи" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +msgid "Color" +msgstr "Боја" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Покажи _скриени датотеки" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" +msgstr "Завршувам" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Некои од поставувањата во дијалог прозорецот се во конфликт" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Датотеки" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "Печати" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: gtk/gtkrc.c:2839 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Не можам да ја најдам датотеката: \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Големина" +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Не успеав да ја лоцирам сликата на патеката: \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Променето" +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Функцијата не е имплементирана за графичките контроли на класата „%s“" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Име:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Изберете кои типови на документи се прикажани" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Разгледај други папки" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Не е пронајден предмет за URI „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -msgid "Type a file name" -msgstr "Внесете име на датотека" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Неименуван филтер" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Креирај па_пка" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Не можам да го отстранам предметот" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 -msgid "_Location:" -msgstr "_Локација:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Не можам да ја избришам листата" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Зачувај во _папка:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Копирај _локација" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Креирај во _папка:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Отстрани од листата" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Не можам да го преименувам %s во %s: %s\n" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Исчисти ја листата" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -#, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Не можам да го добијам главниот директориум" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Прикажи ги _приватните ресурси" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +msgid "No items found" +msgstr "Не се пронајдени предмети" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Не е пронајден скоро употребуван ресурс на URI `%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Вчера во %H:%M" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Отвори „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Не можам да ја сменам папката поради тоа што не е локална" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +msgid "Unknown item" +msgstr "Непознат предмет" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Кратенката %s веќе постои" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%s (%s)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 #, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Кратенката %s не постои" +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Не можам да го најдам предметот со URI „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Датотека со името \"%s\" веќе постои. Дали сакате да ја замените?" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +#, fuzzy +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Хартија" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" -"Датотеката веќе постои во \"%s\". Ако ја замените ќе ја замените нејзината " -"содржина." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замени" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Информации" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Не можев да го започнам процесот за пребарување" +#: gtk/gtkstock.c:315 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Предупредување" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Програмата не можеше да креира врска со демонот за индексирање. Ве молам, " -"осигурајте се дека се извршува." +#: gtk/gtkstock.c:316 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Не можев да испратам барање за пребарување" +#: gtk/gtkstock.c:317 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Прашање" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 #, fuzzy -msgid "Search:" -msgstr "Барај" +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_За" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Не можам да монтирам %s" +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Додај" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: gtk/gtkstock.c:324 #, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "Невалидна URI" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Примени" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Здебелено" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: gtk/gtkstock.c:326 #, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "Избор на боја" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Откажи" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Исчисти" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "В_рзи се" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: gtk/gtkstock.c:331 #, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "Кратенката %s не постои" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Конвертирај" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Грешка при креирање на папката „%s“: %s" +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Копирај" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Датотечен систем" +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "О_тсечи" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Изберете фонт" +#: gtk/gtkstock.c:334 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Избриши" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkstock.c:335 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Отфрли" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Фонт" +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Одврзи се" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Изврши" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Фамилија:" +#: gtk/gtkstock.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" + +#: gtk/gtkstock.c:339 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Најди" + +#: gtk/gtkstock.c:340 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Најди и _замени" + +#: gtk/gtkstock.c:341 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Дискета" + +#: gtk/gtkstock.c:342 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_На цел екран" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Стил:" +#: gtk/gtkstock.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Напушти цел екран" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Го_лемина:" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Дно:" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Преглед:" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Датотеки" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Избор на фонт" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Вметни" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Грешка при вчитувањето на иконата: %s" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Врв:" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" msgstr "" -"Не можам да ја најдам иконата „%s“. „%s“ темата\n" -"не е најдена, можеби треба да ја инсталирате.\n" -"Можете да набавите копија од:\n" -"\t%s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Иконата „%s“ не постои во темата" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Не успеав да ја вчитам иконата" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Сега" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 #, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "Големина" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Мотај напред" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:360 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Датотечен систем" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Тврд диск" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkstock.c:361 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Ништо" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Помош" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: gtk/gtkstock.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Дома" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtkstock.c:363 #, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "_Отвори" +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Зголеми вовлекување" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:364 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Намали вовлекување" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Копирај ја URL" +#: gtk/gtkstock.c:365 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Индекс" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Невалидна URI" +#: gtk/gtkstock.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Информација" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Вчитај додатно модули за GTK+" +#: gtk/gtkstock.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Закосено" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "МОДУЛИ" +#: gtk/gtkstock.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Рипни до" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Направи ги сите предупредувања фатални" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Конвертирај" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Поставување на GTK+ знамиња за дебагирање" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Датотеки" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Отстранување на GTK+ знамиња за дебагирање" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Лево:" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "Д_есно:" -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Мотај напред" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Опции за GTK+" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Нов" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Покажи опции за GTK+" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "Паузирано" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 #, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "В_рзи се" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Места" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Прет_ходно" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Снимај" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 #, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Реименувај" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "М_отај назад" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 #, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "_Локација:" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Стоп" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkstock.c:394 #, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "_Притисок:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Мрежа" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:395 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Нов" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:396 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Не" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:397 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "В_о ред" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:398 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Отвори" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 #, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Печати ги страните" +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Хоризонтално" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 #, fuzzy -msgid "Top Command" -msgstr "Командна линија" +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Вертикално" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Хоризонтално-превртено" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Вертикално-превртено" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Поставување на страницата" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Вметни" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Страна %u" +#: gtk/gtkstock.c:409 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Преференци" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Не е валидна датотека за постауввање на страница" +#: gtk/gtkstock.c:410 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Печати" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkstock.c:411 #, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "Печатач" +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Преглед за пе_чатење" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkstock.c:412 #, fuzzy -msgid "For portable documents" -msgstr "" -"Било кој печатач\n" -"За преносни документи" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Својства" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Маргини:\n" -" Лево: %s %s\n" -" Десно: %s %s\n" -" Врв: %s %s\n" -" Дно: %s %s" +#: gtk/gtkstock.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Крај" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Управувај со прилагодените големини..." +#: gtk/gtkstock.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Повтори" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Формат за:" +#: gtk/gtkstock.c:415 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Освежи" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Големина на хартија:" +#: gtk/gtkstock.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Отстрани" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Ориентација:" +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Врати" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Page Setup" -msgstr "Поставување на страницата" +#: gtk/gtkstock.c:418 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Зачувај" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Горе во патеката" +#: gtk/gtkstock.c:419 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Зачувај _како" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Долу во патеката" +#: gtk/gtkstock.c:420 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Избери _сѐ" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 -msgid "File System Root" -msgstr "Почеток на датотечниот систем" +#: gtk/gtkstock.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Боја" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkstock.c:422 #, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "Апликација" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Фонт" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "Не е достапно" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Растечки" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 #, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Изберете датотека" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Опаѓачки" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Зачувај во папка:" +#: gtk/gtkstock.c:427 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Правопис" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s печатење #%d" +#: gtk/gtkstock.c:428 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Стоп" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Прешкртано" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkstock.c:431 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Подготвувам %d" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Врати избришано" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Подвлечено" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:434 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Врати" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkstock.c:435 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Предупредување" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Нормална големина" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Печатам %d" +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Најдобар _поглед" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkstock.c:440 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Завршувам" +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Зумирај" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkstock.c:441 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Заврши со грешка" +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Одзумирај" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Подготвувам %d" +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Непозната грешка при обидот за расчленување на %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Подготвувам" +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Не е пронајдена функција за расчленување за форматот %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Печатам %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Грешка во подигнувањето на прегледот" +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "И \"Ид.\" и \"име\" беа пронајдени на <%s> елементот" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Атрибутот \"%s\" беше пронајден двапати на <%s> елементот" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Грешка во подигнувањето на прегледот" +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "<%s> елемент има невалидно Ид. \"%s\"" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Грешка во печатењето" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Апликација" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Печатачот не е поврзан" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr " Нема хартија" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 -msgid "Paused" -msgstr "Паузирано" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Потребна е интервенција од корисникот" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Прилагодена големина" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -#, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "Не се пронајдени предмети" +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> елементот нема ниту \"име\" ниту \"Ид.\" елемент" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -#, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Невалиден аргумент на PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Атрибутот \"%s\" се повторува двапати на истиот <%s> елемент" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Грешка од StartDoc" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Атрибутот \"%s\" е невалиден на <%s> елемент во оваа содржина" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Нема доволно меморија" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Етикетата \"%s\" не е дефинирана." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Невалиден аргумент на PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Анонимна етикета е пронајдена и етикетите не може да се креираат." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Невалиден покажувач до PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" +"Етикетата \"%s\" не постои во баферот и етикетите не може да се креираат." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Невалиден справувач за PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Елементот <%s> не е дозволен под <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Неодредена грешка" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" не е валиден тип на атрибут" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" не е валидно име на атрибут" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" +"\"%s\" не може да биде конвертирано во вредност од тип \"%s\" за атрибутот " +"\"%s\"" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Печатач" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Локација" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" е невалидна вредност за атрибутот \"%s\"" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Етикетата \"%s\" е веќе дефинирана" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -#, fuzzy -msgid "Range" -msgstr "Оп_сег:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Етикетата \"%s\" има невалиден приоритет \"%s\"" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -#, fuzzy -msgid "_All Pages" -msgstr "Сите листови" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "Најоддалечениот елемент мора да биде , а не <%s>" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -#, fuzzy -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Т_ековно" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "<%s> елемент е веќе одреден" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -#, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "_Избор: " +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr " не може да биде пред елемент" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -#, fuzzy -msgid "Pag_es:" -msgstr "Места" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Емитуваните податоци се деформирани" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"Одредете еден или повеќе опсези за печатење,\n" -" пр. 1-3,7,11" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 -#, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "Места" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "Копии" +"Емитуваните податоци се деформирани. Првиот дел не е " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Копи_и:" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _Left-to-right mark" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "C_ollate" -msgstr "С_реди" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Right-to-left mark" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Врати" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Left-to-right _embedding" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "Општо" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Left-to-right _override" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Right-to-left o_verride" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "Насочено форматирање на PDF" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Zero width space" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Zero width _joiner" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "" +"Не успеав да ја лоцирам темата за машината во патеката за модулот: \"%s\"," -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Непознат таг за започнување „%s“ на линија %d char %d" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 -#, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "Подготвувам" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Неочекувани податоци од букви или броеви на линија %d char %d" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 -#, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "LRM _Left-to-right mark" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Празно" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 -#, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "Печати во датотека" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume" +msgstr "Јачина на звук" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "Изглед" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "Намали ја јачината на звукот" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "Д_во стран:" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Страници на _страна:" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "Зголеми ја јачината на звукот" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 -#, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Страници на _страна:" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Само печати" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "Изгаснато" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "Сите листови" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "Целосна јачина" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "Парните листови" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Непарните листови" +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "Име" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Ра_змер:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "Хартија" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Тип на хартија:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Извор на хартија:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Фиока за испечатени листови" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -#, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Ориентација:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 -#, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "Вертикално" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -#, fuzzy -msgid "Landscape" -msgstr "Хоризонтално" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -#, fuzzy -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Вертикално-превртено" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -#, fuzzy -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Хоризонтално-превртено" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "Детали за работата" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "При_оритет:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Информации за наплата:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "Печати го документот" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "_Now" -msgstr "_Сега" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "Н_а:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -msgid "On _hold" -msgstr "_Задржано" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Додај корица" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "Пр_ед:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "_После:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "Работа" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "Квалитет на слика" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Color" -msgstr "Боја" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "Завршувам" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Некои од поставувањата во дијалог прозорецот се во конфликт" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -msgid "Print" -msgstr "Печати" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "" -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Не можам да ја најдам датотеката: \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Не успеав да ја лоцирам сликата на патеката: \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Функцијата не е имплементирана за графичките контроли на класата „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Изберете кои типови на документи се прикажани" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Не е пронајден предмет за URI „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Неименуван филтер" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Не можам да го отстранам предметот" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Не можам да ја избришам листата" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Копирај _локација" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Отстрани од листата" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Исчисти ја листата" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Прикажи ги _приватните ресурси" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -msgid "No items found" -msgstr "Не се пронајдени предмети" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Не е пронајден скоро употребуван ресурс на URI `%s'" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Отвори „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -msgid "Unknown item" -msgstr "Непознат предмет" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" msgstr "" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%s (%s)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Не можам да го најдам предметот со URI „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -#, fuzzy -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Хартија" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" msgstr "" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Информации" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Предупредување" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Прашање" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_За" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Додај" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Примени" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Здебелено" +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL плик" -#: gtk/gtkstock.c:326 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Откажи" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:328 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Исчисти" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Затвори" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "В_рзи се" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Конвертирај" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Копирај" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "О_тсечи" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Избриши" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Отфрли" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Одврзи се" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Изврши" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Најди" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Најди и _замени" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Дискета" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:342 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_На цел екран" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Напушти цел екран" +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 плик" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Дно:" +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 плик" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Датотеки" +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 плик" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Вметни" +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (поштенска картичка)" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Врв:" +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu плик" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 плик" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Сега" +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (поштенска картичка за одговор)" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Мотај напред" +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 плик" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Тврд диск" - -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Помош" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Дома" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Зголеми вовлекување" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:364 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Намали вовлекување" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Индекс" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Информација" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Закосено" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Рипни до" +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 плик" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Конвертирај" +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 плик" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Датотеки" +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 плик" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Лево:" +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 плик" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "Д_есно:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Мотај напред" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Нов" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "Паузирано" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Места" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Прет_ходно" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Снимај" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "М_отај назад" +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 плик" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Стоп" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Мрежа" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Нов" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Не" +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "Европско edp" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "В_о ред" +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "_Изврши" -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Отвори" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Хоризонтално" +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold Европско" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Вертикално" +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold US" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Хоризонтално-превртено" +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold German Legal" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Вертикално-превртено" +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Government Legal" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Поставување на страницата" +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Government Letter" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Вметни" +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "_Индекс" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Преференци" +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (поштенска картичка)" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Печати" +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Преглед за пе_чатење" +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "_Индекс" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Својства" +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "Американско правно екстра" -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Крај" +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "Американско писмо" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Повтори" +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "Американско писмо екстра" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Освежи" +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "Американско писмо плус" -#: gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Отстрани" +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch плик" -#: gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Врати" +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 плик" -#: gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Зачувај" +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 плик" -#: gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Зачувај _како" +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 плик" -#: gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Избери _сѐ" +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 плик" -#: gtk/gtkstock.c:421 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Боја" +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 плик" -#: gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Фонт" +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Личен плик" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Растечки" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Опаѓачки" +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Хартија" -#: gtk/gtkstock.c:427 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Правопис" +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Хартија" -#: gtk/gtkstock.c:428 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Стоп" +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Широк формат" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Прешкртано" +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/gtkstock.c:431 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Врати избришано" +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Боја" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Подвлечено" +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Плик-покана" -#: gtk/gtkstock.c:434 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Врати" +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Италијански плик" -#: gtk/gtkstock.c:435 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Да" +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Нормална големина" +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Постфикс плик" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Најдобар _поглед" +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Мала фотографија" -#: gtk/gtkstock.c:440 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Зумирај" +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 плик" -#: gtk/gtkstock.c:441 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Одзумирај" +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 плик" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Непозната грешка при обидот за расчленување на %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Не е пронајдена функција за расчленување за форматот %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 плик" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "И \"Ид.\" и \"име\" беа пронајдени на <%s> елементот" +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 плик" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Атрибутот \"%s\" беше пронајден двапати на <%s> елементот" +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "<%s> елемент има невалидно Ид. \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 плик" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "c5 плик" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> елементот нема ниту \"име\" ниту \"Ид.\" елемент" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 плик" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Атрибутот \"%s\" се повторува двапати на истиот <%s> елемент" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 плик" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Атрибутот \"%s\" е невалиден на <%s> елемент во оваа содржина" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 плик" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Етикетата \"%s\" не е дефинирана." +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc1 плик" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Анонимна етикета е пронајдена и етикетите не може да се креираат." +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" msgstr "" -"Етикетата \"%s\" не постои во баферот и етикетите не може да се креираат." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Елементот <%s> не е дозволен под <%s>" +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "пронајдени се различни idatas за симболичките врзани „%s“ и „%s“\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" не е валиден тип на атрибут" +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Не можам да го запишам заглавието\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" не е валидно име на атрибут" +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Не успеав да ја запишам hash табелата\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" не може да биде конвертирано во вредност од тип \"%s\" за атрибутот " -"\"%s\"" +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Не успеав да го запишам индексирањето на папката\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" е невалидна вредност за атрибутот \"%s\"" +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Не можам одново да го запишам заглавието\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Етикетата \"%s\" е веќе дефинирана" +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката „%s“: %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Етикетата \"%s\" има невалиден приоритет \"%s\"" +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Не успеав да ја запишам кеш датотеката: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Најоддалечениот елемент мора да биде , а не <%s>" +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Генерираниот кеш беше невалиден.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "<%s> елемент е веќе одреден" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr " не може да биде пред елемент" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Емитуваните податоци се деформирани" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Емитуваните податоци се деформирани. Првиот дел не е GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Left-to-right mark" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Right-to-left mark" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Left-to-right _embedding" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Left-to-right _override" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Right-to-left o_verride" - -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "Насочено форматирање на PDF" - -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Zero width space" - -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Zero width _joiner" - -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Не можам да го преименувам %s во %s: %s, тогаш го отстранувам %s.\n" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "" -"Не успеав да ја лоцирам темата за машината во патеката за модулот: \"%s\"," +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Не можам да го преименувам %s во %s: %s\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Непознат таг за започнување „%s“ на линија %d char %d" +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Не можам да го преименувам %s повторно во %s: %s.\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Неочекувани податоци од букви или броеви на линија %d char %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Празно" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Јачина на звук" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Кеш датотеката е успешно креирана.\n" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Намали ја јачината на звукот" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Запиши над постоечкиот кеш, дури и ако е ажуриран" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Не проверувај дали постои index.theme" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Зголеми ја јачината на звукот" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Не вклучувај податоци од фотографии во кешот" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Произведи датотека-C хедер" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "Изгаснато" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Исклучи ги текстуалните излезни податоци" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "Целосна јачина" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Провери ја валидноста на постоечкиот кеш на икони" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "Име" +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Датотеката не е пронајдена: %s\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Не е валиден кеш на икона: %s\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"Нема индекс датотека за тема во „%s“.\n" +"Ако навистина сакате да креирате кеш за икони овде, тогаш користете --ignore-" +"theme-index.\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharic (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Кирилица (Transliterated)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut (Transliterated)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Повеќе притискања" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Thai-Lao" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnamese (VIQR)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "Метод на запис за X" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "_Реименувај" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "_Притисок:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "_Локација:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "Печатачот не е поврзан" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "Двострани" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "Тип на хартија" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "Извор на хартија" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "Фиока за испечатени листови" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "Прашање" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "Еднострани" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "Автоматски избор" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +msgid "Printer Default" +msgstr "Стандардно на печатачот" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Не се пронајдени предмети" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "Итно" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "Висок" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "Среден" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "Низок" + +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL плик" +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Страници на лист" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +#, fuzzy +msgid "Job Priority" +msgstr "При_оритет:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +#, fuzzy +msgid "Billing Info" +msgstr "_Информации за наплата:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "None" +msgstr "Ништо" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "Тајно" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "Доверливо" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Secret" +msgstr "Тајно" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" +msgstr "Стандардно" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" +msgstr "Тајно" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "Не е тајно" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +#, fuzzy +msgid "Before" +msgstr "Пр_ед:" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#, fuzzy +msgid "After" +msgstr "_После:" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#, fuzzy +msgid "Print at" +msgstr "Печати" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "Печати во датотека" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Прилагодено %.2fx%.2f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "излезна_датотека.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "Печати во датотека" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "Постскрипт" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Страници на _лист:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "Датотека" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "_Излезен формат" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 плик" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Печати до LPR" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 плик" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Страници на лист" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 плик" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Командна линија" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (поштенска картичка)" +msgid "printer offline" +msgstr "Печатачот не е поврзан" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu плик" +msgid "ready to print" +msgstr "Подготвувам %d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 плик" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (поштенска картичка за одговор)" +msgid "paused" +msgstr "Паузирано" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 плик" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "" +msgid "unknown" +msgstr "(непознато)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "излез-за-тестирање.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Печати во тест печатач" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Не можам да добијам информација за датотеката „%s“: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката „%s“: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"Не успеав да ја вчитам сликата „%s“: причината не е позната, најверојатно се " +"работи за расипана слика" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Датотеката слика „%s“ не содржи податоци" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 плик" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Не успеав да ја вчитам анимацијата „%s“: причината е непозната, " +#~ "најверојатно се работи за расипана датотека" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 плик" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Не успеав да го вчитам модулот за вчитување на слики: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 плик" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Модулот за вчитување на слики %s не го извесува точниот интерфејс; можеби " +#~ "е напишан во друга верзија на GTK?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 плик" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Типот на слика „%s“ не е поддржан" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Не можам да го препознаам датотечниот формат на датотеката „%s“" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Непознат датотечен формат на слика" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Не успеав да ја вчитам сликата „%s“: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Грешка при снимање на сликата: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Градењето на gdk-pixbuf не поддржува зачувување на форматот на сликата: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Нема доволно меморија за да ја зачувам сликата во callback" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Не успеав да ја отворам привремената датотека" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 плик" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Не успеав да прочитам од привремената датотека" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Не успеав да го отворам „%s“ за запишување: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Не успеав да го затворам „%s“ додека ја снимав сликата, можно е да не се " +#~ "зачувани сите податоци: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Нема доволно меморија за да ја зачувам сликата во баферот" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Европско edp" +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Грешка при снимање на сликата: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "_Изврши" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Внатрешна грешка: Модулот за вчитување на слики „%s“ не успеа да почне да " +#~ "вчитува слика и не даде причина за неуспехот" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Инкрементално вчитување на типот на сликата „%s“ не е поддржано" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold Европско" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Заглавјето на слиакта е расипано" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold US" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Форматот на сликата е непознат" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold German Legal" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Податоците за пикеслите на сликата се расипани" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Government Legal" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "не успеав да алоцирам бафер на сликата од %u бајт" +#~ msgstr[1] "не успеав да алоцирам бафер на сликата од %u бајти" +#~ msgstr[2] "не успеав да алоцирам бафер на сликата од %u бајт" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Government Letter" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Неочекувана икона во анимацијата" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "_Индекс" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Неподдржан тип на анимација" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (поштенска картичка)" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Невалидно заглавје во анимацијата" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Нема доволно меморија за да се вчита анимацијата" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "_Индекс" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Деформирано парче во анимацијата" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI формат на слика" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP сликата име погрешни податоци во заглавјето" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Нема доволно меморија за да се вчита bitmap сликата" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "Американско правно екстра" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP сликата има неподдржана големина на заглавје" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "Американско писмо" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "BMP сликата не може да биде компресирана" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "Американско писмо екстра" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Преран крај на датотеката" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "Американско писмо плус" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Не можам да алоцирам меморија за зачувување на BMP датотеката" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch плик" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Не можам да запишам во BMP датотека" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 плик" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP формат на слика" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 плик" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Грешка при читањето на GIF-от: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 плик" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "На GIF датотеката и недостасуваа податоци (можеби била скратена некако ?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 плик" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Внатрешна грешка во вчитувачот за GIF (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 плик" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stack overflow" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Личен плик" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Вчитувачот на GIF слики не може да ја разбере оваа слика." -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Налетав на лош код" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Хартија" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Запис на циркуларна табела во GIF датотеката" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Хартија" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Нема доволно меморија за да се вчита GIF датотеката" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Широк формат" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Нема доволно меморија за компонирање на рамка во GIF датотеката" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF сликата е расипана (неточна LZW компресија)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Боја" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Датотеката изгледа дека не е GIF датотека" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Верзијата %s од датотечниот формат GIF не е поддржана" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Плик-покана" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "GIF сликата нема глобална боја и рамката во неа нема локална боја." -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Италијански плик" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF сликата беше скратена или нецелосна." -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Форматот GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Невалидно заглавје во иконата" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Постфикс плик" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Нема доволно меморија за вчитување на иконата" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Мала фотографија" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Иконата има нула широчина" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 плик" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Иконата има нула височина" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 плик" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Не се поддржани компресирани икони" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Неподдржан тип на икони" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 плик" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Нема доволно меморија за вчитувае на ICO датотеката" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 плик" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Сликата е преголема за да биде зачувана како ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Место за стрелката надвор од сликата" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 плик" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Неподдржана длабочина за ICO датотеката: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Форматот ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "c5 плик" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Фатлна грешка при читањето на PNG сликата: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 плик" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Не можам да ја одберам датотеката" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 плик" +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Форматот ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 плик" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Не можам да алоцирам меморија за заглавјето" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Не можам да го конвертирам името на датотеката" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc1 плик" +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Трансформираната JPEG има нула широчина и височина." -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Типот на слика „%s“ не е поддржан" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Не можам да алоцирам меморија за вчитување на JPEG датотеката" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "пронајдени се различни idatas за симболичките врзани „%s“ и „%s“\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Нема доволно меморија за отворање на TIFF датотеката" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Не можам да го запишам заглавието\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Не можам да алоцирам меморија за податоците на линијата" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Не успеав да ја запишам hash табелата\n" +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG формат на слика" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Не успеав да го запишам индексирањето на папката\n" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Грешка при интерпретација на JPEG датотеката (%s)" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Не можам одново да го запишам заглавието\n" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Недоволно меморија за да се вчита сликата, пробајте да исклучите некои од " +#~ "апликациите за да ослободите меморија" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката „%s“: %s" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Неподдржан простор помеѓу бојата во JPEG (%s)" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Не успеав да ја запишам кеш датотеката: %s\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Не можам да алоцирам меморија за вчитување на JPEG датотеката" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Генерираниот кеш беше невалиден.\n" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Трансформираната JPEG има нула широчина и височина." -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Не можам да го преименувам %s во %s: %s, тогаш го отстранувам %s.\n" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Квалитетот на JPEG мора да биде помеѓу 0 и 100; вредноста „%s“ не може да " +#~ "биде парсирана." -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Не можам да го преименувам %s во %s: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Квалитетот на JPEG сликата мора да биде помеѓу 0 и 100; вредноста '%d' не " +#~ "е дозволена." -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Не можам да го преименувам %s повторно во %s: %s.\n" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG формат на слика" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Кеш датотеката е успешно креирана.\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Не можам да алоцирам меморија за заглавјето" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Запиши над постоечкиот кеш, дури и ако е ажуриран" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Не можам да алоцирам меморија за контекстниот бафер" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Не проверувај дали постои index.theme" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Сликата има невалидна широчина и/или височина" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Не вклучувај податоци од фотографии во кешот" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Сликата има неподдржан bpp" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Произведи датотека-C хедер" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Сликата има неподдржан број на %d bit planes" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Исклучи ги текстуалните излезни податоци" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Не можам да креирам нов pixbuf" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Провери ја валидноста на постоечкиот кеш на икони" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Не можам да алоцирам меморија за податоците на линијата" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Датотеката не е пронајдена: %s\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Не можам да алоцирам меморија за податоците во палетата" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Не е валиден кеш на икона: %s\n" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Не ги добив сите линии за PCX сликата" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Не најдов палета на крајот од PCX податоците" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Нема индекс датотека за тема во „%s“.\n" -"Ако навистина сакате да креирате кеш за икони овде, тогаш користете --ignore-" -"theme-index.\n" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX формат на слика" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharic (EZ+)" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Битовите по канал за PNG сликата се невалидни." -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Трансформираната PNG има нула широчина и височина." -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Кирилица (Transliterated)" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Битовите по канал на трансформираната PNG не се 8." -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (Transliterated)" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Трансформирана PNG а не RGB или RGBA." -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Трансформираната PNG содржи неподдржани канали, мораат да биде 3 или 4." -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Повеќе притискања" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Фатална грешка во PNG сликата: %s" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Нема доволно меморија за вчитување на PNG датотеката" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Нема доволно меморија за да се складира %ld од %ld сликата; пробајте да " +#~ "исклучите неколку апликации за да се намали употребата на меморијата" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Фатална грешка при вчитување на PNG сликата" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamese (VIQR)" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Фатлна грешка при читањето на PNG сликата: %s" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Метод на запис за X" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Копчињата за текстот на PNG мора да бидат помеѓу 1 и 70 букви или броеви." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Реименувај" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "Копчињата за текстот за PNG мораат да бидат во ASCII букви или броеви." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "_Притисок:" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Нивото на компресија на PNG сликата мора да биде помеѓу 0 и 9; вредноста " +#~ "'%s' не може да биде парсирана." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Нивото на компресија на PNG сликата мора да биде помеѓу 0 и 9; вредноста " +#~ "'%d' не е дозволена." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Вредноста на текстот за PNG %s не може да биде конвертирана во енкодингот " +#~ "ISO-8859-1." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG форматот на слика" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Вчитувачот на PNM очекуваше да најде цело број, но не најде" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM датотеката има неточен почетен бајт" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNМ датотеката не е препозната како PNM подформат" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM датотеката има слика со широчина од 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM датотеката има слика со височина од 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Максимална вредност на боја во PNM датотека е 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Максималната вредност на боја во PNM датотеката е преголема" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "_Локација:" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Грубиот тип на PNM слика е невалиден" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Вчитувачот на PNM слики не го поддржувам овој подформат на PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Груби PNM формати бараат точно едно бело место пред податоците" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Не можам да алоцирам меморија за вчитување на PNM сликата" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Нема доволно меморија за да се вчитам PNM контекстот" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Неочекуван крај на податоците за PNM сликата" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Нема доволно меморија за вчитување на PNM датотеката" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM фамилија на формати на слики" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Не можам да го запишам заглавието\n" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "не успеав да алоцирам бафер на сликата од %u бајт" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Грешка при читањето на GIF-от: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Не можам да алоцирам меморија во TGA контекстот" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Не успеав да го запишам индексирањето на папката\n" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Не успеав да ја отворам TIFF сликата" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Печатачот не е поврзан" +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF форматот на слика" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS сликата има погрешни податоци во заглавјето" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS сликата и од непознат тип" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "неподдржана варијација на RAS слика" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Нема доволно меморија за вчитување на RAS сликата" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "Двострани" +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Формат на слика Sun raster" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "Тип на хартија" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Не можам да алоцирам меморија за IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "Извор на хартија" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Не можам да алоцирам меморија за податоците на IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "Фиока за испечатени листови" +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Не можам да реалоцирам податоци за IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Не можам да алоцирам привремени податоци за IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Не можам да алоцирам нов pixbuf" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 #, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "Прашање" +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF сликата беше скратена или нецелосна." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Не можам да алоцирам структура на мапа за бои" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "Еднострани" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Не можам да алоцирам записи за мапа на бои" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Неочекувана длабочиња на бит за записит за мапата на бои" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Не можам да алоцирам меморија во заглавјето на TGA" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 -msgid "Auto Select" -msgstr "Автоматски избор" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA сликата има невалидни димензии" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 -msgid "Printer Default" -msgstr "Стандардно на печатачот" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA сликата не е поддржана" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Не можам да алоцирам меморија во TGA контекстот" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Поголемо количество на податоци во датотеката" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa форматот на слика" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 -#, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Не се пронајдени предмети" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Не можам да ја добијам широчината на сликата (лоша TIFF датотека)" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Не можам да ја добијам височината на сликата (лоша TIFF датотека)" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "Итно" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Височината или широчината на TIFF сликата е нула" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "Висок" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Димензиите на TIFF сликате се преголеми" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "Среден" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Нема доволно меморија за отворање на TIFF датотеката" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "Низок" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Не успеав да ги вчитам податоците за RGB за TIFF датотеката" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 -#, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Страници на лист" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Не успеав да ја отворам TIFF сликата" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -#, fuzzy -msgid "Job Priority" -msgstr "При_оритет:" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Операцијата за затворање на TIFF не успеа" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -#, fuzzy -msgid "Billing Info" -msgstr "_Информации за наплата:" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Не успеав да ја вчитам TIFF сликата" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "None" -msgstr "Ништо" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Не успеав да ја зачувам TIFF сликата" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "Тајно" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Не успеав да запишам TIFF податоци" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "Доверливо" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Не можам да запишам во TIFF датотека" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Secret" -msgstr "Тајно" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF форматот на слика" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "Стандардно" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Сликата има нула широчина" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "Тајно" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Сликата има нула височина" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "Не е тајно" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Нема доволно меморија за вчитување на сликата" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -#, fuzzy -msgid "Before" -msgstr "Пр_ед:" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Не можев да го зачувам остатокот" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -#, fuzzy -msgid "After" -msgstr "_После:" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP форматот на слика" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 -#, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "Печати" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Невалидна XBM датотека" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -#, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "Печати во датотека" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Нема доволно меморија за вчитување на XBM слика" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, fuzzy, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Прилагодено %.2fx%.2f" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Не успеав да запишам во привремената датотека при вчитување на XBM сликата" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "излезна_датотека.%s" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM форматот на слика" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Печати во датотека" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Не е пронајдено заглавје за XPM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Невалидно заглавје на XPM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "Постскрипт" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM датотеката има широчина <= 0" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM датотеката има височина <= 0" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Страници на _лист:" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM има невалиден број на промеливи по пиксел" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -msgid "File" -msgstr "Датотека" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM датотеката има невалиден број на бои" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "_Излезен формат" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Не можам да алоцирам меморија за вчитување на XPM сликата" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Печати до LPR" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Не можам да ја вчитам бојата на XPM" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Страници на лист" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "Не успеав да запишам во привремената датотека при вчитување на XPM сликата" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Командна линија" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM формат на слика" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "Печатачот не е поврзан" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "BMP формат на слика" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "Подготвувам %d" +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Не можам да алоцирам меморија за заглавјето" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Не можам да го преименувам %s во %s: %s\n" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "Паузирано" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Не можам да го отстранам предметот" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(непознато)" +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Не можам да го преименувам %s во %s: %s\n" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "излез-за-тестирање.%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Не можам да го конвертирам името на датотеката" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Печати во тест печатач" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Не можам да го конвертирам името на датотеката" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Не можам да добијам информација за датотеката „%s“: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "неподдржана варијација на RAS слика" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Не можев да го зачувам остатокот" + +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WBMP форматот на слика" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "„Длабочина“ на бојата." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Грешка во печатењето" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Папки" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 02bda015e9..b2c72c1712 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-01 08:52+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "ക്രമീകരിക്കാനുള്ള Gdk ഡീബഗ് #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -272,907 +273,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' എന്ന ഫയല്‍ തുറക്കുന്നില്‍ പരാജയം: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "'%s' എന്ന ഇമേജ് ഫയലില്‍ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "'%s' എന്ന ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: ഒരു പക്ഷേ തകരാറുള്ള ഇമേജ് ഫയല്‍ആവാം കാരണം " - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"'%s' എന്ന ആനിമേഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: ഒരു പക്ഷേ തകരാറുള്ള ആനിമേഷന്‍ ഫയല്‍ ആവാം കാരണം " - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്ന ഘടകം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്ന ഘടകമായ %s ശരിയായ സംയോജക ഘടകം എക്സ്പോറ്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നില്ല; മറ്റൊരു GTK " -"ലക്കത്തില്‍ നിന്നുമാവാം?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' തരത്തിലുള്ള ഇമേജിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' ഫയലിനുള്ള ഇമേജിന്റെ ഫയലിന്റെ രീതി തിരിച്ചറിയുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "ഇമേജ് ഫയലിന്റെ അപരിചിതമായ രീതി" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "'%s' എന്ന ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "ഇമേജ് ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "ഇമേജിന്റെ രീതി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ gdk-pixbuf -ന്റെ ഈ ബിള്‍ഡില്‍ ലഭ്യമല്ല: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "കോള്‍ബാക്കിലേക്ക് ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഫയലില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s'-ലേക്ക് സൂക്കഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ '%s' അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം, ഡേറ്റാ പൂറ്‍ണ്ണമായി സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായി " -"കാണില്ല: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "ബഫറിലേക്ക് ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "ഇമേജ് സ്റ്റ്രീമിലേക്കു്‌ സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"ആന്തരിക പിശക്: ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്ന ഘടകമായ '%s' ഒരു പ്രക്രിയ പൂര്‍ണ്ണമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു, " -"കാരണമെന്തെന്ന് വ്യക്തമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' തരത്തിലുള്ള ഇമേജിന്റെ വര്‍ദ്ധിച്ചുള്ള ലഭ്യമാക്കല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "ഇമേജ് ഹെഡറിന് തകരാറു സംഭവിച്ചു" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "ഇമേജ് ഏത് രീതിയിലുള്ളതെന്ന് അവ്യക്തം" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "ഇമേജ് പിക്സല്‍ ഡേറ്റായില്‍ തകരാറ്" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "ചലനചിത്രത്തില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ പ്രതീരൂപം" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ആനിമേഷന്‍ രീതി" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "ആനിമേഷനില്‍ തെറ്റായ ഹെഡറ്‍" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "ആനിമേഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "ചലനചിത്രത്തില്‍ പിശക്" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI ഇമേജ് രീതി" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP ഇമേജില്‍ തെറ്റായ ഹെജറ്‍ ഡേറ്റാ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "ബിറ്റ്മാപ്പ് ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത BMP ഇമേജ് ഹെഡറിന്റെ വലിപ്പം" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "ടോപ്പ് ഡൌണ്‍ BMP ഇമേജുകള്‍ കംപ്രസ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "അസാധുവായ end-of-file ലഭ്യമായി" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP ഇമേജ് രീതി" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF ഫയലില്‍ പൂറ്‍ണ്ണ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല " - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF ലോഡറില്‍ (%s) ആന്തരിക പിശക്" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "സ്റ്റാക്ക് ഓവറ്‍ഫ്ളോ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF ഇമേജ് ലോഡറിന് ഈ ഇമേജ് തിരിച്ചറിയുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "തെറ്റായ കോഡ് ലഭിച്ചു" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF ഫയലില്‍ സിറ്‍ക്കുലാറ്‍ ടേബിള്‍ എന്‍ട്രി" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF ഫയലില്‍ ഒരു ഫ്റെയിം തയ്യാറാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF ഇമേജില്‍ തകരാറ് (തെറ്റായ LZW കംപ്രഷന്‍)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "ഫയല്‍ ഒരു GIF ഫയല്‍ അല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF ഫയലിന്റെ %s ലക്കത്തിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF ഇമേജില്‍ ഗ്ളോബല്‍ കളറ്‍മാപ്പ് ലഭ്യമല്ല, അതിലുള്ള ഒരു ഫ്റെയിമില്‍ ലോക്കല്‍ കളറ്‍മാപ്പും ലഭ്യമല്ല." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF ഇമേജ് പൂറ്‍ണ്ണമല്ല." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF ഇമേജ് രീതി" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "ചിഹ്നത്തില്‍ തെറ്റായ ഹേഡറ്‍" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "ചിഹ്നം ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "കംപ്രസ്സ് ചെയ്ത ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്ക് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ രീതിയ്ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO ആയി സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല; ഇമേജ് വളരെ വലുതാണ്" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "കര്‍സര്‍ ഹോട്ട്സ്പോട്ട് പുറമേയുള്ള ഇമേജ്" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO ഫയലിനു് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത വ്യാപ്തി: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO ഇമേജ് രീതി" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS ഇമേജ് തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS ഫയല്‍ ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS ചിത്ര ഫോര്‍മാറ്റ്" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "സ്റ്റ്രീമിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "ചിത്രം ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ JPEG-യുടെ വീതിയോ ഉയരമോ പൂജ്യം." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr " ഇമേജ് തരത്തിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "നിറം പ്രൊഫൈലിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG 2000 ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "ചിത്രം ഡേറ്റായ്ക്ക് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 ഇമേജ് രീതി" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG ഇമേജ് ഫയല്‍ (%s) തിരിച്ചറിയുന്നതില്‍ പിശക്" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"ഇമേജ് തുറക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല, ഫ്രീ മെമ്മറിയ്ക്കായി ചില പ്രയോഗങ്ങളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് " -"കടക്കുക" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "പിന്തുണ ഇല്ലാത്ത JPEG കളര്‍ സ്പെയിസ് (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ JPEG-യുടെ വീതിയും ഉയരവും പൂജ്യം." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG തനിമ 0-ത്തിനും 100-നും മദ്ധ്യത്തിലുള്ള മൂല്ല്യമായിരിക്കണം; '%s' എന്ന മൂല്ല്യം പാഴ്സ് " -"ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG തനിമ 0-ത്തിനും 100-നും മദ്ധ്യത്തിലുള്ള മൂല്ല്യമായിരിക്കണം; %d അനുവദനീയമല്ല." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG ഇമേജ് രീതി" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "ഹെഡറിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "കോണ്‍ടെക്സ്റ്റിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "ഇമേജിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില്‍ ഉയരം തെറ്റാണ്" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "ഇമേജിന്റെ bpp-യ്ക്ക് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "ഇമേജിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത %d-ബിറ്റ് പ്ളെയിനുകള്‍" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "പുതിയ pixbuf ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "ലൈന്‍ ഡേറ്റയ്ക്കുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "പാലറ്റഡ് ഡേറ്റയ്ക്കുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX ഇമേജിന്റെ വരികളെല്ലാം ലഭ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX ഡേറ്റായുടെ അവസാനം പാലറ്റ് ലഭ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX ഇമേജ് രീതി" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG ഇമേജിന്റെ ഒരോ ചാനലിലും ഉള്ള ബിറ്റുകള്‍ തെറ്റാണ്." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ PNG-യുടെ വീതിയും ഉയരവും പൂജ്യമാണ്." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ PNG-യുടെ ഓരോ ചാനലിലും ഉള്ള ബിറ്റുകളുടെ എണ്ണം 8 അല്ല." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ PNG, RGB അല്ലെങ്കില്‍ RGBA അല്ല." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"മാറ്റം വരുത്തിയ PNG-ല്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ചാനലുകള്‍ ഉണ്ട്, 3 അല്ലെങ്കില്‍ 4 എണ്ണം ആവശ്യമുണ്ട്." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG ഇമേജ് ഫയലില്‍ സാരമായ പിശക്: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ld ഇമേജ് ഉപയോഗിച്ച് ഒരു %ld സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല; ചില പ്രയോഗങ്ങള്‍ നിറ്‍ത്തി " -"മെമ്മറിയുടെ ഉപയോഗം കുറയ്ക്കുക" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG ഇമേജ് ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ സാരമായ പിശക്" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG ഇമേജ് ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ സാരമായ പിശക്: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG ടെക്സ്റ്റുകളുടെ കീകളില്‍ കുറഞ്ഞത് 1 അക്ഷരം ഉണ്ടായിരിക്കണം, 79-ല്‍ കൂടുതല്‍ പാടില്ല." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG ടെക്സ്റ്റുകളുടെ കീകള്‍ ASCII അക്ഷരങ്ങളായിരിക്കണം" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG കംപ്രഷന്‍ ലവല്‍ 0-ത്തിനും 9-നും മദ്ധ്യത്തിലുള്ള മൂല്ല്യമായിരിക്കണം; '%s' എന്ന മൂല്ല്യം പാഴ്സ് " -"ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG കംപ്രഷന്‍ ലവല്‍ 0-ത്തിനും 9-നും മദ്ധ്യത്തിലുള്ള മൂല്ല്യമായിരിക്കണം; '%d' അനുവദനീയമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"PNG ടെക്സ്റ്റ് ചങ്ക് %s-നുള്ള മൂല്ല്യം ISO-8859-1 എന്‍കോഡിങിലേക്കു് വേര്‍തിരിക്കുവാന്‍ സാധ്യല്ല." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG ഇമേജ് രീതി" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM ലോഡറിന് ഒരു ഇന്റിജറ്‍ ലഭിക്കും എന്ന് പ്രതീക്ഷിച്ചു, പക്ഷേ ലഭ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM ഫയലില്‍ ആരംഭത്തില്‍ തെറ്റായ ബൈറ്റ്" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM ഫയലിന്റെ PNM സബ്ഫോറ്‍മാറ്റ് അപരിചിതമാണ്" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM ഫയലിനുള്ള ഇമേജിന്റെ വീതി 0 ആണ്" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM ഫയലിനുള്ള ഇമേജിന്റെ ഉയരം 0 ആണ്" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM ഫയലിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ കളറ്‍ മൂല്ല്യം 0 ആണ്." - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM ഫയലിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ കളറ്‍ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണ്" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "റോ PNM ഇമേജ് തരം തെറ്റാണ്" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM ഇമേജ് ലോഡറ്‍ PNM സബ്ഫോറ്‍മാറ്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "റോ PNM രീതിയിലുള്ളവയ്ക്കു് മാതൃക ഡേറ്റായ്ക്കു് മുമ്പ് ഒരൊറ്റ് വൈറ്റ്സ്പെയിസ് ആവശ്യമുണ്ടു്" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM context struct ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM ഇമേഡ് ഡേറ്റാ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറിയില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ഇമേജ് രീതി" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "ഹെഡറ്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "TGA context struct-നുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "index അറ എഴുതുന്നതില്‍ പരാ‍ജയം\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF ഇമേജ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF ഇമേഡ് രീതി" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS ഇമേജില്‍ തെറ്റായ ഹെഡറ്‍ ഡേറ്റാ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS ഇമേജില്‍ അപരിചിമായ തരത്തിലുള്ളത്" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത RAS ഇമേജ് മാറ്റം" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറിയില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster ഇമേജ് രീതി" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer struct-ന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer ഡേറ്റായ്ക്ക് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer data realloc ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "താല്‍ക്കാലികമായ IOBuffer ഡേറ്റാ അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "പുതിയ pixbuf അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF ഇമേജ് പൂറ്‍ണ്ണമല്ല." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "കളറ്‍മാപ്പ് രൂപം അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "കളറ്‍മാപ്പ് എന്‍ട്രികള്‍ അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "colormap എന്‍ട്രികള്‍ക്ക് അപ്രതീക്ഷിതമായ bitdepth" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA ഹെഡറ്‍ മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA ഇമേജില്‍ തെറ്റായ അളവുകള്‍" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA തരത്തിലുള്ള ഇമേജിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA context struct-നുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "ഫയലില്‍ കൂടുതല്‍ ഡേറ്റാ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa ഇമേജ് രീതി" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "ഇമേജിന്റെ വീതി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല (തെറ്റായ TIFF ഫയല്‍)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "ഇമേജിന്റെ ഉയരം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല (തെറ്റായ TIFF ഫയല്‍)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF ഇമേജിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില്‍ ഉയരം പൂജ്യമാണ്" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF ഇമേജിന്റെ അളവുകള്‍ വളരെ കൂടുതലാണ്" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF ഫയലില്‍ നിന്നും RGB ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF ഇമേജ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF ഇമേജ് എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF ഫയലിലേക്ക് എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF ഇമേഡ് രീതി" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "ഇമേജിന്റെ വീതി പൂജ്യമാണ്" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "ഇമേജിന്റെ ഉയരം പൂജ്യമാണ്" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറിയില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "ബാക്കിയുള്ളവ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP ഇമേജ് രീതി" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "തെറ്റായ XBM ഫയല്‍" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM ഇമേജ് ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറിയില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ താല്‍ക്കാലിക ഫയലിലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM ഇമേജ് രീതി" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM ഹെഡറ്‍ ലഭ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "തെറ്റായ XPM ഹെഡറ്‍" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM ഫയലിന്റെ ഇമേജ് വീതി <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM ഫയലിന്റെ ഇമേജ് ഉയരം <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM-ലുള്ള ഓരോ പിക്സലുകളിലേയും അക്ഷരങ്ങളുടെ എണ്ണം തെറ്റാണ്" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM ഫയലിലുള്ള നിറങ്ങളുടെ എണ്ണം തെറ്റാണ്" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM കളറ്‍മാപ്പ് വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ താല്‍ക്കാലിക ഫയലിലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM ഇമേജ് രീതി" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF ഇമേജ് രീതി" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല :%s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "സ്റ്റ്രീം ഉണ്ടാക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "സ്റ്റ്രീം കണ്ടുപിടിക്കാന്‍/തിരയാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "സ്റ്റ്രീം വായിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "ബിറ്റ്മാപ് തുരക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "മെറ്റാഫയല്‍ തുരക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ചിത്ര രീതി, GDI+ -ഇനുള്ളതു്‌" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF ഇമേജ് രീതി" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1509,8 +609,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_സാച്ചുറേഷന്‍:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "നിറത്തിന്റെ \"ആഴം\" " +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "നിറത്തിന്റെ ട്രാന്‍സ്പെറന്‍സി" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1681,11 +782,11 @@ msgstr "_വലത്ത്:" msgid "Paper Margins" msgstr "പേപ്പറിനുള്ള മാര്‍ജിനുകള്‍" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "ഇന്‍പുട്ട് _രീതികള്‍" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insert Unicode Control Character" @@ -2128,12 +1229,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "സിസ്റ്റം (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "കണ്ണി _തുറക്കുക " #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_കണ്ണിയുടെ വിലാസം പകര്‍ത്തുക" @@ -2146,27 +1247,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "തെറ്റായ URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "കൂടുതല്‍ GTK+ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും പ്രധാനമാക്കുക" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "ക്രമീകരിക്കാനുള്ള GTK+ ഡീബഗ്ഗിങ് ഫ്ളാഗുകള്‍" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "നിറ്‍ജ്ജീവമാക്കുവാനുള്ള GTK+ ഡീബഗ്ഗിങ് ഫ്ളാഗുകള്‍ " @@ -2175,20 +1276,20 @@ msgstr "നിറ്‍ജ്ജീവമാക്കുവാനുള്ള GT #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ഡിസ്പ്ലെ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ ഉപാധികള്‍" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക" @@ -2273,7 +1374,7 @@ msgstr "Z ഷെല്‍" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "pid %d-ല്‍ പ്രക്രിയ അവസാനിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "താള്‍ %u" @@ -2363,87 +1464,81 @@ msgstr "അറയില്‍ _സൂക്ഷിക്കുക:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s ജോലി #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "ആരംഭത്തിലുള്ള അവസ്ഥ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി തയ്യാറാക്കുന്നു" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നു" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "ഡേറ്റാ അയയ്ക്കുന്നു" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "കാത്തിരിക്കുന്നു" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "ബ്ലോക്ക് ചെയ്യുന്നു" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "പിശകോടെ പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d തയ്യാറാക്കുന്നു" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "തയ്യാറാക്കുന്നു" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനു് മുമ്പ് സ്ക്രീനില്‍ കാണുന്നതില്‍ പിശക്" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "ഇതിനുള്ള കാരണം മിക്കവാറും താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കപ്പെട്ടില്ല എന്നതാവും." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "തിരനോട്ടം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "പ്രയോഗം" @@ -2457,7 +1552,7 @@ msgstr "പേപ്പറ്‍ തീറ്‍ന്നിരിക്കു #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "തല്‍ക്കാലികമായി നിറ്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" @@ -2585,42 +1680,42 @@ msgstr "സാധാരണ" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ഇടതില്‍ നിന്നും വലത്തേയ്ക്ക്, മുകളില്‍ നിന്നും താഴേയ്ക്ക്" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ഇടതില്‍ നിന്നും വലത്തേയ്ക്ക്, താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്ക്, " #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "വലതു്‌ നിന്നും ഇടത്തേയ്ക്ക്, മുകളില്‍ നിന്നും താഴേയ്ക്ക്" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr ", താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്ക്" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേയ്ക്ക്, ഇടതില്‍ നിന്നും വലത്തേയ്ക്ക്" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേയ്ക്ക്, വലതു്‌ നിന്നും ഇടത്തേയ്ക്ക്" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്ക്, " #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്ക്, വലതു്‌ നിന്നും ഇടത്തേയ്ക്ക്" @@ -2628,7 +1723,7 @@ msgstr "താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്ക്, #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "പേജിന്റെ ക്രമം" @@ -4790,121 +3885,116 @@ msgstr "പ്രിന്ററ്‍ '%s' ഇപ്പോള്‍ ഓഫ്- #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s' കണക്ര്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായിരിക്കാം" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s'-ഇല്‍ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ട്" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "താല്‍കാല്‍കമായി നിര്‍ത്തി ; ജോലികള്‍ റിജെക്ര്റ് ചെയ്യുന്നു" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "ജോലികള്‍ റിജെക്ര്റ് ചെയ്യുന്നു" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "ഇരുവശവുമുള്ള" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "ഏത് തരം പേപ്പറ്‍" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "പേപ്പറിന്റെ ഉറവിടം" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് ട്രേ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "റിസല്യൂഷന്‍" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript പ്രീ-ഫില്‍‌റ്ററിങ്" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "ഒരു വശം മാത്രം" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "ലോങ് എഡ്ജ് (സാധാരണ)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ഷോര്‍ട്ട് എഡ്ജ് (ഫ്ലിപ്പ്)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "സ്വയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "സ്വതവേസുള്ള പ്രിന്ററ്‍" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "GhostScript അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ മാത്രം എംബഡ് ചെയ്യുക" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "പിഎസ് ലവല്‍ 1-ലേക്കു് വേര്‍തിരിക്കുക" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "പിഎസ് ലവല്‍ 2-ലേക്കു് വേര്‍തിരിക്കുക" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "പ്രീ-ഫില്‍‌റ്ററിങ് ലഭ്യമല്ല" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "മറ്റുള്ളവ" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "അത്യാവശ്യമായ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "കൂടിയ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "ഇടത്തരം" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "കുറഞ്ഞ" @@ -4912,66 +4002,66 @@ msgstr "കുറഞ്ഞ" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "ഒരു ഷീറ്റില്‍ എത്ര താള്‍" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "ജോലി മുന്‍ഗണന" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "ബില്ലിങ് വിവരം" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "വേറ്‍തിരിച്ച" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "വളരെ രഹസ്യമായ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "രഹസ്യം" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "നിലവാരമുള്ള" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "പരമ രഹസ്യം" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "വേറ്‍തിരിച്ചിട്ടില്ലാത്ത" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "മുമ്പ്" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "ശേഷം" @@ -4979,14 +4069,14 @@ msgstr "ശേഷം" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുക ഈ സമയത്ത്" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുക ഈ സമയത്ത്" @@ -4994,7 +4084,7 @@ msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുക ഈ സമയത്ത് #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "കസ്റ്റം %sx%s" @@ -5086,6 +4176,651 @@ msgstr "ടെസ്റ്റ് പ്രിന്ററിലേക്ക് msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s' എന്ന ഫയലിന് ആവശ്യമുള്ള വിവരം ലഭ്യമായില്ല: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' എന്ന ഫയല്‍ തുറക്കുന്നില്‍ പരാജയം: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "'%s' എന്ന ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: ഒരു പക്ഷേ തകരാറുള്ള ഇമേജ് ഫയല്‍ആവാം കാരണം " + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "'%s' എന്ന ഇമേജ് ഫയലില്‍ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' എന്ന ആനിമേഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: ഒരു പക്ഷേ തകരാറുള്ള ആനിമേഷന്‍ ഫയല്‍ ആവാം " +#~ "കാരണം " + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്ന ഘടകം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്ന ഘടകമായ %s ശരിയായ സംയോജക ഘടകം എക്സ്പോറ്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നില്ല; മറ്റൊരു GTK " +#~ "ലക്കത്തില്‍ നിന്നുമാവാം?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' തരത്തിലുള്ള ഇമേജിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "'%s' ഫയലിനുള്ള ഇമേജിന്റെ ഫയലിന്റെ രീതി തിരിച്ചറിയുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "ഇമേജ് ഫയലിന്റെ അപരിചിതമായ രീതി" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' എന്ന ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "ഇമേജ് ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ഇമേജിന്റെ രീതി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ gdk-pixbuf -ന്റെ ഈ ബിള്‍ഡില്‍ ലഭ്യമല്ല: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "കോള്‍ബാക്കിലേക്ക് ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഫയലില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "'%s'-ലേക്ക് സൂക്കഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ '%s' അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം, ഡേറ്റാ പൂറ്‍ണ്ണമായി സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായി " +#~ "കാണില്ല: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "ബഫറിലേക്ക് ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "ഇമേജ് സ്റ്റ്രീമിലേക്കു്‌ സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "ആന്തരിക പിശക്: ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്ന ഘടകമായ '%s' ഒരു പ്രക്രിയ പൂര്‍ണ്ണമാക്കുന്നതില്‍ " +#~ "പരാജയപ്പെട്ടു, കാരണമെന്തെന്ന് വ്യക്തമല്ല" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' തരത്തിലുള്ള ഇമേജിന്റെ വര്‍ദ്ധിച്ചുള്ള ലഭ്യമാക്കല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "ഇമേജ് ഹെഡറിന് തകരാറു സംഭവിച്ചു" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "ഇമേജ് ഏത് രീതിയിലുള്ളതെന്ന് അവ്യക്തം" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "ഇമേജ് പിക്സല്‍ ഡേറ്റായില്‍ തകരാറ്" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "ചലനചിത്രത്തില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ പ്രതീരൂപം" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ആനിമേഷന്‍ രീതി" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "ആനിമേഷനില്‍ തെറ്റായ ഹെഡറ്‍" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "ആനിമേഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "ചലനചിത്രത്തില്‍ പിശക്" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI ഇമേജ് രീതി" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP ഇമേജില്‍ തെറ്റായ ഹെജറ്‍ ഡേറ്റാ" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "ബിറ്റ്മാപ്പ് ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത BMP ഇമേജ് ഹെഡറിന്റെ വലിപ്പം" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "ടോപ്പ് ഡൌണ്‍ BMP ഇമേജുകള്‍ കംപ്രസ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "അസാധുവായ end-of-file ലഭ്യമായി" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP ഇമേജ് രീതി" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF ഫയലില്‍ പൂറ്‍ണ്ണ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല " + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF ലോഡറില്‍ (%s) ആന്തരിക പിശക്" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "സ്റ്റാക്ക് ഓവറ്‍ഫ്ളോ" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF ഇമേജ് ലോഡറിന് ഈ ഇമേജ് തിരിച്ചറിയുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "തെറ്റായ കോഡ് ലഭിച്ചു" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF ഫയലില്‍ സിറ്‍ക്കുലാറ്‍ ടേബിള്‍ എന്‍ട്രി" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF ഫയലില്‍ ഒരു ഫ്റെയിം തയ്യാറാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF ഇമേജില്‍ തകരാറ് (തെറ്റായ LZW കംപ്രഷന്‍)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "ഫയല്‍ ഒരു GIF ഫയല്‍ അല്ല" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF ഫയലിന്റെ %s ലക്കത്തിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF ഇമേജില്‍ ഗ്ളോബല്‍ കളറ്‍മാപ്പ് ലഭ്യമല്ല, അതിലുള്ള ഒരു ഫ്റെയിമില്‍ ലോക്കല്‍ കളറ്‍മാപ്പും ലഭ്യമല്ല." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF ഇമേജ് പൂറ്‍ണ്ണമല്ല." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF ഇമേജ് രീതി" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "ചിഹ്നത്തില്‍ തെറ്റായ ഹേഡറ്‍" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "ചിഹ്നം ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "കംപ്രസ്സ് ചെയ്ത ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്ക് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ രീതിയ്ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ICO ആയി സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല; ഇമേജ് വളരെ വലുതാണ്" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "കര്‍സര്‍ ഹോട്ട്സ്പോട്ട് പുറമേയുള്ള ഇമേജ്" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO ഫയലിനു് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത വ്യാപ്തി: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO ഇമേജ് രീതി" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS ഇമേജ് തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS ഫയല്‍ ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS ചിത്ര ഫോര്‍മാറ്റ്" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "സ്റ്റ്രീമിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "ചിത്രം ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ JPEG-യുടെ വീതിയോ ഉയരമോ പൂജ്യം." + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr " ഇമേജ് തരത്തിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "നിറം പ്രൊഫൈലിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG 2000 ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "ചിത്രം ഡേറ്റായ്ക്ക് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 ഇമേജ് രീതി" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG ഇമേജ് ഫയല്‍ (%s) തിരിച്ചറിയുന്നതില്‍ പിശക്" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "ഇമേജ് തുറക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല, ഫ്രീ മെമ്മറിയ്ക്കായി ചില പ്രയോഗങ്ങളില്‍ നിന്നും " +#~ "പുറത്ത് കടക്കുക" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "പിന്തുണ ഇല്ലാത്ത JPEG കളര്‍ സ്പെയിസ് (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ JPEG-യുടെ വീതിയും ഉയരവും പൂജ്യം." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG തനിമ 0-ത്തിനും 100-നും മദ്ധ്യത്തിലുള്ള മൂല്ല്യമായിരിക്കണം; '%s' എന്ന മൂല്ല്യം പാഴ്സ് " +#~ "ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG തനിമ 0-ത്തിനും 100-നും മദ്ധ്യത്തിലുള്ള മൂല്ല്യമായിരിക്കണം; %d അനുവദനീയമല്ല." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG ഇമേജ് രീതി" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "ഹെഡറിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "കോണ്‍ടെക്സ്റ്റിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "ഇമേജിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില്‍ ഉയരം തെറ്റാണ്" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "ഇമേജിന്റെ bpp-യ്ക്ക് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "ഇമേജിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത %d-ബിറ്റ് പ്ളെയിനുകള്‍" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "പുതിയ pixbuf ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "ലൈന്‍ ഡേറ്റയ്ക്കുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "പാലറ്റഡ് ഡേറ്റയ്ക്കുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX ഇമേജിന്റെ വരികളെല്ലാം ലഭ്യമായില്ല" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX ഡേറ്റായുടെ അവസാനം പാലറ്റ് ലഭ്യമായില്ല" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX ഇമേജ് രീതി" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG ഇമേജിന്റെ ഒരോ ചാനലിലും ഉള്ള ബിറ്റുകള്‍ തെറ്റാണ്." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ PNG-യുടെ വീതിയും ഉയരവും പൂജ്യമാണ്." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ PNG-യുടെ ഓരോ ചാനലിലും ഉള്ള ബിറ്റുകളുടെ എണ്ണം 8 അല്ല." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ PNG, RGB അല്ലെങ്കില്‍ RGBA അല്ല." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "മാറ്റം വരുത്തിയ PNG-ല്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ചാനലുകള്‍ ഉണ്ട്, 3 അല്ലെങ്കില്‍ 4 എണ്ണം ആവശ്യമുണ്ട്." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG ഇമേജ് ഫയലില്‍ സാരമായ പിശക്: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "%ld ഇമേജ് ഉപയോഗിച്ച് ഒരു %ld സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല; ചില പ്രയോഗങ്ങള്‍ നിറ്‍ത്തി " +#~ "മെമ്മറിയുടെ ഉപയോഗം കുറയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG ഇമേജ് ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ സാരമായ പിശക്" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG ഇമേജ് ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ സാരമായ പിശക്: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "PNG ടെക്സ്റ്റുകളുടെ കീകളില്‍ കുറഞ്ഞത് 1 അക്ഷരം ഉണ്ടായിരിക്കണം, 79-ല്‍ കൂടുതല്‍ പാടില്ല." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG ടെക്സ്റ്റുകളുടെ കീകള്‍ ASCII അക്ഷരങ്ങളായിരിക്കണം" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG കംപ്രഷന്‍ ലവല്‍ 0-ത്തിനും 9-നും മദ്ധ്യത്തിലുള്ള മൂല്ല്യമായിരിക്കണം; '%s' എന്ന മൂല്ല്യം " +#~ "പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG കംപ്രഷന്‍ ലവല്‍ 0-ത്തിനും 9-നും മദ്ധ്യത്തിലുള്ള മൂല്ല്യമായിരിക്കണം; '%d' അനുവദനീയമല്ല" + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "PNG ടെക്സ്റ്റ് ചങ്ക് %s-നുള്ള മൂല്ല്യം ISO-8859-1 എന്‍കോഡിങിലേക്കു് വേര്‍തിരിക്കുവാന്‍ സാധ്യല്ല." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG ഇമേജ് രീതി" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM ലോഡറിന് ഒരു ഇന്റിജറ്‍ ലഭിക്കും എന്ന് പ്രതീക്ഷിച്ചു, പക്ഷേ ലഭ്യമായില്ല" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM ഫയലില്‍ ആരംഭത്തില്‍ തെറ്റായ ബൈറ്റ്" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ഫയലിന്റെ PNM സബ്ഫോറ്‍മാറ്റ് അപരിചിതമാണ്" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM ഫയലിനുള്ള ഇമേജിന്റെ വീതി 0 ആണ്" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM ഫയലിനുള്ള ഇമേജിന്റെ ഉയരം 0 ആണ്" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM ഫയലിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ കളറ്‍ മൂല്ല്യം 0 ആണ്." + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM ഫയലിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ കളറ്‍ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണ്" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "റോ PNM ഇമേജ് തരം തെറ്റാണ്" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ഇമേജ് ലോഡറ്‍ PNM സബ്ഫോറ്‍മാറ്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "റോ PNM രീതിയിലുള്ളവയ്ക്കു് മാതൃക ഡേറ്റായ്ക്കു് മുമ്പ് ഒരൊറ്റ് വൈറ്റ്സ്പെയിസ് ആവശ്യമുണ്ടു്" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM context struct ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM ഇമേഡ് ഡേറ്റാ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറിയില്ല" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ഇമേജ് രീതി" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "ഹെഡറ്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGA context struct-നുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "index അറ എഴുതുന്നതില്‍ പരാ‍ജയം\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF ഇമേജ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF ഇമേഡ് രീതി" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS ഇമേജില്‍ തെറ്റായ ഹെഡറ്‍ ഡേറ്റാ" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS ഇമേജില്‍ അപരിചിമായ തരത്തിലുള്ളത്" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത RAS ഇമേജ് മാറ്റം" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറിയില്ല" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun raster ഇമേജ് രീതി" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer struct-ന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer ഡേറ്റായ്ക്ക് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer data realloc ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "താല്‍ക്കാലികമായ IOBuffer ഡേറ്റാ അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "പുതിയ pixbuf അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF ഇമേജ് പൂറ്‍ണ്ണമല്ല." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "കളറ്‍മാപ്പ് രൂപം അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "കളറ്‍മാപ്പ് എന്‍ട്രികള്‍ അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "colormap എന്‍ട്രികള്‍ക്ക് അപ്രതീക്ഷിതമായ bitdepth" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA ഹെഡറ്‍ മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA ഇമേജില്‍ തെറ്റായ അളവുകള്‍" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA തരത്തിലുള്ള ഇമേജിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA context struct-നുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "ഫയലില്‍ കൂടുതല്‍ ഡേറ്റാ" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa ഇമേജ് രീതി" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ഇമേജിന്റെ വീതി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല (തെറ്റായ TIFF ഫയല്‍)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ഇമേജിന്റെ ഉയരം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല (തെറ്റായ TIFF ഫയല്‍)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF ഇമേജിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില്‍ ഉയരം പൂജ്യമാണ്" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF ഇമേജിന്റെ അളവുകള്‍ വളരെ കൂടുതലാണ്" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ഫയലില്‍ നിന്നും RGB ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ഇമേജ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF ഇമേജ് എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ഫയലിലേക്ക് എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF ഇമേഡ് രീതി" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "ഇമേജിന്റെ വീതി പൂജ്യമാണ്" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "ഇമേജിന്റെ ഉയരം പൂജ്യമാണ്" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറിയില്ല" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "ബാക്കിയുള്ളവ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP ഇമേജ് രീതി" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "തെറ്റായ XBM ഫയല്‍" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM ഇമേജ് ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറിയില്ല" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ താല്‍ക്കാലിക ഫയലിലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM ഇമേജ് രീതി" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM ഹെഡറ്‍ ലഭ്യമല്ല" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "തെറ്റായ XPM ഹെഡറ്‍" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM ഫയലിന്റെ ഇമേജ് വീതി <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM ഫയലിന്റെ ഇമേജ് ഉയരം <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM-ലുള്ള ഓരോ പിക്സലുകളിലേയും അക്ഷരങ്ങളുടെ എണ്ണം തെറ്റാണ്" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM ഫയലിലുള്ള നിറങ്ങളുടെ എണ്ണം തെറ്റാണ്" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM കളറ്‍മാപ്പ് വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ താല്‍ക്കാലിക ഫയലിലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM ഇമേജ് രീതി" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF ഇമേജ് രീതി" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല :%s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "സ്റ്റ്രീം ഉണ്ടാക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "സ്റ്റ്രീം കണ്ടുപിടിക്കാന്‍/തിരയാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "സ്റ്റ്രീം വായിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "ബിറ്റ്മാപ് തുരക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "മെറ്റാഫയല്‍ തുരക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ചിത്ര രീതി, GDI+ -ഇനുള്ളതു്‌" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF ഇമേജ് രീതി" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "നിറത്തിന്റെ \"ആഴം\" " + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s' കണക്ര്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായിരിക്കാം" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "അറകള്‍" diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index 393fb01006..60851b8889 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" +"Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "" @@ -315,5505 +316,5247 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "_Устга" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "" -"\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг " -"эвдэрхий бололтой" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" msgstr "" -"Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй " -"хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "" -"Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ " -"нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм." -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй" +# gtk/gtkstock.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "_хэвлэ" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "Could not show link" msgstr "" -"\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад " -"тохирохгүй байна" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй " - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s" +"%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n" +"%s" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" msgstr "" -"Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл " -"хадгалагдаагүй байж болно: %s" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 +# gtk/gtkfilesel.c:1444 +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 #, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)" +msgid "C_redits" +msgstr "Үү_сгэх" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" msgstr "" -"Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, " -"харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй" -msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:428 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:303 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 -# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI зургийн төрөл " +msgid "About %s" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:716 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +# gtk/gtkaccellabel.c:116 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -# gtk/gtkfilesel.c:3854 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +# gtk/gtkaccellabel.c:122 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 #, fuzzy -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP зургийн төрөл " - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:218 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:469 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Стек дүүрлээ" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:592 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +# gtk/gtkaccellabel.c:128 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 #, fuzzy -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:621 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Буруу код тааралдлаа" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:630 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +# gtk/gtkfilesel.c:1712 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 #, fuzzy -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "_Сольж нэрлэх" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1009 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1059 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Буруу файлын нэр: %s" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1071 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1208 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний " -"дүрслэлтэй." - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1437 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF зургийн төрөл" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Буруу файлын нэр: %s" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:303 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Дүрсний толгой нь буруу" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 -# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:340 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:350 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:395 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:428 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:499 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" +# gtk/gtkinputdialog.c:667 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "Календар:СЖ" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "Календар:week_start:0" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO зургийн төрөл" - -# gdk-pixbuf/io-png.c:734 -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s " - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" msgstr "" -"%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n" -"%s" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICO зургийн төрөл" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:903 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна" - -# gtk/gtkfilesel.c:3854 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй" - -# gdk-pixbuf/io-png.c:136 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов." - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +# gtk/gtkinputdialog.c:475 +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна" +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "Y" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а" +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Идэвхжээгүй." -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +# gtk/gtkfilesel.c:2986 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 #, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG зургийн төрөл байна" - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)" +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Хүчингүй UTF-8" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." msgstr "" -"Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх " -"гэж оролдоно уу " -# gdk-pixbuf/io-ico.c:428 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d/%b/%Y" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Өнгө сонгох" -# gdk-pixbuf/io-png.c:136 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format +# gtk/gtkcolorsel.c:1784 +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан " -"ялгал хийж чадсангүй" +"Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал Тэгш өнцөгт доторх өнгийг " +"Харавтар эсвэл Гэгээлэг өнгө сонго " -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format +# gtk/gtkcolorsel.c:1812 +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол " -"зөвшөөрөгдөөгүй." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG зургийн төрөл байна" +"Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг " +"сонгох болно. " -# gdk-pixbuf/io-tga.c:903 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна" +# gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Өнгө:" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:793 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна" +# gtk/gtkcolorsel.c:1822 +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал." -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй" +# gtk/gtkcolorsel.c:1823 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "Хан_галуун:" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй" +# gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Өнгөний тунгалаг." -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а" +# gtk/gtkcolorsel.c:1825 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "Ут_га:" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:305 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй" +# gtk/gtkcolorsel.c:1826 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт." -# gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а" +# gtk/gtkcolorsel.c:1827 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "Улаан:" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а" +# gtk/gtkcolorsel.c:1828 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй" +# gtk/gtkcolorsel.c:1829 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "Ногоон:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга" +# gtk/gtkcolorsel.c:1830 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX зургийн төрөл " +# gtk/gtkcolorsel.c:1831 +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "Хөх:" -# gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна." +# gtk/gtkcolorsel.c:1832 +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга." -# gdk-pixbuf/io-png.c:136 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов." +# gtk/gtkcolorsel.c:1835 +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#, fuzzy +msgid "Op_acity:" +msgstr "Харанхуй:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна" +# gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Өнгөний тунгалаг." -# gdk-pixbuf/io-png.c:153 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш." +# gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#, fuzzy +msgid "Color _name:" +msgstr "Өнгөний _Нэр:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой." +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг " +"өнгөний нэрээр оруулж болно." -# gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s" +# gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +#, fuzzy +msgid "_Palette:" +msgstr "Будгийн нийлүүр" -# gdk-pixbuf/io-png.c:310 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна" +# gtk/gtkinputdialog.c:479 +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +#, fuzzy +msgid "Color Wheel" +msgstr "Дугуй" -# gdk-pixbuf/io-png.c:634 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг " -"багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй." - -# gdk-pixbuf/io-png.c:685 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа" - -# gdk-pixbuf/io-png.c:734 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s " +"Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний " +"нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу чирч " +"байгаа шиг өнгө сонгох. " -# gdk-pixbuf/io-png.c:800 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр." +"Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын тулд " +"хадгалж орж чадна." -# gdk-pixbuf/io-png.c:808 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." msgstr "" -"PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан " -"ялгал хийж чадсангүй" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "Энд _Хадгалах өнгө " -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол " -"зөвшөөрөгдөөгүй." - -# gdk-pixbuf/io-png.c:829 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй." - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG төрлийн зураг." - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй." - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:316 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:341 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:362 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:661 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна" +"Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг " +"өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж \"Энд хадгалах " +"өнгө\" гэдгийг сонго" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг" +# gtk/gtkfontsel.c:1253 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Өнгө сонголт" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +# gtk/gtkmain.c:731 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:824 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй." - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:874 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл" +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:996 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй " +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgid "Custom Size %d" msgstr "" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:218 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:793 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +# gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 #, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна" +msgid "_Height:" +msgstr "_Өнгө:" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +# gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 #, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй" +msgid "Paper Size" +msgstr "_Гар тохируулга" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +# gtk/gtkstock.c:293 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 #, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй " +msgid "_Top:" +msgstr "_Дээд" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +# gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 #, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF зургийн төрөл " +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Доод" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал" +# gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#, fuzzy +msgid "_Left:" +msgstr " _Зүүн" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл" +# gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "_Өнгө:" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" +# gtk/gtktextview.c:6366 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Оролт_Арга" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл" +# gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gtk/gtkentry.c:10020 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна" +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Байршил нээх" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +# gtk/gtkfilesel.c:1547 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна" +msgid "Select A File" +msgstr "Файл устгах" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, fuzzy -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Ажлын тавцан" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:218 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +# gtk/gtkinputdialog.c:519 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна" +msgid "(None)" +msgstr "байхгүй" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:305 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1437 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:617 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна" +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "" +"%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n" +"%s" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:624 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:646 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн" +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "" +"%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n" +"%s" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:664 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй" +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "" +"%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n" +"%s" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:697 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731 -# gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:793 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:857 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa зургийн төрөл " +msgid "Invalid file name" +msgstr "Буруу файлын нэр: %s" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:203 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй " +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа " +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй " +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй " +# gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "Устга" -# gtk/gtkfilesel.c:3854 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 +# gtk/gtkfilesel.c:1712 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 #, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF зургийн төрөл " +msgid "Rename..." +msgstr "_Сольж нэрлэх" -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278 -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ" +# gtk/gtkfilesel.c:1712 +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#, fuzzy +msgid "_Places" +msgstr "_Сольж нэрлэх" -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307 -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна " +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Нэм" -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Хадгалж чадсангүй" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP зургийн төрөл " +# gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Арилгах" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "XBM файл буруу байна " +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#, fuzzy +msgid "Could not select file" +msgstr "" +"%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n" +"%s" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна " +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM зургийн төрөл " +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM биш толгой олдлоо" +# gtk/gtkfilesel.c:742 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Файлууд" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, fuzzy -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "XBM файл буруу байна " +# gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Нэр" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна" +# gtk/gtkfontsel.c:333 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Хэмжээ" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна" +# gtk/gtksizegroup.c:242 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Өөрчлөгдсөн" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу " +# gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Нэр:" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу " +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" +msgid "Type a file name" +msgstr "Буруу файлын нэр: %s" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +# gtk/gtkfilesel.c:1403 +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 #, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM зургийн төрөл " +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "_Хавтас үүсгэх" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +# gtk/gtkfilesel.c:2103 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 #, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "BMP зургийн төрөл " +msgid "_Location:" +msgstr "_Байршил:" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:903 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна" +# gtk/gtkfilesel.c:1403 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:" + +# gtk/gtkfilesel.c:1403 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:" # gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" +msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#, fuzzy +msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "" -"%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n" +"%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n" "%s" -# gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s" +# gtk/gtkinputdialog.c:582 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Тодорхойгүй" -# gtk/gtkfilesel.c:3854 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "" -# gtk/gtkfilesel.c:3854 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 #, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй" +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Өчигдар" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 #, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй" +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна" -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Хадгалж чадсангүй" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "%s богино тушаал алга" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "WBMP зургийн төрөл " +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "%s богино тушаал алга" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +# gtk/gtkfilesel.c:1712 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#, fuzzy +msgid "_Replace" +msgstr "_Сольж нэрлэх" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#, fuzzy +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Хадгалж чадсангүй" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#, fuzzy +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Хадгалж чадсангүй" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:313 -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "_хэвлэ" +msgid "Could not mount %s" +msgstr "" +"%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n" +"%s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +# gtk/gtkfilesel.c:2986 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 #, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "" -"%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "" +msgid "Invalid path" +msgstr "Хүчингүй UTF-8" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" msgstr "" -# gtk/gtkfilesel.c:1444 -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +# gtk/gtkfontsel.c:1253 +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 #, fuzzy -msgid "C_redits" -msgstr "Үү_сгэх" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "" +msgid "Sole completion" +msgstr "Өнгө сонголт" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 -#, c-format -msgid "About %s" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Path does not exist" +msgstr "%s богино тушаал алга" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "" +# gtk/gtkfilesel.c:1369 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n" -# gtk/gtkaccellabel.c:116 -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +# gtk/gtkfilesel.c:742 +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgid "File System" +msgstr "Файл систем" -# gtk/gtkaccellabel.c:122 -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Бичиг сонгох" -# gtk/gtkaccellabel.c:128 -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Санс 12" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "" +# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 +# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Фонт " -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "" +# gtk/gtkfontsel.c:69 +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "" +# gtk/gtkfontsel.c:321 +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "Овог:" -# gtk/gtkfilesel.c:1712 -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "_Сольж нэрлэх" +# gtk/gtkfontsel.c:327 +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "Загвар:" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" +# gtk/gtkfontsel.c:333 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Хэмжээ:" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Буруу файлын нэр: %s" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "Харагдалт:" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +# gtk/gtkfontsel.c:1253 +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Бичгийн сонголт" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Буруу файлын нэр: %s" +# gtk/gtkiconfactory.c:1318 +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" msgstr "" +"'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n" +"олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n" +"Та дараахаас хуулж авч болно:\n" +"\t%s" -# gtk/gtkinputdialog.c:667 -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "Календар:СЖ" +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "Календар:week_start:0" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#, fuzzy +msgid "Failed to load icon" +msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" +# gtk/gtkfontsel.c:333 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "Хэмжээ" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +# gtk/gtkfilesel.c:742 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Файл систем" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +# gtk/gtkinputdialog.c:519 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "байхгүй" -# gtk/gtkinputdialog.c:475 -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "%s: %s" + +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "Y" +msgid "_Open Link" +msgstr "Байршил нээх" -# gtk/gtkinputdialog.c:238 -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "" + +# gtk/gtkstock.c:283 +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Идэвхжээгүй." +msgid "Copy URL" +msgstr "_Хуул" # gtk/gtkfilesel.c:2986 -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" +msgid "Invalid URI" msgstr "Хүчингүй UTF-8" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d/%b/%Y" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Өнгө сонгох" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "" -# gtk/gtkcolorsel.c:1784 -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" -"Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал Тэгш өнцөгт доторх өнгийг " -"Харавтар эсвэл Гэгээлэг өнгө сонго " -# gtk/gtkcolorsel.c:1812 -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +# gtk/gtkmain.c:731 +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -"Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг " -"сонгох болно. " -# gtk/gtkcolorsel.c:1821 -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Өнгө:" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "" -# gtk/gtkcolorsel.c:1822 -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал." +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "" -# gtk/gtkcolorsel.c:1823 -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "Хан_галуун:" +# gtk/gtkstock.c:282 +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Хувиргах" -# gtk/gtkcolorsel.c:1824 -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал." +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" -# gtk/gtkcolorsel.c:1825 -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "Ут_га:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "" -# gtk/gtkcolorsel.c:1826 -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт." +# gtk/gtkfilesel.c:1712 +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "_Сольж нэрлэх" -# gtk/gtkcolorsel.c:1827 -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "Улаан:" +# gtk/gtkfilesel.c:2103 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "_Байршил:" -# gtk/gtkcolorsel.c:1828 -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга." +# gtk/gtkinputdialog.c:476 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "Даралт" -# gtk/gtkcolorsel.c:1829 -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "Ногоон:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "" -# gtk/gtkcolorsel.c:1830 -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга." +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "" -# gtk/gtkcolorsel.c:1831 -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "Хөх:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1832 -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1835 -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -#, fuzzy -msgid "Op_acity:" -msgstr "Харанхуй:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" -# gtk/gtkcolorsel.c:1843 -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Өнгөний тунгалаг." +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "" -# gtk/gtkcolorsel.c:1858 -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -#, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "Өнгөний _Нэр:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" msgstr "" -"Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг " -"өнгөний нэрээр оруулж болно." -# gtk/gtkcolorsel.c:1889 -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -#, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "Будгийн нийлүүр" +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "" -# gtk/gtkinputdialog.c:479 -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 #, fuzzy -msgid "Color Wheel" -msgstr "Дугуй" +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Хэвлэх_харагдац" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" msgstr "" -"Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний " -"нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу чирч " -"байгаа шиг өнгө сонгох. " -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" msgstr "" -"Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын тулд " -"хадгалж орж чадна." -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "Энд _Хадгалах өнгө " - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -"Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг " -"өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж \"Энд хадгалах " -"өнгө\" гэдгийг сонго" - -# gtk/gtkfontsel.c:1253 -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Өнгө сонголт" - -# gtk/gtkmain.c:731 -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" +# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Хуудас %u" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Any Printer" +msgstr "_хэвлэ" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 #, c-format -msgid "Custom Size %d" +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "" -# gtk/gtkcolorsel.c:1821 -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "_Өнгө:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "" # gtk/gtkstock.c:315 -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 #, fuzzy -msgid "Paper Size" +msgid "_Paper size:" msgstr "_Гар тохируулга" -# gtk/gtkstock.c:293 -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "_Дээд" - -# gtk/gtkstock.c:290 -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -#, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Доод" - -# gtk/gtkstock.c:305 -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +# gtk/gtkcolorsel.c:1823 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 #, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr " _Зүүн" +msgid "_Orientation:" +msgstr "Хан_галуун:" -# gtk/gtkcolorsel.c:1821 -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 #, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "_Өнгө:" +msgid "Page Setup" +msgstr "Хуудас %u" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" msgstr "" -# gtk/gtktextview.c:6366 -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Оролт_Арга" +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "" -# gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375 -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах" +# gtk/gtkfilesel.c:742 +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#, fuzzy +msgid "File System Root" +msgstr "Файл систем" -#: gtk/gtkentry.c:10020 +# gtk/gtkfilesel.c:2103 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 #, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Байршил нээх" +msgid "Authentication" +msgstr "_Байршил:" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "" # gtk/gtkfilesel.c:1547 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 #, fuzzy -msgid "Select A File" +msgid "Select a folder" msgstr "Файл устгах" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Ажлын тавцан" - -# gtk/gtkinputdialog.c:519 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +# gtk/gtkfilesel.c:1403 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 #, fuzzy -msgid "(None)" -msgstr "байхгүй" +msgid "_Save in folder:" +msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve information about the file" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" msgstr "" -"%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +# gtk/gtkstock.c:268 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "" -"%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n" -"%s" +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Сануулга" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -#, fuzzy -msgid "Could not remove bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" msgstr "" -"%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +# gtk/gtkstock.c:268 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Сануулга" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +# gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy -msgid "Invalid file name" -msgstr "Буруу файлын нэр: %s" +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "_хэвлэ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" +# gtk/gtkstock.c:287 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "_Хайх" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" +msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:268 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Сануулга" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "_хэвлэ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" +# gtk/gtkfilesel.c:2103 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "_Байршил:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:319 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "Устга" - -# gtk/gtkfilesel.c:1712 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +# gtk/gtkstock.c:311 +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 #, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "_Сольж нэрлэх" +msgid "Paused" +msgstr "_Буулгах" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" msgstr "" -# gtk/gtkfilesel.c:1712 -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "" + +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 #, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "_Сольж нэрлэх" +msgid "No printer found" +msgstr "XPM биш толгой олдлоо" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Нэм" +# gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Дүрсний толгой нь буруу" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:319 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Арилгах" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 +# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 #, fuzzy -msgid "Could not select file" -msgstr "" -"%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n" -"%s" +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" +# gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#, fuzzy +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Дүрсний толгой нь буруу" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" msgstr "" -# gtk/gtkfilesel.c:742 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Файлууд" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "" -# gtk/gtkcolorsel.c:1858 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Нэр" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" -# gtk/gtkfontsel.c:333 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Хэмжээ" +# gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "_хэвлэ" -# gtk/gtksizegroup.c:242 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Өөрчлөгдсөн" +# gtk/gtkfilesel.c:2103 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "_Байршил:" -# gtk/gtkcolorsel.c:1858 -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Нэр:" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -#, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "Буруу файлын нэр: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "" -# gtk/gtkfilesel.c:1403 -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +# gtk/gtkfilesel.c:1444 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 #, fuzzy -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "_Хавтас үүсгэх" +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Үү_сгэх" # gtk/gtkfilesel.c:2103 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 #, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Байршил:" - -# gtk/gtkfilesel.c:1403 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:" +msgid "Se_lection" +msgstr "_Сонголт: " -# gtk/gtkfilesel.c:1403 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" +msgstr "" -# gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +# gtk/gtkfilesel.c:1712 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 #, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "" -"%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n" -"%s" +msgid "Pages" +msgstr "_Сольж нэрлэх" -# gtk/gtkinputdialog.c:582 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Тодорхойгүй" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +# gtk/gtkfilesel.c:1444 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 #, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Өчигдар" +msgid "C_ollate" +msgstr "Үү_сгэх" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +# gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 #, fuzzy -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "%s богино тушаал алга" +msgid "_Reverse" +msgstr "_Буцааж тавих" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "%s богино тушаал алга" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" -# gtk/gtkfilesel.c:1712 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -#, fuzzy -msgid "_Replace" -msgstr "_Сольж нэрлэх" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -#, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Хадгалж чадсангүй" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -#, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Хадгалж чадсангүй" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not mount %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" -"%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n" -"%s" -# gtk/gtkfilesel.c:2986 -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +# gtk/gtkstock.c:268 +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "Хүчингүй UTF-8" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Сануулга" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх" -# gtk/gtkfontsel.c:1253 -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +# gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 #, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "Өнгө сонголт" +msgid "Right to left" +msgstr "_хэвлэ" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" msgstr "" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" msgstr "" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" msgstr "" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" msgstr "" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +# gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 #, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "%s богино тушаал алга" +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_Гар тохируулга" -# gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n" +# gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#, fuzzy +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Гар тохируулга" -# gtk/gtkfilesel.c:742 -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +# gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 #, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Файл систем" +msgid "_Only print:" +msgstr "_хэвлэ" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Бичиг сонгох" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Санс 12" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" +msgstr "" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 -# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Фонт " +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "" -# gtk/gtkfontsel.c:69 -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК" - -# gtk/gtkfontsel.c:321 -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "Овог:" - -# gtk/gtkfontsel.c:327 -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "Загвар:" - -# gtk/gtkfontsel.c:333 -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Хэмжээ:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "Харагдалт:" - -# gtk/gtkfontsel.c:1253 -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Бичгийн сонголт" - -# gtk/gtkiconfactory.c:1318 -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n" -"олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n" -"Та дараахаас хуулж авч болно:\n" -"\t%s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433 -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -#, fuzzy -msgid "Failed to load icon" -msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй" - -# gtk/gtkfontsel.c:333 -#: gtk/gtkimmodule.c:527 +# gtk/gtkcolorsel.c:1825 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 #, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "Хэмжээ" +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Ут_га:" -# gtk/gtkfilesel.c:742 -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Файл систем" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "" -# gtk/gtkinputdialog.c:519 -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +# gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "байхгүй" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "%s: %s" +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Гар тохируулга" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +# gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 #, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "Байршил нээх" +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Гар тохируулга" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:283 -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +# gtk/gtkcolorsel.c:1823 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 #, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "_Хуул" +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Хан_галуун:" -# gtk/gtkfilesel.c:2986 -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +# gtk/gtkstock.c:313 +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 #, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Хүчингүй UTF-8" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +msgid "Portrait" +msgstr "_хэвлэ" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" msgstr "" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" msgstr "" -# gtk/gtkmain.c:731 -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:282 -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +# gtk/gtkstock.c:308 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 #, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Хувиргах" +msgid "_Now" +msgstr "_Үгүй" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -# gtk/gtkfilesel.c:1712 -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Сольж нэрлэх" - -# gtk/gtkfilesel.c:2103 -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "_Байршил:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "" -# gtk/gtkinputdialog.c:476 -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +# gtk/gtkstock.c:277 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 #, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Даралт" +msgid "On _hold" +msgstr "_Тод" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" msgstr "" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +# gtk/gtkstock.c:323 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 #, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Хэвлэх_харагдац" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "" +msgid "Color" +msgstr "_Өнгө" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "_хэвлэ" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +# gtk/gtkrc.c:2270 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\"" -# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +# gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Хуудас %u" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй." -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:313 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "_хэвлэ" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." +msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:315 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 #, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Гар тохируулга" +msgid "Could not remove item" +msgstr "" +"%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n" +"%s" -# gtk/gtkcolorsel.c:1823 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 #, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "Хан_галуун:" +msgid "Could not clear list" +msgstr "" +"%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n" +"%s" -# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 #, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Хуудас %u" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "" +msgid "Copy _Location" +msgstr "Байршил нээх" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" msgstr "" -# gtk/gtkfilesel.c:742 -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +# gtk/gtkstock.c:280 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 #, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "Файл систем" +msgid "_Clear List" +msgstr "_Цэвэрлэх" -# gtk/gtkfilesel.c:2103 -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "" + +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 #, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "_Байршил:" +msgid "No items found" +msgstr "XPM биш толгой олдлоо" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -# gtk/gtkfilesel.c:1547 -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Файл устгах" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "" -# gtk/gtkfilesel.c:1403 -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +# gtk/gtkinputdialog.c:582 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:" +msgid "Unknown item" +msgstr "Тодорхойгүй" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format -msgid "%s job #%d" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%s: %s" -# gtk/gtkstock.c:268 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Сануулга" +# gtk/gtkrc.c:2270 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\"" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:267 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Мэдээлэл" + # gtk/gtkstock.c:268 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkstock.c:315 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" msgstr "Сануулга" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:313 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +# gtk/gtkstock.c:269 +#: gtk/gtkstock.c:316 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "_хэвлэ" +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Алдаа" -# gtk/gtkstock.c:287 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +# gtk/gtkstock.c:270 +#: gtk/gtkstock.c:317 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "_Хайх" +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Хариулт" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Нэм" -# gtk/gtkstock.c:268 -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Сануулга" - -# gtk/gtkstock.c:313 -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "_хэвлэ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" - -# gtk/gtkfilesel.c:2103 -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +# gtk/gtkstock.c:276 +#: gtk/gtkstock.c:324 #, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "_Байршил:" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Хэрэглэх" -# gtk/gtkstock.c:311 -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +# gtk/gtkstock.c:277 +#: gtk/gtkstock.c:325 #, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "_Буулгах" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Тод" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +# gtk/gtkstock.c:278 +#: gtk/gtkstock.c:326 #, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "XPM биш толгой олдлоо" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Хүчингүй" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:303 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +# gtk/gtkstock.c:279 +#: gtk/gtkstock.c:327 #, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Дүрсний толгой нь буруу" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 -# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +# gtk/gtkstock.c:280 +#: gtk/gtkstock.c:328 #, fuzzy -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Цэвэрлэх" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:303 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +# gtk/gtkstock.c:281 +#: gtk/gtkstock.c:329 #, fuzzy -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Дүрсний толгой нь буруу" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Хаах" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:282 +#: gtk/gtkstock.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Хувиргах" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:282 +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Хувиргах" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:283 +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Хуул" -# gtk/gtkstock.c:313 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +# gtk/gtkstock.c:284 +#: gtk/gtkstock.c:333 #, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "_хэвлэ" +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Зөө" -# gtk/gtkfilesel.c:2103 -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +# gtk/gtkstock.c:285 +#: gtk/gtkstock.c:334 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "_Байршил:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Устга" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "" +# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#: gtk/gtkstock.c:335 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "Идэвхжээгүй." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:282 +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Хувиргах" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:286 +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Биелүүлэх" # gtk/gtkfilesel.c:1444 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkstock.c:338 #, fuzzy -msgid "C_urrent Page" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" msgstr "Үү_сгэх" -# gtk/gtkfilesel.c:2103 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +# gtk/gtkstock.c:287 +#: gtk/gtkstock.c:339 #, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "_Сонголт: " - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Хайх" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:340 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Хайх_дарах" -# gtk/gtkfilesel.c:1712 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +# gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:341 #, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "_Сольж нэрлэх" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Уян диск" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "" -# gtk/gtkfilesel.c:1444 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +# gtk/gtkstock.c:290 +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 #, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "Үү_сгэх" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Доод" -# gtk/gtkstock.c:320 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +# gtk/gtkstock.c:291 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 #, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "_Буцааж тавих" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Эхэн" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:292 +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Сүүлч" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:293 +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Дээд" -# gtk/gtkstock.c:268 -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +# gtk/gtkstock.c:294 +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 #, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "Сануулга" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Буцах" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +# gtk/gtkstock.c:295 +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 #, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Доош" -# gtk/gtkstock.c:313 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +# gtk/gtkstock.c:296 +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 #, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "_хэвлэ" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Урагш" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:297 +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Дээш" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Хатуу диск" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Тусламж" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Гэрт" -# gtk/gtkstock.c:315 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: gtk/gtkstock.c:363 #, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Гар тохируулга" +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Шүд нэмэх" -# gtk/gtkstock.c:315 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkstock.c:364 #, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Гар тохируулга" +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Шүд хасах" -# gtk/gtkstock.c:313 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +# gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:365 #, fuzzy -msgid "_Only print:" -msgstr "_хэвлэ" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Товчоон" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:267 +#: gtk/gtkstock.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "Мэдээлэл" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Налуу" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "�уу _үсэр" -# gtk/gtkcolorsel.c:1825 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +# gtk/gtkstock.c:282 +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 #, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Ут_га:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Хувиргах" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "" +# gtk/gtkfilesel.c:746 +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "Файлууд" -# gtk/gtkstock.c:315 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +# gtk/gtkstock.c:305 +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 #, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Гар тохируулга" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr " _Зүүн" -# gtk/gtkstock.c:315 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +# gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 #, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Гар тохируулга" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Өнгө:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:296 +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Урагш" -# gtk/gtkcolorsel.c:1823 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +# gtk/gtkstock.c:307 +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 #, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Хан_галуун:" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Шинэ" -# gtk/gtkstock.c:313 -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +# gtk/gtkstock.c:311 +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 #, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "_хэвлэ" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Буулгах" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "" +# gtk/gtkfilesel.c:1712 +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Сольж нэрлэх" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Харагдалт" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +# gtk/gtkcolorsel.c:1827 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "Улаан:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:287 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Хайх" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:328 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Зогс" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:394 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Сүлжээ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:395 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Шинэ" # gtk/gtkstock.c:308 -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkstock.c:396 #, fuzzy -msgid "_Now" +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" msgstr "_Үгүй" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:277 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +# gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:397 #, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "_Тод" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:398 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Нээх" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" msgstr "" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:313 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "_хэвлэ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:323 -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 +#: gtk/gtkstock.c:407 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "_Өнгө" +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Хуудас %u" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Буулгах" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:409 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Тохируулгууд" # gtk/gtkstock.c:313 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: gtk/gtkstock.c:410 #, fuzzy -msgid "Print" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" msgstr "_хэвлэ" -# gtk/gtkrc.c:2270 -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\"" - -# gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915 -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй." - -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Хэвлэх_харагдац" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:412 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Гар тохируулга" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Гарах" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +# gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:414 #, fuzzy -msgid "Could not remove item" -msgstr "" -"%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n" -"%s" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Давтах" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +# gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:415 #, fuzzy -msgid "Could not clear list" -msgstr "" -"%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n" -"%s" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Сэргээх" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +# gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:416 #, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "Байршил нээх" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Арилгах" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:280 -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -#, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "_Цэвэрлэх" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -#, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "XPM биш толгой олдлоо" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "" - -# gtk/gtkinputdialog.c:582 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "Тодорхойгүй" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%s: %s" - -# gtk/gtkrc.c:2270 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\"" - -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" - -# gtk/gtkstock.c:267 -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 +# gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:417 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Мэдээлэл" +msgid "_Revert" +msgstr "_Буцааж тавих" -# gtk/gtkstock.c:268 -#: gtk/gtkstock.c:315 +# gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:418 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Сануулга" +msgid "_Save" +msgstr "_Хадгалах" -# gtk/gtkstock.c:269 -#: gtk/gtkstock.c:316 +# gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:419 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Алдаа" +msgid "Save _As" +msgstr "Гэж _хадгалах" -# gtk/gtkstock.c:270 -#: gtk/gtkstock.c:317 +# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164 +#: gtk/gtkstock.c:420 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Хариулт" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "" +msgid "Select _All" +msgstr "_Бүгдийг сонгох" -#: gtk/gtkstock.c:323 +# gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:421 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Нэм" +msgid "_Color" +msgstr "_Өнгө" -# gtk/gtkstock.c:276 -#: gtk/gtkstock.c:324 +# gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:422 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Хэрэглэх" +msgid "_Font" +msgstr "_Фонт" -# gtk/gtkstock.c:277 -#: gtk/gtkstock.c:325 +# gtk/gtkstock.c:325 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Тод" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Өсөхөөр" -# gtk/gtkstock.c:278 -#: gtk/gtkstock.c:326 +# gtk/gtkstock.c:326 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Хүчингүй" +msgid "_Descending" +msgstr "_Буурахаар" -# gtk/gtkstock.c:279 -#: gtk/gtkstock.c:327 +# gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:427 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Дүрэм шалга" -# gtk/gtkstock.c:280 -#: gtk/gtkstock.c:328 +# gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:428 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Цэвэрлэх" +msgid "_Stop" +msgstr "_Зогс" -# gtk/gtkstock.c:281 -#: gtk/gtkstock.c:329 +# gtk/gtkstock.c:329 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Хаах" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Голоороо зураастай" -# gtk/gtkstock.c:282 -#: gtk/gtkstock.c:330 +# gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:431 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Хувиргах" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Устгаснаа ухар" -# gtk/gtkstock.c:282 -#: gtk/gtkstock.c:331 +# gtk/gtkstock.c:331 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Хувиргах" +msgid "_Underline" +msgstr "Доогуур_зураас" -# gtk/gtkstock.c:283 -#: gtk/gtkstock.c:332 +# gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:434 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Хуул" +msgid "_Undo" +msgstr "_Ухар" -# gtk/gtkstock.c:284 -#: gtk/gtkstock.c:333 +# gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:435 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Зөө" +msgid "_Yes" +msgstr "_Тийм" -# gtk/gtkstock.c:285 -#: gtk/gtkstock.c:334 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Устга" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Энгийн хэмжээ" -# gtk/gtkinputdialog.c:238 -#: gtk/gtkstock.c:335 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Идэвхжээгүй." +msgid "Best _Fit" +msgstr "Хамгийн _таарамжтай" -# gtk/gtkstock.c:282 -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:440 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Хувиргах" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Масштаб _томруулах" -# gtk/gtkstock.c:286 -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:441 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Биелүүлэх" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Масштаб жижигрүүлэх" -# gtk/gtkfilesel.c:1444 -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "Үү_сгэх" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:287 -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх" + +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх" + +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх" + +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх" + +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах" + +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах" + +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах" + +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай" + +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч" + +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч" + +# gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Хоосон" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1825 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Хайх" +msgid "Volume" +msgstr "Ут_га:" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d/%b/%Y" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "Нэр" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:288 -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Хайх_дарах" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:289 -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Уян диск" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:290 -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Доод" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:291 -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Эхэн" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:292 -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Сүүлч" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:293 -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Дээд" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:294 -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Буцах" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:295 -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Доош" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:296 -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Урагш" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:297 -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Дээш" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Хатуу диск" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:298 -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Тусламж" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Гэрт" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Шүд нэмэх" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:364 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Шүд хасах" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:300 -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Товчоон" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:267 -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "Мэдээлэл" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:301 -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Налуу" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:302 -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "�уу _үсэр" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:282 -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Хувиргах" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "" -# gtk/gtkfilesel.c:746 -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "Файлууд" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:305 -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr " _Зүүн" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" -# gtk/gtkcolorsel.c:1821 -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Өнгө:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:296 -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Урагш" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:307 -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Шинэ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:311 -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Буулгах" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" -# gtk/gtkfilesel.c:1712 -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Сольж нэрлэх" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Харагдалт" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" -# gtk/gtkcolorsel.c:1827 -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "Улаан:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:287 -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Хайх" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:328 -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Зогс" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:307 -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Сүлжээ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:307 -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Шинэ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:308 -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Үгүй" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:309 -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:310 -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Нээх" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:313 -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "_хэвлэ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" msgstr "" -# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Хуудас %u" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:311 -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Буулгах" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:312 -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Тохируулгууд" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:313 -#: gtk/gtkstock.c:410 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_хэвлэ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Хэвлэх_харагдац" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:315 -#: gtk/gtkstock.c:412 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Гар тохируулга" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:316 -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Гарах" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:317 -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Давтах" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:318 -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Сэргээх" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:319 -#: gtk/gtkstock.c:416 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Арилгах" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:320 -#: gtk/gtkstock.c:417 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Буцааж тавих" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:321 -#: gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Хадгалах" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:322 -#: gtk/gtkstock.c:419 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Гэж _хадгалах" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "" -# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164 -#: gtk/gtkstock.c:420 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "_Бүгдийг сонгох" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:323 -#: gtk/gtkstock.c:421 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Өнгө" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:324 -#: gtk/gtkstock.c:422 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Фонт" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:325 -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Өсөхөөр" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:326 -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Буурахаар" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:327 -#: gtk/gtkstock.c:427 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Дүрэм шалга" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:328 -#: gtk/gtkstock.c:428 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Зогс" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:329 -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Голоороо зураастай" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:330 -#: gtk/gtkstock.c:431 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Устгаснаа ухар" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:331 -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "Доогуур_зураас" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:332 -#: gtk/gtkstock.c:434 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Ухар" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:333 -#: gtk/gtkstock.c:435 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Тийм" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 +# gtk/gtkstock.c:286 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Энгийн хэмжээ" +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "_Биелүүлэх" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Хамгийн _таарамжтай" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:440 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Масштаб _томруулах" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:441 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Масштаб жижигрүүлэх" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +# gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "_Товчоон" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "_Товчоон" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "_Товчоон" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах" - -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах" - -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай" - -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч" - -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч" - -# gtk/gtkthemes.c:69 -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Хоосон" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "" -# gtk/gtkcolorsel.c:1825 -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +# gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 #, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "Ут_га:" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "_Өнгө" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" msgstr "" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d/%b/%Y" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1858 -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "Нэр" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" -msgid "A0" +msgid "prc 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" -msgid "A1" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" -msgid "A10" +msgid "prc 32k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" -msgid "A2" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" +msgid "prc9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" -msgid "A3" +msgid "ROC 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" +msgid "ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй " + +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй " + +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй" + +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй " + +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" +# gtk/gtkfilesel.c:1369 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s" + +# gtk/gtkfilesel.c:1369 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "" +"%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n" +"%s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Амхар (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Седилла" + +# modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Кирилл " + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#, fuzzy +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Инукитут " + +# modules/input/imipa.c:144 +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)" + +# modules/input/imviqr.c:243 +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Вьетнам (VIQR)" + +# modules/input/imxim.c:27 +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "Х оролтын тогтолцоо" + +# gtk/gtkfilesel.c:1712 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "_Сольж нэрлэх" + +# gtk/gtkinputdialog.c:476 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Даралт" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "" +# gtk/gtkfilesel.c:2103 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "_Байршил:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:270 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "Хариулт" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "" +# gtk/gtkfontsel.c:1253 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "Бичгийн сонголт" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" +# gtk/gtkwindow.c:466 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Printer Default" +msgstr "Стандарт" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "XPM биш толгой олдлоо" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "" +# gtk/gtkinputdialog.c:519 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "байхгүй" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "" +# gtk/gtkinputdialog.c:246 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "Дэлгэц" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:313 +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#, fuzzy +msgid "Print at" +msgstr "_хэвлэ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:313 +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "_хэвлэ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:313 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#, fuzzy +msgid "Print to File" +msgstr "_хэвлэ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:313 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#, fuzzy +msgid "Postscript" +msgstr "_хэвлэ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" +# gtk/gtkfilesel.c:742 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Файлууд" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" +# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#, fuzzy +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "XPM биш толгой олдлоо" + +# gtk/gtkstock.c:268 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "Сануулга" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" +# gtk/gtkstock.c:311 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "_Буулгах" + +# gtk/gtkinputdialog.c:582 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(тодорхойгүй)" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" +# gtk/gtkstock.c:313 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#, fuzzy +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "_хэвлэ" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг " +"эвдэрхий бололтой" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591 +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй " +#~ "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354 +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373 +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад " +#~ "энэ нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм." -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752 +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад " +#~ "тохирохгүй байна" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй " -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s" -# gtk/gtkstock.c:286 -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "_Биелүүлэх" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880 +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл " +#~ "хадгалагдаагүй байж болно: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд " +#~ "бүтэлгүйтлээ, харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250 +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл" -# gtk/gtkstock.c:300 -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "_Товчоон" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй" +#~ msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй" -# gtk/gtkstock.c:300 -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "_Товчоон" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс" -# gtk/gtkstock.c:300 -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "_Товчоон" +# gdk-pixbuf/io-ico.c:428 +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 +# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI зургийн төрөл " -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349 +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275 +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:716 +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +# gtk/gtkfilesel.c:3854 +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP зургийн төрөл " -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:218 +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542 +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:469 +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Стек дүүрлээ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:592 +#, fuzzy +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:621 +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Буруу код тааралдлаа" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:630 +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" -# gtk/gtkstock.c:323 -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "_Өнгө" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1009 +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1059 +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1071 +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1208 +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод " +#~ "өнгөний дүрслэлтэй." -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1437 +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF зургийн төрөл" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Дүрсний толгой нь буруу" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 +# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-ico.c:340 +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-ico.c:350 +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-ico.c:395 +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-ico.c:428 +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-ico.c:499 +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO зургийн төрөл" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-png.c:734 +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s " -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "" +#~ "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n" +#~ "%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICO зургийн төрөл" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tga.c:903 +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +# gtk/gtkfilesel.c:3854 +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй " +# gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов." -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй " +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй " +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485 +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s" +# gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG зургийн төрөл байна" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос " +#~ "чөлөөлөх гэж оролдоно уу " -# gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s" +# gdk-pixbuf/io-ico.c:428 +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)" -# gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов." -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг " +#~ "задлан ялгал хийж чадсангүй" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол " +#~ "зөвшөөрөгдөөгүй." -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG зургийн төрөл байна" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tga.c:903 +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tga.c:793 +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "" -"%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n" -"%s" +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275 +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275 +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tga.c:305 +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Амхар (EZ+)" +# gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Седилла" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй" -# modules/input/imcyrillic-translit.c:216 -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Кирилл " +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX зургийн төрөл " + +# gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна." -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -#, fuzzy -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Инукитут " +# gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов." -# modules/input/imipa.c:144 -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш." -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой." -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)" +# gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)" +# gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна" -# modules/input/imviqr.c:243 -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Вьетнам (VIQR)" +# gdk-pixbuf/io-png.c:634 +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн " +#~ "хэрэглээг багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй." -# modules/input/imxim.c:27 -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Х оролтын тогтолцоо" +# gdk-pixbuf/io-png.c:685 +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа" -# gtk/gtkfilesel.c:1712 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Сольж нэрлэх" +# gdk-pixbuf/io-png.c:734 +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s " -# gtk/gtkinputdialog.c:476 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Даралт" +# gdk-pixbuf/io-png.c:800 +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-png.c:808 +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг " +#~ "задлан ялгал хийж чадсангүй" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол " +#~ "зөвшөөрөгдөөгүй." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-png.c:829 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж " +#~ "чадсангүй." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG төрлийн зураг." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:286 +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:316 +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:341 +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:362 +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна" -# gtk/gtkfilesel.c:2103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "_Байршил:" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:661 +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:824 +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:874 +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:996 +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:218 +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tga.c:793 +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF зургийн төрөл " -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "" +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна" -# gtk/gtkstock.c:270 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +# gdk-pixbuf/io-tga.c:178 #, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "Хариулт" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tga.c:218 +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tga.c:305 +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1437 +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон" -# gtk/gtkfontsel.c:1253 -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +# gdk-pixbuf/io-tga.c:617 #, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "Бичгийн сонголт" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна" -# gtk/gtkwindow.c:466 -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +# gdk-pixbuf/io-tga.c:624 #, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "Стандарт" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tga.c:664 +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tga.c:697 +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +# gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731 +# gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748 +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:793 #, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "XPM биш толгой олдлоо" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tga.c:857 +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa зургийн төрөл " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна" -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 -#, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485 +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:203 +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна" -# gtk/gtkinputdialog.c:519 -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "байхгүй" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433 +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй" -# gtk/gtkinputdialog.c:246 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 #, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "Дэлгэц" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +# gtk/gtkfilesel.c:3854 +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF зургийн төрөл " -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278 +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ" -# gtk/gtkstock.c:313 -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 -#, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "_хэвлэ" +# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307 +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна " -# gtk/gtkstock.c:313 -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -#, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "_хэвлэ" +# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Хадгалж чадсангүй" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP зургийн төрөл " -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "XBM файл буруу байна " -# gtk/gtkstock.c:313 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -#, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "_хэвлэ" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна " -# gtk/gtkstock.c:313 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM зургийн төрөл " + +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM биш толгой олдлоо" + +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 #, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "_хэвлэ" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "XBM файл буруу байна " -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243 +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251 +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна" -# gtk/gtkfilesel.c:742 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267 +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу " + +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259 +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу " + +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326 #, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Файлууд" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285 +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509 +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM зургийн төрөл " -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 #, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "BMP зургийн төрөл " -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tga.c:903 +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +# gtk/gtkfilesel.c:1369 #, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "XPM биш толгой олдлоо" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s" -# gtk/gtkstock.c:268 -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "Сануулга" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n" +#~ "%s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +# gtk/gtkfilesel.c:1369 +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s" -# gtk/gtkstock.c:311 -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +# gtk/gtkfilesel.c:3854 #, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "_Буулгах" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй" -# gtk/gtkinputdialog.c:582 -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +# gtk/gtkfilesel.c:3854 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(тодорхойгүй)" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй" -# gtk/gtkstock.c:313 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 #, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "_хэвлэ" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Хадгалж чадсангүй" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WBMP зургийн төрөл " + +# gtk/gtkcolorsel.c:1824 +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал." # gtk/gtkfilesel.c:707 #~ msgid "Folders" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 6774a6f641..45b93c6dfa 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-14 15:50+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: Marathi \n" +"Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीन #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -271,902 +272,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "नष्ट करा" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही " - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल " -"असावी " - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल " -"असावी " - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके " -"मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात चूक: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "कॉलबॅकसाठी प्रतिमा सुरक्षित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "तात्कालिक फाइल उघडण्यात असफल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "तात्कालिक फाइलमधून वाचण्यास असफल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "लिहण्यासाठी '%1$s' ही फाइल उघडण्यास अपयशी: %2$s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"लेखन करताना '%s' ला बन्द करता आले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "प्रतिमा बफरमध्ये सुरक्षित करण्यासाठी अपुरी स्मृती" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "प्रतिमा स्ट्रीम करीता लिहीतेवेळी त्रुटी आढळली" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"अंतर्गत चूक: प्रतिमा लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करू शकला नाही, परंतू याचे कारण दिलेले " -"नाही" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे " - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "प्रतिमेची रचना अपरिचीत आहे" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे " - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "फाइल रीड बफरकरीता %d बाईट्स्चे वाटप करण्यास अपयशी" -msgstr[1] "फाइल रीड बफरकरीता %d बाईट्स्चे वाटप करण्यास अपयशी" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "एनिमेशनमध्ये अनपेक्षित चिन्ह चंक" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "असमर्थनीय एनिमेशन प्रकार" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "एनिमेशनमधील मथळा अयोग्य आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "एनिमेशन भारीत करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "एनिमेशनमध्ये बिघडलेला चंक" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI प्रतिमा स्वरूप" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" -"BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "टॉपडाउन BMP प्रतिमा संकुचित नाही करता येत" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP फाइल सुरक्षित करण्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP फाइलमध्ये लिहिता आले नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP फाइल स्वरूप" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF प्रतिमा भारक ही प्रतिमा समजू शकत नाही." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF फाइलमध्ये चौकट बसवण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही " - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF प्रतिमा स्वरूप" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "चिन्ह भारित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे " - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "" -"संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO प्रमाणे सुरक्षित करण्यासाठी प्रतिमा खूप मोठी आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "कर्सर हॉटस्पॉट प्रतिमे बाहेर" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO फाइलसाठी असमर्थनीय खोली: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS प्रतिमा वाचतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS फाइल डीकोड करण्यास अपयशी" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS प्रतिमा स्वरूपन" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "स्ट्रीम करीता स्मृती वाटप करू शकले नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "प्रतिमा डीकोड करू शकले नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "रूपांतरीत JPEG2000 ची रूंदी किंवा ऊंची शून्य आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "प्रतिमा स्वरूपन वर्तमानक्षणी समर्थीत नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "रंग प्रोफाइल करीता स्मृती वाटप करण्यास अपयशी" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG 2000 फाइल उघडण्यास अपुरे स्मृती आढळली" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "बफर प्रतिमा माहिती करीता स्मृती वाटप करण्यास अपयशी" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 प्रतिमा स्वरूपन" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "असमर्थनीय JPEG रंग अंतराळ (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG ची गुणवत्ता ० ते 1०0 दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते 1०0 दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "संदर्भ बफरसाठी स्मृती राखता आली नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "प्रतिमेची रूंदी आणि/किंवा उंची अवैध आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "प्रतिमेत असमर्थनीय bpp आहेत" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "प्रतिमेत %d-bit प्रतलांची असमर्थनीय संख्या आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "पॅलेटेड डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX प्रतिमेच्या सर्व ओळी मिळाल्या नाहीत" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX डेटाच्या शेवटी पॅलेट डेटा सापडला नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX प्रतिमा स्वरूप" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या 3 किंवा 4 असाव्यात." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या " -"बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG प्रतिमा फाइल वाचतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा किमान 1 आणि कमाल 7९ अक्षरी असाव्यात." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा ASCII अक्षरांच्याच असाव्यात." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "रंग प्रोफाइलची अवैध लांबी %d." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG संकुचन स्तराचे मुल्य 0 ते 9 च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%s' विश्लेषित केले जाऊ शकत " -"नाही." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य 0 ते 9 च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%d' अनुमत केलेलेनाही." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG पाठ चंक %s चे मुल्य ISO-8859-1 एनकोडिंगमध्ये परिवर्तीत केले जाऊ शकत नाही." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNM प्रतिमा स्वरूप" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी आढळली नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे " - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे " - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे " - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखता येत नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM प्रतिमा स्वरूप परिवार" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "इंपुट फाइल डिस्क्रीप्टर NULL आहे." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "QTIF हेड्डर वाचण्यास अपयशी" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "QTIF ऍटम आकार खूप मोठे आहे (%d बाईट्स्)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "फाइल रीड बफरकरीता %d बाईट्स्चे वाटप करण्यास अपयशी" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "QTIF atom वाचतेवेळी फाइल त्रुटी: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "पुढचे %d बाईट्स् seek() सह वगळण्यास अपयशी." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "QTIF कंटेक्स्ट स्ट्रक्चरचे वाटप करण्यास अपयशी." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "GdkPixbufLoader ऑब्जेक्ट निर्माण करण्यास अपयशी." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "प्रतिमा डाटा ऍटम शोधण्यास अपयशी." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "QTIF प्रतिमा रूपण" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr " RAS प्रतिमा अपरिचीत आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun रास्टर प्रतिमा स्वरूप" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer struct साठी स्मृती राखू शकत नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer डेटा साठी स्मृती राखू शकत नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer डेटासाठी स्मृती पुन्हा राखता येत नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer डेटासाठी स्मृती राखता येत नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "नविन Pixbuf साठी स्मृती राखता येत नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "प्रतिमा दोषीत किंवा ट्रंकेटेड आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "colormap structure साठी स्मृती राखता येत नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "colormap प्रविष्टांसाठी स्मृती राखता येत नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA मथळा स्मृती राखता येत नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत " - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA संदर्भ struct साठी स्मृती राखू शकत नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa प्रतिमा स्वरूप" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "प्रतिमेची रुंदी आढळली नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr " प्रतिमेची ऊंची आढळली नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे " - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF प्रतिमा सुरक्षित करण्यात असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF संकोचन वैध कोडेककरीता संदर्भ पुरवत नाही." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF डेटा लिहीण्यास असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF फाइलवर लिहीता आले नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF प्रतिमा स्वरूप" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही " - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "अवैध XBM फाइल" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM प्रतिमा स्वरूप" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM मथळा सापडला नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "अवैध XPM मथळा" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= 0 आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= 0 आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे " - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखू शकत नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM colormap वाचता येत नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM प्रतिमा स्वरूप" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF प्रतिमा स्वरूप" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "स्मृती वाटप करू शकत नाही: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "स्ट्रीम बनवू शकत नाही: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "माहिती ते स्ट्रीम रूपांतर अपयशी: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "स्ट्रीम पासून वाचण्यास अपयशी: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "bitmap दाखल करू शकले नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "मेटाफाइल दाखल करू शकले नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ करीता असमर्थीत प्रतिमा प्रकार" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "संचयीत करू शकले नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF प्रतिमा स्वरूपन" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1502,8 +607,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "संर्पुक्तता(_S):" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\"." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "रंगाची पारदर्शकता." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1670,11 +776,11 @@ msgstr "उजवा(_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "कागद समास" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "इनपुट पद्धती (_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)" @@ -2115,12 +1221,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "प्रणाली (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "दुवा उघडा (_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "दुवा पत्त्याचे प्रत बनवा (_L)" @@ -2133,27 +1239,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "अवैध URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज" @@ -2162,20 +1268,20 @@ msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुट #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "दृश्य उघडू शकत नाही: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ पर्याय" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा" @@ -2260,7 +1366,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "कार्यला pid %d सह समाप्त करणे अशक्य: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "पान %u" @@ -2350,87 +1456,81 @@ msgstr "फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा (_S msgid "%s job #%d" msgstr "%s कार्य #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "प्रारंभिक स्तर" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "छपाई करीता तयार होत आहे" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "डेटा निर्माण करत आहे" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "डेटा पाठवत आहे" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "प्रतिक्षेत आहे" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "अडचण आढळल्यास ब्लॉक करते" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "छपाई करत आहे" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "पूर्ण झाले" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "त्रुटीसह पूर्ण झाले" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d तयार करत आहे" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "तयार करत आहे" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d छापत आहे" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "छपाई पूर्वदृश्य बनवितेवेळी त्रुटी" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "सर्वात संभाव्य कारण असे की तात्पूर्ती फाइल बनविले जाऊ शकत नाही." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात चूक" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "छापण्यात चूक" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" @@ -2444,7 +1544,7 @@ msgstr "कागद संपले" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "थांबलेले" @@ -2571,42 +1671,42 @@ msgstr "सामान्य" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "डावीकडून उजवीकडे, शिर्ष ते तळ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "डावीकडून उजवीकडे, तळ ते शिर्ष" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "उजवीकडून डावीकडे, शिर्ष ते तळ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "उजवीकडून डावीकडे, तळ ते शिर्ष" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "शिर्ष ते तळ, डावीकडून उजवीकडे" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "शिर्ष ते तळ, उजवीकडून डावीकडे" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "तळ ते शिर्ष, डावीकडून उजवीकडे" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "तळ ते शिर्ष, उजवीकडून डावीकडे" @@ -2614,7 +1714,7 @@ msgstr "तळ ते शिर्ष, उजवीकडून डावीक #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "पानाची क्रमवारी" @@ -4770,121 +3870,116 @@ msgstr "छपाईयंत्र '%s' वर्तमान क्षणी #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "छपाईयंत्र '%s' जुळलेले नसावे." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "छपाईयंत्र '%s' वरील अडचण." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "स्तब्ध ; कार्य नकारत आहे" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "कार्य नकारत आहे" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "पाठपोट" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "कागद प्रकार" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "कागद स्त्रोत" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "आऊटपुट ट्रे" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "रेजोल्यूशन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript पूर्व-चाळणी" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "एका बाजूचे" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "लांब स्वरूप (मानक)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "लहान स्वरूप (पलटवा)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "स्वयं निवडणे" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "मुलभूत छपाईयंत्र" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "फक्त GhostScript फॉन्टस् अंतर्भूत करा" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS स्तर 1 नुरूप रूपांतरीत करा" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS स्तर 2 नुरूप रूपांतरीत करा" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "पूर्व-चाळणी आढळली नाही" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "मिश्र" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "तातडीने" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "उंच" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "मध्यम" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "खाली" @@ -4892,66 +3987,66 @@ msgstr "खाली" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "प्रत्येक शीट करीता पान" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "कार्य प्राधान्यता" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "बिलिंग माहिती" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "काहीच नाही" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "वर्गीकृत" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "गुप्त" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "गुपित" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "मानक" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "उच्च गुपित" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "अवर्गिकृत" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "पूर्वी" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "नंतर" @@ -4959,14 +4054,14 @@ msgstr "नंतर" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "याक्षणी छपाई करा" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "याक्षणी छपाई करा" @@ -4974,7 +4069,7 @@ msgstr "याक्षणी छपाई करा" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "इच्छिक %sx%s" @@ -5066,6 +4161,673 @@ msgstr "चाचणी छपाईयंत्रकरीता छपाई" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल " +"असावी " + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही " + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा " +#~ "फाइल असावी " + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके " +#~ "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात चूक: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "कॉलबॅकसाठी प्रतिमा सुरक्षित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "तात्कालिक फाइल उघडण्यात असफल" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "तात्कालिक फाइलमधून वाचण्यास असफल" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "लिहण्यासाठी '%1$s' ही फाइल उघडण्यास अपयशी: %2$s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता आले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "प्रतिमा बफरमध्ये सुरक्षित करण्यासाठी अपुरी स्मृती" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "प्रतिमा स्ट्रीम करीता लिहीतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "अंतर्गत चूक: प्रतिमा लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करू शकला नाही, परंतू याचे कारण " +#~ "दिलेले नाही" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे " + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "प्रतिमेची रचना अपरिचीत आहे" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे " + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "फाइल रीड बफरकरीता %d बाईट्स्चे वाटप करण्यास अपयशी" +#~ msgstr[1] "फाइल रीड बफरकरीता %d बाईट्स्चे वाटप करण्यास अपयशी" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "एनिमेशनमध्ये अनपेक्षित चिन्ह चंक" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "असमर्थनीय एनिमेशन प्रकार" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "एनिमेशनमधील मथळा अयोग्य आहे" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "एनिमेशन भारीत करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "एनिमेशनमध्ये बिघडलेला चंक" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI प्रतिमा स्वरूप" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "" +#~ "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार " +#~ "नाहीत" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "टॉपडाउन BMP प्रतिमा संकुचित नाही करता येत" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP फाइल सुरक्षित करण्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP फाइलमध्ये लिहिता आले नाही" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP फाइल स्वरूप" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF प्रतिमा भारक ही प्रतिमा समजू शकत नाही." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF फाइलमध्ये चौकट बसवण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही " + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध " +#~ "नाहीत." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF प्रतिमा स्वरूप" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "चिन्ह भारित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे " + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "" +#~ "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ICO प्रमाणे सुरक्षित करण्यासाठी प्रतिमा खूप मोठी आहे" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "कर्सर हॉटस्पॉट प्रतिमे बाहेर" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO फाइलसाठी असमर्थनीय खोली: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS प्रतिमा वाचतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS फाइल डीकोड करण्यास अपयशी" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS प्रतिमा स्वरूपन" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "स्ट्रीम करीता स्मृती वाटप करू शकले नाही" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "प्रतिमा डीकोड करू शकले नाही" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "रूपांतरीत JPEG2000 ची रूंदी किंवा ऊंची शून्य आहे" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "प्रतिमा स्वरूपन वर्तमानक्षणी समर्थीत नाही" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "रंग प्रोफाइल करीता स्मृती वाटप करण्यास अपयशी" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG 2000 फाइल उघडण्यास अपुरे स्मृती आढळली" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "बफर प्रतिमा माहिती करीता स्मृती वाटप करण्यास अपयशी" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 प्रतिमा स्वरूपन" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती " +#~ "वाढवावी" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "असमर्थनीय JPEG रंग अंतराळ (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG ची गुणवत्ता ० ते 1०0 दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत " +#~ "नाही." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते 1०0 दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "संदर्भ बफरसाठी स्मृती राखता आली नाही" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "प्रतिमेची रूंदी आणि/किंवा उंची अवैध आहे" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "प्रतिमेत असमर्थनीय bpp आहेत" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "प्रतिमेत %d-bit प्रतलांची असमर्थनीय संख्या आहे" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "पॅलेटेड डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX प्रतिमेच्या सर्व ओळी मिळाल्या नाहीत" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX डेटाच्या शेवटी पॅलेट डेटा सापडला नाही" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX प्रतिमा स्वरूप" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "" +#~ "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या 3 किंवा 4 असाव्यात." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या " +#~ "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG प्रतिमा फाइल वाचतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा किमान 1 आणि कमाल 7९ अक्षरी असाव्यात." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा ASCII अक्षरांच्याच असाव्यात." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "रंग प्रोफाइलची अवैध लांबी %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य 0 ते 9 च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%s' विश्लेषित केले जाऊ " +#~ "शकत नाही." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य 0 ते 9 च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%d' अनुमत केलेलेनाही." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG पाठ चंक %s चे मुल्य ISO-8859-1 एनकोडिंगमध्ये परिवर्तीत केले जाऊ शकत नाही." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNM प्रतिमा स्वरूप" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी आढळली नाही" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे " + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे " + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे " + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखता येत नाही" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM प्रतिमा स्वरूप परिवार" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "इंपुट फाइल डिस्क्रीप्टर NULL आहे." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "QTIF हेड्डर वाचण्यास अपयशी" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF ऍटम आकार खूप मोठे आहे (%d बाईट्स्)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "फाइल रीड बफरकरीता %d बाईट्स्चे वाटप करण्यास अपयशी" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "QTIF atom वाचतेवेळी फाइल त्रुटी: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "पुढचे %d बाईट्स् seek() सह वगळण्यास अपयशी." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "QTIF कंटेक्स्ट स्ट्रक्चरचे वाटप करण्यास अपयशी." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "GdkPixbufLoader ऑब्जेक्ट निर्माण करण्यास अपयशी." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "प्रतिमा डाटा ऍटम शोधण्यास अपयशी." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF प्रतिमा रूपण" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr " RAS प्रतिमा अपरिचीत आहे" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun रास्टर प्रतिमा स्वरूप" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer struct साठी स्मृती राखू शकत नाही" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer डेटा साठी स्मृती राखू शकत नाही" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer डेटासाठी स्मृती पुन्हा राखता येत नाही" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer डेटासाठी स्मृती राखता येत नाही" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "नविन Pixbuf साठी स्मृती राखता येत नाही" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "प्रतिमा दोषीत किंवा ट्रंकेटेड आहे" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "colormap structure साठी स्मृती राखता येत नाही" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "colormap प्रविष्टांसाठी स्मृती राखता येत नाही" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA मथळा स्मृती राखता येत नाही" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत " + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA संदर्भ struct साठी स्मृती राखू शकत नाही" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa प्रतिमा स्वरूप" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी आढळली नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr " प्रतिमेची ऊंची आढळली नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे " + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरक्षित करण्यात असफल" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF संकोचन वैध कोडेककरीता संदर्भ पुरवत नाही." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF डेटा लिहीण्यास असफल" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF फाइलवर लिहीता आले नाही" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF प्रतिमा स्वरूप" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही " + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "अवैध XBM फाइल" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM प्रतिमा स्वरूप" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM मथळा सापडला नाही" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "अवैध XPM मथळा" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= 0 आहे" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= 0 आहे" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे " + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखू शकत नाही" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM colormap वाचता येत नाही" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM प्रतिमा स्वरूप" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF प्रतिमा स्वरूप" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "स्मृती वाटप करू शकत नाही: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "स्ट्रीम बनवू शकत नाही: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "माहिती ते स्ट्रीम रूपांतर अपयशी: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "स्ट्रीम पासून वाचण्यास अपयशी: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "bitmap दाखल करू शकले नाही" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "मेटाफाइल दाखल करू शकले नाही" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ करीता असमर्थीत प्रतिमा प्रकार" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "संचयीत करू शकले नाही" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF प्रतिमा स्वरूपन" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\"." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "छापण्यात चूक" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "छपाईयंत्र '%s' जुळलेले नसावे." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "फोल्डरस्" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 199efb4b2e..e43c6fc337 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "" @@ -287,5073 +288,4789 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Pa_dam" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "" -"Gagal memuatkan imej '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "" -"Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Gagal memuatkan modul image-loading: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" msgstr "" -"Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; " -"mungkin ianya daripada GTK versi lain" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Binaan gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Gagal membuka fail sementara" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "" -"Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan " -"disimpan:i %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Ralat dalaman: modul pemuatan imej '%s' gagal untuk mulakan pemuatan imej, " -"tetapi tidak memberi sebab kegagalannya" +msgid "Starting %s" +msgstr "_Cetak" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Pengepala imej rosak" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Format imej tidak diketahui" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Data piksel imej rosak" +msgid "Opening %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Jenis animasi tidak disokong" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "Could not show link" msgstr "" +"Tak dapat memilih %s:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Format imej ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "end-of-file tak matang berlaku" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Tak dapat menukar namafail" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Format imej BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Gagal membaca GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "tindanan melimpah" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -#, fuzzy -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Kod teruk berlaku" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 #, fuzzy -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong" +msgid "C_redits" +msgstr "_Cipta" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" msgstr "" -"Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Format imej GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Jenis ikon tidak disokong" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Hotspot kursor diluar imej" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Format imej ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" +msgid "About %s" msgstr "" -"Tak dapat memilih %s:\n" -"%s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Format imej ICO" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Tak dapat menukar namafail" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 #, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shif" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 #, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Format imej JPEG" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" msgstr "" -"Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk " -"membebaskan memori" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG" +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "_Tukarnama" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh " -"dihantar." +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Namafail tidak sah: %s" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Format imej JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Namafail tidak sah: %s" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Format imej PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "" -# ;fuzzy -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" msgstr "" -"Tak cukup memori untuk menyimpan imej %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain " -"untuk mengurangkan penggunaan memori" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#, fuzzy +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Dimatikan" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "UTF-8 tidak sah" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." msgstr "" -"Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling " -"banyak pun 79 aksara." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Pilih satu Warna" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Menerima data warna tidak sah\n" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh " -"dihantar." +"Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau " +"kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan." +"Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna " +"dipilih." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1." +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Hue:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Format Imej PNG" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Posisi roda warna." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak." +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "Ke_tepuan:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Ketelusan bagi warna." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_Nilai:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Kecerahan warna." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "Me_rah:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar" +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Hijau:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah" +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini" +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Biru:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel" +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM" +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Opacity:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Ketelusan bagi warna." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#, fuzzy +msgid "Color _name:" +msgstr "_Nama Warna:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna " +"seperti 'orange' pada kemasukan ini." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 #, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Gagal membuka imej TIFF" +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palet" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +#, fuzzy +msgid "Color Wheel" +msgstr "Roda" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" +"Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya " +"disimpan untuk kegunaan masa hadapan." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Gagal membaca GIF: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Simpan warna di sini" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar " +"kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna " +"di sini.\"" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Gagal membuka imej TIFF" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Pemilihan Warna" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 #, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Format imej TIFF" +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Jenis imej RAS tidak diketahui" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Format imej raster Sun" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer" +msgid "_Height:" +msgstr "_Hue:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer" +msgid "Paper Size" +msgstr "_Ciri-ciri" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 #, fuzzy -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer" +msgid "_Top:" +msgstr "_Atas" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Bawah" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru" +msgid "_Left:" +msgstr "Ki_ri" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 #, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas" +msgid "_Right:" +msgstr "_Hue:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Method input" + +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 +#: gtk/gtkentry.c:10020 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap" +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Buka Lokasi" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap" +msgid "Select A File" +msgstr "Padam Fail" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA" +msgid "(None)" +msgstr "tiada" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Taip nama bagi folder baru" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "" +"Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#, fuzzy +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "" +"Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA" +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "" +"Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Limpahan data pada fail" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Format imej Targa" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#, fuzzy +msgid "Invalid file name" +msgstr "Namafail tidak sah: %s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Gagal membuka imej TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Operasi TIFFClose gagal" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Gagal membuka imej TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Gagal membuka imej TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 #, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Tak dapat menukar namafail" +msgid "Remove" +msgstr "_Buang" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Format imej TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "_Tukarnama" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#, fuzzy +msgid "_Places" +msgstr "_Tukarnama" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Tambah" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Format imej WBMP" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Buang" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Fail XBM tidak sah" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#, fuzzy +msgid "Could not select file" +msgstr "" +"Tak dapat memilih %s:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Papar Fail _Tersembunyi" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Format imej XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Fail" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, fuzzy -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Fail XBM tidak sah" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Nama" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Saiz" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Diubahsuai" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nama:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Lungsur folder lain" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan" +msgid "Type a file name" +msgstr "Namafail tidak sah: %s" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 #, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Format Imej XPM" +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Cipta _Folder" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 #, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "Format imej BMP" +msgid "_Location:" +msgstr "_Lokasi:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Simpan di _folder:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Cipta di _folder:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" +msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#, fuzzy +msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "" -"Tak dapat memilih %s:\n" +"Tak dapat mencipta folder %s:\n" "%s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Entah" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Tak dapat menukar namafail" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 #, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Tak dapat menukar namafail" +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Semalam" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 #, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong" +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "pintasan %s tak wujud" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "Format imej WBMP" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "pintasan %s tak wujud" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#, fuzzy +msgid "_Replace" +msgstr "_Tukarnama" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#, fuzzy +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#, fuzzy +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "_Cetak" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "Could not show link" +msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Tak dapat memilih %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#, fuzzy +msgid "Invalid path" +msgstr "UTF-8 tidak sah" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" msgstr "" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 #, fuzzy -msgid "C_redits" -msgstr "_Cipta" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "" +msgid "Sole completion" +msgstr "Pemilihan Warna" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 -#, c-format -msgid "About %s" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Path does not exist" +msgstr "pintasan %s tak wujud" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shif" +msgid "File System" +msgstr "Sistemfail" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Pilih satu Font" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Font" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Keluarga:" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "_Tukarnama" +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Gaya:" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Sai_z:" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Namafail tidak sah: %s" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Prebiu:" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Pemilihan Font" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Namafail tidak sah: %s" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" msgstr "" +"Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n" +"tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n" +"Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n" +"\t%s" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#, fuzzy +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "Saiz" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistemfail" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "tiada" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "%s: %s" + +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "Y" +msgid "_Open Link" +msgstr "Buka Lokasi" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Dimatikan" +msgid "Copy URL" +msgstr "_Salin" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" +msgid "Invalid URI" msgstr "UTF-8 tidak sah" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Pilih satu Warna" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Menerima data warna tidak sah\n" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" -"Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau " -"kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman." -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" -"Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna " -"dipilih." -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Hue:" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posisi roda warna." +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "Ke_tepuan:" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Deepness\" warna." +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Nilai:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Tukar" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Kecerahan warna." +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "Me_rah:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna." +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "_Tukarnama" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Hijau:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "_Lokasi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna." +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "Tekanan" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Biru:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna." +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -#, fuzzy -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Opacity:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Ketelusan bagi warna." +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -#, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "_Nama Warna:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" msgstr "" -"Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna " -"seperti 'orange' pada kemasukan ini." -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -#, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palet" +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 #, fuzzy -msgid "Color Wheel" -msgstr "Roda" +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Pre_biu Cetakan" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" msgstr "" -"Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya " -"disimpan untuk kegunaan masa hadapan." -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Simpan warna di sini" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -"Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar " -"kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna " -"di sini.\"" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Pemilihan Warna" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Halaman %u" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" -msgstr "" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Any Printer" +msgstr "_Cetak" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 #, c-format -msgid "Custom Size %d" +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "_Hue:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 #, fuzzy -msgid "Paper Size" +msgid "_Paper size:" msgstr "_Ciri-ciri" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "_Atas" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -#, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Bawah" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 #, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "Ki_ri" +msgid "_Orientation:" +msgstr "Ke_tepuan:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 #, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "_Hue:" +msgid "Page Setup" +msgstr "Halaman %u" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Method input" +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode" +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#, fuzzy +msgid "File System Root" +msgstr "Sistemfail" -#: gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 #, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Buka Lokasi" +msgid "Authentication" +msgstr "_Lokasi:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 #, fuzzy -msgid "Select A File" +msgid "Select a folder" msgstr "Padam Fail" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 #, fuzzy -msgid "(None)" -msgstr "tiada" +msgid "_Save in folder:" +msgstr "Simpan di _folder:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Taip nama bagi folder baru" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy -msgid "Could not retrieve information about the file" +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Amaran" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" msgstr "" -"Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -#, fuzzy -msgid "Could not add a bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" msgstr "" -"Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "" -"Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n" -"%s" +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Amaran" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "_Cetak" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 #, fuzzy -msgid "Invalid file name" -msgstr "Namafail tidak sah: %s" +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "_Cari" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" +msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Amaran" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "_Cetak" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "_Lokasi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 #, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "_Buang" +msgid "Paused" +msgstr "Te_pek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -#, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "_Tukarnama" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" msgstr "" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 #, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "_Tukarnama" +msgid "No printer found" +msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Tambah" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Buang" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 #, fuzzy -msgid "Could not select file" -msgstr "" -"Tak dapat memilih %s:\n" -"%s" +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Papar Fail _Tersembunyi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Fail" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Nama" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Saiz" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Diubahsuai" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#, fuzzy +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nama:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Lungsur folder lain" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -#, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "Namafail tidak sah: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 #, fuzzy -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Cipta _Folder" +msgid "Printer" +msgstr "_Cetak" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 #, fuzzy -msgid "_Location:" +msgid "Location" msgstr "_Lokasi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Simpan di _folder:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Cipta di _folder:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -#, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" msgstr "" -"Tak dapat mencipta folder %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Entah" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 #, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Semalam" +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Cipta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 #, fuzzy -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "pintasan %s tak wujud" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "pintasan %s tak wujud" +msgid "Se_lection" +msgstr "_Pilihan: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 #, fuzzy -msgid "_Replace" +msgid "Pages" msgstr "_Tukarnama" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -#, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 #, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya" +msgid "C_ollate" +msgstr "_Cipta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#, fuzzy +msgid "_Reverse" +msgstr "Be_rbalik" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not mount %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" msgstr "" -"Tak dapat memilih %s:\n" -"%s" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -#, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "UTF-8 tidak sah" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "Pemilihan Warna" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -#, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "pintasan %s tak wujud" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Sistemfail" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Amaran" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Pilih satu Font" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "_Cetak" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Keluarga:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Gaya:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Sai_z:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#, fuzzy +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_Ciri-ciri" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Prebiu:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#, fuzzy +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Ciri-ciri" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Pemilihan Font" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#, fuzzy +msgid "_Only print:" +msgstr "_Cetak" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" msgstr "" -"Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n" -"tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n" -"Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n" -"\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 #, fuzzy -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF" +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Nilai:" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "Saiz" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistemfail" +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Ciri-ciri" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "tiada" +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Ciri-ciri" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "%s: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 #, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "Buka Lokasi" +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Ke_tepuan:" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -#, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "_Salin" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 #, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "UTF-8 tidak sah" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +msgid "Portrait" +msgstr "_Cetak" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" msgstr "" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" msgstr "" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 #, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Tukar" +msgid "_Now" +msgstr "_Tidak" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Tukarnama" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "_Lokasi:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 #, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Tekanan" +msgid "On _hold" +msgstr "_Bold" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" msgstr "" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 #, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Pre_biu Cetakan" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "" +msgid "Color" +msgstr "_Warna" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "_Cetak" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\"" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Halaman %u" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "_Cetak" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." +msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 #, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Ciri-ciri" +msgid "Could not remove item" +msgstr "" +"Tak dapat memilih %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 #, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "Ke_tepuan:" +msgid "Could not clear list" +msgstr "" +"Tak dapat memilih %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 #, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Halaman %u" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "" +msgid "Copy _Location" +msgstr "Buka Lokasi" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" msgstr "" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 -#, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "Sistemfail" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 #, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "_Lokasi:" +msgid "_Clear List" +msgstr "_Kosongkan" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Padam Fail" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -#, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Simpan di _folder:" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Amaran" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "" +msgid "No items found" +msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Amaran" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "_Cetak" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "_Cari" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "" +msgid "Unknown item" +msgstr "Entah" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format -msgid "Preparing %d" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 #, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Amaran" +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%s: %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 #, fuzzy, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "_Cetak" +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\"" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Maklumat" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:315 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Amaran" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkstock.c:316 #, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "_Lokasi:" +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Ralat" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:317 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Soalan" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" msgstr "" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: gtk/gtkstock.c:323 #, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "Te_pek" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Tambah" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "Ter_apkan" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkstock.c:325 #, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Bold" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkstock.c:326 #, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Batal" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkstock.c:328 #, fuzzy -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Kosongkan" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Tukar" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkstock.c:331 #, fuzzy -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Tukar" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Salin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Po_tong" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:334 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "Pa_dam" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkstock.c:335 #, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "_Cetak" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "Dimatikan" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkstock.c:336 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "_Lokasi:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Tukar" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Laksana" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkstock.c:338 #, fuzzy -msgid "C_urrent Page" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" msgstr "_Cipta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkstock.c:339 #, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "_Pilihan: " - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Cari" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:340 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Cari dan _Ganti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkstock.c:341 #, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "_Tukarnama" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Liut" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 #, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "_Cipta" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bawah" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 #, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "Be_rbalik" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Pertama" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Akhir" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Atas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Undur" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Turun" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Maju" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Naik" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "Cakera_keras" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Rumah" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: gtk/gtkstock.c:363 #, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "Amaran" +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Naikkan Inden" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkstock.c:364 #, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan" +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Kurangkan Inden" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkstock.c:365 #, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "_Cetak" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "Maklumat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Italik" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Lompat ke" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Tukar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 #, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Ciri-ciri" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Fail" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 #, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Ciri-ciri" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "Ki_ri" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 #, fuzzy -msgid "_Only print:" -msgstr "_Cetak" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Hue:" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Maju" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "Ba_ru" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "Te_pek" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 #, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Nilai:" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Tukarnama" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 #, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Ciri-ciri" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "Me_rah:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 #, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Ciri-ciri" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Cari" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Henti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkstock.c:394 #, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Ke_tepuan:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Rangkaian" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkstock.c:395 #, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "_Cetak" +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "Ba_ru" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: gtk/gtkstock.c:396 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Tidak" + +#: gtk/gtkstock.c:397 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: gtk/gtkstock.c:398 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Buka" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "_Cetak" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Halaman %u" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "Te_pek" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkstock.c:409 #, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "_Tidak" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "Ke_utamaan" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:410 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Cetak" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pre_biu Cetakan" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:412 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Ciri-ciri" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkstock.c:413 #, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "_Bold" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Keluar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Ulangcara" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:415 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Segarkan" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Buang" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "Be_rbalik" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:418 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Simpan" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:419 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Simpan Seb_agai" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:420 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Pilih _Semua" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkstock.c:421 #, fuzzy -msgid "Color" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" msgstr "_Warna" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:422 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Font" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "Men_aik" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 #, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "_Cetak" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "Men_urun" -#: gtk/gtkrc.c:2839 +#: gtk/gtkstock.c:427 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Semak Ejaan" + +#: gtk/gtkstock.c:428 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Henti" + +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Coret tembus" + +#: gtk/gtkstock.c:431 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Nyahpadam" + +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Garisbawah" + +#: gtk/gtkstock.c:434 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Nyahcara" + +#: gtk/gtkstock.c:435 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ya" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "Saiz _Normal" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Sesuai _Muat" + +#: gtk/gtkstock.c:440 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _Masuk" + +#: gtk/gtkstock.c:441 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _Keluar" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\"" +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\"" +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -#, fuzzy -msgid "Could not remove item" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "" -"Tak dapat memilih %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -#, fuzzy -msgid "Could not clear list" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" -"Tak dapat memilih %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -#, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "Buka Lokasi" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -#, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "_Kosongkan" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -#, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format -msgid "Open '%s'" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "Entah" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" +msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%s: %s" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\"" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" msgstr "" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Maklumat" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Amaran" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Ralat" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan" -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Soalan" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Tambah" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "Ter_apkan" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Bold" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:326 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Batal" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:328 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Kosongkan" +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Tutup" +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Tukar" +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Tukar" +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\"," -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Salin" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d" -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Po_tong" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d" -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "Pa_dam" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Dimatikan" +msgid "Volume" +msgstr "_Nilai:" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Tukar" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Laksana" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Cipta" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Cari" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Cari dan _Ganti" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Liut" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Bawah" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Pertama" +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "Nama" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Akhir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Atas" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Undur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Turun" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Maju" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Naik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "Cakera_keras" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Bantuan" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Rumah" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Naikkan Inden" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:364 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Kurangkan Inden" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "Maklumat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Italik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Lompat ke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Tukar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Fail" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "Ki_ri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Hue:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Maju" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "Ba_ru" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "Te_pek" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Tukarnama" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "Me_rah:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Cari" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Henti" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Rangkaian" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "Ba_ru" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Tidak" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Buka" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "_Cetak" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Halaman %u" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "Te_pek" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "Ke_utamaan" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:410 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Cetak" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_biu Cetakan" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:412 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Ciri-ciri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Keluar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Ulangcara" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Segarkan" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:416 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Buang" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:417 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "Be_rbalik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Simpan" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:419 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Simpan Seb_agai" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:420 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Pilih _Semua" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:421 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Warna" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:422 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Font" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "Men_aik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "Men_urun" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:427 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Semak Ejaan" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:428 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Henti" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Coret tembus" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:431 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Nyahpadam" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Garisbawah" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:434 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Nyahcara" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:435 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Ya" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "Saiz _Normal" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Sesuai _Muat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:440 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom _Masuk" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:441 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _Keluar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "_Laksana" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\"," +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Kosong" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 #, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "_Nilai:" +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" msgstr "" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "Nama" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" +msgid "#12 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" -msgid "A0" +msgid "#14 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" +msgid "#9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" -msgid "A1" +msgid "Personal Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" -msgid "A10" +msgid "Quarto" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" +msgid "Super A" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" +msgid "Super B" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" -msgid "A2" +msgid "Wide Format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#, fuzzy msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "" +msgid "Folio" +msgstr "_Warna" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" +msgid "Folio sp" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" -msgid "A3" +msgid "Invite Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" +msgid "Italian Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" +msgid "pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" +msgid "Small Photo" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" -msgid "A4" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" +msgid "prc 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" +msgid "prc 32k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" -msgid "A5" +msgid "prc9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" +msgid "ROC 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" -msgid "A6" +msgid "ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Gagal membuka imej TIFF" + +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Gagal membuka imej TIFF" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Gagal membuka imej TIFF" + +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" msgstr "" +"Tak dapat memilih %s:\n" +"%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharic (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Cyrillic (Transliterated)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#, fuzzy +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (Transliterated)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnam (VIQR)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "Kaedah input X" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "_Tukarnama" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Tekanan" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "_Lokasi:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "Soalan" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "Pemilihan Font" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Printer Default" +msgstr "Default" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "tiada" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "Skrin" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#, fuzzy +msgid "Print at" +msgstr "_Cetak" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "_Cetak" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "_Laksana" +msgid "Print to File" +msgstr "_Cetak" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#, fuzzy +msgid "Postscript" +msgstr "_Cetak" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "_Indeks" +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "_Indeks" +msgid "printer offline" +msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "_Indeks" +msgid "ready to print" +msgstr "Amaran" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "Te_pek" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(tidak diketahui)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#, fuzzy +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "_Cetak" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"Gagal memuatkan imej '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej " +#~ "rosak" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Gagal memuatkan modul image-loading: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; " +#~ "mungkin ianya daripada GTK versi lain" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "Binaan gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "_Warna" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Gagal membuka fail sementara" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan " +#~ "disimpan:i %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Ralat dalaman: modul pemuatan imej '%s' gagal untuk mulakan pemuatan " +#~ "imej, tetapi tidak memberi sebab kegagalannya" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Pengepala imej rosak" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Format imej tidak diketahui" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Data piksel imej rosak" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Jenis animasi tidak disokong" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Format imej ANI" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "end-of-file tak matang berlaku" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Tak dapat menukar namafail" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Format imej BMP" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Gagal membuka imej TIFF" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Gagal membaca GIF: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Gagal membuka imej TIFF" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Gagal membuka imej TIFF" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "tindanan melimpah" + +#, fuzzy +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini." -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Kod teruk berlaku" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap " +#~ "lokal." -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Format imej GIF" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "" -"Tak dapat memilih %s:\n" -"%s" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Jenis ikon tidak disokong" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharic (EZ+)" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Hotspot kursor diluar imej" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrillic (Transliterated)" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Format imej ICO" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 #, fuzzy -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Transliterated)" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "" +#~ "Tak dapat memilih %s:\n" +#~ "%s" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Format imej ICO" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Tak dapat menukar namafail" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnam (VIQR)" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Kaedah input X" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 #, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Tukarnama" +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 #, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Tekanan" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Format imej JPEG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk " +#~ "membebaskan memori" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh " +#~ "dihantar." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Format imej JPEG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "_Lokasi:" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Format imej PCX" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +# ;fuzzy +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Tak cukup memori untuk menyimpan imej %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi " +#~ "lain untuk mengurangkan penggunaan memori" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling " +#~ "banyak pun 79 aksara." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh " +#~ "dihantar." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Format Imej PNG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data " +#~ "sampel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 #, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "Soalan" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 #, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "Pemilihan Font" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Gagal membuka imej TIFF" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 #, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "Default" +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Gagal membaca GIF: %s" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Gagal membuka imej TIFF" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 #, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai" +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Format imej TIFF" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Jenis imej RAS tidak diketahui" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "" +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Format imej raster Sun" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 #, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 #, fuzzy -msgid "None" -msgstr "tiada" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 #, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "Skrin" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 #, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "_Cetak" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -#, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "_Cetak" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Limpahan data pada fail" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Format imej Targa" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Gagal membuka imej TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Operasi TIFFClose gagal" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 #, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "_Cetak" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Gagal membuka imej TIFF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Gagal membuka imej TIFF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 #, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "_Cetak" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Tak dapat menukar namafail" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Format imej TIFF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Format imej WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Fail XBM tidak sah" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Format imej XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 #, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Fail" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Fail XBM tidak sah" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 #, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Format Imej XPM" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Format imej BMP" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "Amaran" +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "Te_pek" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Tak dapat memilih %s:\n" +#~ "%s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(tidak diketahui)" +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Tak dapat menukar namafail" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "_Cetak" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Tak dapat menukar namafail" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya" + +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Format imej WBMP" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Deepness\" warna." #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Folder" diff --git a/po/my.po b/po/my.po index 6ca5b065fd..d9c4998e48 100644 --- a/po/my.po +++ b/po/my.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-19 16:30+0200\n" "Last-Translator: Russell Kyaw \n" "Language-Team: Burmese \n" +"Language: my\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Gdk ချမှတ်ရန် ပြဿနာရှင်းတဲ့ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "အလံများ" @@ -268,915 +269,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "ပယ်ဖျက်ပါ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်တဲ့ ဖိုင် '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင် '%s' မှာ အချက်အလက်ကြမ်း မရှိဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "ရုပ်ပုံ %s': ဖွင့်လို့ မရတဲ့ အကြောင်းရင်းကို မသိရဘူး၊ ပျက်စီးတဲ့ ဖိုင်တခု ဖြစ်နိုင်တယ်" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"သက်၀င်လှုပ်ရှားတဲ့ '%s': ဖွင့်လို့ မရတဲ့ အကြောင်းရင်းကို မသိရဘူး၊ ပျက်စီးတဲ့ " -"သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု ဖိုင်တခု ဖြစ်နိုင်တယ်" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "ရုပ်ပုံ-ဖွင့်တဲ့ အစိတ်အပိုင်းကို မဖွင့်နိုင်ဘူး - %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"ရုပ်ပုံ-ဖွင့်ပေးတဲ့ အစိတ်အပိုင်း %s က သင့်တော်တဲ့ ကြားခံမြင်ကွင်းကို မတင်ပို့​ဘူး၊ ခြားနားတဲ့ GTK " -"မူအဆင့်​ တခုကြောင့် ဖြစ်နိုင်တယ်။" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား '%s' ကို လက်မခံဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' ဖိုင်ရဲ့ ရုပ်ပုံဖိုင် အမျိုးအစားကို နားမလည်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "နားမလည်ဘူးတဲ့ ရုပ်ပုံဖိုင် အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်တဲ့ ရုပ်ပုံ '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "ရေးသားချက် ချို့ယွင်းတဲ့ ရုပ်ပုံဖိုင် - %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbuf တည်ဆောက်မှုက လက်မခံတဲ့ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား သိမ်းဆည်းမှု - %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "တန်ပြန်ခေါ်ဆိုရန် ရုပ်ပုံကို သိမ်းဆည်းဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "ယာယီဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "ယာယီဖိုင်ထဲကို ဖတ်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' ကို ဖွင့်ပြီး ရေးသားဖို့ မအောင်မြင်တဲ့ အရာ - %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"ရုပ်ပုံကို ရေးကူးစဉ် '%s' ကို ပိတ်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး၊ အချက်အလက်ကြမ်း အားလုံးကို မသိမ်းဆည်းတာ " -"ဖြစ်နိုင်တယ် - %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "ရုပ်ပုံကို ကြားခံတခုအတွင်း သိမ်းဆည်းဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "ရုပ်ပုံ စီးကြောင်းမှာ ရေးသားချက် ချို့ယွင်းမှု" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"အတွင်းပိုင်း ချို့ယွင်းမှု၊ ရုပ်ပုံဖွင့်ကိရိယာ အစိတ်အပိုင်း '%s' က လုပ်ငန်းတခု ပြီးစီးဖို့ " -"မအောင်မြင်ဘူး၊ ဒါပေမဲ့ မှားယွင်းမှုအတွက် အကြောင်းပြချက် တခု မပေးဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား '%s' ဖွင့်လာတဲ့ နှစ်တိုးကို လက်မခံဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "ရုပ်ပုံ ခေါင်းစီး ပျက်နေတယ်။" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "အမည်မသိ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "ရုပ်ပုံ ပစ်ဆယ် အချက်အလက်ကြမ်း ပျက်သွားတယ်" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားနေတဲ့ မမျှော်လင့်တဲ့ ပုံသ​င်္ကေတ အတုံး" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "လက်ခံမထားတဲ့ သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားနေတဲ့ မမှန်တဲ့ ခေါင်းစီး" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားမှုကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံးလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားနေတဲ့ ပုံမှန်မဟုတ်တဲ့ အတုံး" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP ရုပ်ပုံမှာ ခေါင်းစီး အချက်အလက်ကြမ်း အတု ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "bitmap ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP ရုပ်ပုံမှာ လက်ခံမထားတဲ့ ခေါင်းစီး အရွယ် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "အထက်အောက် BMP ရုပ်ပုံများကို မဖိသိပ်နိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "အချိန်မတန် ​ပျက်စီးမှု ဖြစ်နေတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP ဖိုင်ကို သိမ်းဆည်းဖို့ မှတ်ဉာဏ် ခွဲဝေလို့ မရနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP ဖိုင်ထဲ မရေးနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF ဖတ်ရှုခြင်း ချုံ့ယွင်းချက် - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF ဖိုင်မှာ အချို့ အချက်အလက်ကြမ်း ပျောက်နေခဲ့တယ် (၄င်းဟာ တနည်းနည်းနဲ့ တိဖြတ်တာ " -"ဖြစ်နိုင်တယ်)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "အတွင်းပိုင်း ချို့ယွင်းတဲ့ GIF ဖွင့်ကိရိယာ (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "ဆင့်စီချက် လျှံသွားတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF ရုပ်ပုံ ဖွင့်ကိရိယာက ဒီရုပ်ပုံကို နားမလည်ဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "ကုဒ် အမှား ကြုံနေတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF ဖိုင်နဲ့ စက်ဝိုင်းပုံ ဇယား ရေးသွင်းချက်" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "ဘောင်တခုကို GIF ဖိုင်နဲ့ ပေါင်းစပ်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF ရုပ်ပုံ ပျက်နေတယ် (LZW ဖိသိပ်မှု မမှန်ဘူး)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "GIF ဖိုင်တခု ဖြစ်ပုံ မပေါ်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF ဖိုင် အမျိုးအစားရဲ့ %s မူအဆင့်ကို မထောက်ပံ့ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF ရုပ်ပုံမှာ အများဆိုင် အရောင်ဇယား တခု မရှိဘူး၊ နောက်ပြီး အဲဒီ အထဲက ဘောင်တခုမှာ " -"အများဆိုင် အရောင် ဇယား မရှိဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF ရုပ်ပုံဟာ တိဖြတ်ထားတယ် (သို့) မပြည့်စုံဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "ပုံသင်္ကေတထဲမှ မမှန်တဲ့ ခေါင်းစီး" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "ပုံသင်္ကေတ ဖွင့်ဖို့ လုံလောက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "ပုံသင်္ကေတမှာ သုည အကျယ် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "ုံသင်္ကေတမှာ သုည အမြင့် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "ဖိသိပ်ထားတဲ့ ပုံသင်္ကေတများကို ထောက်ပံ့မထားဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "ထောက်ပံ့မထားတဲ့ ပုံသင်္ကေတ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO လို သိမ်းဆည်းထားဖို့ ရုပ်ပုံ အရမ်းကြီးတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "ရုပ်ပုံပြင်ပမှ Cursor အချက်အချာနေရာ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO ဖိုင်အတွက် မထောက်ပံ့တဲ့ ICO ဖိုင် - %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO ရုပ်ပုံ အမျိးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ICNS ရုပ်ပုံ ဖတ်ရူခြင်း - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS ဖိုင်ကို စာဝှက်ဖေါ်လို့ မဖေါ်နိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "စီးကြောင်းအတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို ခွဲဝေမပေးနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "ရုပ်ပုံကို စာဝှက် မဖေါ်နိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ JPEG2000 မှာ သုည အကျယ် (သို့) အမြင့် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "လတ်တလော ထောက်ပံ့မထားတဲ့ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "အရောင် မှတ်တမ်းအတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG ၂၀၀၀ ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "ကြားခံ ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်းအတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG ၂၀၀၀ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "ဘာသာပြန်မှု ချို့ယွင်းတဲ့ JPEG ရုပ်ပုံ ဖိုင် (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး၊ မှတ်ဉာဏ်ကို ရှင်းလင်းဖို့ ရှိနေတဲ့ အချို့ လုပ်ငန်းသုံး " -"ကိရိယာများကို စမ်းကြည့်ပါ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "ထောက်ပံ့မထားတဲ့ JPEG အရောင် နေရာလပ် (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ JPEG မှာ သုည အကျယ်နဲ့ အမြင့် ရှိတယ်။" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG ရဲ့ အရည်အသွေးဟာ တန်ဖိုး ၁ နဲ့ ၁၀၀ အကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%s' တန်ဖိုးကို " -"မခွဲခြမ်းနိုင်ဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG ရဲ့ အရည်အသွေးဟာ တန်ဖိုး ၁ နဲ့ ၁၀၀ အကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%d' တန်ဖိုးကို ခွင့်မပြုဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "ခေါင်းစီးအတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "စကားစပ် ကြားခံ အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "ရုပ်ပုံမှာ မမှန်တဲ့ အကျယ်နဲ့/(သို့)အမြင့်" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "ရုပ်ပုံမှာ ထောက်ပံ့မထားတဲ့ bpp ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "ရုပ်ပုံမှာ ထောက်ပံ့မထားတဲ့ %d-bit ပြင်ညီများ အရေအတွက် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "pixbuf အသစ်ကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "လိုင်း အချက်အလက်ကြမ်း အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "အရောင်စပ် ဆေးခွက် အချက်အလက်ကြမ်း အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX ရုပ်ပုံရဲ့ လိုင်းများ အားလုံးကို မယူရဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX အချက်အလက်ကြမ်းရဲ့ အဆုံးမှာ အရောင်စပ် ဆေးခွက် မတွေ့ရဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG ရုပ်ပုံရဲ့ လိုင်းတခုစီမှ အတိုင်းအတာများဟာ မမှန်ဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNG မှာ သုည အကျယ် (သို့) အမြင့် ရှိတယ်။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNGရဲ့ လိုင်းတခုစီမှ အတိုင်းအတာများဟာ မမှန်ဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNG မှာ RGB (သို့) RGBA မရှိဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNG မှာ ထောက်ပံ့မထားတဲ့ လိုင်းတွေ ရှိတယ်၊ ၃ (သို့) ၄ ဖြစ်ရမယ်။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ ချို့ယွင်းဖြစ်နေတဲ့ PNG ရုပ်ပုံ ဖိုင် - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ld ရုပ်ပုံနဲ့ %ld တခု သိုထားဖို့ လုံလောက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး၊ မှတ်ဉာဏ် သုံးစွဲမှုကို လျှော့ချဖို့ " -"ရှိနေတဲ့ အချို့ လုပ်ငန်းသုံးကိရိယာများကို စမ်းကြည့်ပါ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ ဖတ်ရှုမှု ချို့ယွင်းဖြစ်နေတဲ့ PNG ရုပ်ပုံ ဖိုင်" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ ဖတ်ရှုမှု ချို့ယွင်းဖြစ်နေတဲ့ PNG ရုပ်ပုံ ဖိုင် - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"PNG စာသား အတုံးများရဲ့ သော့ချက်များမှာ အနည်းဆုံး အက္ခရာများ ၁ နဲ့ ၁၀၀ အကြား ရှိရမယ်။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG စာသား အတုံးများဟာ ASCII အက္ခရာများ ဖြစ်ရမယ်။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG ဖိသိပ်မှု အဆင့်ဟာ တန်ဖိုး ၀ နဲ့ ၉ တန်ဖိုးကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%s' တန်ဖိုးကို ခွဲခြမ်းလို့ " -"မရနိုင်ဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG ဖိသိပ်မှု အဆင့်ဟာ တန်ဖိုး ၀ နဲ့ ၉ တန်ဖိုးကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%d' တန်ဖိုးကို ခွင့်မပြုဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"PNG စာသား အတုံး %s တန်ဖိုးကို ISO-8859-1 စာဝှက်ရေးသားခြင်း အဖြစ် အသွင်ပြောင်းလို့ " -"မရနိုင်ဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM ပွင့်ကိရိယာက ကိန်းပြည့်တခုကို တွေ့ဖို့ မျှော်လင့်ထားတယ်၊ ဒါပေမဲ့ မတွေ့ခဲ့ဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM မှာ မမှန်တဲ့ ဘိုက်အစပိုင်း တခု ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM ဖိုင်ဟာ အသိအမှတ်ပြုထားတဲ့ PNM ပုံစံခွဲတခုထဲမှာ မရှိဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM ဖိုင်မှာ 0 ရဲ့ ရုပ်ပုံ အကျယ် တခု ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM ဖိုင်မှာ 0 ရဲ့ ရုပ်ပုံ အမြင့် တခု ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM ဖိုင်ထဲက အများဆုံး အရောင် တန်ဖိုးဟာ 0 ဖြစ်တယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM ဖိုင်ထဲက အများဆုံး အရောင်တန်ဖိုးဟာ အလွန်ကြီးတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "PNM အကြမ်း ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားဟာ မမှန်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM ရုပ်ပုံဖွင့်ကိရိယာက ဒီ PNM ပုံစံခွဲကို ထောက်ပံ့မထားဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"PNM အကြမ်း အမျိုးအစားများက နမူနာ အချက်အလက်ကြမ်း မတိုင်ခင် အတိအကျ နေရာလပ် တခု လိုအပ်တယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM ရုပ်ပုံ ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM အကြောင်းအချက် တည်ဆောက်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ လုံလောက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "မမျှော်လင့်တဲ့ PNM ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်း အဆုံး" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ လုံလေက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား အုပ်စု" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "ခေါင်းစီးကို ရေးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF ဖတ်ရှုခြင်း ချုံ့ယွင်းချက် - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "TGA အကြောင်းအချက် တည်ဆောက်မှု အတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "ဖိုင်တွဲ အညွှန်းကို ရေးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS ရုပ်ပုံမှာ ခေါင်းစီး အ​ချက်အလက်ကြမ်း အတု ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS ရုပ်ပုံမှာ အမည်မသိတဲ့ အမျိုးအစား ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "ထောက်ပံ့ထားတဲ့ RAS ရုပ်ပုံ ကွာခြားမှု" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun ရာစတာ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ တည်ဆောက်ပုံအတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ အချက်အလက်ကြမ်း အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ အချက်အလက်ကြမ်းကို realloc မလုပ်နိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ အချက်အလက်ကြမ်းကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "pixbuf အသစ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF ရုပ်ပုံဟာ တိဖြတ်ထားတယ် (သို့) မပြည့်စုံဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "အရောင်ဇယား တည်ဆောက်ပုံကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "အရောင်ဇယား ရေးသွင်းချက်များကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "အရောင်ဇယား ရေးသွင်းချက်များ အတွက် မမျှော်လင့်တဲ့ bitdepth" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA ခေါင်းစီး မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA ရုပ်ပုံမှာ မမှန်တဲ့ အတိုင်းအတာများ ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားကို ထောက်ခံ မထားဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA အကြောင်းအချက် တည်ဆောက်မှု အတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "ဖိုင်မှ ပိုသွားတဲ့ အချက်အလက်ကြမ်း" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "တာဂါ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အကျယ်ကို မရနိုင်ဘူး (မကောင်းတဲ့ TIFF ဖိုင်)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အမြင့်ကို မရနိုင်ဘူး (မကောင်းတဲ့ TIFF ဖိုင်)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF ရုပ်ပုံရဲ့ အကျယ်နဲ့ အမြင့် သုညဖြစ်တယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF ရုပ်ပုံရဲ့ အတိုင်းအတာ အရမ်း ကြီးတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF ဖိုင် ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF ဖိုင်မှ RGB အ​ချက်အလက်ကြမ်းကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFအပိတ် လုပ်ဆောင်ချက် မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ သိမ်းဆည်းဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF အချက်အလက်ကြမ်း ရေးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF ဖိုင် မရေးသားနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "ရုပ်ပုံမှာ သုည အကျယ် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "ရုပ်ပုံမှာ သုည အမြင့် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "ကျန်တာကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "မမှန်တဲ့ XBM ဖိုင်" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM ရုပ်ပုံဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM ရုပ်ပုံကို ဖွင့်နေစဉ် ယာယီဖိုင်ထဲ ရေးသားဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM ခေါင်းစီး မတွေ့ရဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "မမှန်တဲ့ XPM ခေါင်းစီး" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM ဖိုင်ရဲ့ ရုပ်ပုံ အကျယ် <= 0 " - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM ဖိုင်ရဲ့ ရုပ်ပုံ အမြင့် <= 0 " - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM မှာ အက္ခရာများရဲ့ မမှတ်တဲ့ အစက် အရေအတွက် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM ဖိုင်မှာ မမှန်တဲ့ အရောင်များရဲ့ အရေအတွက် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM ရုပ်ပုံ ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM အရောင်ဇယားကို မဖတ်နိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM ရုပ်ပုံကို ဖွင့်နေစဉ် ယာယီဖိုင်ထဲ ရေးသားဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "စီးကြောင်းကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "စီးကြောင်းကို မရှာဖွေနိုင်ဘူး - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "စီးကြောင်းထဲမှာ မဖတ်နိုင်ဘူး - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "ဘစ်မက်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "metaဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ အတွက် ထောက်ပံ့မထားတဲ့ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1489,16 +581,15 @@ msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"အပြင်စည်းမှ သင်လိုချင်တဲ့ အရောင်ကို ရွေးပါ။ အတွင်း တြိဂံကို သုံးပြီး အဲဒီ အရောင်ရဲ့ အလင်း " -"အမှောင်ကို ရွေးပါ။" +"အပြင်စည်းမှ သင်လိုချင်တဲ့ အရောင်ကို ရွေးပါ။ အတွင်း တြိဂံကို သုံးပြီး အဲဒီ အရောင်ရဲ့ အလင်း အမှောင်ကို ရွေးပါ။" #: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"မျက်စည်းခတ်ကိရိယာကို နှိုပ်ပါ၊ နောက် အဲဒီ အရောင်ကို ရွေးဖို့ သင့် မျက်နှာပြင်ပေါ် ​" -"တနေရာရာမှာ အရောင်တခုကို နှိုပ်ပါ" +"မျက်စည်းခတ်ကိရိယာကို နှိုပ်ပါ၊ နောက် အဲဒီ အရောင်ကို ရွေးဖို့ သင့် မျက်နှာပြင်ပေါ် ​တနေရာရာမှာ အရောင်တခုကို " +"နှိုပ်ပါ" #: gtk/gtkcolorsel.c:389 msgid "_Hue:" @@ -1513,8 +604,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "ပျော်၀င်မှု -" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "အရောင်ရဲ့ \"နက်နဲမှု\"။" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "အရောင်ရဲ့ ဖေါက်ထွင်းနိုင်မှု။" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1565,8 +657,8 @@ msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"HTML-စတိုင် hexadecimal ​အရောင် တန်ဖိုးတခု၊ (သို့) ဒီရေးသွင်းချက်ထဲမှာ ရိုးရိုး " -"'လိမ္မော်ရောင်' လို အရောင် အမည်တခုကို သင် ရေးထည့်နိုင်တယ" +"HTML-စတိုင် hexadecimal ​အရောင် တန်ဖိုးတခု၊ (သို့) ဒီရေးသွင်းချက်ထဲမှာ ရိုးရိုး 'လိမ္မော်ရောင်' လို " +"အရောင် အမည်တခုကို သင် ရေးထည့်နိုင်တယ" #: gtk/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Palette:" @@ -1582,17 +674,17 @@ msgid "" "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"အခု သင်ရွေးချယ်နေတဲ့ အရောင်နဲ့ နှိုင်းယှဉ်တဲ့ အနေနဲ့၊ အရင်-ရွေးချယ်တဲ့ အရောင်။ ဒီအရောင်ကို " -"အရောင်စပ် ဆေးခွက် ရေးသွင်းချက် တခုထဲ သင် ဒရွတ်ဆွဲနိုင်တယ်၊ (သို့) ဒီအရောင်ကို " -"လက်ရှိအတိုင်း အခြား အရောင် နမူနာ တလျှောက် ဒရွတ်ဆွဲသွားရင်း ရွေးချယ်ပါ။" +"အခု သင်ရွေးချယ်နေတဲ့ အရောင်နဲ့ နှိုင်းယှဉ်တဲ့ အနေနဲ့၊ အရင်-ရွေးချယ်တဲ့ အရောင်။ ဒီအရောင်ကို အရောင်စပ် ဆေးခွက် " +"ရေးသွင်းချက် တခုထဲ သင် ဒရွတ်ဆွဲနိုင်တယ်၊ (သို့) ဒီအရောင်ကို လက်ရှိအတိုင်း အခြား အရောင် နမူနာ တလျှောက် " +"ဒရွတ်ဆွဲသွားရင်း ရွေးချယ်ပါ။" #: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -"အရောင်ကို သင်ရွေးထားပြီ။ ဒီအရောင်ကို အရောင်စပ်​ ဆေးခွက် ရေးသွင်းချက် တခုဆီ " -"ဒရွတ်ဆွဲသွားပြီ နောက်မှာ သုံးဖို့ ၄င်းကို သိမ်းဆည်းပါ။" +"အရောင်ကို သင်ရွေးထားပြီ။ ဒီအရောင်ကို အရောင်စပ်​ ဆေးခွက် ရေးသွင်းချက် တခုဆီ ဒရွတ်ဆွဲသွားပြီ နောက်မှာ သုံးဖို့ " +"၄င်းကို သိမ်းဆည်းပါ။" #: gtk/gtkcolorsel.c:968 msgid "" @@ -1613,9 +705,8 @@ msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"ဒီအရောင်စပ် ဆေးခွက် ရေးသွင်းချက်ကို လက်ရှိ အရောင် သတ်မှတ်ဖို့ နှိုပ်ပါ။ " -"ဒီရေးသွင်းချက်ကို ပြင်ဆင်ဖို့၊ ဒီမှာ အရောင်နမူနာတခုကို ဒရွတ်ဆွဲပါ (သို့) ၄င်းကို ညာဖက် " -"နှိုပ်ပြီး \"အရောင်ကို ဒီမှာ သိမ်းဆည်းပါ။ ကို​ ရွေးပါ။" +"ဒီအရောင်စပ် ဆေးခွက် ရေးသွင်းချက်ကို လက်ရှိ အရောင် သတ်မှတ်ဖို့ နှိုပ်ပါ။ ဒီရေးသွင်းချက်ကို ပြင်ဆင်ဖို့၊ ဒီမှာ " +"အရောင်နမူနာတခုကို ဒရွတ်ဆွဲပါ (သို့) ၄င်းကို ညာဖက် နှိုပ်ပြီး \"အရောင်ကို ဒီမှာ သိမ်းဆည်းပါ။ ကို​ ရွေးပါ။" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" @@ -1685,11 +776,11 @@ msgstr "ညာဖက် -" msgid "Paper Margins" msgstr "စာရွတ် ဘေးမျဉ်းများ" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "ရေးသွင်းချက် နည်းလမ်းများ" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ယူနီကုဒ် အထိန်း အက္ခရာကို ထည့်သွင်းပါ" @@ -1738,8 +829,8 @@ msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"အမည်တူ အခြား ဖိုင်တခု ရှိနေတဲ့ အတွက်၊ ဖိုင်တွဲကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး။ ဖိုင်တွဲအတွက် အ​ခြား အမည်တခုကို " -"သုံးစွဲကြည့်ပါ၊ (သို့) ဖိုင်ကို ပထမ ဦးဆုံး အမည်ပြောင်းပါ။" +"အမည်တူ အခြား ဖိုင်တခု ရှိနေတဲ့ အတွက်၊ ဖိုင်တွဲကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး။ ဖိုင်တွဲအတွက် အ​ခြား အမည်တခုကို သုံးစွဲကြည့်ပါ၊ (သို့) " +"ဖိုင်ကို ပထမ ဦးဆုံး အမည်ပြောင်းပါ။" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "Invalid file name" @@ -1937,8 +1028,7 @@ msgstr "ဖိုင်တခု အမည် \"%s\" ရှိနေပြီ။ #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"ဖိုင် \"%s\" ထဲမှာ ရှိနေပြီ။ ၄င်းကို အစားထိုးရင် ၄င်းရဲ့ အကြောင်းအရာများကို ပယ်ဖျက်လိမ့်မယ်။" +msgstr "ဖိုင် \"%s\" ထဲမှာ ရှိနေပြီ။ ၄င်းကို အစားထိုးရင် ၄င်းရဲ့ အကြောင်းအရာများကို ပယ်ဖျက်လိမ့်မယ်။" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" @@ -1952,9 +1042,7 @@ msgstr "ရှာဖွေရေး လုပ်ငန်းစဉ်ကို msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." -msgstr "" -"ဒီပရိုဂရမ်က အညွှန်း​ ဒေမွန်းဆီ ချိတ်ဆက်မှု တခု မဖန်တီးနိုင်ဘူး။ ၄င်းကို လည်ပတ်နေဖို့ " -"သေချာစေပါ။" +msgstr "ဒီပရိုဂရမ်က အညွှန်း​ ဒေမွန်းဆီ ချိတ်ဆက်မှု တခု မဖန်တီးနိုင်ဘူး။ ၄င်းကို လည်ပတ်နေဖို့ သေချာစေပါ။" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 msgid "Could not send the search request" @@ -2132,12 +1220,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "နည်းစနစ် (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "အချိတ်အဆက် ဖွင့်ပါ" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "အချိတ်အဆက် လိပ်စာကို ကူးယူပါ" @@ -2150,27 +1238,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "မမှန်တဲ့ ကွန်ရက်တည်နေရာ" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "အပို GTK+ အစိတ်အပိုင်းများကို ဖွင့်ပါ" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "သတိပေးချက် အားလုံးကို ​ဆိုးရွားစေပါ" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ ပြဿနာရှင်းချက် အလံများကို ချမှတ်ရန်" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ ပြဿနာရှင်းချက် အလံများကို မချမှတ်ရန်" @@ -2179,20 +1267,20 @@ msgstr "GTK+ ပြဿနာရှင်းချက် အလံများက #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ဖေါ်ပြချက်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး - %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ ရွေးစရာများ" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ ရွေးစရာများကို ဖေါ်ပြပါ" @@ -2278,7 +1366,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "စာမျက်နှာ %u" @@ -2371,87 +1459,81 @@ msgstr "ဖိုင်တွဲထဲ သိမ်းဆည်းပါ -" msgid "%s job #%d" msgstr "%s အလုပ် #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "အလျင် အနေအထား" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "ပုံနှိုပ်ဖို့ ပြင်ဆင်နေတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "အချက်အလက်ကြမ်းကို ထုတ်လုပ်နေတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "အချက်အလက်ကြမ်းကို ပေးပို့နေတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "စောင့်ဆိုင်းနေတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "အမှုကိစ္စမှာ ပိတ်ဆို့နေတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "ပုံနှိုပ်နေတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "ပြီးသွားပြီ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "ချို့ယွင်းမှုနဲ့ ပြီးစီးသွားတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "ပြင်ဆင်နေတယ် %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "ပြင်ဆင်နေတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "ပုံနှိုပ်နေတယ် %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ပုံနှိုပ်ရန် အစမ်းမြင်ကွင်း ဖန်တီးခြင်း" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "အဖြစ်နိုင်ချေဆုံး အကြောင်းရင်းမှာ ယာယီဖိုင်တခုကို မဖန်တီးနိုင်ခြင်း ဖြစ်တယ်။" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ အစမ်းမြင်ကွင်း ဖွင့်လှစ်ခြင်း" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ပုံနှိုပ်ခြင်း" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "လုပ်ငန်းသုံး ကိရိယာ" @@ -2465,7 +1547,7 @@ msgstr "စာရွက် ကုန်သွားပြီ" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "ခေတ္တရပ်နားတယ်" @@ -2592,42 +1674,42 @@ msgstr "အထွေထွေ" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ဘယ်မှ ညာ၊ ထိပ်မှ အောက်ခြေ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ဘယ်မှ ညာ၊ အောက်ခြေမှ ထိပ်" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ညာမှ ဘယ်၊ ထိပ်မှ အောက်ခြေ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ညာမှ ဘယ်၊ အောက်ခြေမှ ထိပ်" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ထိပ်မှ အောက်ခြေ၊ ဘယ်မှ ညာ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ထိပ်မှ အောက်ခြေ၊ ညာမှ ဘယ်" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ောက်ခြေမှ ထိပ်၊ ဘယ်မှ ညာ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ောက်ခြေမှ ထိပ်၊ ညာမှ ဘယ်" @@ -2635,7 +1717,7 @@ msgstr "ောက်ခြေမှ ထိပ်၊ ညာမှ ဘယ်" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "စာမျက်နှာ အစဉ်လိုက်" @@ -3526,8 +2608,7 @@ msgstr "\"%s\" ဟာ မှန်တဲ့ ​အရည်အသွေး အ msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -"\"%s\" ကို \"%s\" အ​ရည်အသွေး အတွက် \"%s\" အမျိုးအစား တန်ဖိုး တခု အဖြစ် " -"အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး" +"\"%s\" ကို \"%s\" အ​ရည်အသွေး အတွက် \"%s\" အမျိုးအစား တန်ဖိုး တခု အဖြစ် အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, fuzzy, c-format @@ -3566,8 +2647,7 @@ msgstr "အခန်းဆက် အချက်အလက်ကြမ်းဟ msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"အခန်းဆက် အချက်အလက်ကြမ်းဟာ ပုံပျက်နေတယ်။ ပထမ အပိုင်းမှာ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001 မရှိဘူး" +"အခန်းဆက် အချက်အလက်ကြမ်းဟာ ပုံပျက်နေတယ်။ ပထမ အပိုင်းမှာ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 မရှိဘူး" #: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -4499,8 +3579,7 @@ msgstr "ROC 8k" #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" -"ချိတ်ဆက်အမှတ် '%s' နဲ့ '%s' အတွက် ကွဲပြားတဲ့ အိုင်အချက်အလက်ကြမ်များကို တွေ့ရှိတယ်\n" +msgstr "ချိတ်ဆက်အမှတ် '%s' နဲ့ '%s' အတွက် ကွဲပြားတဲ့ အိုင်အချက်အလက်ကြမ်များကို တွေ့ရှိတယ်\n" #: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format @@ -4603,8 +3682,7 @@ msgid "" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "'%s' ထဲမှာ အခင်းအကျင်း အညွှန်းဖိုင် မရှိဘူး။\n" -"ဒီမှာ ပုံသင်္ကေတ ယာယီသိမ်းဆည်းခန်းက တခုကို သင်တကယ် ဖန်တီးလိုရင်၊ --ignore-theme-index ကို " -"သုံးစွဲပါ။\n" +"ဒီမှာ ပုံသင်္ကေတ ယာယီသိမ်းဆည်းခန်းက တခုကို သင်တကယ် ဖန်တီးလိုရင်၊ --ignore-theme-index ကို သုံးစွဲပါ။\n" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 @@ -4802,121 +3880,116 @@ msgstr "ပုံနှိုပ်စက် '%s' ဟာ လောလောဆ #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "ပုံနှိုပ်စက် '%s' ကို ချိတ်ဆက်မထားနိုင်ဘူး။" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "ပုံနှိုပ်စက် '%s' ပေါ်မှာ ပြဿနာ တရပ် ရှိနေတယ်။" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "ခေတ္တရပ်နားထားတယ်၊ လုပ်ငန်းများကို ပယ်ချနေတယ်" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "လုပ်ငန်းများကို ငြင်းပယ်နေတယ်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "အနား နှစ်ဖက်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "စာရွတ် အမျိုးအစား" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "စာရွတ် အရင်းအမြစ်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "ရလဒ် လင်ဗန်း" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "ရှင်းလင်းပြတ်သားမှု" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "သရဲစခရစ် ကြို-စစ်ထုတ်ခြင်း" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "အနားတဖက်" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "ရှည်​လျားတဲ့ အစွန် (စံညွှန်း)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "တိုတောင်းတဲ့ အစွန် (အဖွင့်)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "အလိုအလျှောက် ရွေးချယ်မှု" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "ပုံနှိုပ်စက် စံထားချက်" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "ထည့်မြှပ်ထားတဲ့ သရဲစခရစ် ဖောင့်များသာ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS အဆင့် ၁ အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS အဆင့် ၂ အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "ကြို-စစ်ထုတ်ခြင်း မရှိ" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "သောင်းပြောင်းထွေလာ" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "​အရေးပေါ်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "အမြင့်​" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "အလယ်အလတ်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "အနိမ့်" @@ -4924,66 +3997,66 @@ msgstr "အနိမ့်" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "အချပ်အလိုက် စာမျက်နှာများ" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "အလုပ် ဦး​စားပေးချက်" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "ငွေတောင်းလွှာ အချက်အလက်" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "ဘာမျှမရှိ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "မျိုးတူခွဲထားချက်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "အတွင်းရေးကိစ္စ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "လျှို့ဝှက်ချက်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "စံညွှန်း" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "ထိပ်တန်း လျှို့ဝှက်ချက်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "မျိုးတူခွဲမထားသော" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "အလျင်" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "ပြီးနောက်" @@ -4991,14 +4064,14 @@ msgstr "ပြီးနောက်" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "ပုံနှိုပ်တဲ့ နေရာ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "အချိန်နဲ့ ပုံနှိုပ်တယ်" @@ -5006,7 +4079,7 @@ msgstr "အချိန်နဲ့ ပုံနှိုပ်တယ်" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "စိတ်ကြိုက် ဖန်တီးချက် %sx%s" @@ -5102,6 +4175,648 @@ msgstr "ပုံနှိုပ်စက်ကို စမ်းဖို့ msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s': %s ဖိုင်အတွက် အချက်အလက် မရနိုင်ဘူး" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်တဲ့ ဖိုင် '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "ရုပ်ပုံ %s': ဖွင့်လို့ မရတဲ့ အကြောင်းရင်းကို မသိရဘူး၊ ပျက်စီးတဲ့ ဖိုင်တခု ဖြစ်နိုင်တယ်" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင် '%s' မှာ အချက်အလက်ကြမ်း မရှိဘူး" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "သက်၀င်လှုပ်ရှားတဲ့ '%s': ဖွင့်လို့ မရတဲ့ အကြောင်းရင်းကို မသိရဘူး၊ ပျက်စီးတဲ့ သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု ဖိုင်တခု ဖြစ်နိုင်တယ်" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ-ဖွင့်တဲ့ အစိတ်အပိုင်းကို မဖွင့်နိုင်ဘူး - %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "ရုပ်ပုံ-ဖွင့်ပေးတဲ့ အစိတ်အပိုင်း %s က သင့်တော်တဲ့ ကြားခံမြင်ကွင်းကို မတင်ပို့​ဘူး၊ ခြားနားတဲ့ GTK မူအဆင့်​ " +#~ "တခုကြောင့် ဖြစ်နိုင်တယ်။" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား '%s' ကို လက်မခံဘူး" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "'%s' ဖိုင်ရဲ့ ရုပ်ပုံဖိုင် အမျိုးအစားကို နားမလည်ဘူး" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "နားမလည်ဘူးတဲ့ ရုပ်ပုံဖိုင် အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်တဲ့ ရုပ်ပုံ '%s': %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "ရေးသားချက် ချို့ယွင်းတဲ့ ရုပ်ပုံဖိုင် - %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "gdk-pixbuf တည်ဆောက်မှုက လက်မခံတဲ့ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား သိမ်းဆည်းမှု - %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "တန်ပြန်ခေါ်ဆိုရန် ရုပ်ပုံကို သိမ်းဆည်းဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "ယာယီဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "ယာယီဖိုင်ထဲကို ဖတ်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "'%s' ကို ဖွင့်ပြီး ရေးသားဖို့ မအောင်မြင်တဲ့ အရာ - %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ရုပ်ပုံကို ရေးကူးစဉ် '%s' ကို ပိတ်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး၊ အချက်အလက်ကြမ်း အားလုံးကို မသိမ်းဆည်းတာ ဖြစ်နိုင်တယ် " +#~ "- %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံကို ကြားခံတခုအတွင်း သိမ်းဆည်းဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ စီးကြောင်းမှာ ရေးသားချက် ချို့ယွင်းမှု" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "အတွင်းပိုင်း ချို့ယွင်းမှု၊ ရုပ်ပုံဖွင့်ကိရိယာ အစိတ်အပိုင်း '%s' က လုပ်ငန်းတခု ပြီးစီးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး၊ ဒါပေမဲ့ " +#~ "မှားယွင်းမှုအတွက် အကြောင်းပြချက် တခု မပေးဘူး။" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား '%s' ဖွင့်လာတဲ့ နှစ်တိုးကို လက်မခံဘူး" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ ခေါင်းစီး ပျက်နေတယ်။" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "အမည်မသိ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ ပစ်ဆယ် အချက်အလက်ကြမ်း ပျက်သွားတယ်" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားနေတဲ့ မမျှော်လင့်တဲ့ ပုံသ​င်္ကေတ အတုံး" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "လက်ခံမထားတဲ့ သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားနေတဲ့ မမှန်တဲ့ ခေါင်းစီး" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားမှုကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံးလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားနေတဲ့ ပုံမှန်မဟုတ်တဲ့ အတုံး" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP ရုပ်ပုံမှာ ခေါင်းစီး အချက်အလက်ကြမ်း အတု ရှိတယ်" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "bitmap ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP ရုပ်ပုံမှာ လက်ခံမထားတဲ့ ခေါင်းစီး အရွယ် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "အထက်အောက် BMP ရုပ်ပုံများကို မဖိသိပ်နိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "အချိန်မတန် ​ပျက်စီးမှု ဖြစ်နေတယ်" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP ဖိုင်ကို သိမ်းဆည်းဖို့ မှတ်ဉာဏ် ခွဲဝေလို့ မရနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP ဖိုင်ထဲ မရေးနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF ဖတ်ရှုခြင်း ချုံ့ယွင်းချက် - %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF ဖိုင်မှာ အချို့ အချက်အလက်ကြမ်း ပျောက်နေခဲ့တယ် (၄င်းဟာ တနည်းနည်းနဲ့ တိဖြတ်တာ ဖြစ်နိုင်တယ်)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "အတွင်းပိုင်း ချို့ယွင်းတဲ့ GIF ဖွင့်ကိရိယာ (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "ဆင့်စီချက် လျှံသွားတယ်" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF ရုပ်ပုံ ဖွင့်ကိရိယာက ဒီရုပ်ပုံကို နားမလည်ဘူး။" + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "ကုဒ် အမှား ကြုံနေတယ်" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF ဖိုင်နဲ့ စက်ဝိုင်းပုံ ဇယား ရေးသွင်းချက်" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "ဘောင်တခုကို GIF ဖိုင်နဲ့ ပေါင်းစပ်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF ရုပ်ပုံ ပျက်နေတယ် (LZW ဖိသိပ်မှု မမှန်ဘူး)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "GIF ဖိုင်တခု ဖြစ်ပုံ မပေါ်ဘူး" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF ဖိုင် အမျိုးအစားရဲ့ %s မူအဆင့်ကို မထောက်ပံ့ဘူး" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF ရုပ်ပုံမှာ အများဆိုင် အရောင်ဇယား တခု မရှိဘူး၊ နောက်ပြီး အဲဒီ အထဲက ဘောင်တခုမှာ အများဆိုင် " +#~ "အရောင် ဇယား မရှိဘူး။" + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF ရုပ်ပုံဟာ တိဖြတ်ထားတယ် (သို့) မပြည့်စုံဘူး။" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "ပုံသင်္ကေတထဲမှ မမှန်တဲ့ ခေါင်းစီး" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "ပုံသင်္ကေတ ဖွင့်ဖို့ လုံလောက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "ပုံသင်္ကေတမှာ သုည အကျယ် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "ုံသင်္ကေတမှာ သုည အမြင့် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "ဖိသိပ်ထားတဲ့ ပုံသင်္ကေတများကို ထောက်ပံ့မထားဘူး" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "ထောက်ပံ့မထားတဲ့ ပုံသင်္ကေတ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ICO လို သိမ်းဆည်းထားဖို့ ရုပ်ပုံ အရမ်းကြီးတယ်" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံပြင်ပမှ Cursor အချက်အချာနေရာ" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO ဖိုင်အတွက် မထောက်ပံ့တဲ့ ICO ဖိုင် - %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO ရုပ်ပုံ အမျိးအစား" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ICNS ရုပ်ပုံ ဖတ်ရူခြင်း - %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS ဖိုင်ကို စာဝှက်ဖေါ်လို့ မဖေါ်နိုင်ဘူး" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "စီးကြောင်းအတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို ခွဲဝေမပေးနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံကို စာဝှက် မဖေါ်နိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ JPEG2000 မှာ သုည အကျယ် (သို့) အမြင့် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "လတ်တလော ထောက်ပံ့မထားတဲ့ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "အရောင် မှတ်တမ်းအတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG ၂၀၀၀ ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "ကြားခံ ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်းအတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG ၂၀၀၀ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "ဘာသာပြန်မှု ချို့ယွင်းတဲ့ JPEG ရုပ်ပုံ ဖိုင် (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး၊ မှတ်ဉာဏ်ကို ရှင်းလင်းဖို့ ရှိနေတဲ့ အချို့ လုပ်ငန်းသုံး ကိရိယာများကို " +#~ "စမ်းကြည့်ပါ" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "ထောက်ပံ့မထားတဲ့ JPEG အရောင် နေရာလပ် (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ JPEG မှာ သုည အကျယ်နဲ့ အမြင့် ရှိတယ်။" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG ရဲ့ အရည်အသွေးဟာ တန်ဖိုး ၁ နဲ့ ၁၀၀ အကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%s' တန်ဖိုးကို မခွဲခြမ်းနိုင်ဘူး။" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG ရဲ့ အရည်အသွေးဟာ တန်ဖိုး ၁ နဲ့ ၁၀၀ အကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%d' တန်ဖိုးကို ခွင့်မပြုဘူး။" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "ခေါင်းစီးအတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "စကားစပ် ကြားခံ အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံမှာ မမှန်တဲ့ အကျယ်နဲ့/(သို့)အမြင့်" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံမှာ ထောက်ပံ့မထားတဲ့ bpp ရှိတယ်" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံမှာ ထောက်ပံ့မထားတဲ့ %d-bit ပြင်ညီများ အရေအတွက် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "pixbuf အသစ်ကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "လိုင်း အချက်အလက်ကြမ်း အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "အရောင်စပ် ဆေးခွက် အချက်အလက်ကြမ်း အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX ရုပ်ပုံရဲ့ လိုင်းများ အားလုံးကို မယူရဘူး။" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX အချက်အလက်ကြမ်းရဲ့ အဆုံးမှာ အရောင်စပ် ဆေးခွက် မတွေ့ရဘူး" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG ရုပ်ပုံရဲ့ လိုင်းတခုစီမှ အတိုင်းအတာများဟာ မမှန်ဘူး။" + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNG မှာ သုည အကျယ် (သို့) အမြင့် ရှိတယ်။" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNGရဲ့ လိုင်းတခုစီမှ အတိုင်းအတာများဟာ မမှန်ဘူး။" + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNG မှာ RGB (သို့) RGBA မရှိဘူး။" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNG မှာ ထောက်ပံ့မထားတဲ့ လိုင်းတွေ ရှိတယ်၊ ၃ (သို့) ၄ ဖြစ်ရမယ်။" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ ချို့ယွင်းဖြစ်နေတဲ့ PNG ရုပ်ပုံ ဖိုင် - %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "%ld ရုပ်ပုံနဲ့ %ld တခု သိုထားဖို့ လုံလောက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး၊ မှတ်ဉာဏ် သုံးစွဲမှုကို လျှော့ချဖို့ ရှိနေတဲ့ အချို့ " +#~ "လုပ်ငန်းသုံးကိရိယာများကို စမ်းကြည့်ပါ" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ ဖတ်ရှုမှု ချို့ယွင်းဖြစ်နေတဲ့ PNG ရုပ်ပုံ ဖိုင်" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ ဖတ်ရှုမှု ချို့ယွင်းဖြစ်နေတဲ့ PNG ရုပ်ပုံ ဖိုင် - %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG စာသား အတုံးများရဲ့ သော့ချက်များမှာ အနည်းဆုံး အက္ခရာများ ၁ နဲ့ ၁၀၀ အကြား ရှိရမယ်။" + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG စာသား အတုံးများဟာ ASCII အက္ခရာများ ဖြစ်ရမယ်။" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG ဖိသိပ်မှု အဆင့်ဟာ တန်ဖိုး ၀ နဲ့ ၉ တန်ဖိုးကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%s' တန်ဖိုးကို ခွဲခြမ်းလို့ မရနိုင်ဘူး။" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "PNG ဖိသိပ်မှု အဆင့်ဟာ တန်ဖိုး ၀ နဲ့ ၉ တန်ဖိုးကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%d' တန်ဖိုးကို ခွင့်မပြုဘူး။" + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "PNG စာသား အတုံး %s တန်ဖိုးကို ISO-8859-1 စာဝှက်ရေးသားခြင်း အဖြစ် အသွင်ပြောင်းလို့ မရနိုင်ဘူး။" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM ပွင့်ကိရိယာက ကိန်းပြည့်တခုကို တွေ့ဖို့ မျှော်လင့်ထားတယ်၊ ဒါပေမဲ့ မတွေ့ခဲ့ဘူး။" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM မှာ မမှန်တဲ့ ဘိုက်အစပိုင်း တခု ရှိတယ်" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ဖိုင်ဟာ အသိအမှတ်ပြုထားတဲ့ PNM ပုံစံခွဲတခုထဲမှာ မရှိဘူး" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM ဖိုင်မှာ 0 ရဲ့ ရုပ်ပုံ အကျယ် တခု ရှိတယ်" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM ဖိုင်မှာ 0 ရဲ့ ရုပ်ပုံ အမြင့် တခု ရှိတယ်" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM ဖိုင်ထဲက အများဆုံး အရောင် တန်ဖိုးဟာ 0 ဖြစ်တယ်" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM ဖိုင်ထဲက အများဆုံး အရောင်တန်ဖိုးဟာ အလွန်ကြီးတယ်" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "PNM အကြမ်း ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားဟာ မမှန်ဘူး" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ရုပ်ပုံဖွင့်ကိရိယာက ဒီ PNM ပုံစံခွဲကို ထောက်ပံ့မထားဘူး" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "PNM အကြမ်း အမျိုးအစားများက နမူနာ အချက်အလက်ကြမ်း မတိုင်ခင် အတိအကျ နေရာလပ် တခု လိုအပ်တယ်" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM ရုပ်ပုံ ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM အကြောင်းအချက် တည်ဆောက်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ လုံလောက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "မမျှော်လင့်တဲ့ PNM ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်း အဆုံး" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ လုံလေက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား အုပ်စု" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "ခေါင်းစီးကို ရေးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF ဖတ်ရှုခြင်း ချုံ့ယွင်းချက် - %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGA အကြောင်းအချက် တည်ဆောက်မှု အတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "ဖိုင်တွဲ အညွှန်းကို ရေးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS ရုပ်ပုံမှာ ခေါင်းစီး အ​ချက်အလက်ကြမ်း အတု ရှိတယ်" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS ရုပ်ပုံမှာ အမည်မသိတဲ့ အမျိုးအစား ရှိတယ်" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "ထောက်ပံ့ထားတဲ့ RAS ရုပ်ပုံ ကွာခြားမှု" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun ရာစတာ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ တည်ဆောက်ပုံအတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ အချက်အလက်ကြမ်း အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ အချက်အလက်ကြမ်းကို realloc မလုပ်နိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ အချက်အလက်ကြမ်းကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "pixbuf အသစ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF ရုပ်ပုံဟာ တိဖြတ်ထားတယ် (သို့) မပြည့်စုံဘူး။" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "အရောင်ဇယား တည်ဆောက်ပုံကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "အရောင်ဇယား ရေးသွင်းချက်များကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "အရောင်ဇယား ရေးသွင်းချက်များ အတွက် မမျှော်လင့်တဲ့ bitdepth" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA ခေါင်းစီး မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA ရုပ်ပုံမှာ မမှန်တဲ့ အတိုင်းအတာများ ရှိတယ်" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားကို ထောက်ခံ မထားဘူး" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA အကြောင်းအချက် တည်ဆောက်မှု အတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "ဖိုင်မှ ပိုသွားတဲ့ အချက်အလက်ကြမ်း" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "တာဂါ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အကျယ်ကို မရနိုင်ဘူး (မကောင်းတဲ့ TIFF ဖိုင်)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အမြင့်ကို မရနိုင်ဘူး (မကောင်းတဲ့ TIFF ဖိုင်)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF ရုပ်ပုံရဲ့ အကျယ်နဲ့ အမြင့် သုညဖြစ်တယ်" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF ရုပ်ပုံရဲ့ အတိုင်းအတာ အရမ်း ကြီးတယ်" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ဖိုင် ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ဖိုင်မှ RGB အ​ချက်အလက်ကြမ်းကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFအပိတ် လုပ်ဆောင်ချက် မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ သိမ်းဆည်းဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF အချက်အလက်ကြမ်း ရေးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ဖိုင် မရေးသားနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံမှာ သုည အကျယ် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံမှာ သုည အမြင့် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "ကျန်တာကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "မမှန်တဲ့ XBM ဖိုင်" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM ရုပ်ပုံဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM ရုပ်ပုံကို ဖွင့်နေစဉ် ယာယီဖိုင်ထဲ ရေးသားဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM ခေါင်းစီး မတွေ့ရဘူး" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "မမှန်တဲ့ XPM ခေါင်းစီး" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM ဖိုင်ရဲ့ ရုပ်ပုံ အကျယ် <= 0 " + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM ဖိုင်ရဲ့ ရုပ်ပုံ အမြင့် <= 0 " + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM မှာ အက္ခရာများရဲ့ မမှတ်တဲ့ အစက် အရေအတွက် ရှိတယ်" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM ဖိုင်မှာ မမှန်တဲ့ အရောင်များရဲ့ အရေအတွက် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ရုပ်ပုံ ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM အရောင်ဇယားကို မဖတ်နိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ရုပ်ပုံကို ဖွင့်နေစဉ် ယာယီဖိုင်ထဲ ရေးသားဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး - %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "စီးကြောင်းကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး - %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "စီးကြောင်းကို မရှာဖွေနိုင်ဘူး - %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "စီးကြောင်းထဲမှာ မဖတ်နိုင်ဘူး - %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "ဘစ်မက်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "metaဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ အတွက် ထောက်ပံ့မထားတဲ့ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "အရောင်ရဲ့ \"နက်နဲမှု\"။" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ပုံနှိုပ်ခြင်း" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "ပုံနှိုပ်စက် '%s' ကို ချိတ်ဆက်မထားနိုင်ဘူး။" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "ဖိုင်တွဲများ" @@ -5182,9 +4897,8 @@ msgstr "'%s': %s ဖိုင်အတွက် အချက်အလက် မ #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ဖိုင်အမည်ကို UTF-8 အဖြစ် အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး။ (try setting the " -#~ "environment variable ပတ်၀န်းကျင် ကိန်းရှင် G_FILENAME_ENCODING ) ကို " -#~ "တပ်ဆင်ကြည့်ပါ - %s" +#~ "\"%s\" ဖိုင်အမည်ကို UTF-8 အဖြစ် အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး။ (try setting the environment " +#~ "variable ပတ်၀န်းကျင် ကိန်းရှင် G_FILENAME_ENCODING ) ကို တပ်ဆင်ကြည့်ပါ - %s" #~ msgid "Invalid UTF-8" #~ msgstr "မမှန်တဲ့ UTF-8" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index dbb50007f0..a068693689 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,67 +7,68 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.19.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-13 23:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-13 23:17+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk/gdk.c:103 +#: gdk/gdk.c:103 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Feil ved lesing av flagg --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:123 +#: gdk/gdk.c:123 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Feil ved lesing av flagg --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:151 +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programklasse som brukes av vindushåndtereren" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:152 +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "KLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:154 +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programnavn som brukes av vindushåndtereren" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "NAVN" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "X-skjerm som skal brukes" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:158 +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "SKJERM" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:160 +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "X-skjerm som skal brukes" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:161 +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "SKJERM" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 +#: gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for Gdk" @@ -75,1211 +76,296 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for Gdk" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:439 ../gtk/gtkmain.c:442 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGG" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Feilsøkingsflagg for Gdk som skal fjernes" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Tilbake" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Linjeskift" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Opp" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Høyre" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Sett inn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Linjeskift" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Venstre" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Opp" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Høyre" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Ned" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Sett_Inn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Slett" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Feil under lasting av bilde «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt " -"bildefil" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Feil under lasting av animasjon «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt " -"animasjonsfil" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den " -"er fra en annen GTK-versjon?" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Feil under skriving til bildefil: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til callback" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig fil" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Kunne ikke lese fra midlertidig fil" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at " -"alle data er lagret: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til buffer" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Feil under skriving til bildestrøm" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Intern feil: Modul for lasting av bilder «%s» klarte ikke å fullføre en " -"operasjon, men ga ingen årsak for feilen" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Stegvis lasting av bildetype «%s» er ikke støttet" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Korrupt header i bilde" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Ukjent bildeformat" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Korrupt pikseldata i bilde" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "klarte ikke å allokere bildebuffer på %u byte" -msgstr[1] "klarte ikke å allokere bildebuffer på %u bytes" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Uventet ikondel i animasjonen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Animasjonstype ikke støttet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Ugyldig header i animasjon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Ikke nok minne til å laste animasjon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Feil i en del av animasjonen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI bildeformat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-bilde har ugyldige data i header" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ikke nok minne til å laste bitkart-bilde" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-bilde har ustøttet headerstørrelse" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP-bilder kan ikke komprimeres" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Prematur slutt-på-fil funnet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Kunne ikke allokere minne for lagring av BMP-fil" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Kunne ikke skrive til BMP-fil" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP bildeformat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Feil under lesing av GIF: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Intern feil i GIF-laster (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stabeloverflyt" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Laster for GIF-bilder forstår ikke dette bildet." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Ugyldig kode funnet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fil" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Ikke nok minne til å sette sammen en ramme i GIF-filen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-bilde er korrupt (ukorrekt LZW-kompresjon)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Filen ser ikke ut til å være en GIF-fil" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Versjon %s av GIF filformatet er ikke støttet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF-bildet har ikke globalt fargekart, og et delbilde i det har ikke lokalt " -"fargekart." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-bildet er avkuttet eller ukomplett." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF bildeformat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ugyldig header i ikon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ikke nok minne til å laste ikon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikon har null bredde" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikon har null høyde" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Komprimerte ikoner er ikke støttet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Ikontype ikke støttet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Ikke nok minne til å laste ICO-fil" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Bildet er for stort til å lagre som ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Markørposisjon utenfor bildet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Ikke støttet dybde for ICO-fil: %d" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO bildeformat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Feil under lesing av ICNS-bilde: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Kunne ikke dekode ICNS-fil" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS bildeformat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Kan ikke allokere minne for strøm" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Kunne ikke dekode bilde" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Transformert JPEG2000 har bredde eller høyde lik null" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Bildetypen er ikke støttet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Kunne ikke allokere minne for fargeprofil" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Ikke nok minne til å åpne JPEG2000-bilde" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Kunne ikke allokere minne for buffer til bildedata" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG2000 bildeformatet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Feil under tolking av JPEG-bildefil (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Ikke nok minne til å laste bildet. Prøv å avslutte noen applikasjoner for å " -"frigjøre minne" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "JPEG-fargeområde ikke støttet (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Kunne ikke allokere minne for lasting av JPEG-fil" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Transformert JPEG har bredde eller høyde lik null." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%s» kunne ikke " -"tolkes." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%d» er ikke tillatt." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG bildeformatet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Kan ikke allokere minne for hode" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Kan ikke allokere minne for kontekstbuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Bilde har ugyldig bredde og/eller høyde" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Bildet har ustøttet bpp" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Bildet har ustøttet antall %d-bits plan" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Kan ikke opprette ny pixbuf" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Kunne ikke allokere minne for linjedata" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Kan ikke allokere minne for palett-data" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Mottok ikke alle linjene for PCX-bilde" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Ingen palett funnet ved slutten av PCX-data" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX bildeformat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Ugyldig antall biter per kanal i PNG-bilde." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformert PNG har bredde eller høyde lik null." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Antall biter per kanal i transformert PNG er forskjellig fra 8." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformert PNG er ikke RGB eller RGBA." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Transformert PNG har et ikke-støttet antall kanaler, må være 3 eller 4." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatal feil i PNG-bildefil: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Ikke nok minne til å laste PNG-fil" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Ikke nok minne til å lagre et %ld ganger %ld bilde; prøv å avslutte noen " -"applikasjoner for å redusere minnebruken" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Nøkler for PNG tekstbiter må minst ha mellom 1 og 79 tegn." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Nøkler for PNG tekstbiter må bestå av ASCII-tegn." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Fargeprofilen har ugyldig lengde %d." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Nivået til PNG-komprimeringen må være en verdi mello 0 og 9; verdi «%s» kan " -"ikke brukes." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Nivået på PNG-komprimering må være en verdi mellom 0 og 9; verdien «%d» er " -"ikke tillat." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Verdi for PNG-tekstbit %s kan ikke konverteres til ISO-8859-1-koding." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG-bildeformat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM-laster ventet å finne et heltall, men gjorde ikke det" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM-filen har ukorrekt initiell byte" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM-filen er ikke i et gjenkjent PNM-underformat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM-filen har en bildebredde på 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM-filen har en bildehøyde på 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er for stor" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Rå PNM-bildetype er ugyldig" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-bildelaster støtter ikke dette PNM-underformatet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Ubehandlede PNM-formater krever eksakt ett blankt felt før eksempeldata" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av PNM-bilde" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM kontekstdata" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Uventet slutt på PNM-bildedata" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bildeformatfamilien" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Fildeskriptor for inndata er NULL." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Klarte ikke å lese QTIF-hode" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "Størrelse på QTIF-atom for stor (%d bytes)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Klarte ikke å allokere %d byte for lesebuffer for filen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Feil med fil under lesing av QTIF-atom: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Klarte ikke å hoppe over neste %d bytes med seek()." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Klarte ikke å allokere QTIF-kontekststruktur." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Klarte ikke å lage GdkPixbufLoader-objekt." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Klarte ikke å finne atom for bildedata." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "QTIF bildeformatet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS-bilde har ugyldige data i header" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS-bilde har ukjent type" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "RAS-bildevariasjon ikke støttet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Ikke nok minne til å laste RAS-bilde" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster-bildeformat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-struct" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-data" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Kan ikke kjøre realloc for IOBuffer-data" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Kan ikke allokere midlertidige IOBuffer-data" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Kan ikke allokere ny pixbuf" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Bildet er korrupt eller avkuttet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Kan ikke allokere struktur for fargekart" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Kan ikke allokere fargekartoppføringer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Uventet oppløsning for fargekartoppføringer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-hode" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-bilde har ugyldige dimensjoner" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:779 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:788 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:798 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:808 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA bildetype er ikke støttet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-kontekststruktur" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Overflødige data i filen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa bildeformatet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Kunne ikke finne bildebredde (ugyldig TIFF-fil)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Kunne ikke finne bildehøyde (ugyldig TIFF-fil)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Bredde eller høyde på TIFF-bilde er null" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF-bildet er for stort" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Ikke nok minne til å åpne TIFF-bilde" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Feil under lasting av RGB-data fra TIFF-fil" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose operasjonen feilet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Klarte ikke å lagre TIFF-bilde" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF-komprimering har ingen referanse til en gyldig kodek." - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Klarte ikke å lagre TIFF-data" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Kunne ikke skrive til TIFF-fil" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF bildeformat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Bilde har null bredde" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Bilde har null høyde" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Ikke nok minne til å laste bilde" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Kunne ikke lagre resten" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP bildeformatet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ugyldig XBM-fil" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Ikke nok minne til å laste XBM-bildefil" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Feil under skriving til midlertidig file under lasting av XBM-bilde" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM bildeformat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Ingen XPM-header funnet" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Ugyldig XPM-hode" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM-filen har en bildebredde <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM-filen har en bildehøyde <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM har et ugyldig antall tegn per piksel" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-filen har et ugyldig antall farger" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av XPM-bilde" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Kan ikke lese fargekart for XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Feil under skriving til midlertidig fil under lasting av XPM-bilde" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM bildeformat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF bildeformat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Kan ikke allokere minne: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Kunne ikke opprette strøm: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Kunne ikke søke i strøm: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Kunne ikke lese fra strøm: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Kunne ikke laste bitkart" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Kunne ikke laste metafil" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Bildeformat ikke støttet for GDI+" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Kunne ikke lagre" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF bildeformat" - #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Ikke send flere GDI-forespørsler sammen" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ikke bruk Wintab-APIet for støtte for tablet" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Samme som --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Ikke bruk Wintab-API [forvalgt]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Størrelse på paletten i 8-bits modus" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "COLORS" msgstr "FARGER" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Gjør kall til X-bibliotekene synkrone" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starter %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Åpner %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Åpner %d oppføring" msgstr[1] "Åpner %d oppføringer" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 msgid "Could not show link" msgstr "Kunne ikke vise lenke" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 msgid "License" msgstr "Lisens" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "The license of the program" msgstr "Programmets lisens" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 msgid "C_redits" msgstr "Bid_ragsytere" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:643 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 msgid "_License" msgstr "_Lisens" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 msgid "Credits" msgstr "Bidragsytere" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 msgid "Written by" msgstr "Skrevet av" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentert av" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 msgid "Translated by" msgstr "Oversatt av" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 msgid "Artwork by" msgstr "Grafikk av" @@ -1288,7 +374,7 @@ msgstr "Grafikk av" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:157 +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1298,7 +384,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1308,7 +394,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1318,7 +404,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:767 +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1328,7 +414,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:780 +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1338,37 +424,37 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:794 +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Mellomrom" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Ugyldig type funksjon på linje %d: «%s»" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Duplisert objekt-ID «%s» på linje %d (tidligere på linje %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Ugyldig rotelement: «%s»" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Uhåndtert tag «%s»" @@ -1383,7 +469,7 @@ msgstr "Uhåndtert tag «%s»" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:759 +#: gtk/gtkcalendar.c:759 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1391,7 +477,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:797 +#: gtk/gtkcalendar.c:797 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1400,7 +486,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1807 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1415,7 +501,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1838 ../gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1431,7 +517,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1870 ../gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1447,7 +533,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2150 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1455,7 +541,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Slått av" @@ -1464,7 +550,7 @@ msgstr "Slått av" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" @@ -1473,25 +559,25 @@ msgstr "Ugyldig" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 msgid "New accelerator..." msgstr "Ny hurtigtast..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" msgstr "Velg en farge" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Mottok ugyldige fargedata\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:356 +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1499,7 +585,7 @@ msgstr "" "Velg fargen du ønsker fra den ytre ringen. Velg lysstyrke for denne fargen " "ved å bruke den indre trekanten." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:380 +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1507,67 +593,67 @@ msgstr "" "Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen " "for å velge denne fargen." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:389 +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 msgid "_Hue:" msgstr "_Glød:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posisjon på fargehjulet." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Saturation:" msgstr "_Metning:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 msgid "Intensity of the color." msgstr "Intensitet for fargen." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Brightness of the color." msgstr "Lysstyrke for fargen." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Red:" msgstr "_Rød:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Mende med rødt lys i fargen." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Green:" msgstr "_Grønn:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Mengde med grønt lys i fargen." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400 +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 msgid "_Blue:" msgstr "_Blå:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401 +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Mengde med blått lys i fargen." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 msgid "Op_acity:" msgstr "_Ugjennomsiktighet:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411 ../gtk/gtkcolorsel.c:421 +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 msgid "Transparency of the color." msgstr "Gjennomsiktighet for fargen." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "Color _name:" msgstr "Farge_navn:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:442 +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1575,15 +661,15 @@ msgstr "" "Du kan skrive inn en heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller bruke et " "fargenavn som f.eks. «oransje» i denne oppføringen." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:472 +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Palette:" msgstr "_Palett:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501 +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color Wheel" msgstr "Fargehjul" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1593,7 +679,7 @@ msgstr "" "denne fargen til en palettoppføring, eller velge denne fargen som aktiv ved " "å dra den til den andre fargeprøven ved siden av." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1601,21 +687,21 @@ msgstr "" "Fargen du har valgt. Du kan dra denne fargen til en palettoppføring for å " "lagre den for senere bruk." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "Tidligere valgt farge. For sammenligning med fargen du velger nå." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:971 +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 msgid "The color you've chosen." msgstr "Fargen du har valgt." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1384 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 msgid "_Save color here" msgstr "_Lagre fargen her" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1589 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1624,7 +710,7 @@ msgstr "" "endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og " "velg «Lagre farge her.»" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "Fargevalg" @@ -1634,113 +720,113 @@ msgstr "Fargevalg" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Håndter egendefinerte størrelser" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 msgid "inch" msgstr "tomme" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Marger fra skriver..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Egendefinert størrelse %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 msgid "_Width:" msgstr "_Bredde:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 msgid "_Height:" msgstr "_Høyde:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 msgid "Paper Size" msgstr "Papirstørrelse:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 msgid "_Top:" msgstr "_Topp:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bunn:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 msgid "_Left:" msgstr "_Venstre:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "_Right:" msgstr "Høy_re:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 msgid "Paper Margins" msgstr "Papirmarger" -#: ../gtk/gtkentry.c:8612 ../gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Inndata_metoder" -#: ../gtk/gtkentry.c:8626 ../gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn" -#: ../gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkentry.c:10020 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock er på" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "Velg en fil" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 msgid "Other..." msgstr "Annet..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 msgid "Type name of new folder" msgstr "Skriv inn navn på ny mappe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Kunne ikke hente informasjon om filen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Kunne ikke fjerne bokmerke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "The folder could not be created" msgstr "Mappen kunne ikke opprettes" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1748,11 +834,11 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med " "samme navnet. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises" @@ -1760,186 +846,186 @@ msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 msgid "Recently Used" msgstr "Sist brukt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Velg hvilke filtyper som skal vises" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerker" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerker" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Legg til valgte mapper i bokmerker" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Fjern bokmerke «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Bokmerke «%s» kan ikke fjernes" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Fjern valgt bokmerke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Rename..." msgstr "Gi nytt navn..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 msgid "Places" msgstr "Steder" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 msgid "_Places" msgstr "_Steder" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Legg til valgt mappe i bokmerker" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 msgid "Could not select file" msgstr "Kunne ikke velge fil" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "L_egg til i bokmerker" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis sk_julte filer" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 msgid "Show _Size Column" msgstr "Vis kolonne for _størrelse" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 msgid "Modified" msgstr "Endret" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Se gjennom andre mapper" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 msgid "Type a file name" msgstr "Skriv et filnavn" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Opprett _mappe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasjon:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 msgid "Save in _folder:" msgstr "Lagre i _mappe:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 msgid "Create in _folder:" msgstr "Opprett i _mappe:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Kunne ikke lese innholdet av %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Kunne ikke lese innholdet i mappen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "I går kl. %H.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Snarvei %s eksisterer allerede" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Snarvei %s eksisterer ikke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1947,15 +1033,15 @@ msgstr "" "Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive " "innholdet." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "E_rstatt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 msgid "Could not start the search process" msgstr "Kunne ikke starte søkeprosessen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1963,36 +1049,36 @@ msgstr "" "Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. " "Sjekk at denne kjører." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kunne ikke sende søkeforespørselen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 msgid "Search:" msgstr "Søk:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Kunne ikke montere %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Invalid path" msgstr "Ugyldig sti" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 msgid "No match" msgstr "Ingen treff" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 msgid "Sole completion" msgstr "Eneste fullføring" @@ -2000,13 +1086,13 @@ msgstr "Eneste fullføring" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Fullført men ikke unik" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 msgid "Completing..." msgstr "Fullfører..." @@ -2014,7 +1100,7 @@ msgstr "Fullfører..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Du kan kun velge lokale filer" @@ -2022,18 +1108,18 @@ msgstr "Du kan kun velge lokale filer" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Ikke fullstendig vertsnavn; avslutt med «/»" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 msgid "Path does not exist" msgstr "Stien eksisterer ikke" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s" @@ -2043,59 +1129,59 @@ msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Velg en skrift" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Skrift" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 +#: gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 +#: gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "St_ørrelse:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 +#: gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "_Forhåndsvisning:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1631 +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 msgid "Font Selection" msgstr "Valg av skrift" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Feil under lasting av ikon: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2108,75 +1194,75 @@ msgstr "" "Du kan finne en kopi av det på:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 msgid "Failed to load icon" msgstr "Feil under lasting av ikon" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "Enkel" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "System" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "System (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopier _lenkens adresse" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "Kopier URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "Ugyldig URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:432 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Last tilleggsmoduler for GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:433 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULER" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:435 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "La alle advarsler være fatale" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:438 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GTK+" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:441 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" @@ -2185,123 +1271,123 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:686 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Kan ikke åpne skjerm: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:788 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Alternativer for GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:788 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Vis alternativer for GTK+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 msgid "Co_nnect" msgstr "K_oble til" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Koble til _anonymt" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Koble til _som bruker:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 msgid "_Username:" msgstr "Br_ukernavn:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Domain:" msgstr "_Domene:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glem _passordet med det samme" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Husk passordet til du _logger ut" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "Remember _forever" msgstr "Husk _for alltid" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "Ukjent program (pid %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Kan ikke avslutte prosess" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 msgid "_End Process" msgstr "A_vslutt prosess" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "" "Kan ikke terminere prosess med pid %d. Operasjonen er ikke implementert." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminal Pager" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Top Command" msgstr "Top-kommando" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Kan ikke avslutte prosess med pid %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4621 ../gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:826 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:868 +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Ikke en gyldig fil for sideoppsett" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 msgid "Any Printer" msgstr "Alle skrivere" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 msgid "For portable documents" msgstr "For portable dokumenter" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2316,51 +1402,51 @@ msgstr "" " Topp: %s %s\n" " Bunn: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Håndter egendefinerte størrelser..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 msgid "_Format for:" msgstr "_Format for:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papirstørrelse:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientering:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Page Setup" msgstr "Sideoppsett" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +#: gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "Opp sti" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +#: gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "Ned sti" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1480 +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 msgid "File System Root" msgstr "Filsystemrot" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 msgid "Not available" msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 msgid "Select a folder" msgstr "Velg en mappe" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Lagre i mappe:" @@ -2368,185 +1454,188 @@ msgstr "_Lagre i mappe:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s jobb #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Starttilstand" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Forbereder utskrift" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Genererer data" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Sender data" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Venter" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokkert pga hendelse" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Skriver ut" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Fullført" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Fullført med feil" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Forbereder %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Forbereder" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Skriver ut %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Feil under oppretting av forhåndsvisning for utskrift" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Den mest sannsynlige årsaken er at en midlertidig fil ikke kunne lages." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Feil under start av forhåndsvisning" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Program" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 msgid "Printer offline" msgstr "Skriver er frakoblet" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Out of paper" msgstr "Tom for papir" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Pause" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Need user intervention" msgstr "Krever tilsyn av bruker" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 msgid "Custom size" msgstr "Egendefinert størrelse" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Ingen skriver funnet" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Ugyldig argument til CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Feil fra StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ikke nok minne ledig" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig peker til PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig håndtak til PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Uspesifisert feil" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om skriveren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 msgid "Getting printer information..." msgstr "Henter informasjon om skriver..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" msgstr "Skriver" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" msgstr "Lokasjon" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Range" msgstr "Område" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "_All Pages" msgstr "Alle sider" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "C_urrent Page" msgstr "D_enne siden" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "Se_lection" msgstr "Utva_lg" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pag_es:" msgstr "Sid_er:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2554,28 +1643,28 @@ msgstr "" "Oppgi en ett eller flere sideområder,\n" " f.eks 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" msgstr "Kopier" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopier:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "C_ollate" msgstr "S_lå sammen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "_Reverse" msgstr "_Omvendt" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -2585,168 +1674,168 @@ msgstr "Generelt" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Siderekkefølge" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 msgid "Left to right" msgstr "Venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 msgid "Right to left" msgstr "Høyre til venstre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 msgid "Top to bottom" msgstr "Topp til bunn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 msgid "Bottom to top" msgstr "Bunn til topp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" msgstr "Utforming" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 msgid "T_wo-sided:" msgstr "T_osidig:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Pages per _side:" msgstr "Ark per _side:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Page or_dering:" msgstr "Si_derekkefølge:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" msgstr "K_un skriv ut:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" msgstr "Alle ark" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" msgstr "Like ark" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" msgstr "Ulike ark" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sk_aler:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" msgstr "Papir_type:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" msgstr "Papi_rkilde:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" msgstr "U_tskuff:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientering:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 msgid "Portrait" msgstr "Portrett" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 msgid "Reverse portrait" msgstr "Omvendt portrett" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 msgid "Reverse landscape" msgstr "Omvendt landskap" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 msgid "Job Details" msgstr "Detaljer for jobb" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritet:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" msgstr "_Faktureringsinformasjon:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" msgstr "Skriv ut dokument" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Now" msgstr "_Nå" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" msgstr "_Tid:" @@ -2754,7 +1843,7 @@ msgstr "_Tid:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2762,121 +1851,121 @@ msgstr "" "Oppgi klokkeslett for utskrift.\n" " f.eks 15.30, 2.35 pm, 14.15.20, 11.46.30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 msgid "Time of print" msgstr "Tid for utskrift" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "On _hold" msgstr "På _vent" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Sett jobben på vent inntil den er eksplisitt aktivert" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" msgstr "Legg til omslag" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "_Før:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" msgstr "_Etter:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" msgstr "Jobb" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" msgstr "Bildekvalitet" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Color" msgstr "Farge" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" msgstr "Fullfører" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Noen innstillinger i dialogen er i konflikt" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../gtk/gtkrc.c:2839 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Kan ikke finne include-fil: «%s»" -#: ../gtk/gtkrc.c:3469 ../gtk/gtkrc.c:3472 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:171 ../gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Denne funksjonen er ikke implementert for komponenter av klasse «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Velg hvilke dokumenttyper som skal vises" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Ingen oppføring funnet for URI «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "Filter uten tittel" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" msgstr "Kunne ikke fjerne oppføring" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 msgid "Could not clear list" msgstr "Kunne ikke tømme listen" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopier _lokasjon" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" msgstr "Fje_rn fra listen" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 msgid "_Clear List" msgstr "_Tøm listen" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Vis _private ressurser" @@ -2890,21 +1979,21 @@ msgstr "Vis _private ressurser" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 msgid "No items found" msgstr "Ingen oppføring funnet" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Fant ingen nylig brukt ressurs med URI «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Åpne «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 msgid "Unknown item" msgstr "Ukjent oppføring" @@ -2913,7 +2002,7 @@ msgstr "Ukjent oppføring" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2922,46 +2011,46 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:968 ../gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1119 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1182 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Kan ikke finne en oppføring med URI «%s»" -#: ../gtk/gtkspinner.c:458 +#: gtk/gtkspinner.c:458 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Spinner" -#: ../gtk/gtkspinner.c:459 +#: gtk/gtkspinner.c:459 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Gir visuell indikasjon av fremdrift" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Spørsmål" @@ -2969,689 +2058,690 @@ msgstr "Spørsmål" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Uthevet" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Tøm" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Lukk" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "K_oble til" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Konverter" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Forkast" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "Koble _fra" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Kjør" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Finn" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Finn og e_rstatt" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Diskett" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "For_lat fullskjerm" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Bunn" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Første" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Siste" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Topp" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "Til_bake" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "Ne_d" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Fremover" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Opp" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "_Harddisk" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Hjem" -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Rykk inn mer" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Rykk inn mindre" -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informasjon" -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Kurs_iv" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Hopp til" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Sentrer" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Fyll" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Venstre" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "Høy_re" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Fremover" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Neste" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_ause" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "S_pill av" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Forrige" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Ta opp" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Spol tilbak_e" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Nettverk" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Nei" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Åpne" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Portrett" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Omvendt landskap" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Omvendt portrett" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Side_oppsett" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Brukervalg" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "S_kriv ut" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Utskriftsforhånds_visning" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "E_genskaper" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Gjenopprett" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Oppdate_r" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "Fo_rkast" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Lagre s_om" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Farge" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "Skri_ft" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:424 +#: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Stigende" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:426 +#: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "S_ynkende" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 +#: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Stavekontroll" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 +#: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:430 +#: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Gjennom_strek" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 +#: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Angre slett" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:433 +#: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: ../gtk/gtkstock.c:434 +#: gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../gtk/gtkstock.c:435 +#: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:439 +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Beste _tilpasning" -#: ../gtk/gtkstock.c:440 +#: gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _inn" -#: ../gtk/gtkstock.c:441 +#: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ut" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Ukjent feil ved forsøk på å deserialisere %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Ingen de-serialiseringsfunksjon funnet for format %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Både «id» og «name» ble finnet i element <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Attributten «%s» ble funnet to ganger på element <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "Element <%s> har ugyldig id «%s»" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Element <%s> har ikke et «name»- eller «id»-element" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Attributt «%s» gjentatt to ganger på samme <%s>-element" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Tagg «%s» er ikke definert." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Anonym tagg funnet og tagger kan ikke opprettes." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Tagg «%s» eksisterer ikke i bufferen og tagger kan ikke opprettes." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> er ikke tillatt under <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "«%s» er ikke en gyldig type attributt" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "«%s» er ikke et gyldig attributtnavn" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "«%s» kunne ikke konverteres til en verdi av type «%s» for attributt «%s»" +msgstr "" +"«%s» kunne ikke konverteres til en verdi av type «%s» for attributt «%s»" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for attributt «%s»" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tagg «%s» er allerede definert" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tagg «%s» har ugyldig prioritet «%s»" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Det ytterste elementet i en tekst må være ikke <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Et element <%s> er allerede spesifisert" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Et -element kan ikke brukes før et -element" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serialiserte data har feil utforming" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"Serialiserte data er feilutformet.Første del er ikke GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001" +"Serialiserte data er feilutformet.Første del er ikke " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "VHM _Venstre-til-høyre-merke" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "HVM _Høyre-til-venstre-merke" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "VHI V_enstre-til-høyre-innbygging" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "HVE Høyre-til-venstre-in_nbygging" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "VHO Venstre-til-høyre-_overstyring" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "HVO Høyre-til-venstre-o_verstyring" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop directional formatting" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "NBO _Nullbreddeområde" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Zero width _joiner" -#: ../gtk/gtktextutil.c:70 +#: gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Kunne ikke finne temamotor i module_path: «%s»." -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Uventet startmarkering «%s» på linje %d tegn %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Uventet tegndata på linje %d tegn %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "Tom" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Tar volumet ned eller opp" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Justerer volumet" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 msgid "Volume Down" msgstr "Volum ned" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 msgid "Decreases the volume" msgstr "Senker volumet" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 msgid "Volume Up" msgstr "Volum opp" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 msgid "Increases the volume" msgstr "Hever volumet" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 msgid "Muted" msgstr "Dempet" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 msgid "Full Volume" msgstr "Fullt volum" @@ -3660,932 +2750,932 @@ msgstr "Fullt volum" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 ekstra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 ekstra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 tab" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 ekstra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 ekstra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (postkort)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (svar postkort)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "6x9 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "7x9 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "9x11 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-pluss" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "Europeisk edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "FanFold europeisk" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "FanFold US" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold German juridisk" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Offentlig juridisk" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Offentlig brev" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Indeks 3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Indeks 4x6 (postkort)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Indeks 4x6 ext" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Indeks 5x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Faktura" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US juridisk" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US juridisk ekstra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US brev" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US brev ekstra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US brev pluss" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monark konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "#14 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Personlig konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Bredt format" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folie" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folie sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Invitasjonskonvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Italiensk konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfiks konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Lite bilde" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9 konvolutt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "forskjellige idata funnet for symbolske lenker «%s» og «%s»\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Klarte ikke å skrive hode\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Klarte ikke å skrive hash-tabell\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Klarte ikke å skrive mappeindeks\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Klarte ikke skrive om hode\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Klarte ikke å åpne fil %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Klarte ikke å skrive bufferfil: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Generert buffer var ugyldig.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Kunne ikke endre navn på %s til %s: %s, fjerner %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke endre navn på %s til %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Kunne ikke endre navn på %s tilbake til %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Oppretting av bufferfil fullført.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 +#: gtk/updateiconcache.c:1611 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Overskriv en eksisterende buffer, selv om den er oppdatert" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 +#: gtk/updateiconcache.c:1612 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Ikke sjekk om index.theme eksisterer" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1613 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ikke ta med bildedata i bufferen" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 +#: gtk/updateiconcache.c:1614 msgid "Output a C header file" msgstr "Skriv ut en C-headerfil" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Slå av ekstra utdata" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 +#: gtk/updateiconcache.c:1616 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Valider eksisterende ikonbuffer" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Fil ikke funnet %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ikke en gyldig ikonbuffer: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Ingen indeksfil for tema.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4595,313 +3685,308 @@ msgstr "" "Bruk --ignore-theme-index hvis du virkelig vil opprette en ikonbuffer her.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Ahmaisk (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +#: modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kyrillisk (transliterert)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (transliterert)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Multipress" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X-inndatametode" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Autentisering kreves for å hente en fil fra %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s» på skriver %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut et dokument på %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for jobb «%s»" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for en jobb" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for skriver %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for en skriver" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Autentisering kreves for å hente forvalgt skriver for %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Autentisering kreves for å hente skrivere fra %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Autentisering kreves på %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 msgid "Domain:" msgstr "Domene:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s»" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dette dokumentet på skriver %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dette dokumentet" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Skriver «%s» har lite toner." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1674 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Skriver «%s» er tom for toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Skriver «%s» har lite framkallingsmiddel." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Skriver «%s» er tom for framkallingsmiddel." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Skriver «%s» har minst en tonerkassett som snart er tom." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Skriver «%s» har minst en tom tonerkassett." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Lokket er åpent på skriver «%s»." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Døren er åpen på skriver «%s»." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Skriver «%s» har lite papir." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Skriver «%s» er tom for papir." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Skriver «%s» er frakoblet for tiden." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Skriver «%s» er kanskje ikke tilkoblet." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Det er et problem med skriver «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Satt på pause. Avviser jobber" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2003 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Avviser jobber" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Tosidig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Papirtype" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Papirkilde" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Utskuff" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Oppløsning" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Forhåndsfiltrering med GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Ensidig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lang kant (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kort kant (vend)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Velg automatisk" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Forvalg for skriver" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Bygg kun inn GhostScript-skrifter" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konverter til PS nivå 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konverter til PS nivå 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Ingen forhåndsfiltrering" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Forskjellig" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Haster" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Middels" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Lav" @@ -4909,66 +3994,66 @@ msgstr "Lav" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Sider per ark" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3566 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritet for jobb" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3577 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Faktureringsinformasjon:" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Klassifisert" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Hemmelig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Vanlig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Topphemmelig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Ikke klassifisert" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3627 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Før" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Etter" @@ -4976,14 +4061,14 @@ msgstr "Etter" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3662 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Tidspunkt for utskrift" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3673 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Tidspunkt for utskrift" @@ -4991,94 +4076,756 @@ msgstr "Tidspunkt for utskrift" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Egendefinert %sx%s" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "utfil.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "Skriv ut til fil" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "_Sider per ark:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" msgstr "F_ormat" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "Skriv ut til LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Sider per ark" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Kommandolinje" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "skriver er frakoblet" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "klar til å skrive ut" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "prosesserer jobb" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "på pause" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "ukjent" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "testutfil.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Skriv ut til testskriver" -#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#: tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke hente informasjon for fil «%s»: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Feil under lasting av bilde «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt " +"bildefil" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Feil under lasting av animasjon «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis " +#~ "korrupt animasjonsfil" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje " +#~ "den er fra en annen GTK-versjon?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Feil under skriving til bildefil: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til callback" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig fil" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Kunne ikke lese fra midlertidig fil" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert " +#~ "at alle data er lagret: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til buffer" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Feil under skriving til bildestrøm" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Intern feil: Modul for lasting av bilder «%s» klarte ikke å fullføre en " +#~ "operasjon, men ga ingen årsak for feilen" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Stegvis lasting av bildetype «%s» er ikke støttet" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Korrupt header i bilde" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Ukjent bildeformat" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Korrupt pikseldata i bilde" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "klarte ikke å allokere bildebuffer på %u byte" +#~ msgstr[1] "klarte ikke å allokere bildebuffer på %u bytes" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Uventet ikondel i animasjonen" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Animasjonstype ikke støttet" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Ugyldig header i animasjon" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Ikke nok minne til å laste animasjon" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Feil i en del av animasjonen" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI bildeformat" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP-bilde har ugyldige data i header" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Ikke nok minne til å laste bitkart-bilde" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP-bilde har ustøttet headerstørrelse" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown BMP-bilder kan ikke komprimeres" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Prematur slutt-på-fil funnet" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Kunne ikke allokere minne for lagring av BMP-fil" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Kunne ikke skrive til BMP-fil" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP bildeformat" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Feil under lesing av GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Intern feil i GIF-laster (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stabeloverflyt" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Laster for GIF-bilder forstår ikke dette bildet." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Ugyldig kode funnet" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fil" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Ikke nok minne til å sette sammen en ramme i GIF-filen" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF-bilde er korrupt (ukorrekt LZW-kompresjon)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Filen ser ikke ut til å være en GIF-fil" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Versjon %s av GIF filformatet er ikke støttet" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF-bildet har ikke globalt fargekart, og et delbilde i det har ikke " +#~ "lokalt fargekart." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF-bildet er avkuttet eller ukomplett." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF bildeformat" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Ugyldig header i ikon" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Ikke nok minne til å laste ikon" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikon har null bredde" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikon har null høyde" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Komprimerte ikoner er ikke støttet" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Ikontype ikke støttet" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Ikke nok minne til å laste ICO-fil" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Bildet er for stort til å lagre som ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Markørposisjon utenfor bildet" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Ikke støttet dybde for ICO-fil: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO bildeformat" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Feil under lesing av ICNS-bilde: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Kunne ikke dekode ICNS-fil" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS bildeformat" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Kan ikke allokere minne for strøm" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Kunne ikke dekode bilde" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Transformert JPEG2000 har bredde eller høyde lik null" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Bildetypen er ikke støttet" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Kunne ikke allokere minne for fargeprofil" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Ikke nok minne til å åpne JPEG2000-bilde" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Kunne ikke allokere minne for buffer til bildedata" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG2000 bildeformatet" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Feil under tolking av JPEG-bildefil (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Ikke nok minne til å laste bildet. Prøv å avslutte noen applikasjoner for " +#~ "å frigjøre minne" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "JPEG-fargeområde ikke støttet (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Kunne ikke allokere minne for lasting av JPEG-fil" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformert JPEG har bredde eller høyde lik null." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%s» kunne ikke " +#~ "tolkes." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%d» er ikke " +#~ "tillatt." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG bildeformatet" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Kan ikke allokere minne for hode" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Kan ikke allokere minne for kontekstbuffer" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Bilde har ugyldig bredde og/eller høyde" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Bildet har ustøttet bpp" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Bildet har ustøttet antall %d-bits plan" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Kan ikke opprette ny pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Kunne ikke allokere minne for linjedata" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Kan ikke allokere minne for palett-data" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Mottok ikke alle linjene for PCX-bilde" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Ingen palett funnet ved slutten av PCX-data" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX bildeformat" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Ugyldig antall biter per kanal i PNG-bilde." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformert PNG har bredde eller høyde lik null." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Antall biter per kanal i transformert PNG er forskjellig fra 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transformert PNG er ikke RGB eller RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Transformert PNG har et ikke-støttet antall kanaler, må være 3 eller 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatal feil i PNG-bildefil: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Ikke nok minne til å laste PNG-fil" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Ikke nok minne til å lagre et %ld ganger %ld bilde; prøv å avslutte noen " +#~ "applikasjoner for å redusere minnebruken" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "Nøkler for PNG tekstbiter må minst ha mellom 1 og 79 tegn." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Nøkler for PNG tekstbiter må bestå av ASCII-tegn." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Fargeprofilen har ugyldig lengde %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Nivået til PNG-komprimeringen må være en verdi mello 0 og 9; verdi «%s» " +#~ "kan ikke brukes." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Nivået på PNG-komprimering må være en verdi mellom 0 og 9; verdien «%d» " +#~ "er ikke tillat." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Verdi for PNG-tekstbit %s kan ikke konverteres til ISO-8859-1-koding." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG-bildeformat" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM-laster ventet å finne et heltall, men gjorde ikke det" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM-filen har ukorrekt initiell byte" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-filen er ikke i et gjenkjent PNM-underformat" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM-filen har en bildebredde på 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM-filen har en bildehøyde på 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er for stor" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Rå PNM-bildetype er ugyldig" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-bildelaster støtter ikke dette PNM-underformatet" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Ubehandlede PNM-formater krever eksakt ett blankt felt før eksempeldata" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av PNM-bilde" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM kontekstdata" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Uventet slutt på PNM-bildedata" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bildeformatfamilien" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Fildeskriptor for inndata er NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Klarte ikke å lese QTIF-hode" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "Størrelse på QTIF-atom for stor (%d bytes)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Klarte ikke å allokere %d byte for lesebuffer for filen" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Feil med fil under lesing av QTIF-atom: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Klarte ikke å hoppe over neste %d bytes med seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Klarte ikke å allokere QTIF-kontekststruktur." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Klarte ikke å lage GdkPixbufLoader-objekt." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Klarte ikke å finne atom for bildedata." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF bildeformatet" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS-bilde har ugyldige data i header" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS-bilde har ukjent type" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "RAS-bildevariasjon ikke støttet" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Ikke nok minne til å laste RAS-bilde" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun raster-bildeformat" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-struct" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-data" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan ikke kjøre realloc for IOBuffer-data" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan ikke allokere midlertidige IOBuffer-data" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Kan ikke allokere ny pixbuf" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Bildet er korrupt eller avkuttet" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Kan ikke allokere struktur for fargekart" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Kan ikke allokere fargekartoppføringer" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Uventet oppløsning for fargekartoppføringer" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-hode" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA-bilde har ugyldige dimensjoner" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA bildetype er ikke støttet" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-kontekststruktur" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Overflødige data i filen" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa bildeformatet" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Kunne ikke finne bildebredde (ugyldig TIFF-fil)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Kunne ikke finne bildehøyde (ugyldig TIFF-fil)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Bredde eller høyde på TIFF-bilde er null" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF-bildet er for stort" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Ikke nok minne til å åpne TIFF-bilde" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Feil under lasting av RGB-data fra TIFF-fil" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose operasjonen feilet" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Klarte ikke å lagre TIFF-bilde" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF-komprimering har ingen referanse til en gyldig kodek." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Klarte ikke å lagre TIFF-data" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Kunne ikke skrive til TIFF-fil" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF bildeformat" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Bilde har null bredde" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Bilde har null høyde" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Ikke nok minne til å laste bilde" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Kunne ikke lagre resten" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP bildeformatet" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Ugyldig XBM-fil" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Ikke nok minne til å laste XBM-bildefil" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Feil under skriving til midlertidig file under lasting av XBM-bilde" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM bildeformat" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Ingen XPM-header funnet" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Ugyldig XPM-hode" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM-filen har en bildebredde <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM-filen har en bildehøyde <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM har et ugyldig antall tegn per piksel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM-filen har et ugyldig antall farger" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av XPM-bilde" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Kan ikke lese fargekart for XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Feil under skriving til midlertidig fil under lasting av XPM-bilde" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM bildeformat" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF bildeformat" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Kan ikke allokere minne: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke opprette strøm: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke søke i strøm: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke lese fra strøm: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Kunne ikke laste bitkart" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Kunne ikke laste metafil" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Bildeformat ikke støttet for GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Kunne ikke lagre" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF bildeformat" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Skriver «%s» er kanskje ikke tilkoblet." diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po index 2dfd633782..b140c51a10 100644 --- a/po/nds.po +++ b/po/nds.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-08 11:11+0100\n" "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler \n" "Language-Team: German, Low \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -271,886 +272,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Das Öffnen der Datei '%s' ist fehlgeschlagen: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Das Bild '%s' enthält keine Daten." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Laden des Bildes '%s' fehlegeschlagen. Es ist kein Grund bekannt, vielleicht" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Der Dateityp '%s wir nicht unterstützt." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Laden des Bildes '%s' fehlgeschlagen: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Fehler bi'm Schrieven to de Billdatei: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Künn de twüschentiedliche Datei nich opmaken" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Fehler bi'm Lesen vun de twüschentiedliche Datei" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Dateiformat unbekannt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "nicht unterstützter Animationstyp" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Der Kopf der Animation ist ungültig." - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Es steht nicht genügend Speicher bereit, um die Animation zu laden." - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nicht genügend Speicher um das Bild zu laden." - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Die bmp-Datei hat eine nicht unterstützte header-größe." - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Konnte nicht in die bmp-Datei schreiben." - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Das BMP-Bilddateiformat." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Fehler beim lesen der GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "De GIF Billlader versteiht düsses Bill eenfach nich." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Nich akerater Code funnen" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Dat seht nich so ut, as ob dat eene GIF Datei is" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Verschoon %s vun de GIF Dateiformat is nich unnerstütt" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Dat GIF Bill het keene globale Klöörkoort, un een Rahmen binnen het keene " -"lokale Klöörkoort." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Dat GIF Billformat" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nich genug Spieker, um das lütte Bill to l-aden" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Dat lütte Bill het keene Brede" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Dat lütte Bill het keene Höhe" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nich unnerstütter lütter Billtyp" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nich genug Spieker, um de ICO Datei to laden" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Bill to grot, um da as ICO to spiekern" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Dat ICO Billformat" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Fehler bi'm Lesen vun de ICNS Bill: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Künn de ICNS Datei nich dekoderen" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Dat ICNS Billformat" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Künn dat Bill nich dekoderen" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "dat JPEG Billformat" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Dat PCX Billformat" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Dat PNG Billformat" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Ingav Dateibeschriever is NULL." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Dat QTIF Billformat" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Dat TIFF Billformat" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Bill het keene Brede" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Bill het keene Höhe" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nich genug Spieker, um dat Bill to laden" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Künn de Rest nich spiekern" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Nich akerate XBM Datei" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Dat XPM Billformat" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Dat EMF Billformat" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Kunn nich sekern" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Dat WMF Billformat" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1483,8 +604,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Sattheit:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Döörschienenklöör." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1645,11 +767,11 @@ msgstr "_Rechts:" msgid "Paper Margins" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Ingav_methoden" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -2090,12 +1212,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "System (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Verknüppen opmaken" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Verknüppen_anskrivt koperen" @@ -2108,27 +1230,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Invalide URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Tosettliche GTK+ Module laden" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -2137,20 +1259,20 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Künn de Billschirm nich opmaken: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ Optschoonen" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ Optschoonen opwiesen" @@ -2235,7 +1357,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Siet %u" @@ -2320,87 +1442,81 @@ msgstr "In Verteeknis _spiekern:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s Opdrag #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Senne Daten" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Töv" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Drucke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Fertig" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Fertig mit Fehler" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d düert noh 'n beten" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Düert noh 'n beten" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Drucke %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Fehler bi'm Drucken" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -2414,7 +1530,7 @@ msgstr "Kiek mol nah dien Drucker. - Da is keen Papier mehr in!" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Pause" @@ -2539,42 +1655,42 @@ msgstr "Allgemeen" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Links nah rechts, boven nah unnen" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Links nah rechts, unnen nah boven" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Rechts nah links, boven nah unnen" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Rechts nah links, unnen nah boven" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Boven nah unnen, links nah rechts" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Boven nah unnen, rechts nah links" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Unnen nah boven, links nah rechts" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Unnen nah boven, rechts nah links" @@ -2582,7 +1698,7 @@ msgstr "Unnen nah boven, rechts nah links" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "" @@ -4734,121 +3850,116 @@ msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Twej Sieten" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Papiertyp" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Papierwell" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Oplösens" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Standarddrucker" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Jichtenswat anners" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Dringend" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Middel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Gering" @@ -4856,66 +3967,66 @@ msgstr "Gering" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Keen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Geheim" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Streng geheim" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Ohne Klasse" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Vor" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Achter" @@ -4923,14 +4034,14 @@ msgstr "Achter" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Drucken bi" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "" @@ -4938,7 +4049,7 @@ msgstr "" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "" @@ -5030,6 +4141,166 @@ msgstr "Drucke mit Testdrucker" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Kunn keene Informatschoon rutkregen över de Datei '%s': %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Das Öffnen der Datei '%s' ist fehlgeschlagen: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Laden des Bildes '%s' fehlegeschlagen. Es ist kein Grund bekannt, vielleicht" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Das Bild '%s' enthält keine Daten." + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Der Dateityp '%s wir nicht unterstützt." + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Laden des Bildes '%s' fehlgeschlagen: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Fehler bi'm Schrieven to de Billdatei: %s" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Künn de twüschentiedliche Datei nich opmaken" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Fehler bi'm Lesen vun de twüschentiedliche Datei" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Dateiformat unbekannt" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "nicht unterstützter Animationstyp" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Der Kopf der Animation ist ungültig." + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Es steht nicht genügend Speicher bereit, um die Animation zu laden." + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Nicht genügend Speicher um das Bild zu laden." + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Die bmp-Datei hat eine nicht unterstützte header-größe." + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Konnte nicht in die bmp-Datei schreiben." + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Das BMP-Bilddateiformat." + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Fehler beim lesen der GIF: %s" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "De GIF Billlader versteiht düsses Bill eenfach nich." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Nich akerater Code funnen" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Dat seht nich so ut, as ob dat eene GIF Datei is" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Verschoon %s vun de GIF Dateiformat is nich unnerstütt" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Dat GIF Bill het keene globale Klöörkoort, un een Rahmen binnen het keene " +#~ "lokale Klöörkoort." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Dat GIF Billformat" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Nich genug Spieker, um das lütte Bill to l-aden" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Dat lütte Bill het keene Brede" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Dat lütte Bill het keene Höhe" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Nich unnerstütter lütter Billtyp" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Nich genug Spieker, um de ICO Datei to laden" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Bill to grot, um da as ICO to spiekern" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Dat ICO Billformat" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Fehler bi'm Lesen vun de ICNS Bill: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Künn de ICNS Datei nich dekoderen" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Dat ICNS Billformat" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Künn dat Bill nich dekoderen" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "dat JPEG Billformat" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Dat PCX Billformat" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Dat PNG Billformat" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Ingav Dateibeschriever is NULL." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Dat QTIF Billformat" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Dat TIFF Billformat" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Bill het keene Brede" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Bill het keene Höhe" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Nich genug Spieker, um dat Bill to laden" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Künn de Rest nich spiekern" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Nich akerate XBM Datei" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Dat XPM Billformat" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Dat EMF Billformat" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Kunn nich sekern" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Dat WMF Billformat" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Fehler bi'm Drucken" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Verteeknisse" diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index bb75f963f0..27e9dc6697 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk.gnome-2-14.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 14:33+0545\n" "Last-Translator: Mahesh subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" +"Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "सेट गरिने Gdk त्रुटि सच्याउन #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -288,5001 +289,4745 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "छवि फाइल '%s' मा डेटा छैन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट छवि फाइल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "एनिमेसन '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट एनिमेसन फाइल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"छवि-लोडिङ मोड्युल %s ले उचित इन्टरफेस निर्यात गर्दैन; सायद यो फरक GTK संस्करण बाट हो ?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "फाइल '%s' का लागि छवि फाइल ढाँचा पहिचान गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "पहिचान नभएको छवि फाइल ढाँचा" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI अनुरोधहरू समूहबद्ध नगर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: %s" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "ट्याबलेट समर्थनका लागि Wintab API प्रयोग नगर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "--no-wintab जस्तै समान" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbuf को निर्माणले छवि ढाँचा बचत गर्न समर्थन गर्दैन: %s" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "API [पूर्वनिर्धारित] प्रयोग गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "कलब्याकमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "८ बिट मोडमा रङदानीको साइज" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न असफल" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "COLORS" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X कलहरू समक्रमित बनाउनुहोस्" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "छवि लेख्दा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै डेटा बचत नभएको हुनसक्छ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "एउटा बफरमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +msgid "Opening %s" msgstr "" -"आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर असफलताका " -"लागि कारण दिएन।" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "छवि प्रकार '%s' को बढ्दो लोडिङ समर्थित छैन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "छवि हेडर नष्ट" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "छवि ढाँचा अज्ञात" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "Could not show link" +msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "छवि पिक्सेल डेटा नष्ट" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "इजाजतपत्र" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" -msgstr[1] "%u बाईट्सको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "कार्यक्रमको इजाजतपत्र" -# msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइ छुट्याउन असफल " -# msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइहरू छुट्याउन असफल " -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "एनिमेसनमा अप्रत्याशित प्रतिमा खण्ड" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "असमर्थित एनिमेसन प्रकार" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "एनिमेसनमा अवैध हेडर" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "एनिमेसन लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "एनिमेसनमा विकृत खण्ड" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "बिटम्याप छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP छविसँग असमर्थित हेडर साइज छ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "टपडाउन BMP छविहरू सङ्कुचन गर्न सकिँदैन" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "अपरिपक्व फाइल-को-अन्त्यसँग सामना भयो" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP फाइल बचत गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF पढ्न असफल: %s" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +msgid "C_redits" +msgstr "श्रेय" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF फाइलले केही डेटा हराएको थियो (सायद यो कुनै प्रकारले काटिएको थियो ?)" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "इजाजतपत्र" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF लोडर (%s) मा आन्तरिक त्रुटि" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "थाक अधिप्रवाह" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF छवि लोडरले यो छवि बुझ्न सकेन।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "खराब सङ्केतको देखा पर्यो" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF फाइलमा वृत्ताकारि तालिका प्रविष्टि" +msgid "About %s" +msgstr "%s का बारेमा" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "श्रेयहरू" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF फाइलमा एउटा फ्रेम मिश्रण गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "लेखन" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF छवि नष्ट छ (गलत LZW सङ्कुचन)" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "मिसिलिकरण" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "फाइल एउटा GIF फाइलको रूपमा देखा पर्दैन" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "अनुवाद" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF फाइल ढाँचाको संस्करण %s समर्थित छैन" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "कलाकारिता" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" msgstr "" -"GIF छविसँग विश्वव्यापी कलरम्याप छैन, र यसभित्रको एउटा फ्रेममा स्थानीय कलरम्याप छैन।" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "प्रतिमासँग शून्य चौडाइ छ" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "प्रतिमासँग शून्य उचाइ" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "सङ्कुचित प्रतिमाहरू समर्थित छैनन्" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "असमर्थित प्रतिमा प्रकार" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "बदल्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO को रूपमा बचत गर्न छवि अति ठूलो भयो" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "छवि बाहिर कर्सर हटस्पट" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "अवैध फाइलनाम: %s" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO फाइलका लागि असमर्थित गहिराइ: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO छवि ढाँचा" +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICO छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -#, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG छवि ढाँचा" +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "अवैध फाइलनाम: %s" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "" -"छवि लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति, स्मृति स्वतन्त्र गर्न केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास " -"गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "पात्रो:MY" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "प्रसँग बफरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "छविसँग अवैध चौडाइ र/वा उचाइ छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "छविले bpp लाई असमर्थन गरेको छ" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "छविसँग %d-बिट प्लेनहरूको असमर्थित नम्बर छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "नयाँ pixbuf सिर्जना गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "प्यालेट गरिएको डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "(PCX) छविको सबै लाइनहरू प्राप्त गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX डेटाको अन्त्यमा कुनै रङदानी फेला परेन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG छविको बिट प्रति च्यानल अवैध छ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "बदलिएको PNG को बिट प्रति च्यानल ८ होइन।" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "बदलिएको PNG RGB वा RGBA होइन।" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#, fuzzy +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "Y" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "बदलिएको PNGसँग च्यानलहरूको असमर्थित नम्बर छन्, ३ वा ४ हुनुपर्दछ।" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम पारिएको" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG छवि फाइलमा घातक त्रुटि: %s" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "अवैध UTF-8" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" msgstr "" -"एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही " -"अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "प्राप्त अवैध रङ डेटा\n" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरूसँग कम्तीमा १ र बढीमा ७९ क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरू ASCII क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको " +"अँध्यारोपन वा चम्किलोपन चयन गर्नुहोस्।" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाउँमा एउटा " +"रङमा क्लिक गर्नुहोस्।" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।" +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "ह्यु:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG पाठ टुक्रा %s का लागि मान ISO-8859-1 सङ्केतनमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन।" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "रङ चक्रमा स्थिति" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG छवि ढाँचा" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "स्याचुरेसन:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM लोडरले एउटा इन्टिजर फेला पार्ने आशा गरेको थियो, तर पारेन" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "रङको पारदर्शीता" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM फाइलसँग एउटा गतल प्रारम्भिक बाइट छ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "मान:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM फाइल एउटा ज्ञात उपढाँचा होइन" +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "रङको चम्किलोपन।" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM फाइलसँग चौडाइ ० भएको एउटा छवि छ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "रातो:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM फाइलसँग उचाइ ० भएको एउटा छवि छ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "रङमा रातो प्रकाशको मात्रा" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान ० हो" +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "हरियो:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान अति ठूलो छ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "रङमा हरियो प्रकाशको मात्रा" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "कच्चा PNM छवि प्रकार अवैध छ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "नीलो:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM छवि लोडरले यो PNM उपढाँचा समर्थन गर्दैन" +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "रङमा नीलो प्रकाशको मात्रा" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "कच्चा PNM ढाँचाहरूलाई नमूना डेटा भन्दा अघि ठीक एउटा सेतो खाली स्थान आवश्यक पर्दछ" +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#, fuzzy +msgid "Op_acity:" +msgstr "अस्पष्टता:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "रङको पारदर्शीता" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM प्रसँग स्ट्रक्ट लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#, fuzzy +msgid "Color _name:" +msgstr "रङ नाम:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM छवि डेटाको अप्रत्याशित अन्त्य" +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रङ नाम " +"जस्तो कि यो प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +#, fuzzy +msgid "_Palette:" +msgstr "रङदानी" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि ढाँचा परिवार" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "रङ चक्र" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा " +"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ, वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन " +"गर्न सक्नुहुन्छ।" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा " +"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ।" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF पढ्न असफल: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" +"यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा " +"रङ खण्डलाई यहाँ तान्नुहोस् वा यसलाई दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन " +"गर्नुहोस्।" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "रङ चयन" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 #, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF छवि ढाँचा" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS छविसँग अज्ञात प्रकार छ" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "सन रास्टर छवि ढाँचा" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#, fuzzy +msgid "_Height:" +msgstr "ह्यु:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#, fuzzy +msgid "Paper Size" +msgstr "गुण" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer डेटा पुन: निर्धारण गर्न सक्दैन" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#, fuzzy +msgid "_Top:" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "अस्थायी IOBuffer डेटा निर्धारण गर्न सक्दैन" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +msgid "_Bottom:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "नयाँ pixbuf निर्धारण गर्न सक्दैन" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +msgid "_Left:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 #, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "कलरम्याप बनावट निर्धारण गर्न सक्दैन" +msgid "_Right:" +msgstr "ह्यु:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरू निर्धारण गर्न सक्दैन" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरूका लागि अप्रत्याशित बिट गहिराइ" +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "आगत विधिहरू" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA हेडर स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA छविसँग अवैध आयामहरू छन्" +#: gtk/gtkentry.c:10020 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित छैन" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "डेस्कटप" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "फाइलमा अत्याधिक डेटा" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(कुनै पनि होइन)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "टार्गा छवि ढाँचा" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "अन्य..." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "छवि चौडाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "छवि उचाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "फाइलका बारेमा जानकारी पुन: प्राप्त गर्न सकेन" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF छविको चौडाइ वा उचाइ शून्य छ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "एउटा पुस्तकचिनो थप्न सकेन" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF छविको आयामहरू अति ठूलो छ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "पुस्तकचिनो हटाउन सकेन" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF फाइल बाट RGB डेटा लोड गर्न असफल" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। फोल्डरका " +"लागि एउटा भिन्न नाम प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्।" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "Invalid file name" +msgstr "अवैध फाइल नाम" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFF बन्द सञ्चालन असफल" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा फोल्डर '%s' थप गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा हालको फोल्डर थप गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डरहरू थप गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF छवि ढाँचा" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "पुस्तकचिनो '%s' हटाउनुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "छविको चौडाइ शून्य छ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "हटाउनुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +msgid "Rename..." +msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP छवि ढाँचा" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "अवैध XBM फाइल" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#, fuzzy +msgid "_Places" +msgstr "बदल्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM छवि फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "थप्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइल लेख्न असफल" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डर थप्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM छवि ढाँचा" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "हटाउनुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +msgid "Could not select file" +msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "अवैध XPM हेडर" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनोहरूलाई थप्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM फाइलसँग छवि चौडाइ <= 0 छ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM फाइलसँग छवि उचाइ <= 0 छ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPMसँग क्यारेक्टर प्रति पिक्सेलको अवैध नम्बर छ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "फाइलहरू" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM फाइलसँग रङहरूको अवैध नम्बर छ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "नाम" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "साइज" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM कलरम्याप पढ्न सक्दैन" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "परिमार्जित" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइलमा लेख्न असफल" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "नाम:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM छवि ढाँचा" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "अन्य फोल्डरहरूका लागि ब्राउज गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 #, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "BMP छवि ढाँचा" +msgid "Type a file name" +msgstr "अवैध फाइल नाम" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +msgid "_Location:" +msgstr "स्थान:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "फोल्डरमा सिर्जना गर्नुहोस्:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" +msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 #, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 #, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "हिजो" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "WBMP छवि ढाँचा" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "फोल्डरमा परिवर्तन गर्न सक्दैन किनभने यो स्थानीय होइन।" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI अनुरोधहरू समूहबद्ध नगर्नुहोस्" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "ट्याबलेट समर्थनका लागि Wintab API प्रयोग नगर्नुहोस्" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab जस्तै समान" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। के तपाईँ यसलाई बदल्नु चाहनुहुन्छ ?" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "API [पूर्वनिर्धारित] प्रयोग गर्नुहोस्" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन हुन्छ।" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "८ बिट मोडमा रङदानीको साइज" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "बदल्नुहोस्" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "COLORS" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X कलहरू समक्रमित बनाउनुहोस्" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#, fuzzy +msgid "Could not start the search process" +msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 -#, c-format -msgid "Opening %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 #, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "इजाजतपत्र" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "कार्यक्रमको इजाजतपत्र" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" -msgstr "श्रेय" +msgid "Could not send the search request" +msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "इजाजतपत्र" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s का बारेमा" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "श्रेयहरू" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "लेखन" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "मिसिलिकरण" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "अनुवाद" +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "कलाकारिता" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#, fuzzy +msgid "Invalid path" +msgstr "अवैध UTF-8" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Sole completion" +msgstr "रङ चयन" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "बदल्नुहोस्" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" +msgid "Path does not exist" +msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "अवैध फाइलनाम: %s" +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "फोल्डर \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s\n" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "फाइल प्रणाली" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "अवैध फाइलनाम: %s" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "एउटा फन्ट छान्नुहोस्" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "पात्रो:MY" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "फन्ट" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "परिवार:" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "शैली:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "साइज:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "पूर्वावलोकन:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "फन्ट चयन" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "प्रतिमा लोड गर्दा त्रुटि: %s" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" msgstr "" +"'%s' चिन्ह फेला परेन।\n" +"'%s' विषयवस्तु पनि फेला परेन सायद तपाईँले यसलाई स्थापना गर्नु पर्दछ।\n" +"बाट तपाईँले एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ:\n" +"\t%s" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 -#, fuzzy -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "Y" +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "विषयवस्तुमा प्रतिमा '%s' उपस्थित छैन" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "अक्षम पारिएको" +msgid "Failed to load icon" +msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "अवैध UTF-8" +msgid "Simple" +msgstr "साइज" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "फाइल प्रणाली" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(कुनै पनि होइन)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "प्राप्त अवैध रङ डेटा\n" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" msgstr "" -"तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको " -"अँध्यारोपन वा चम्किलोपन चयन गर्नुहोस्।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाउँमा एउटा " -"रङमा क्लिक गर्नुहोस्।" +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#, fuzzy +msgid "Copy URL" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "ह्यु:" +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "अवैध UTF-8" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "रङ चक्रमा स्थिति" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "थप GTK+ मोड्युलहरू लोड गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "स्याचुरेसन:" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULES" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"गहिराइ\" रङको" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "सबै चेतावनीहरू घातक बनाउनुहोस्" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "मान:" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "रङको चम्किलोपन।" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "रातो:" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "रङमा रातो प्रकाशको मात्रा" +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "हरियो:" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ विकल्पहरू" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "रङमा हरियो प्रकाशको मात्रा" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "नीलो:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "जडान गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "रङमा नीलो प्रकाशको मात्रा" +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 #, fuzzy -msgid "Op_acity:" -msgstr "अस्पष्टता:" +msgid "_Username:" +msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "रङको पारदर्शीता" +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "स्थान:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 #, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "रङ नाम:" +msgid "_Password:" +msgstr "दवाब" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -"तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रङ नाम " -"जस्तो कि यो प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'" -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -#, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "रङदानी" +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "रङ चक्र" +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "" -"तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा " -"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ, वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन " -"गर्न सक्नुहुन्छ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" msgstr "" -"तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा " -"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" msgstr "" -"यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा " -"रङ खण्डलाई यहाँ तान्नुहोस् वा यसलाई दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन " -"गर्नुहोस्।" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "रङ चयन" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "पृष्ठ %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Any Printer" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 #, c-format -msgid "Custom Size %d" +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "ह्यु:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 #, fuzzy -msgid "Paper Size" +msgid "_Paper size:" msgstr "गुण" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 #, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +msgid "_Orientation:" +msgstr "स्याचुरेसन:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#, fuzzy +msgid "Page Setup" +msgstr "पृष्ठ %u" + +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 #, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "ह्यु:" +msgid "File System Root" +msgstr "फाइल प्रणाली" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "आगत विधिहरू" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 #, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" +msgid "_Save in folder:" +msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "डेस्कटप" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(कुनै पनि होइन)" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "चेतावनी" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "अन्य..." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "फाइलका बारेमा जानकारी पुन: प्राप्त गर्न सकेन" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "चेतावनी" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "एउटा पुस्तकचिनो थप्न सकेन" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "पुस्तकचिनो हटाउन सकेन" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "फेला पार्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "" -"फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। फोल्डरका " -"लागि एउटा भिन्न नाम प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "अवैध फाइल नाम" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "चेतावनी" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format -msgid "%1$s on %2$s" +msgid "Printing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा फोल्डर '%s' थप गर्नुहोस्" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा हालको फोल्डर थप गर्नुहोस्" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डरहरू थप गर्नुहोस्" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "पुस्तकचिनो '%s' हटाउनुहोस्" +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "हटाउनुहोस्" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#, fuzzy +msgid "No printer found" +msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Rename..." -msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" msgstr "" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 #, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "बदल्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "थप्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डर थप्नुहोस्" +msgid "Not enough free memory" +msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "हटाउनुहोस्" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Could not select file" -msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरूलाई थप्नुहोस्" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#, fuzzy +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनुहोस्" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "फाइलहरू" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "नाम" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "साइज" +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "स्थान:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "परिमार्जित" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "नाम:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "अन्य फोल्डरहरूका लागि ब्राउज गर्नुहोस्" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 #, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "अवैध फाइल नाम" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 -msgid "_Location:" -msgstr "स्थान:" +msgid "C_urrent Page" +msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#, fuzzy +msgid "Se_lection" +msgstr "चयन: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "फोल्डरमा सिर्जना गर्नुहोस्:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 #, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" +msgid "Pages" +msgstr "बदल्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 #, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "हिजो" +msgid "C_ollate" +msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "फोल्डरमा परिवर्तन गर्न सक्दैन किनभने यो स्थानीय होइन।" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#, fuzzy +msgid "_Reverse" +msgstr "फर्किनुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। के तपाईँ यसलाई बदल्नु चाहनुहुन्छ ?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" -"फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन हुन्छ।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "बदल्नुहोस्" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -#, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -#, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +#, fuzzy +msgid "Page Ordering" +msgstr "चेतावनी" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 #, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "अवैध UTF-8" +msgid "Left to right" +msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" msgstr "" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "रङ चयन" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" msgstr "" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" msgstr "" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +msgid "Pages per _side:" msgstr "" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +msgid "Page or_dering:" msgstr "" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -#, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "_Only print:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "फोल्डर \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s\n" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "फाइल प्रणाली" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "एउटा फन्ट छान्नुहोस्" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#, fuzzy +msgid "Sc_ale:" +msgstr "मान:" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "फन्ट" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +msgid "Paper _type:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "परिवार:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +msgid "Paper _source:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "शैली:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "साइज:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#, fuzzy +msgid "Or_ientation:" +msgstr "स्याचुरेसन:" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "पूर्वावलोकन:" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "फन्ट चयन" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "प्रतिमा लोड गर्दा त्रुटि: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -"'%s' चिन्ह फेला परेन।\n" -"'%s' विषयवस्तु पनि फेला परेन सायद तपाईँले यसलाई स्थापना गर्नु पर्दछ।\n" -"बाट तपाईँले एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ:\n" -"\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "विषयवस्तुमा प्रतिमा '%s' उपस्थित छैन" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -#, fuzzy -msgid "Failed to load icon" -msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "साइज" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "फाइल प्रणाली" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "(कुनै पनि होइन)" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 -#, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" msgstr "" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -#, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -#, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "अवैध UTF-8" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "थप GTK+ मोड्युलहरू लोड गर्नुहोस्" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULES" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "सबै चेतावनीहरू घातक बनाउनुहोस्" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ विकल्पहरू" - -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ विकल्पहरू देखाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 #, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "जडान गर्नुहोस्" +msgid "_Now" +msgstr "होइन" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "स्थान:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 #, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "दवाब" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" +msgid "On _hold" +msgstr "बाक्लो" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" msgstr "" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -msgid "Terminal Pager" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "रङ" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\"" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "पृष्ठ %u" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "pixmap_path मा छवि फाइल इङ्गित गर्न असमर्थ: \"%s\"" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 #, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" -msgstr "" +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." +msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 #, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "गुण" +msgid "Could not remove item" +msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 #, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "स्याचुरेसन:" +msgid "Could not clear list" +msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 #, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "पृष्ठ %u" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "" +msgid "Copy _Location" +msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" msgstr "" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 #, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "फाइल प्रणाली" +msgid "_Clear List" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -msgid "Authentication" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +#, fuzzy +msgid "No items found" +msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" +msgid "Unknown item" +msgstr "अज्ञात" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format -msgid "%s job #%d" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%s (%s)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "चेतावनी" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\"" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "चेतावनी" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "जानकारी" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkstock.c:315 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkstock.c:316 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "फेला पार्नुहोस्" +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:317 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "बारेमा" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "चेतावनी" +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "थप्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "लागू गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "बाक्लो" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "सि डि-रोम" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "जडान गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: gtk/gtkstock.c:332 #, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "टाँस्नुहोस्" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "काट्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:334 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkstock.c:335 #, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "अक्षम पारिएको" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkstock.c:336 #, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkstock.c:338 #, fuzzy -msgid "Not enough free memory" -msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "सम्पादन" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:339 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "फेला पार्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:340 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "फेला पार्नुहोस् र प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkstock.c:341 #, fuzzy -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "फ्लपी" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:342 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "पूरा पर्दा" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "पूरा पर्दा बाट निस्कनुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 #, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "फाइलहरू" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "स्थान:" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 #, fuzzy -msgid "C_urrent Page" -msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "होइन" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 #, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "चयन: " - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "अघिल्तिर" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkstock.c:360 #, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "बदल्नुहोस्" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "हार्डडिस्क" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "मद्दत" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkstock.c:362 #, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "गृह" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: gtk/gtkstock.c:363 #, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "फर्किनुहोस्" +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "इन्डेन्ट बढाउनुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:364 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "इन्डेन्ट घटाउनुहोस्" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:365 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "अनुक्रमणिका" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "जानकारी" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "छड्के" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "यसमा उफ्रनुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "फाइलहरू" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "ह्यु:" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 #, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "चेतावनी" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "अघिल्तिर" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 #, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "नयाँ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 #, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "बदल्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "अघिल्लो" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "रेकर्ड गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "रिवाइन्ड गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "रोक्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:394 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "सञ्जाल" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "_Only print:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:395 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "नयाँ" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:396 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "होइन" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:397 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "हुन्छ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" +#: gtk/gtkstock.c:398 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "खोल्नुहोस्" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 #, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "मान:" +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "Paper _type:" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -msgid "Paper _source:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "पृष्ठ %u" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkstock.c:409 #, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "स्याचुरेसन:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "प्राथमिकताहरू" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkstock.c:410 #, fuzzy -msgid "Portrait" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:412 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "गुण" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "रिडु गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:415 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "ताजा पार्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "हटाउनुहोस्" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkstock.c:417 #, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "होइन" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "फर्किनुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:418 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:419 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:420 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkstock.c:421 #, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "बाक्लो" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "रङ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:422 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "फन्ट" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "बढ्दो क्रम" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "घट्दो क्रम" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:427 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "हिज्जे जाँच" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:428 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "रोक्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "स्ट्राइकथ्रू" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:431 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "नमेट्नुहोस्" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "रङ" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "कच गर्नुहोस्" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:434 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:435 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "हो" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 #, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "सामान्य साइज" -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\"" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "सर्वोत्तम ठीक" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "pixmap_path मा छवि फाइल इङ्गित गर्न असमर्थ: \"%s\"" +#: gtk/gtkstock.c:440 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "जुम बढाउनुहोस्" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#: gtk/gtkstock.c:441 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "जुम घटाउनुहोस्" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -#, fuzzy -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -#, fuzzy -msgid "Could not remove item" -msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -#, fuzzy -msgid "Could not clear list" -msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -#, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -#, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -#, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format -msgid "Open '%s'" +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "अज्ञात" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%s (%s)" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\"" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "जानकारी" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "प्रश्न" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "बारेमा" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो" -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "थप्नुहोस्" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो" -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "लागू गर्नुहोस्" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE बायाँ-बाट-दायाँ _सम्मिलित" -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "बाक्लो" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE दायाँ-बाट-बायाँ सम्मिलित" -#: gtk/gtkstock.c:326 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO बायाँ-बाट-दायाँ अधिरोहण" -#: gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "सि डि-रोम" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO दायाँ-बाट-बायाँ अधिरोहण" -#: gtk/gtkstock.c:328 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF पप निर्देशकीय ढाँचा" -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS शून्य चौडाइ खाली स्थान" -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "जडान गर्नुहोस्" +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ शून्य चौडाइ योजक" -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्" +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ शून्य चौडाइ गैर-योजक" -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "मोड्युल मार्गमा विषयवस्तु इन्जिन इङ्गित गर्न अक्षम: \"%s\"," -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "काट्नुहोस्" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "अप्रत्याशित सुरु ट्याग '%s' लाइन %d मा char %d" -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "मेट्नुहोस्" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "अप्रत्याशित क्यारेक्टर डेटा लाइन %d मा char %d" -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "अक्षम पारिएको" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "रित्याउनुहोस्" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्" +msgid "Volume" +msgstr "मान:" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "फेला पार्नुहोस्" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "फेला पार्नुहोस् र प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "फ्लपी" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:342 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "पूरा पर्दा" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:343 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "पूरा पर्दा बाट निस्कनुहोस्" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "फाइलहरू" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "टाँस्नुहोस्" +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "नाम" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "होइन" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "अघिल्तिर" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "हार्डडिस्क" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "गृह" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "इन्डेन्ट बढाउनुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:364 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "इन्डेन्ट घटाउनुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "अनुक्रमणिका" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "जानकारी" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "छड्के" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "यसमा उफ्रनुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "फाइलहरू" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" msgstr "" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "ह्यु:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "अघिल्तिर" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "नयाँ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "टाँस्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "बदल्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "अघिल्लो" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "रेकर्ड गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "रिवाइन्ड गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "रोक्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "सञ्जाल" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "नयाँ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "होइन" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "हुन्छ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "खोल्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "पृष्ठ %u" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "टाँस्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "प्राथमिकताहरू" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:410 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:412 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "गुण" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "रिडु गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "ताजा पार्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:416 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "हटाउनुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:417 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "फर्किनुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:419 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:420 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:421 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "रङ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:422 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "फन्ट" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "बढ्दो क्रम" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "घट्दो क्रम" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:427 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "हिज्जे जाँच" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:428 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "रोक्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "स्ट्राइकथ्रू" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:431 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "नमेट्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "कच गर्नुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:434 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:435 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "हो" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "सामान्य साइज" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "सर्वोत्तम ठीक" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:440 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "जुम बढाउनुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:441 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "जुम घटाउनुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "अनुक्रमणिका" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE बायाँ-बाट-दायाँ _सम्मिलित" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE दायाँ-बाट-बायाँ सम्मिलित" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO बायाँ-बाट-दायाँ अधिरोहण" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "अनुक्रमणिका" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO दायाँ-बाट-बायाँ अधिरोहण" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF पप निर्देशकीय ढाँचा" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS शून्य चौडाइ खाली स्थान" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ शून्य चौडाइ योजक" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ शून्य चौडाइ गैर-योजक" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "मोड्युल मार्गमा विषयवस्तु इन्जिन इङ्गित गर्न अक्षम: \"%s\"," +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "अप्रत्याशित सुरु ट्याग '%s' लाइन %d मा char %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "अप्रत्याशित क्यारेक्टर डेटा लाइन %d मा char %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "रित्याउनुहोस्" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "मान:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" msgstr "" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 #, fuzzy msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "नाम" +msgid "Folio" +msgstr "रङ" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" +msgid "Invite Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" -msgid "A0" +msgid "Italian Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" -msgid "A1" +msgid "pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" -msgid "A10" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" +msgid "Small Photo" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" -msgid "A2" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" +msgid "prc 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" -msgid "A3" +msgid "prc 32k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" +msgid "prc9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" -msgid "A4" +msgid "ROC 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" +msgid "ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" + +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" + +# ID +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "अंहारिक (EZ+)" + +# ID +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "सेडिला" + +# ID +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "सीरिलिक (रूपान्तरित)" + +# ID +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "इनुकटिटुट (रूपान्तरित)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "" +# ID +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "टाइग्रिगना-इरिट्रियन (EZ+)" + +# ID +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "टाइग्रिगना-इथियोपियन (EZ+)" + +# ID +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "भियतनामी (VIQR)" + +# ID +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X आगत विधि" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "दवाब" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "स्थान:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "प्रश्न" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "फन्ट चयन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Printer Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(कुनै पनि होइन)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "स्क्रिन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#, fuzzy +msgid "Print at" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "फाइलहरू" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#, fuzzy +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "चेतावनी" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "टाँस्नुहोस्" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(अज्ञात)" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट छवि फाइल" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "छवि फाइल '%s' मा डेटा छैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "एनिमेसन '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट एनिमेसन फाइल" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "छवि-लोडिङ मोड्युल %s ले उचित इन्टरफेस निर्यात गर्दैन; सायद यो फरक GTK संस्करण बाट " +#~ "हो ?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "फाइल '%s' का लागि छवि फाइल ढाँचा पहिचान गर्न सकेन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "अनुक्रमणिका" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "पहिचान नभएको छवि फाइल ढाँचा" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "अनुक्रमणिका" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "gdk-pixbuf को निर्माणले छवि ढाँचा बचत गर्न समर्थन गर्दैन: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "कलब्याकमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न असफल" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "छवि लेख्दा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै डेटा बचत नभएको हुनसक्छ: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "एउटा बफरमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर " +#~ "असफलताका लागि कारण दिएन।" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' को बढ्दो लोडिङ समर्थित छैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "छवि हेडर नष्ट" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "छवि ढाँचा अज्ञात" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "छवि पिक्सेल डेटा नष्ट" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" +#~ msgstr[1] "%u बाईट्सको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +# msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइ छुट्याउन असफल " +# msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइहरू छुट्याउन असफल " +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "एनिमेसनमा अप्रत्याशित प्रतिमा खण्ड" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "असमर्थित एनिमेसन प्रकार" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "एनिमेसनमा अवैध हेडर" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "एनिमेसन लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "एनिमेसनमा विकृत खण्ड" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI छवि ढाँचा" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "रङ" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "बिटम्याप छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP छविसँग असमर्थित हेडर साइज छ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "टपडाउन BMP छविहरू सङ्कुचन गर्न सकिँदैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "अपरिपक्व फाइल-को-अन्त्यसँग सामना भयो" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP फाइल बचत गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP छवि ढाँचा" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF पढ्न असफल: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF फाइलले केही डेटा हराएको थियो (सायद यो कुनै प्रकारले काटिएको थियो ?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF लोडर (%s) मा आन्तरिक त्रुटि" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "थाक अधिप्रवाह" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF छवि लोडरले यो छवि बुझ्न सकेन।" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "खराब सङ्केतको देखा पर्यो" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF फाइलमा वृत्ताकारि तालिका प्रविष्टि" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF फाइलमा एउटा फ्रेम मिश्रण गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF छवि नष्ट छ (गलत LZW सङ्कुचन)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "फाइल एउटा GIF फाइलको रूपमा देखा पर्दैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF फाइल ढाँचाको संस्करण %s समर्थित छैन" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF छविसँग विश्वव्यापी कलरम्याप छैन, र यसभित्रको एउटा फ्रेममा स्थानीय कलरम्याप छैन।" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF छवि ढाँचा" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "प्रतिमासँग शून्य चौडाइ छ" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "प्रतिमासँग शून्य उचाइ" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "सङ्कुचित प्रतिमाहरू समर्थित छैनन्" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "असमर्थित प्रतिमा प्रकार" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ICO को रूपमा बचत गर्न छवि अति ठूलो भयो" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "छवि बाहिर कर्सर हटस्पट" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO फाइलका लागि असमर्थित गहिराइ: %d" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO छवि ढाँचा" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICO छवि ढाँचा" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG छवि ढाँचा" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि" -# ID -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "अंहारिक (EZ+)" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "छवि लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति, स्मृति स्वतन्त्र गर्न केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास " +#~ "गर्नुहोस्" -# ID -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "सेडिला" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)" -# ID -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "सीरिलिक (रूपान्तरित)" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -# ID -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "इनुकटिटुट (रूपान्तरित)" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG छवि ढाँचा" -# ID -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "टाइग्रिगना-इरिट्रियन (EZ+)" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -# ID -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "टाइग्रिगना-इथियोपियन (EZ+)" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "प्रसँग बफरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -# ID -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "भियतनामी (VIQR)" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "छविसँग अवैध चौडाइ र/वा उचाइ छ" -# ID -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X आगत विधि" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "छविले bpp लाई असमर्थन गरेको छ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "छविसँग %d-बिट प्लेनहरूको असमर्थित नम्बर छ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "दवाब" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "नयाँ pixbuf सिर्जना गर्न सकेन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "प्यालेट गरिएको डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "(PCX) छविको सबै लाइनहरू प्राप्त गर्न सकेन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX डेटाको अन्त्यमा कुनै रङदानी फेला परेन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX छवि ढाँचा" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG छविको बिट प्रति च्यानल अवैध छ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "बदलिएको PNG को बिट प्रति च्यानल ८ होइन।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "बदलिएको PNG RGB वा RGBA होइन।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग च्यानलहरूको असमर्थित नम्बर छन्, ३ वा ४ हुनुपर्दछ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "स्थान:" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG छवि फाइलमा घातक त्रुटि: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही " +#~ "अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास गर्नुहोस्" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरूसँग कम्तीमा १ र बढीमा ७९ क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरू ASCII क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG पाठ टुक्रा %s का लागि मान ISO-8859-1 सङ्केतनमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG छवि ढाँचा" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM लोडरले एउटा इन्टिजर फेला पार्ने आशा गरेको थियो, तर पारेन" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM फाइलसँग एउटा गतल प्रारम्भिक बाइट छ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM फाइल एउटा ज्ञात उपढाँचा होइन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM फाइलसँग चौडाइ ० भएको एउटा छवि छ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM फाइलसँग उचाइ ० भएको एउटा छवि छ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान ० हो" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान अति ठूलो छ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "कच्चा PNM छवि प्रकार अवैध छ" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM छवि लोडरले यो PNM उपढाँचा समर्थन गर्दैन" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "कच्चा PNM ढाँचाहरूलाई नमूना डेटा भन्दा अघि ठीक एउटा सेतो खाली स्थान आवश्यक पर्दछ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM प्रसँग स्ट्रक्ट लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM छवि डेटाको अप्रत्याशित अन्त्य" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि ढाँचा परिवार" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 #, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "प्रश्न" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF पढ्न असफल: %s" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 #, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "फन्ट चयन" +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 #, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF छवि ढाँचा" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS छविसँग अज्ञात प्रकार छ" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 -#, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "सन रास्टर छवि ढाँचा" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer डेटा पुन: निर्धारण गर्न सक्दैन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "अस्थायी IOBuffer डेटा निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "नयाँ pixbuf निर्धारण गर्न सक्दैन" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 #, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "कलरम्याप बनावट निर्धारण गर्न सक्दैन" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरू निर्धारण गर्न सक्दैन" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "(कुनै पनि होइन)" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरूका लागि अप्रत्याशित बिट गहिराइ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA हेडर स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA छविसँग अवैध आयामहरू छन्" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -#, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "स्क्रिन" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित छैन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "फाइलमा अत्याधिक डेटा" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "टार्गा छवि ढाँचा" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "छवि चौडाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "छवि उचाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF छविको चौडाइ वा उचाइ शून्य छ" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF छविको आयामहरू अति ठूलो छ" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF फाइल बाट RGB डेटा लोड गर्न असफल" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFF बन्द सञ्चालन असफल" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 #, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 #, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF छवि ढाँचा" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "छविको चौडाइ शून्य छ" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP छवि ढाँचा" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "फाइलहरू" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "अवैध XBM फाइल" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM छवि फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइल लेख्न असफल" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM छवि ढाँचा" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "अवैध XPM हेडर" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM फाइलसँग छवि चौडाइ <= 0 छ" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM फाइलसँग छवि उचाइ <= 0 छ" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPMसँग क्यारेक्टर प्रति पिक्सेलको अवैध नम्बर छ" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM फाइलसँग रङहरूको अवैध नम्बर छ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM कलरम्याप पढ्न सक्दैन" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइलमा लेख्न असफल" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM छवि ढाँचा" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 #, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "BMP छवि ढाँचा" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "चेतावनी" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "टाँस्नुहोस्" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(अज्ञात)" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WBMP छवि ढाँचा" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"गहिराइ\" रङको" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "फोल्डरहरू" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d6c2688ba6..b9a3b15ae2 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -26,10 +26,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-03 23:35+0200\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" "Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "In te stellen Gdk debug-vlaggen" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "VLAGGEN" @@ -296,5031 +297,4792 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Geen GDI-verzoeken op wacht zetten" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Afbeelding ‘%s’ bevat geen data" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Voor tablet-ondersteuning niet de Wintab-API gebruiken" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " -"beschadigde afbeelding" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Zelfde als --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Laden van animatie ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " -"beschadigde animatie" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Wintab-API niet gebruiken [standaard]" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Laden van afbeeldingslader %s mislukt: %s" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Grootte van het palet in 8-bit modus" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door; misschien is het de " -"lader van een andere GTK-versie?" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "KLEUREN" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Afbeeldingstype ‘%s’ wordt niet ondersteund" +# synchroniseren/synchroon maken +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Alle X-aanroepen synchroon maken" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Afbeeldingstype van bestand ‘%s’ werd niet herkend" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Onbekend afbeeldingstype" +msgid "Starting %s" +msgstr "Opstarten van ‘%s’" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 +# %s openen/Openen van %s +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "Openen van ‘%s’" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding: %s" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Openen van %d item" +msgstr[1] "Openen van %d items" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het " -"bestandsformaat: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +msgid "Could not show link" +msgstr "Kon de verwijzing niet tonen" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Onvoldoende geheugen om de afbeelding op te slaan naar de callback" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "Licentie" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Openen van tijdelijk bestand is mislukt" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "De licentie van het programma" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Lezen van tijdelijk bestand is mislukt" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +msgid "C_redits" +msgstr "_Met dank aan" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Openen van ‘%s’ voor schrijven is mislukt: %s" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "_Licentie" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Sluiten van ‘%s’ tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn " -"gegaan: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan" +msgid "About %s" +msgstr "Over %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeeldingstroom" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "Met dank aan" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Interne fout: afbeeldingslader ‘%s’ heeft een bewerking niet voltooid, maar " -"gaf daar geen reden voor" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "Geschreven door" -# incrementeel is geen nederlands woord. -# Hier wordt ws bedoeld: -# Het gedeeltelijk laden en dan al gedeeltelijk weergaven van een afbeelding -# geleidelijk laden/deelsgewijs laden -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Deelsgewijs laden van afbeeldingstype ‘%s’ wordt niet ondersteund" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "Gedocumenteerd door" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Afbeeldingsheader beschadigd" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "Vertaald door" -# afbeeldingstype -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Het bestandsformaat van de afbeelding is onbekend" +# grafisch werk van +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "Grafisch werk door" -# pixelgegevens/pixeldata -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Beeldpuntdata van de afbeelding is beschadigd" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -# meervoud in nl van byte is byte -# reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt -# Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u byte te alloceren -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt" -msgstr[1] "reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Onverwacht pictogrambrokje in animatie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Niet ondersteund animatietype" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Ongeldige header in animatie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Onvoldoende geheugen om animatie te laden" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Misvormd brokje in animatie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Het ANI-bestandsformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige data in de header" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP-afbeeldingen kunnen niet worden gecomprimeerd" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -# tegengekomen/ontdekt/gevonden -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Voortijdig bestandseinde ontdekt" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor opslaan van BMP-bestand" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Kon niet naar BMP-bestand schrijven" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Het BMP-bestandsformaat" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s" +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Spatie" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Er ontbrak data in het GIF-bestand (misschien was het afgebroken?)" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)" - -# overlopende stapel -# maar dit is toch een melding waar newbies niets mee kunnen. -# Ze zouden deze melding eigenlijk niet mogen zien. -# Om degene die wel weten wat ze ermee kunnen doen niet op een dwaalspoor -# te zetten: Niet vertaald -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stack overflow" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet." - -# onjuiste code -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Foutieve code ontdekt" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden" - -# composite a frame? -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Onvoldoende geheugen om een frame samen te stellen in GIF-bestand" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Bestand lijkt geen GIF-bestand te zijn" +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Ongeldig type functie op regel %d: ‘%s’" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +# Dubbel/duplicaat/gedupliceerd/kopie +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Versie %s van het GIF-bestandsformaat wordt niet ondersteund" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF-bestand heeft geen algemeen kleurenpalet, en een kader daarbinnen heeft " -"geen lokaal kleurenpalet" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Het GIF-bestandsformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ongeldige header in pictogram" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Pictogram heeft breedte nul" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Pictogram heeft hoogte nul" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Gecomprimeerde pictogrammen worden niet ondersteund" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Niet ondersteund pictogramtype" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Afbeelding te groot om als ICO-bestand te worden opgeslagen" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Cursor hotspot valt buiten de afbeelding" +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "Duplicaat object-id ‘%s’ op regel %d (voorheen op regel %d)" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +# basiselement/rootelement +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Niet ondersteunde diepte voor ICO-bestand: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Het ICO-bestandsformaat" +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Ongeldig rootelement: ‘%s’" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +# onbegrepen/genegeerd/overgeslagen/onverwerkt +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Fout bij het lezen van ICNS-afbeelding: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Kon ICNS-bestand niet decoderen" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Het ICNS-bestandsformaat" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Onverwerkte tag: ‘%s’" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de stroom" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Kon afbeelding niet decoderen" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Getransformeerde JPEG2000 heeft nul breedte of hoogte." +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -# 'currently' is eigenlijk overbodige info. -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Afbeeldingstype wordt nog niet ondersteund" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor het kleurenprofiel" +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Onvoldoende geheugen om JPEG 2000-bestand te openen" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor het bufferen van de afbeelding" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Het JPEG 2000-bestandsformaat" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Fout bij het interpreteren van JPEG-afbeelding (%s)" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Ongeldig" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer enkele programma's af " -"te sluiten om geheugen vrij te maken" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Nieuwe sneltoets…" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Niet ondersteunde JPEG kleurruimte (%s)" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor laden van JPEG-bestand" +# 'Kies een kleur' hier beter dan: 'Een kleur kiezen' ? +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Kies een kleur" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Getransformeerde JPEG heeft nul breedte of hoogte." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format +# niet strikt vertaald +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde ‘%s’ kan niet " -"verwerkt worden." +"Selecteer een kleur in de buitenste ring. De helderheid van deze kleur kunt " +"u instellen met de driehoek binnenin." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waarde '%d' is niet toegestaan." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Het JPEG-bestandsformaat" +"Klik op de pipet, klik dan op een kleur ergens op je scherm om die kleur te " +"selecteren." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de header" +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Tint:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de context-buffer" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Positie op het kleurenwiel." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Afbeelding heeft ongeldige breedte en/of hoogte" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Verzadiging:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund bpp" +# doorzichtigheid/transparantie +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Transparantie van de kleur." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund aantal '%d-bit planes'" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_Waarde:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Kon geen nieuwe pixbuf aanmaken" +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Helderheid van de kleur." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor lijn-data" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rood:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor 'paletted data'" +# 'licht' weglaten? +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Niet alle lijnen van PCX-afbeelding verkregen" +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Groen:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Geen palet gevonden aan het einde van PCX-data" +# 'licht' weglaten? +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Het PCX-bestandsformaat" +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blauw:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Bits per kanaal van PNG-afbeelding is ongeldig." +# 'licht' weglaten? +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Getransformeerde PNG heeft nul breedte of hoogte." +# eigenlijk: ondoorzichtig/troebel +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Doorzichtig:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bits per kanaal van getransformeerde PNG is niet gelijk aan 8." +# doorzichtigheid/transparantie +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Transparantie van de kleur." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Getransformeerde PNG is geen RGB of RGBA." +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "Color _name:" +msgstr "Kleur_naam:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Getransformeerde PNG heeft niet ondersteund aantal kanalen, moet gelijk zijn " -"aan 3 of 4." +"U kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of " +"gewoon een kleur (in het Engels) invoeren zoals 'orange'." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatale fout in PNG-afbeelding: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palet:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Kleurenwiel" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format +# niet strikt vertaald. +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Onvoldoende geheugen om een afbeelding van %ld bij %ld op te slaan; probeer " -"enkele toepassingen af te sluiten om geheugen vrij te maken" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG-afbeelding" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG-afbeelding: %s" +"De oude kleur. Zo kunt u vergelijken met de kleur die u nu selecteert. U " +"kunt deze kleur verslepen naar een kleurenpalet of de oude kleur behouden " +"door het over de nieuwe kleur heen te slepen." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 +# niet strikt vertaald +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Sleutels voor PNG-tekstblokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens " -"bevatten" +"De nieuwe kleur die u gekozen heeft. U kunt deze verslepen naar een " +"kleurenpalet om het te bewaren voor toekomstig gebruik." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Sleutels voor PNG-tekstblokken moeten uit ASCII tekens bestaan" +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "De oude kleur, om te vergelijken met de kleur die u nu selecteert." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Kleurprofiel heeft ongeldige lengte %d." +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "De kleur die u gekozen heeft." -# moet tussen 0 en 9 liggen -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG-compressie moet een waarde tussen 0 en 9 zijn: waarde ‘%s’ kan niet " -"verwerkt worden." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "Kleur hier op_slaan" -# moet tussen 0 en 9 liggen -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"PNG-compressie moet een waarde tussen 0 en 9 zijn; waarde '%d' is niet " -"toegestaan." +"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de " +"kleur te wijzigen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met de " +"rechter muisknop en selecteert u ‘Kleur hier opslaan’." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Waarde voor PNG-tekstblok %s kan niet naar tekenset ISO-8859-1 worden " -"omgezet." +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Kleurselectie" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Het PNG-bestandsformaat" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM-lader verwachte een integer te vinden, maar deed dat niet" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Aangepaste groottes beheren" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM-bestand heeft een onjuist eerste byte" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "inch" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM staat niet in een herkenbaar PNM-subformaat" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM-bestand heeft een breedte 0" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Marges van printer…" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM-bestand heeft een hoogte 0" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Aangepaste grootte %d" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM-bestand is 0" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "_Breedte:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM-bestand is te groot" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +msgid "_Height:" +msgstr "_Hoogte:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Raw PNM-afbeeldingstype is ongeldig" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +msgid "Paper Size" +msgstr "Papiergrootte" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-lader ondersteunt dit PNM-subtype niet" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +msgid "_Top:" +msgstr "_Boven:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Raw PNM-formaten moeten precies één spatie hebben voor het begin van de data" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Onder:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor laden van PNM-bestand" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +msgid "_Left:" +msgstr "_Links:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-context struct te laden" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +msgid "_Right:" +msgstr "_Rechts:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Onverwacht einde van PNM-afbeeldingsgegevens" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-bestand te laden" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-bestandsformaatfamilie" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Invoer bestandsbeschrijving is NULL." - -# header/header-data -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Kon QTIF-header niet lezen" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "QTIF atomaire grootte te groot (%d byte)" - -# meervoud in nl van byte is byte -# reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt -# Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u byte te alloceren -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Reserveren van %d byte geheugenruimte voor de leesbuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Bestandsfout bij lezen van QTIF-atoom: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Kon de volgende %d byte niet overslaan binnen de seek()." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Kon geen geheugen reserveren voor QTIF-contextstructuur" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Kon GdkPixbufLoader-object niet aanmaken." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Kon geen afbeeldingsdata-atoom vinden." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Het QTIF-bestandsformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS-afbeelding bevat onzinnige data in de header" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Papiermarges" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS-afbeelding is van onbekend type" +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Invoer_methoden" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Niet ondersteunde RAS-afbeeldingsvariatie" +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Unicode controleteken invoegen " -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de RAS-afbeelding" +#: gtk/gtkentry.c:10020 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock staat aan" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Het Sun raster-bestandsformaat" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "Bestand selecteren" -# Reserveren van geheugenruimte voor IOBuffer struct niet gelukt -# kan geen geheugenruimte reserveren voor .... -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor IOBuffer struct" +# Werkblad +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureaublad" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor IOBUFFER gegevens" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(Geen)" -# kan niet opnieuw geheugenruimte reserveren -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Kan geheugenruimte voor IOBuffer-gegevens niet opnieuw reserveren" +# dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt +# (andere mappen dan de favoriete) +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "Andere…" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor tijdelijke IOBuffer-gegevens " +# geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map +# geef de nieuwe map een naam +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Geef de naam van de nieuwe map" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor nieuwe pixbuf" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Afbeelding is beschadigd of onvolledig" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Kon geen bladwijzer toevoegen" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor kleurenkaartstructuur" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Kon bladwijzer niet verwijderen" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor kleurenkaart-items " +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "De map kon niet worden aangemaakt" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Onverwachte bitdiepte voor ingangen van kleurenkaart" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al " +"bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor TGA-header" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ongeldige bestandsnaam" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-afbeelding heeft ongeldige afmetingen" +# worden afgebeeld/ +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Bestandstype TGA wordt niet ondersteund" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s op %2$s" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor TGA-context struct" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" -# te veel data in bestand -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Overbodige data in bestand" +# Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "Onlangs gebruikt" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Het Targa-bestandsformaat" +# wordt/worden +# kiezen welk soort bestanden getoond wordt +# wordt weergegeven +# bestand +# type +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Kon afbeeldingsbreedte niet vinden (foutief TIFF-bestand)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "De map ‘%s’ aan de bladwijzers toevoegen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Kon afbeeldingshoogte niet vinden (foutief TIFF-bestand)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "De huidige map aan de bladwijzers toevoegen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Hoogte of breedte van TIFF-afbeelding is nul" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "De geselecteerde mappen aan de bladwijzers toevoegen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Afmetingen van TIFF-afbeelding te groot" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "‘%s’ als bladwijzer verwijderen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF-bestand te openen" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Kan bladwijzer ‘%s’ niet verwijderen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Kon RGB-gegevens niet inlezen uit TIFF-bestand" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "De geselecteerde bladwijzer verwijderen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet openen" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Bewerking: TIFFClose is mislukt" +# naam wijzigen +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +msgid "Rename..." +msgstr "Hernoemen…" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet laden" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "Locaties" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet opslaan" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +msgid "_Places" +msgstr "_Locaties" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF-compressie refereert niet naar een geldige codec." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Toevoegen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Kon TIFF-data niet schrijven" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de bladwijzers" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Kon niet naar TIFF-bestand schrijven" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwijderen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Het TIFF-bestandsformaat" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +msgid "Could not select file" +msgstr "Kon bestand niet selecteren" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Afbeelding heeft breedte nul" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul" +# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding" +# de kolom met de groottes van de bestanden tonen +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Grootte-kolom tonen" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Kon de rest niet opslaan" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Bestanden" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Het WBMP-bestandsformaat" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ongeldig XBM-bestand" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM-afbeelding te laden" +# Was eerst: Aangepast +# In overeenstemming met het label in Nautilus (lijstweergave) de vertaling +# veranderd in Wijzigingsdatum. +# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast +# worden. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Wijzigingsdatum" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" -"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XBM-" -"afbeelding" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Naam:" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Het XBM-bestandsformaat" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Bladeren naar andere mappen" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Geen XPM-header gevonden" +# type/geef +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +msgid "Type a file name" +msgstr "Geef een bestandsnaam" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Ongeldig XPM-header" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "_Map aanmaken" -# afbeelding ipv bestand gebruikt. -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM-afbeelding heeft breedte <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +msgid "_Location:" +msgstr "_Locatie:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM-afbeelding heeft hoogte <= 0" +# in het (uitgebreide) dialoog komen de volgende woorden voor: +# _Naam | _Opslaan in map | _Bladeren naar andere mappen +# _Toevoegen | _Verwijderen | _Annuleren | Op_slaan +# _Map aanmaken: +# +# Als je _Opslaan in map zou wijzigen in Opslaan in _map, +# zou dat consistent kunnen worden met Aanmaken in _map, +# maar dan moet _Map aanmaken worden: Map aanma_ken +# wat lelijk is. +# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met +# Aanma_ken in map +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "_Opslaan in map:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM heeft ongeldig aantal tekens per beeldpunt" +# zie de uitleg bij 'save in _folder' +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Aanma_ken in map:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-bestand heeft ongeldig aantal kleuren" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Kon de inhoud van %s niet lezen" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor het laden van XPM-afbeelding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Kan XPM-kleurenkaart niet lezen" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" -"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM-" -"afbeelding" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Het XPM-bestandsformaat" +# om/te +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Gisteren om %H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Het EMF-bestandsformaat" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 #, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren: %s" +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Snelkoppeling %s bestaat al" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 #, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr " Kon stroom niet aanmaken: %s" +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Kon stroom niet doorzoeken: %s" +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Kon niet van stroom lezen: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Kon bitmap niet laden" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Kon metabestand niet laden" - -# bestandsformaat/afbeeldingsformat/bestandsindeling -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Niet ondersteund afbeeldingsformaat voor GDI+" - -# telegramstijl... -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Kon niet opslaan" +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Het bestand bestaat al in ‘%s’. Bij vervangen zal de inhoud worden " +"overschreven." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Het WMF-bestandsformaat" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "_Vervangen" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Geen GDI-verzoeken op wacht zetten" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Kon het zoekproces niet opstarten" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Voor tablet-ondersteuning niet de Wintab-API gebruiken" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Het programma kon keen verbinding maken met de indexer-daemon. Controleer of " +"dat proces wel loopt." -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Zelfde als --no-wintab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab-API niet gebruiken [standaard]" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" +msgstr "Zoeken:" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Grootte van het palet in 8-bit modus" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Kon %s niet aankoppelen" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "KLEUREN" +# ongeldig pad/locatie +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Invalid path" +msgstr "Ongeldige locatie" -# synchroniseren/synchroon maken -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Alle X-aanroepen synchroon maken" +# niets gevonden/geen overeenkomst/geen resultaat +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "Geen overeenkomst" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Opstarten van ‘%s’" +# enig mogelijke/enige/unieke aanvulling +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +msgid "Sole completion" +msgstr "Enige aanvulling" -# %s openen/Openen van %s -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Openen van ‘%s’" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "Aangevuld maar niet uniek" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Openen van %d item" -msgstr[1] "Openen van %d items" +# voltooien/aanvullen/completeren +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "Aanvullen…" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -msgid "Could not show link" -msgstr "Kon de verwijzing niet tonen" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Alleen lokale bestanden mogen geselecteerd worden" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "Licentie" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Onvolledige hostnaam; zet een ‘/’ aan het einde" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "De licentie van het programma" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Het pad bestaat niet" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" -msgstr "_Met dank aan" +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Fout bij het aanmaken van de map ‘%s’: %s" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "_Licentie" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "Bestandssysteem" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Over %s" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Kies een lettertype" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "Met dank aan" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Geschreven door" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "Gedocumenteerd door" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "Vertaald door" +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" -# grafisch werk van -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "Grafisch werk door" +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stijl:" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Grootte:" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Voorbeeld:" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Lettertypeselectie" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"Kon het pictogram ‘%s’ niet vinden. Het thema ‘%s’\n" +"is ook niet gevonden, misschien moet u het installeren.\n" +"U kunt een kopie verkrijgen bij:\n" +"\t%s" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in dit thema" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Spatie" +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Kon het pictogram niet laden" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +msgid "Simple" +msgstr "Eenvoudig" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Ongeldig type functie op regel %d: ‘%s’" +# methode/systeem/invoermethode +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Systeem" -# Dubbel/duplicaat/gedupliceerd/kopie -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Duplicaat object-id ‘%s’ op regel %d (voorheen op regel %d)" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Geen" -# basiselement/rootelement -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Ongeldig rootelement: ‘%s’" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Systeem (%s)" -# onbegrepen/genegeerd/overgeslagen/onverwerkt -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Onverwerkte tag: ‘%s’" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +msgid "_Open Link" +msgstr "Verwijzing _openen" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL kopiëren" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Ongeldige URI" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Extra GTK+ modules laden" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULES" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Alle waarschuwing fataal laten zijn" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "In te stellen GTK+ debug-vlaggen" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Ongeldig" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Nieuwe sneltoets…" +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Kan display ‘%s’ niet opnenen" -# 'Kies een kleur' hier beter dan: 'Een kleur kiezen' ? -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Kies een kleur" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+-opties" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+-options tonen" -# niet strikt vertaald -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Selecteer een kleur in de buitenste ring. De helderheid van deze kleur kunt " -"u instellen met de driehoek binnenin." +# mount: verbinden? aankoppelen? +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Verbinden" -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klik op de pipet, klik dan op een kleur ergens op je scherm om die kleur te " -"selecteren." +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "A_noniem verbinden" -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tint:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Verbinden als ge_bruiker:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Positie op het kleurenwiel." +# naam wijzigen +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +msgid "_Username:" +msgstr "_Gebruikersnaam:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Verzadiging:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domein:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "‘Diepte’ van de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Waarde:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Helderheid van de kleur." +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +msgid "_Password:" +msgstr "_Wachtwoord:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rood:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Wa_chtwoord onmiddelijk weer vergeten" -# 'licht' weglaten? -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur." +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Wachtwoord _onthouden totdat u zich afmeldt" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Groen:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Voor altijd onthouden" -# 'licht' weglaten? -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur." +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "Onbekende toepassing (pid %d)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blauw:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "Kan proces niet beëindigen" -# 'licht' weglaten? -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur." +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" +msgstr "_Proces beëindigen" -# eigenlijk: ondoorzichtig/troebel -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Doorzichtig:" +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "" +"Kan proces met pid %d niet afbreken. Handeling is niet geïmplementeerd." -# doorzichtigheid/transparantie -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparantie van de kleur." +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Tekstweergave voor de terminal" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "Color _name:" -msgstr "Kleur_naam:" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" +msgstr "Opdrachtregel voor Top" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"U kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of " -"gewoon een kleur (in het Engels) invoeren zoals 'orange'." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again-shell" -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palet:" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne-shell" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Kleurenwiel" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z-shell" -# niet strikt vertaald. -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"De oude kleur. Zo kunt u vergelijken met de kleur die u nu selecteert. U " -"kunt deze kleur verslepen naar een kleurenpalet of de oude kleur behouden " -"door het over de nieuwe kleur heen te slepen." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "Kan het proces met pid %d niet beëindigen: %s" -# niet strikt vertaald -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"De nieuwe kleur die u gekozen heeft. U kunt deze verslepen naar een " -"kleurenpalet om het te bewaren voor toekomstig gebruik." +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "De oude kleur, om te vergelijken met de kleur die u nu selecteert." +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "De kleur die u gekozen heeft." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "Any Printer" +msgstr "Willekeurige printer" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "Kleur hier op_slaan" +# prtable documents zijn pdf-bestanden? +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" +msgstr "Voor portable documenten" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#, c-format msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de " -"kleur te wijzigen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met de " -"rechter muisknop en selecteert u ‘Kleur hier opslaan’." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Kleurselectie" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Aangepaste groottes beheren" +"Marges:\n" +" Links: %s %s\n" +" Rechts: %s %s\n" +" Boven: %s %s\n" +" Onder: %s %s" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" -msgstr "inch" +# instellen/beheren +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Aangepaste groottes beheren…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" -msgstr "mm" +# format is hier opmaak? ipv formatteren +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Opmaken voor:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Marges van printer…" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Papiergroote:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Aangepaste grootte %d" +# ligging/orientatie/positie/positionering +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Ligging:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "_Breedte:" +# indelingen/instellingen +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Page Setup" +msgstr "Paginainstellingen" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Hoogte:" +# Op pad/pad naar boven/naar links +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "Pad naar boven" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "Papiergrootte" +# Neer pad/pad naar beneden/naar rechts +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "Pad naar beneden" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "_Boven:" +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +msgid "File System Root" +msgstr "Hoofdmap bestandssysteem" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Onder:" +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" +msgstr "Aanmeldingscontrole" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "_Links:" +# niet aanwezig/beschikbaar +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "Niet beschikbaar" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "_Rechts:" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +msgid "Select a folder" +msgstr "Map selecteren" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Papiermarges" - -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Invoer_methoden" - -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Unicode controleteken invoegen " - -#: gtk/gtkentry.c:10020 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock staat aan" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Bestand selecteren" - -# Werkblad -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureaublad" +# in het (uitgebreide) dialoog komen de volgende woorden voor: +# _Naam | _Opslaan in map | _Bladeren naar andere mappen +# _Toevoegen | _Verwijderen | _Annuleren | Op_slaan +# _Map aanmaken: +# +# Als je _Opslaan in map zou wijzigen in Opslaan in _map, +# zou dat consistent kunnen worden met Aanmaken in _map, +# maar dan moet _Map aanmaken worden: Map aanma_ken +# wat lelijk is. +# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met +# Aanma_ken in map +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "_Opslaan in map:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Geen)" +# job/printopdracht/afdrukopdracht +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s printopdracht #%d" -# dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt -# (andere mappen dan de favoriete) -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "Andere…" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Beginstatus" -# geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map -# geef de nieuwe map een naam -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Geef de naam van de nieuwe map" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Voorbereiden voor afdrukken" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Gegevens genereren" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Kon geen bladwijzer toevoegen" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Gegevens verzenden" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Kon bladwijzer niet verwijderen" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Wachten" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "De map kon niet worden aangemaakt" +# niet letterlijk, maar wel duidelijk en kort +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Blokkering" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al " -"bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst." +# Bezig met afdrukken/aan het afdrukken/afdrukken +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Afdrukken" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ongeldige bestandsnaam" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Voltooid" -# worden afgebeeld/ -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Voltooid met fout" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s op %2$s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -# Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "Onlangs gebruikt" - -# wordt/worden -# kiezen welk soort bestanden getoond wordt -# wordt weergegeven -# bestand -# type -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden" +msgid "Preparing %d" +msgstr "Voorbereiden van %d" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "De map ‘%s’ aan de bladwijzers toevoegen" +msgid "Preparing" +msgstr "Voorbereiden" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "De huidige map aan de bladwijzers toevoegen" +msgid "Printing %d" +msgstr "Afdrukken van %d" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "De geselecteerde mappen aan de bladwijzers toevoegen" +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Fout bij maken van het afdrukvoorbeeld" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "‘%s’ als bladwijzer verwijderen" +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" +"Het meest waarschijnlijk is dat een tijdelijk bestand niet aangemaakt kon " +"worden." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Kan bladwijzer ‘%s’ niet verwijderen" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Fout bij maken van het voorbeeld" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "De geselecteerde bladwijzer verwijderen" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Toepassing" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "Printer is offline" -# naam wijzigen -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Rename..." -msgstr "Hernoemen…" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" +msgstr "Papier is op" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" -msgstr "Locaties" +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +msgid "Paused" +msgstr "Gepauzeerd" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 -msgid "_Places" -msgstr "_Locaties" +# handmatig oplossen/handmatige oplossing nodig +# (is dit de juiste betekenis?) +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Handmatig oplossen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Toevoegen" +# zelfgekozen/aangepaste +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "Aangepaste grootte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de bladwijzers" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Geen printer gevonden" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwijderen" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Ongeldig argument voor CreateDC" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Could not select file" -msgstr "Kon bestand niet selecteren" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Fout van StartDoc" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Onvoldoende vrij geheugen" -# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Ongeldig argument voor PrintDlgEx" -# de kolom met de groottes van de bestanden tonen -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Grootte-kolom tonen" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Ongeldige pointer naar PrintDlgEx" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Bestanden" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Ongeldige hendel naar PrintDlgEx" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Ongespecificeerde fout" -# Was eerst: Aangepast -# In overeenstemming met het label in Nautilus (lijstweergave) de vertaling -# veranderd in Wijzigingsdatum. -# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast -# worden. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Wijzigingsdatum" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Printerinformatie ophalen is mislukt" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Printerinformatie ophalen…" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Bladeren naar andere mappen" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" -# type/geef -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -msgid "Type a file name" -msgstr "Geef een bestandsnaam" +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "_Map aanmaken" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 -msgid "_Location:" -msgstr "_Locatie:" +# _R +# afdrukbereik +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "Afdrukbereik" -# in het (uitgebreide) dialoog komen de volgende woorden voor: -# _Naam | _Opslaan in map | _Bladeren naar andere mappen -# _Toevoegen | _Verwijderen | _Annuleren | Op_slaan -# _Map aanmaken: -# -# Als je _Opslaan in map zou wijzigen in Opslaan in _map, -# zou dat consistent kunnen worden met Aanmaken in _map, -# maar dan moet _Map aanmaken worden: Map aanma_ken -# wat lelijk is. -# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met -# Aanma_ken in map -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "_Opslaan in map:" +# bladen/bladzijden +# _A wordt gebruikt voor _Annuleren +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "Alle _pagina's" -# zie de uitleg bij 'save in _folder' -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Aanma_ken in map:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "H_uidige pagina" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Kon de inhoud van %s niet lezen" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +msgid "Se_lection" +msgstr "Sele_ctie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Pa_gina's:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"Geef één of meer paginabereiken,\n" +"bijv. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +msgid "Pages" +msgstr "Pagina's" -# om/te -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Gisteren om %H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "Kopieën" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" +msgstr "_Kopieën:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Snelkoppeling %s bestaat al" +# To Collate: To gather and place in order, as the sheets of a book for +# binding. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Sorteren" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet" +# terugdraaien/van achteren naar begin/vanaf einde/achterwaarts/ +# /omgekeerd/omgekeerde volgorde/ +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Omgekeerde volgorde" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Het bestand bestaat al in ‘%s’. Bij vervangen zal de inhoud worden " -"overschreven." +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Van links naar rechts, van boven naar onder" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Vervangen" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Van links naar rechts, van onder naar boven" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Kon het zoekproces niet opstarten" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Van rechts naar links, van boven naar onder" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Het programma kon keen verbinding maken met de indexer-daemon. Controleer of " -"dat proces wel loopt." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Van rechts naar links, van onder naar boven" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Van boven naar onder, van links naar rechts" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" -msgstr "Zoeken:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Van boven naar onder, van rechts naar links" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Kon %s niet aankoppelen" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Van onder naar boven, van links naar rechts" -# ongeldig pad/locatie -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Ongeldige locatie" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Van onder naar boven, van rechts naar links" -# niets gevonden/geen overeenkomst/geen resultaat -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "Geen overeenkomst" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Paginavolgorde" -# enig mogelijke/enige/unieke aanvulling -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Enige aanvulling" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +msgid "Left to right" +msgstr "Van links naar rechts" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Aangevuld maar niet uniek" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +msgid "Right to left" +msgstr "Van rechts naar links" -# voltooien/aanvullen/completeren -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Aanvullen…" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Bovenkant naar onderkant" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Alleen lokale bestanden mogen geselecteerd worden" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Onderkant naar bovenkant" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Onvolledige hostnaam; zet een ‘/’ aan het einde" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "Indeling" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Het pad bestaat niet" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "T_weezijdig:" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Fout bij het aanmaken van de map ‘%s’: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Pagina's per _bladzijde:" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Bestandssysteem" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Paginavolgorde:" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Kies een lettertype" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "_Only print:" +msgstr "Alleen af_drukken:" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +# bladen/bladzijden +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "Alle bladen" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" +msgstr "Even bladen" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Oneven bladen" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "S_chaal:" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stijl:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Grootte:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Papier_soort:" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Voorbeeld:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Papier_bron:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Lettertypeselectie" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "_Uitvoerlade:" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. +# ligging/orientatie/positie/positionering +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "O_riëntatie:" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +msgid "Portrait" +msgstr "Staand" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "Liggend" + +# onderstebovem/op zijn kop +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Ondersteboven staand" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Ondersteboven liggend" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "Printopdracht details" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oriteit:" + +# betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "Info _kosten:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "Document afdrukken" + +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +msgid "_Now" +msgstr "_Nu" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" +msgstr "O_p:" + +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -"Kon het pictogram ‘%s’ niet vinden. Het thema ‘%s’\n" -"is ook niet gevonden, misschien moet u het installeren.\n" -"U kunt een kopie verkrijgen bij:\n" -"\t%s" +"Specifeer de afdruktijd,\n" +" bijv. 15:30 of 14:15:20" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in dit thema" +# tijd van afdrukken/afdrukken op +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "Afdruktijd" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Kon het pictogram niet laden" +# gepland/in de wachtrij/op stapel/wachtrij/ +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +msgid "On _hold" +msgstr "_Wachtrij" + +# Wachten met afdrukken totdat /Wachten totdat +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Wachten totdat de printopdracht expliciet vrijgegeven wordt" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Voorpagina toevoegen" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Voor:" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" +msgstr "_Na:" + +# printopdracht/job +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" +msgstr "Printopdracht" + +# geavanceerd/extra +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" +msgstr "Extra" + +# kwaliteit afbeelding/afbeeldingskwaliteit +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" +msgstr "Kwaliteit afbeelding" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" +msgstr "Voltooien" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" + +#: gtk/gtkrc.c:2839 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Kan invoegbestand ‘%s’ niet vinden" + +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: ‘%s’ niet vinden" + +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Deze functie is niet geïmplementeerd voor widgets van klasse ‘%s’" + +# wordt/worden +# kiezen welk soort bestanden getoond wordt +# wordt weergegeven +# bestand +# type +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Kiezen welk soort bestanden getoond worden" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Geen item voor URI ‘%s’ gevonden" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Naamloos filter" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Kon item niet verwijderen" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Kon de lijst niet wissen" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +msgid "Copy _Location" +msgstr "_Locatie kopiëren" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Verwijderen uit lijst" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +msgid "_Clear List" +msgstr "Lijst _wissen" + +# privebronnen tonen +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Privé-bronnen tonen" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +msgid "No items found" +msgstr "Geen items gevonden" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Geen recentelijk gebruikte bron gevonden met URI ‘%s’" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "‘%s’ openen" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +msgid "Unknown item" +msgstr "Onbekend item" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Kan geen item vinden met URI ‘%s’" + +# molen/spinner/draaiwiel/ +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Spinner" + +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Geeft visuele voortgansindicatie " + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Vraag" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "I_nfo" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Toevoegen" + +# sneltoets _T conflicteert in wizards op de laatste pagina met _Terug. +# De _p wordt gebruikt bij _Plakken en _Pauzeren en _Passend, maar die +# combinatie van knoppen komt niet/weinig voor. +# Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar +# dat het _toepassen tot gevolg heeft. +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "Toe_passen" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Vet" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuleren" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Wissen" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "Sl_uiten" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Verbinden" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Converteren" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiëren" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "K_nippen" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Verwijderen" + +# waarschijnlijk is de _r nog beschikbaar +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "Ve_rwerpen" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Verbinding verbreken" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Uitvoeren" + +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "Be_werken" + +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Zoeken" + +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Zoeken en _vervangen" + +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Diskette" + +# schermvullend/volledig scherm +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Schermvullend" + +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Schermvullend verlaten" + +# onderkant/onder/beneden +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Onderkant" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Eerste" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Eenvoudig" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Laatste" -# methode/systeem/invoermethode -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Systeem" +# boven/bovenkant +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Bovenkant" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Geen" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Terug" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Systeem (%s)" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "O_mlaag" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 -msgid "_Open Link" -msgstr "Verwijzing _openen" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Vooruit" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Omhoog" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL kopiëren" +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Harde schijf" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Ongeldige URI" +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Extra GTK+ modules laden" +# honk/huis/thuis/persoonlijk/persoonlijke map/begin/start +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Thuis" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULES" +# Inspringen verhogen/Meer inspringen +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Meer inspringen" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Alle waarschuwing fataal laten zijn" +# Inspringen verlagen/Minder inspringen< +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Minder inspringen" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "In te stellen GTK+ debug-vlaggen" +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Index" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen" +#: gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informatie" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +# _schuin/_schuingedrukt/_cursief +# voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt. +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Schuingedrukt" -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Kan display ‘%s’ niet opnenen" +# ga naar/spring naar +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Ga naar" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+-opties" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Centreren" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+-options tonen" +# vullen/uitvullen +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "Uit_vullen" -# mount: verbinden? aankoppelen? -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Verbinden" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Links" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "A_noniem verbinden" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Rechts" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Verbinden als ge_bruiker:" +# Was _Voorwaarts, maar bij media moet het Vooruit zijn +# of Vooruitspoelen (vergelijk Back: Terugspoelen) +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "Voor_uit" -# naam wijzigen -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "_Gebruikersnaam:" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Volgende" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domein:" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "P_auzeren" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wachtwoord:" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "Afs_pelen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Wa_chtwoord onmiddelijk weer vergeten" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "V_orige" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Wachtwoord _onthouden totdat u zich afmeldt" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "Op_nemen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "_Voor altijd onthouden" +# Terug of Terugspoelen +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Terugspoelen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "Onbekende toepassing (pid %d)" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stoppen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "Kan proces niet beëindigen" +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Netwerk" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "_Proces beëindigen" +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Nieuw" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"Kan proces met pid %d niet afbreken. Handeling is niet geïmplementeerd." +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +# Ok/OK +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Tekstweergave voor de terminal" +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Openen" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "Opdrachtregel voor Top" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Liggend" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again-shell" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Staand" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne-shell" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Liggend omgekeerd" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z-shell" +# onderstebovem/op zijn kop +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Staand omgekeerd" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "Kan het proces met pid %d niet beëindigen: %s" +#: gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "_Pagina-instellingen" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Pagina %u" +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Plakken" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand" +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Voorkeuren" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "Any Printer" -msgstr "Willekeurige printer" +#: gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "Af_drukken" -# prtable documents zijn pdf-bestanden? -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" -msgstr "Voor portable documenten" +# om te voorkomen dat _Voorkeuren en Afdruk_voorbeeld om de _v strijden +# gebruiken we _Afdrukvoorbeeld. De _A zou in de toekomst misschien +# kunnen worden gebruikt voor _Afsluiten, dan moet dit aangepast worden +# gnomebugzilla: #310874 Gnumeric gebruikt 'Opslaan _als' en '_Afdrukvoorbeeld' +# De meest veilige letter in Afdrukvoorbeeld is waarschijnlijk de b of de k. +# Kies voorlopig de b (22-07-2005) +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Afdrukvoor_beeld" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Marges:\n" -" Links: %s %s\n" -" Rechts: %s %s\n" -" Boven: %s %s\n" -" Onder: %s %s" +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Eigenschappen" -# instellen/beheren -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Aangepaste groottes beheren…" +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "A_fsluiten" -# format is hier opmaak? ipv formatteren -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Opmaken voor:" +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "Op_nieuw" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Papiergroote:" +# herladen/verversen +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Verversen" -# ligging/orientatie/positie/positionering -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Ligging:" +#: gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwijderen" -# indelingen/instellingen -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Page Setup" -msgstr "Paginainstellingen" +#: gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Terugdraaien" -# Op pad/pad naar boven/naar links -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Pad naar boven" +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "Op_slaan" -# Neer pad/pad naar beneden/naar rechts -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Pad naar beneden" +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Opslaan _als" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 -msgid "File System Root" -msgstr "Hoofdmap bestandssysteem" +#: gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "_Alles selecteren" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -msgid "Authentication" -msgstr "Aanmeldingscontrole" +#: gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Kleur" -# niet aanwezig/beschikbaar -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "Niet beschikbaar" +#: gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Lettertype" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -msgid "Select a folder" -msgstr "Map selecteren" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Oplopend" -# in het (uitgebreide) dialoog komen de volgende woorden voor: -# _Naam | _Opslaan in map | _Bladeren naar andere mappen -# _Toevoegen | _Verwijderen | _Annuleren | Op_slaan -# _Map aanmaken: -# -# Als je _Opslaan in map zou wijzigen in Opslaan in _map, -# zou dat consistent kunnen worden met Aanmaken in _map, -# maar dan moet _Map aanmaken worden: Map aanma_ken -# wat lelijk is. -# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met -# Aanma_ken in map -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Opslaan in map:" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Aflopend" -# job/printopdracht/afdrukopdracht -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s printopdracht #%d" +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Spellingscontrole" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Beginstatus" +#: gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stoppen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Voorbereiden voor afdrukken" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Doorhalen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Gegevens genereren" +#: gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "Ter_ugplaatsen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Gegevens verzenden" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Onderstrepen" + +#: gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Ongedaan maken" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Wachten" +#: gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" -# niet letterlijk, maar wel duidelijk en kort -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Blokkering" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normale afmeting" -# Bezig met afdrukken/aan het afdrukken/afdrukken -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Afdrukken" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Best _passend" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Voltooid" +#: gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Inzoomen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Voltooid met fout" +#: gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Uitzoomen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Voorbereiden van %d" +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Onbekende fout bij het deserialiseren van %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Voorbereiden" +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Geen deserialisatiefunctie gevonden voor format %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Afdrukken van %d" +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Zowel ‘id’ als ‘naam’ zijn gevonden op het <%s>-element" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Fout bij maken van het afdrukvoorbeeld" +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Het attribuut ‘%s’ is tweemaal gevonden op het <%s>-element" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" -"Het meest waarschijnlijk is dat een tijdelijk bestand niet aangemaakt kon " -"worden." +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "<%s>-element heeft een ongeldige id ‘%s’" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Fout bij maken van het voorbeeld" +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s>-element heeft noch een ‘naam’ noch een ‘id’-attribuut" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Fout bij afdrukken" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Toepassing" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Printer is offline" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Papier is op" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 -msgid "Paused" -msgstr "Gepauzeerd" - -# handmatig oplossen/handmatige oplossing nodig -# (is dit de juiste betekenis?) -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Handmatig oplossen" +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Attribuut ‘%s’ is tweemaal herhaald op hetzelfde <%s>-element" -# zelfgekozen/aangepaste -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Aangepaste grootte" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Attribuut ‘%s’ is ongeldig op <%s>-element in deze context" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Geen printer gevonden" +# label/tag +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Tag ‘%s’ is niet gedefinieerd." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Ongeldig argument voor CreateDC" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Anonieme tag gevonden en tags mogen niet aangemaakt worden." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Fout van StartDoc" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" +"Tag ‘%s’ komt niet in de buffer voor en tags mogen niet aangemaakt worden." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Onvoldoende vrij geheugen" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Element <%s> mag niet onder <%s> staan" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Ongeldig argument voor PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "‘%s’ is geen geldig type attribuut" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Ongeldige pointer naar PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "‘%s’ is geen geldige attribuutnaam" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Ongeldige hendel naar PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"‘%s’ kon niet worden omgezet naar een waarde van type ‘%s’ voor attribuut " +"‘%s’" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Ongespecificeerde fout" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor attribuut ‘%s’" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Printerinformatie ophalen is mislukt" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Tag ‘%s’ is al gedefinieerd" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Printerinformatie ophalen…" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Tag ‘%s’ bevat een ongeldige prioriteit ‘%s’" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "Buitenste element in tekst moet zijn: niet <%s>" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" +# opgegeven/gespecificeerd +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Er is al een <%s>-element gespecificeerd" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Een -element mag niet voor een -element voorkomen" -# _R -# afdrukbereik -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Afdrukbereik" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Geserialiseerde data is misvormd" -# bladen/bladzijden -# _A wordt gebruikt voor _Annuleren -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "Alle _pagina's" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Geserialiseerde data is misvormd. Eerste sectie is niet " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "H_uidige pagina" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "Sele_ctie" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Pa_gina's:" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Geef één of meer paginabereiken,\n" -"bijv. 1-3,7,11" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 -msgid "Pages" -msgstr "Pagina's" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "Kopieën" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_Kopieën:" +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop richtingsformattering" -# To Collate: To gather and place in order, as the sheets of a book for -# binding. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Sorteren" +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte" -# terugdraaien/van achteren naar begin/vanaf einde/achterwaarts/ -# /omgekeerd/omgekeerde volgorde/ -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Omgekeerde volgorde" +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Van links naar rechts, van boven naar onder" +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Kan themamodule niet vinden in modulepad: ‘%s’," -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Van links naar rechts, van onder naar boven" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Onverwacht begin-tag ‘%s’ bij regel %d teken %d" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Van rechts naar links, van boven naar onder" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Onverwacht teken bij regel %d teken %d" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Van rechts naar links, van onder naar boven" +# Legen +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Leeg" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Van boven naar onder, van links naar rechts" +# volume/geluidsniveau +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume" +msgstr "Geluidsniveau" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Van boven naar onder, van rechts naar links" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Zet het geluid harder of zachter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Van onder naar boven, van links naar rechts" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Past het geluidsvoluma aan" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Van onder naar boven, van rechts naar links" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "Zachter" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Paginavolgorde" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Zet het geluid zachter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 -msgid "Left to right" -msgstr "Van links naar rechts" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "Harder" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 -msgid "Right to left" -msgstr "Van rechts naar links" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Zet het geluid harder" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Bovenkant naar onderkant" +# Stil/Gedempt +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "Gedempt" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Onderkant naar bovenkant" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "Maximaal" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "Indeling" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "T_weezijdig:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Pagina's per _bladzijde:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Paginavolgorde:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "_Only print:" -msgstr "Alleen af_drukken:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" -# bladen/bladzijden -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "Alle bladen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "Even bladen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Oneven bladen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "S_chaal:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Papier_soort:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Papier_bron:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "_Uitvoerlade:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" -# ligging/orientatie/positie/positionering -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "O_riëntatie:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 -msgid "Portrait" -msgstr "Staand" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 extra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "Liggend" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" -# onderstebovem/op zijn kop -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Ondersteboven staand" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Ondersteboven liggend" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "Printopdracht details" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oriteit:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" -# betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Info _kosten:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "Document afdrukken" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 extra" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "_Now" -msgstr "_Nu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 tab" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "O_p:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Specifeer de afdruktijd,\n" -" bijv. 15:30 of 14:15:20" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" -# tijd van afdrukken/afdrukken op -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "Afdruktijd" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" -# gepland/in de wachtrij/op stapel/wachtrij/ -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -msgid "On _hold" -msgstr "_Wachtrij" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" -# Wachten met afdrukken totdat /Wachten totdat -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Wachten totdat de printopdracht expliciet vrijgegeven wordt" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Voorpagina toevoegen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Voor:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "_Na:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -# printopdracht/job -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "Printopdracht" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 extra" -# geavanceerd/extra -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "Extra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -# kwaliteit afbeelding/afbeeldingskwaliteit -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kwaliteit afbeelding" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "Voltooien" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -msgid "Print" -msgstr "Afdrukken" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Kan invoegbestand ‘%s’ niet vinden" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: ‘%s’ niet vinden" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Deze functie is niet geïmplementeerd voor widgets van klasse ‘%s’" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -# wordt/worden -# kiezen welk soort bestanden getoond wordt -# wordt weergegeven -# bestand -# type -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Kiezen welk soort bestanden getoond worden" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Geen item voor URI ‘%s’ gevonden" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Naamloos filter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 extra" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Kon item niet verwijderen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Kon de lijst niet wissen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "_Locatie kopiëren" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Verwijderen uit lijst" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "Lijst _wissen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -# privebronnen tonen -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Privé-bronnen tonen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -msgid "No items found" -msgstr "Geen items gevonden" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Geen recentelijk gebruikte bron gevonden met URI ‘%s’" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "‘%s’ openen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -msgid "Unknown item" -msgstr "Onbekend item" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Kan geen item vinden met URI ‘%s’" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -# molen/spinner/draaiwiel/ -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Spinner" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Geeft visuele voortgansindicatie " +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informatie" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Fout" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Vraag" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL envelop" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "I_nfo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Toevoegen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -# sneltoets _T conflicteert in wizards op de laatste pagina met _Terug. -# De _p wordt gebruikt bij _Plakken en _Pauzeren en _Passend, maar die -# combinatie van knoppen komt niet/weinig voor. -# Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar -# dat het _toepassen tot gevolg heeft. -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "Toe_passen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Vet" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuleren" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Wissen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "Sl_uiten" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Verbinden" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Converteren" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiëren" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "K_nippen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Verwijderen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -# waarschijnlijk is de _r nog beschikbaar -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Ve_rwerpen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Verbinding verbreken" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Uitvoeren" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "Be_werken" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Zoeken" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Zoeken en _vervangen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 envelop" -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Diskette" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 envelop" -# schermvullend/volledig scherm -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Schermvullend" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 envelop" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Schermvullend verlaten" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (ansichtkaart)" -# onderkant/onder/beneden -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Onderkant" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu envelop" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Eerste" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 envelop" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Laatste" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (reply postcard)" -# boven/bovenkant -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Bovenkant" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 envelop" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Terug" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "O_mlaag" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Vooruit" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Omhoog" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Harde schijf" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" -# honk/huis/thuis/persoonlijk/persoonlijke map/begin/start -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Thuis" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" -# Inspringen verhogen/Meer inspringen -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Meer inspringen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" -# Inspringen verlagen/Minder inspringen< -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Minder inspringen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 envelop" -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Index" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 envelop" -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informatie" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 envelop" -# _schuin/_schuingedrukt/_cursief -# voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt. -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Schuingedrukt" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 envelop" -# ga naar/spring naar -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Ga naar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Centreren" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" -# vullen/uitvullen -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "Uit_vullen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Links" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Rechts" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" -# Was _Voorwaarts, maar bij media moet het Vooruit zijn -# of Vooruitspoelen (vergelijk Back: Terugspoelen) -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "Voor_uit" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Volgende" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 envelop" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_auzeren" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "Afs_pelen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "V_orige" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "Op_nemen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "Europees edp" -# Terug of Terugspoelen -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Terugspoelen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stoppen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Netwerk" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold Europees" -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nieuw" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold US" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nee" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold German Legal" -# Ok/OK -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Government Legal" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Openen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Government Letter" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Liggend" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Index 3x5" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Staand" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (postcard)" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Liggend omgekeerd" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" -# onderstebovem/op zijn kop -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Staand omgekeerd" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Index 5x8" -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "_Pagina-instellingen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Invoice" -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Plakken" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeuren" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "Af_drukken" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US Legal extra" -# om te voorkomen dat _Voorkeuren en Afdruk_voorbeeld om de _v strijden -# gebruiken we _Afdrukvoorbeeld. De _A zou in de toekomst misschien -# kunnen worden gebruikt voor _Afsluiten, dan moet dit aangepast worden -# gnomebugzilla: #310874 Gnumeric gebruikt 'Opslaan _als' en '_Afdrukvoorbeeld' -# De meest veilige letter in Afdrukvoorbeeld is waarschijnlijk de b of de k. -# Kies voorlopig de b (22-07-2005) -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Afdrukvoor_beeld" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Eigenschappen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letter extra" -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "A_fsluiten" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "Op_nieuw" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch envelop" -# herladen/verversen -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Verversen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 envelop" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 envelop" -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwijderen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 envelop" -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Terugdraaien" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 envelop" -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "Op_slaan" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 envelop" -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Opslaan _als" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Persoonlijke envelop" -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "_Alles selecteren" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Kleur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super B" -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Lettertype" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Oplopend" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Wide Format" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Aflopend" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Spellingscontrole" +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stoppen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Doorhalen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Invite envelop" -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "Ter_ugplaatsen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Italian envelop" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Onderstrepen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Ongedaan maken" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Postfix envelop" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normale afmeting" +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Kleine foto" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Best _passend" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 envelop" -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Inzoomen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 envelop" -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Uitzoomen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Onbekende fout bij het deserialiseren van %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 envelop" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Geen deserialisatiefunctie gevonden voor format %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 envelop" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Zowel ‘id’ als ‘naam’ zijn gevonden op het <%s>-element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Het attribuut ‘%s’ is tweemaal gevonden op het <%s>-element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 envelop" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "<%s>-element heeft een ongeldige id ‘%s’" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 envelop" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s>-element heeft noch een ‘naam’ noch een ‘id’-attribuut" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 envelop" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Attribuut ‘%s’ is tweemaal herhaald op hetzelfde <%s>-element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 envelop" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Attribuut ‘%s’ is ongeldig op <%s>-element in deze context" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 envelop" -# label/tag -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Tag ‘%s’ is niet gedefinieerd." +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9 envelop" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Anonieme tag gevonden en tags mogen niet aangemaakt worden." +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Tag ‘%s’ komt niet in de buffer voor en tags mogen niet aangemaakt worden." +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +# technotalk +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element <%s> mag niet onder <%s> staan" +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "verschillende idata's gevonden voor symlinked ‘%s’ en ‘%s’\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +# header/header-data +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "‘%s’ is geen geldig type attribuut" +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Kon header niet schrijven\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +# schraptabel/hash tabel +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "‘%s’ is geen geldige attribuutnaam" +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Kon ‘hash table’ niet schrijven\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"‘%s’ kon niet worden omgezet naar een waarde van type ‘%s’ voor attribuut ‘%" -"s’" +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Kon mapindex niet schrijven\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +# header/header-data +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor attribuut ‘%s’" +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Kon header niet herschrijven\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Tag ‘%s’ is al gedefinieerd" +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +# bestand %s/ +# bufferbestand/cache-bestand/tijdelijke-opslagbestand +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Tag ‘%s’ bevat een ongeldige prioriteit ‘%s’" +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Kon cache-bestand niet schrijven: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Buitenste element in tekst moet zijn: niet <%s>" +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "De gegenereerde cache was ongeldig.\n" -# opgegeven/gespecificeerd -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Er is al een <%s>-element gespecificeerd" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Een -element mag niet voor een -element voorkomen" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Geserialiseerde data is misvormd" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Geserialiseerde data is misvormd. Eerste sectie is niet " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering" +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s, zal daarom %s verwijderen.\n" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering" +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s\n" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding" +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Kon %s niet terug hernoemen naar %s: %s.\n" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding" +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Er is een cache-bestand aangemaakt.\n" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Een bestaande cache overschrijven, zelfs wanneer die up-to-date is" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Niet controleren op het bestaan van index.theme" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop richtingsformattering" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Afbeeldingen niet in de cache opslaan" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte" +# aanmaken/opmaken/uitvoeren +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Een C-headerbestand opmaken" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte" +# uitvoerige/uitgebreide uitvoer/berichten/berichtgeving +# kort en bondige uitvoer +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Uitvoerige berichtgeving uitzetten" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte" +# valideren/controleren op geldigheid +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Bestaande pictogrammencache controleren op geldigheid" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Kan themamodule niet vinden in modulepad: ‘%s’," +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Bestand niet gevonden: %s\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Onverwacht begin-tag ‘%s’ bij regel %d teken %d" +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Geen geldige pictogrammenbuffer: %s\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Onverwacht teken bij regel %d teken %d" - -# Legen -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Leeg" +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Geen thema-indexbestand.\n" -# volume/geluidsniveau -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Geluidsniveau" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Geen thema-indexbestand in ‘%s’.\n" +"Indien u hier echt een pictogram-cache wilt aanmaken, gebruik dan --ignore-" +"theme-index.\n" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Zet het geluid harder of zachter" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharic (EZ+)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Past het geluidsvoluma aan" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Zachter" +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Cyrillisch (Transliterated)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Zet het geluid zachter" +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut (Transliterated)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Harder" +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Zet het geluid harder" +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Multipress" -# Stil/Gedempt -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "Gedempt" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Thai-Lao" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "Maximaal" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrisch-Eritrees (EZ+)" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrisch-Ethiopisch (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Viëtnamees (VIQR)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X Invoer-Methode" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een bestand te verkrijgen van %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" +"Aanmeldingscontrole is vereist om document ʻ%sʼ af te drukken op printer %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "" +"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van taak ʻ%sʼ te verkrijgen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "" +"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een taak te verkrijgen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" +"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printer %s te verkrijgen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "" +"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printer te verkrijgen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" +"Aanmeldingscontrole is vereist voor toegang tot de standaardprinter van %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om printers van %s te verkrijgen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist op %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +msgid "Domain:" +msgstr "Domein:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op ‘%s’" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" +"Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken op printer %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +# een bijna lege toner/toner is bijna leeg/bijna op +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "De toner van printer ‘%s’ is bijna op." -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "De toner van printer ‘%s’ is op." -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 extra" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is bijna op." -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 tab" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is op." -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +# printerkleur/kleur +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is bijna op." -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is op." -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Het deksel van printer ‘%s’ is open." -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "De deur van printer ‘%s’ is open." -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is bijna op." -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is op." -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "Printer ‘%s’ is momenteel offline." -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Er is een probleem met printer ‘%s’." -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 extra" +# weigeren/afwijzen/afstoten/niet accepteren +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "Gepauzeerd ; taken weigeren" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Taken weigeren" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "Tweezijdig" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "Papiersoort" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "Papierbron" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "Uitvoerlade" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" +# een van de opties is: Default Printer (andere is automatisch kiezen?) +# Misschien: Keuze/Oplossing/besluit +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +msgid "Resolution" +msgstr "Keuze" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript voor-filteren" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "Eenzijdig" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Lange kant (standaard)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Korte kant (omdraaien)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "Automatisch selecteren" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +msgid "Printer Default" +msgstr "Standaard printer" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 extra" +# inbakken/meevoeren/embedden +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Alleen GhostScript fonts meevoeren" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" +# niveau 1/level 1 +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Omzetten naar PS level 1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Omzetten naar PS level 2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Niet voor-filteren" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Overig" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgent" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "Hoog" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" +# gemiddeld/medium +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "Laag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Pagina's per bladzijde" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" +msgstr "Taak pri_oriteit" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" +# betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" +msgstr "Facturering" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" +# Gevoelige informatie +# Classified-Confidential-Secret-Top Secret +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "Gevoelig" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "Vertrouwelijk" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Secret" +msgstr "Geheim" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" +msgstr "Topgeheim" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" +# niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "Openbaar" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL envelop" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" +msgstr "Voor" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" +msgstr "Na" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" +# te/om +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +msgid "Print at" +msgstr "Wanneer afdrukken" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +msgid "Print at time" +msgstr "Afdrukken om" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Aangepast %sx%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "afdruk.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "Afdrukken naar bestand" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Pagina's per _bladzijde:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "Bestand" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "_Uitvoerformaat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Afdrukken naar LPR" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Pagina's per bladzijde" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Opdrachtregel" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "Printer offline" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "klaar om af te drukken" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "taak verwerken" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 envelop" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "gepauzeerd" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 envelop" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 envelop" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "testafdruk.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (ansichtkaart)" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Afdrukken om printer te testen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu envelop" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over bestand ‘%s’: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 envelop" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (reply postcard)" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " +"beschadigde afbeelding" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 envelop" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Afbeelding ‘%s’ bevat geen data" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Laden van animatie ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " +#~ "beschadigde animatie" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Laden van afbeeldingslader %s mislukt: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door; misschien is het " +#~ "de lader van een andere GTK-versie?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Afbeeldingstype ‘%s’ wordt niet ondersteund" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Afbeeldingstype van bestand ‘%s’ werd niet herkend" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Onbekend afbeeldingstype" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 envelop" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van " +#~ "het bestandsformaat: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 envelop" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om de afbeelding op te slaan naar de callback" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 envelop" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Openen van tijdelijk bestand is mislukt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 envelop" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Lezen van tijdelijk bestand is mislukt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Openen van ‘%s’ voor schrijven is mislukt: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Sluiten van ‘%s’ tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren " +#~ "zijn gegaan: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeeldingstroom" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Interne fout: afbeeldingslader ‘%s’ heeft een bewerking niet voltooid, " +#~ "maar gaf daar geen reden voor" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" +# incrementeel is geen nederlands woord. +# Hier wordt ws bedoeld: +# Het gedeeltelijk laden en dan al gedeeltelijk weergaven van een afbeelding +# geleidelijk laden/deelsgewijs laden +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Deelsgewijs laden van afbeeldingstype ‘%s’ wordt niet ondersteund" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Afbeeldingsheader beschadigd" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 envelop" +# afbeeldingstype +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Het bestandsformaat van de afbeelding is onbekend" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" +# pixelgegevens/pixeldata +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Beeldpuntdata van de afbeelding is beschadigd" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" +# meervoud in nl van byte is byte +# reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt +# Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u byte te alloceren +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "" +#~ "reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt" +#~ msgstr[1] "" +#~ "reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Onverwacht pictogrambrokje in animatie" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Europees edp" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Niet ondersteund animatietype" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Ongeldige header in animatie" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om animatie te laden" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold Europees" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Misvormd brokje in animatie" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold US" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Het ANI-bestandsformaat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold German Legal" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige data in de header" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Government Legal" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Government Letter" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Index 3x5" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown BMP-afbeeldingen kunnen niet worden gecomprimeerd" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (postcard)" +# tegengekomen/ontdekt/gevonden +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Voortijdig bestandseinde ontdekt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor opslaan van BMP-bestand" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Kon niet naar BMP-bestand schrijven" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Invoice" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Het BMP-bestandsformaat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "Er ontbrak data in het GIF-bestand (misschien was het afgebroken?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US Legal extra" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +# overlopende stapel +# maar dit is toch een melding waar newbies niets mee kunnen. +# Ze zouden deze melding eigenlijk niet mogen zien. +# Om degene die wel weten wat ze ermee kunnen doen niet op een dwaalspoor +# te zetten: Niet vertaald +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stack overflow" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US Letter extra" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet." -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" +# onjuiste code +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Foutieve code ontdekt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch envelop" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 envelop" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 envelop" +# composite a frame? +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om een frame samen te stellen in GIF-bestand" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 envelop" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 envelop" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Bestand lijkt geen GIF-bestand te zijn" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 envelop" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Versie %s van het GIF-bestandsformaat wordt niet ondersteund" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Persoonlijke envelop" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF-bestand heeft geen algemeen kleurenpalet, en een kader daarbinnen " +#~ "heeft geen lokaal kleurenpalet" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super B" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Het GIF-bestandsformaat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Ongeldige header in pictogram" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Wide Format" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Pictogram heeft breedte nul" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Pictogram heeft hoogte nul" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Gecomprimeerde pictogrammen worden niet ondersteund" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Invite envelop" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Niet ondersteund pictogramtype" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Italian envelop" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Afbeelding te groot om als ICO-bestand te worden opgeslagen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Cursor hotspot valt buiten de afbeelding" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix envelop" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Niet ondersteunde diepte voor ICO-bestand: %d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Kleine foto" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Het ICO-bestandsformaat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 envelop" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Fout bij het lezen van ICNS-afbeelding: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 envelop" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Kon ICNS-bestand niet decoderen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Het ICNS-bestandsformaat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 envelop" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de stroom" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 envelop" +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Kon afbeelding niet decoderen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Getransformeerde JPEG2000 heeft nul breedte of hoogte." -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 envelop" +# 'currently' is eigenlijk overbodige info. +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Afbeeldingstype wordt nog niet ondersteund" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 envelop" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor het kleurenprofiel" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 envelop" +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om JPEG 2000-bestand te openen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 envelop" +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "" +#~ "Kon geen geheugenruimte reserveren voor het bufferen van de afbeelding" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 envelop" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Het JPEG 2000-bestandsformaat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 envelop" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Fout bij het interpreteren van JPEG-afbeelding (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer enkele programma's " +#~ "af te sluiten om geheugen vrij te maken" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Niet ondersteunde JPEG kleurruimte (%s)" -# technotalk -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "verschillende idata's gevonden voor symlinked ‘%s’ en ‘%s’\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor laden van JPEG-bestand" -# header/header-data -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Kon header niet schrijven\n" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Getransformeerde JPEG heeft nul breedte of hoogte." -# schraptabel/hash tabel -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Kon ‘hash table’ niet schrijven\n" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde ‘%s’ kan niet " +#~ "verwerkt worden." -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Kon mapindex niet schrijven\n" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waarde '%d' is niet " +#~ "toegestaan." -# header/header-data -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Kon header niet herschrijven\n" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Het JPEG-bestandsformaat" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de header" -# bestand %s/ -# bufferbestand/cache-bestand/tijdelijke-opslagbestand -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Kon cache-bestand niet schrijven: %s\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de context-buffer" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "De gegenereerde cache was ongeldig.\n" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Afbeelding heeft ongeldige breedte en/of hoogte" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s, zal daarom %s verwijderen.\n" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund bpp" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s\n" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund aantal '%d-bit planes'" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Kon %s niet terug hernoemen naar %s: %s.\n" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Kon geen nieuwe pixbuf aanmaken" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Er is een cache-bestand aangemaakt.\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor lijn-data" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Een bestaande cache overschrijven, zelfs wanneer die up-to-date is" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor 'paletted data'" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Niet controleren op het bestaan van index.theme" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Niet alle lijnen van PCX-afbeelding verkregen" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Afbeeldingen niet in de cache opslaan" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Geen palet gevonden aan het einde van PCX-data" -# aanmaken/opmaken/uitvoeren -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Een C-headerbestand opmaken" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Het PCX-bestandsformaat" -# uitvoerige/uitgebreide uitvoer/berichten/berichtgeving -# kort en bondige uitvoer -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Uitvoerige berichtgeving uitzetten" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Bits per kanaal van PNG-afbeelding is ongeldig." -# valideren/controleren op geldigheid -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Bestaande pictogrammencache controleren op geldigheid" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Getransformeerde PNG heeft nul breedte of hoogte." -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Bestand niet gevonden: %s\n" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bits per kanaal van getransformeerde PNG is niet gelijk aan 8." -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Geen geldige pictogrammenbuffer: %s\n" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Getransformeerde PNG is geen RGB of RGBA." -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Geen thema-indexbestand.\n" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Getransformeerde PNG heeft niet ondersteund aantal kanalen, moet gelijk " +#~ "zijn aan 3 of 4." -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Geen thema-indexbestand in ‘%s’.\n" -"Indien u hier echt een pictogram-cache wilt aanmaken, gebruik dan --ignore-" -"theme-index.\n" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatale fout in PNG-afbeelding: %s" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharic (EZ+)" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Onvoldoende geheugen om een afbeelding van %ld bij %ld op te slaan; " +#~ "probeer enkele toepassingen af te sluiten om geheugen vrij te maken" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrillisch (Transliterated)" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG-afbeelding" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (Transliterated)" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG-afbeelding: %s" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Sleutels voor PNG-tekstblokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens " +#~ "bevatten" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Sleutels voor PNG-tekstblokken moeten uit ASCII tekens bestaan" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Kleurprofiel heeft ongeldige lengte %d." -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrisch-Eritrees (EZ+)" +# moet tussen 0 en 9 liggen +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG-compressie moet een waarde tussen 0 en 9 zijn: waarde ‘%s’ kan niet " +#~ "verwerkt worden." -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrisch-Ethiopisch (EZ+)" +# moet tussen 0 en 9 liggen +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG-compressie moet een waarde tussen 0 en 9 zijn; waarde '%d' is niet " +#~ "toegestaan." -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Viëtnamees (VIQR)" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Waarde voor PNG-tekstblok %s kan niet naar tekenset ISO-8859-1 worden " +#~ "omgezet." -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X Invoer-Methode" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Het PNG-bestandsformaat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM-lader verwachte een integer te vinden, maar deed dat niet" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM-bestand heeft een onjuist eerste byte" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een bestand te verkrijgen van %s" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM staat niet in een herkenbaar PNM-subformaat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" -"Aanmeldingscontrole is vereist om document ʻ%sʼ af te drukken op printer %s" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM-bestand heeft een breedte 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op %s" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM-bestand heeft een hoogte 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" -"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van taak ʻ%sʼ te verkrijgen" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM-bestand is 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" -"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een taak te verkrijgen" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM-bestand is te groot" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" -"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printer %s te verkrijgen" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Raw PNM-afbeeldingstype is ongeldig" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" -"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printer te verkrijgen" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-lader ondersteunt dit PNM-subtype niet" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" -"Aanmeldingscontrole is vereist voor toegang tot de standaardprinter van %s" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Raw PNM-formaten moeten precies één spatie hebben voor het begin van de " +#~ "data" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om printers van %s te verkrijgen" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor laden van PNM-bestand" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist op %s" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-context struct te laden" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -msgid "Domain:" -msgstr "Domein:" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Onverwacht einde van PNM-afbeeldingsgegevens" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op ‘%s’" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-bestand te laden" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" -"Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken op printer %s" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-bestandsformaatfamilie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken" +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Invoer bestandsbeschrijving is NULL." -# een bijna lege toner/toner is bijna leeg/bijna op -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "De toner van printer ‘%s’ is bijna op." +# header/header-data +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Kon QTIF-header niet lezen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "De toner van printer ‘%s’ is op." +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF atomaire grootte te groot (%d byte)" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is bijna op." +# meervoud in nl van byte is byte +# reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt +# Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u byte te alloceren +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Reserveren van %d byte geheugenruimte voor de leesbuffer" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is op." +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Bestandsfout bij lezen van QTIF-atoom: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Kon de volgende %d byte niet overslaan binnen de seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Kon geen geheugen reserveren voor QTIF-contextstructuur" -# printerkleur/kleur -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is bijna op." +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Kon GdkPixbufLoader-object niet aanmaken." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is op." +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Kon geen afbeeldingsdata-atoom vinden." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Het deksel van printer ‘%s’ is open." +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Het QTIF-bestandsformaat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "De deur van printer ‘%s’ is open." +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS-afbeelding bevat onzinnige data in de header" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is bijna op." +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS-afbeelding is van onbekend type" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is op." +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Niet ondersteunde RAS-afbeeldingsvariatie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Printer ‘%s’ is momenteel offline." +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de RAS-afbeelding" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Printer ‘%s’ is mogelijk niet verbonden." +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Het Sun raster-bestandsformaat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Er is een probleem met printer ‘%s’." +# Reserveren van geheugenruimte voor IOBuffer struct niet gelukt +# kan geen geheugenruimte reserveren voor .... +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor IOBuffer struct" -# weigeren/afwijzen/afstoten/niet accepteren -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "Gepauzeerd ; taken weigeren" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor IOBUFFER gegevens" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Taken weigeren" +# kan niet opnieuw geheugenruimte reserveren +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan geheugenruimte voor IOBuffer-gegevens niet opnieuw reserveren" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "Tweezijdig" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "" +#~ "Kan geen geheugenruimte reserveren voor tijdelijke IOBuffer-gegevens " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "Papiersoort" +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor nieuwe pixbuf" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "Papierbron" +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Afbeelding is beschadigd of onvolledig" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "Uitvoerlade" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor kleurenkaartstructuur" -# een van de opties is: Default Printer (andere is automatisch kiezen?) -# Misschien: Keuze/Oplossing/besluit -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 -msgid "Resolution" -msgstr "Keuze" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor kleurenkaart-items " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript voor-filteren" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Onverwachte bitdiepte voor ingangen van kleurenkaart" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "Eenzijdig" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor TGA-header" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Lange kant (standaard)" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA-afbeelding heeft ongeldige afmetingen" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Korte kant (omdraaien)" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Bestandstype TGA wordt niet ondersteund" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 -msgid "Auto Select" -msgstr "Automatisch selecteren" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor TGA-context struct" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 -msgid "Printer Default" -msgstr "Standaard printer" +# te veel data in bestand +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Overbodige data in bestand" -# inbakken/meevoeren/embedden -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Alleen GhostScript fonts meevoeren" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Het Targa-bestandsformaat" -# niveau 1/level 1 -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Omzetten naar PS level 1" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Kon afbeeldingsbreedte niet vinden (foutief TIFF-bestand)" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Omzetten naar PS level 2" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Kon afbeeldingshoogte niet vinden (foutief TIFF-bestand)" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Niet voor-filteren" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Hoogte of breedte van TIFF-afbeelding is nul" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Overig" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Afmetingen van TIFF-afbeelding te groot" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgent" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF-bestand te openen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "Hoog" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Kon RGB-gegevens niet inlezen uit TIFF-bestand" -# gemiddeld/medium -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet openen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "Laag" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Bewerking: TIFFClose is mislukt" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Pagina's per bladzijde" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet laden" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "Taak pri_oriteit" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet opslaan" -# betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "Facturering" +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF-compressie refereert niet naar een geldige codec." -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "None" -msgstr "Geen" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Kon TIFF-data niet schrijven" -# Gevoelige informatie -# Classified-Confidential-Secret-Top Secret -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "Gevoelig" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Kon niet naar TIFF-bestand schrijven" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertrouwelijk" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Het TIFF-bestandsformaat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Secret" -msgstr "Geheim" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Afbeelding heeft breedte nul" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "Standaard" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "Topgeheim" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding" -# niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "Openbaar" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Kon de rest niet opslaan" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "Voor" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Het WBMP-bestandsformaat" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "Na" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Ongeldig XBM-bestand" -# te/om -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 -msgid "Print at" -msgstr "Wanneer afdrukken" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM-afbeelding te laden" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -msgid "Print at time" -msgstr "Afdrukken om" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van " +#~ "XBM-afbeelding" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Aangepast %sx%s" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Het XBM-bestandsformaat" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "afdruk.%s" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Geen XPM-header gevonden" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Afdrukken naar bestand" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Ongeldig XPM-header" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +# afbeelding ipv bestand gebruikt. +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM-afbeelding heeft breedte <= 0" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM-afbeelding heeft hoogte <= 0" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM heeft ongeldig aantal tekens per beeldpunt" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Pagina's per _bladzijde:" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM-bestand heeft ongeldig aantal kleuren" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -msgid "File" -msgstr "Bestand" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "Kan geen geheugenruimte reserveren voor het laden van XPM-afbeelding" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "_Uitvoerformaat" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Kan XPM-kleurenkaart niet lezen" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Afdrukken naar LPR" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van " +#~ "XPM-afbeelding" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Pagina's per bladzijde" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Het XPM-bestandsformaat" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Opdrachtregel" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Het EMF-bestandsformaat" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "Printer offline" +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "klaar om af te drukken" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr " Kon stroom niet aanmaken: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "taak verwerken" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Kon stroom niet doorzoeken: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "gepauzeerd" +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Kon niet van stroom lezen: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Kon bitmap niet laden" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "testafdruk.%s" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Kon metabestand niet laden" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Afdrukken om printer te testen" +# bestandsformaat/afbeeldingsformat/bestandsindeling +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Niet ondersteund afbeeldingsformaat voor GDI+" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over bestand ‘%s’: %s" +# telegramstijl... +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Kon niet opslaan" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Het WMF-bestandsformaat" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "‘Diepte’ van de kleur." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Fout bij afdrukken" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Printer ‘%s’ is mogelijk niet verbonden." #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Mappen" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index b9a1e6c476..05964d71f8 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-22 11:03+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjast for Gdk" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGG" @@ -285,917 +286,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje data" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei øydelagt " -"biletefil" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Klarte ikkje å lasta animasjonen «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei " -"øydelagt animasjonsfil" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ikkje i stand til å lasta biletelastingsmodul: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han er " -"frå ein annan GTK+-versjon?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Biletetypen «%s» er ikkje støtta" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Klarte ikkje å kjenna att biletefilformatet på fila «%s»" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Ukjent biletefilformat" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet «%s»: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Feil under skriving av biletefil: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Denne utgåva av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Ikkje nok minne til å lagra bilete til tilbakekall" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Klarte ikkje å lesa frå mellombels fil" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Klarte ikkje å opna «%s» for å skriva: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Klarte ikkje å lukka «%s» medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert at " -"alle data vart lagra: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Ikkje nok minne til å lagra biletet til eit buffer" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Feil under skriving av biletefil" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Intern feil: Modul for lasting av bileta «%s» klarte ikkje å fullutføra ein " -"operasjon, men ga inga årsak for feilen" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Stegvis lasting av biletetypen «%s» er ikkje støtta" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Øydelagt biletehovud" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Ukjent bileteformat" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Øydelagte pikseldata i biletet" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" -msgstr[1] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Uventa ikondel i animasjon" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Animasjonstypen er ikkje støtta" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Ugyldig hovud i animasjonen" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta animasjon" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Feil i ein del av animasjonen" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Bileteformatet ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta punktbilete" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-biletet har ein storleik på biletehovudet som ikkje er støtta" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP-bileta kan ikkje komprimerast" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Fila sluttar for tidleg" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Kunne ikkje tildela minne for lagring av BMP-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Kunne ikkje skriva til BMP-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Bileteformatet BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF-fil manglar data (Har fila vorte kutta?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Intern feil i GIF-lastaren (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stabeloverflyt" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Lastar for GIF-bileta forstår ikkje dette bilete." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Fann ugyldig kode" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fila" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Ikkje nok minne til å setja saman ei ramme i GIF-fila" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-biletet er øydelagt (ikkje rett LZW-kompresjon)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Fila ser ikkje ut til å vera ei GIF-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Versjon %s av GIF-filformatet er ikkje støtta" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF-biletet har ikkje noko globalt fargekart, og ei ramme inni det har ikkje " -"noko lokalt fargekart." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ugyldig hovud i ikon" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikonet har breidde null" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikonet har høgde null" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Komprimerte ikon er ikkje støtta" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Ikontypen er ikkje støtta" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ICO-fila" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Biletet er for stort til å lagrast som ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Peikarpunktet utanfor biletet" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Djupna til biletet er for djup for ei ICO-fil: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Fatal feil under lesing av ICNS-biletefil: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Kunne ikkje dekode ICNS-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til straum" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Kunne ikkje dekode bilete" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Transformert JPEG2000 har null breidde eller høgde." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Biletetypen er ikkje støtta" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargeprofil" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Ikkje nok minne til å opna JPEG2000-biletet" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til å hurtiflagra biletdata" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG2000-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Feil under tolking av JPEG-biletefil (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Ikkje nok minne til å lasta biletet. Prøv å avslutta nokon program for " -"frigjera minne" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Ustøtta JPEG-fargerom (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Transformert JPEG har breidd eller storleik lik null." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje tolkast." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til hovud" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til kontekstmellomlager" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Biletet har ugyldig høgde og/eller breidde" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på bitar per piksel" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på %d-bit-plan" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til linjedata" - -# TRN: Kva er "paletted" data? -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til palettert data" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Fekk ikkje alle linjene i PCX-biletet" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Fann ikkje nokon palett på slutten av PCX-data" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Bileteformatet PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Talet på bitar per kanal i PNG-biletet er ugyldig." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformert PNG har null breidde eller høgde." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bitar per kanal i transformert PNG er ikkje 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformert PNG er ikkje RGB eller RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Transformert PNG har eit tal på kanalar som ikkje er støtta. Må vera 3 eller " -"4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatal feil i PNG-biletefil: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNG-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Ikkje nok minne til å lagra eit %ld x %ld-bilete. Prøv å avslutta nokon " -"program for å frigjera minne" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Nivået til PNG-komprimeringa må vera ein verdi mello 0 og 9; verdi «%s» kan " -"ikkje brukast." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Nivået på PNG-komprimering må vera ein verdi mellom 0 og 9; verdien «%d» er " -"ikkje tillat." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Verdi for PNG-tekstbit %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1-koding." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNG-lastaren fann ikkje venta heiltal" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten." - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde på 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde på 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Rå PNM-biletetype er ugyldig" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Rå PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av PNM-bilete" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-kontekststruktur" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Uventa slutt på PNM-biletedata" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Klarte ikkje skriva hovud\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-kontekststruktur" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Klarte ikkje skriva mappeindeks\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS-biletet har ugyldige data i headeren" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS-biletet har ukjent type" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta RAS-bilete" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster-bileteformat" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-struct" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-data" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Kan ikkje køyra realloc for IOBuffer-data" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Kan ikkje tildela mellombelse IOBuffer-data" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Kan ikkje tildela ny pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Kan ikkje tildela struktur for fargekart" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Kan ikkje tildela fargekartoppføringar" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppføringar" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-hovud" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-kontekststruktur" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Overflødige data i fila" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Kan ikkje finna biletebreidda (ugyldig TIFF-fil)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Kan ikkje finna biletehøgda (ugyldig TIFF-fil)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Breidda eller høgda til TIFF-biletet er null" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF-bildet er for stort" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Ikkje nok minne til å opna TIFF-biletet" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Klarte ikkje å lasta RGB-data frå TIFF-fila" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose-operasjonen feila" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Klarte ikkje å lasta TIFF-bilete" - -# -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-bilete" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -# -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-data" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Kunne ikkje skriva til TIFF-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Biletet har null breidde" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Biletet har null høgde" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta bilete" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Kunne ikkje lagra resten" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ugyldig XBM-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Ikkje nok minne itl å lasta XBM-biletefil" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Klarte ikkje å skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Ugyldig XPM-hovud" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XBM-biletet har breidde mindre enn eller lik null" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XBM-biletet har høgde mindre enn eller lik null" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-fila har ikkje gyldig tal fargar" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av XPM-bilete" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Kan ikkje lesa fargekart for XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Klarte ikkje å skriva til mellombels fil medan XPM-fila vart lasta" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Bileteformatet EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Klarte ikkje setja av minne: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Klarte ikkje oppretta straum: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Klarte ikkje søka i straum: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Klarte ikkje lesa frå straum: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Klarte ikkje lasta punktbilete" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Klarte ikkje lasta metafil" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Ikkje støtta bileteformat for GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Klarte ikkje lagra" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF-bileteformatet" - # #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 @@ -1549,8 +639,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Metning:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Djupna i fargen" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Kor klar den valde fargen er." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1655,8 +746,8 @@ msgid "" "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" "Klikk på denne palettoppføringa for å gjera henne til den noverande fargen. " -"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra farge " -"her»." +"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra " +"farge her»." #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" @@ -1739,11 +830,11 @@ msgstr "Høg_re:" msgid "Paper Margins" msgstr "Margar for papir" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Skrive_metodar" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn" @@ -2227,13 +1318,13 @@ msgid "System (%s)" msgstr "System (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Opna adresse" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2249,31 +1340,31 @@ msgstr "Ugyldig URI" # #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Last tilleggsmodular for GTK+" # #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULAR" # #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "La alle advarsler vera fatale" # #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for GTK+" # #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" @@ -2282,22 +1373,22 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Klarte ikkje opna display: %s" # -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Alternativ for GTK+" # -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Vis alternativ for GTK+" @@ -2385,7 +1476,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -2494,91 +1585,84 @@ msgstr "_Lagra i mappe:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s, jobb #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Utgangsstatus" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Førebur utskrift" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Lagar data" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Sender data" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Ventar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Stoppa av problem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Skriv ut" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Fullført" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Fullført med feil" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Førebur %d" # -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Førebur" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Skriv ut %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Feil under start av førehandsvising" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Det kjem truleg av at det ikkje gjekk å oppretta ei mellombels fil." # -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Feil under start av førehandsvising" # -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Feil ved utskrift" - -# -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -2595,7 +1679,7 @@ msgstr "Tom for papir" # #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Pausa" @@ -2739,42 +1823,42 @@ msgstr "Allment" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Venstre til høgre, topp til botn" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Venstre til høgre, botn til topp" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Høgre til venstre, topp til botn" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Høgre til venstre, botn til topp" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Topp til botn, venstre til høgre" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Topp til botn, høgre til venstre" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Botn til topp, venstre til høgre" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Botn til topp, høgre til venstre" @@ -2782,7 +1866,7 @@ msgstr "Botn til topp, høgre til venstre" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Sidesortering" @@ -3761,8 +2845,8 @@ msgstr "Serialiserte data har feil utforming" msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"Serialiserte data er feilforma. Fyrste del er ikkje GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001" +"Serialiserte data er feilforma. Fyrste del er ikkje " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -5009,111 +4093,106 @@ msgstr "Skrivaren «%s» er fråkopla." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Skrivaren «%s» er kanskje ikkje kopla til." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Det er eit problem med skrivaren «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pausa, avviser jobbar" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Avviser jobbar" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Tosidig" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Papirtype" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Papirkjelde" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Utskuff" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Spørsmål" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Einsidig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" # #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Vel automatisk" # #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Forval for skrivar" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 #, fuzzy msgid "No pre-filtering" msgstr "Ingen skrivar funnen" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "" @@ -5121,22 +4200,22 @@ msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Hastar" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Høg" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Middels" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Låg" @@ -5144,21 +4223,21 @@ msgstr "Låg" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Sider per ark" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Jobbprioritet" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Faktureringsinformasjon" @@ -5166,51 +4245,51 @@ msgstr "Faktureringsinformasjon" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Inga" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Klassifisert" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensielt" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Hemmeleg" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Vanleg" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Topphemmeleg" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Ikkje klassifisert" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Før" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Etter" @@ -5218,14 +4297,14 @@ msgstr "Etter" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Tidspunkt å skriva ut" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Skriv ut klokka" @@ -5233,7 +4312,7 @@ msgstr "Skriv ut klokka" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Sjølvvald %s·%s" @@ -5341,6 +4420,670 @@ msgstr "Skriv til testskrivar" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om fila «%s»: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei øydelagt " +"biletefil" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje data" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje å lasta animasjonen «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei " +#~ "øydelagt animasjonsfil" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Ikkje i stand til å lasta biletelastingsmodul: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han " +#~ "er frå ein annan GTK+-versjon?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Biletetypen «%s» er ikkje støtta" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Klarte ikkje å kjenna att biletefilformatet på fila «%s»" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Ukjent biletefilformat" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet «%s»: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Feil under skriving av biletefil: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "Denne utgåva av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lagra bilete til tilbakekall" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lesa frå mellombels fil" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje å opna «%s» for å skriva: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje å lukka «%s» medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert " +#~ "at alle data vart lagra: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lagra biletet til eit buffer" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Feil under skriving av biletefil" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Intern feil: Modul for lasting av bileta «%s» klarte ikkje å fullutføra " +#~ "ein operasjon, men ga inga årsak for feilen" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Stegvis lasting av biletetypen «%s» er ikkje støtta" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Øydelagt biletehovud" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Ukjent bileteformat" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Øydelagte pikseldata i biletet" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" +#~ msgstr[1] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Uventa ikondel i animasjon" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Animasjonstypen er ikkje støtta" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Ugyldig hovud i animasjonen" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta animasjon" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Feil i ein del av animasjonen" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Bileteformatet ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta punktbilete" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP-biletet har ein storleik på biletehovudet som ikkje er støtta" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown BMP-bileta kan ikkje komprimerast" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Fila sluttar for tidleg" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Kunne ikkje tildela minne for lagring av BMP-fil" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Kunne ikkje skriva til BMP-fil" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Bileteformatet BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF-fil manglar data (Har fila vorte kutta?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Intern feil i GIF-lastaren (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stabeloverflyt" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Lastar for GIF-bileta forstår ikkje dette bilete." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Fann ugyldig kode" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fila" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å setja saman ei ramme i GIF-fila" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF-biletet er øydelagt (ikkje rett LZW-kompresjon)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Fila ser ikkje ut til å vera ei GIF-fil" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Versjon %s av GIF-filformatet er ikkje støtta" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF-biletet har ikkje noko globalt fargekart, og ei ramme inni det har " +#~ "ikkje noko lokalt fargekart." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF-bileteformatet" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Ugyldig hovud i ikon" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikonet har breidde null" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikonet har høgde null" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Komprimerte ikon er ikkje støtta" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Ikontypen er ikkje støtta" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ICO-fila" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Biletet er for stort til å lagrast som ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Peikarpunktet utanfor biletet" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Djupna til biletet er for djup for ei ICO-fil: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO-bileteformatet" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Fatal feil under lesing av ICNS-biletefil: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Kunne ikkje dekode ICNS-fil" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS-bileteformatet" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til straum" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Kunne ikkje dekode bilete" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Transformert JPEG2000 har null breidde eller høgde." + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Biletetypen er ikkje støtta" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargeprofil" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å opna JPEG2000-biletet" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til å hurtiflagra biletdata" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG2000-bileteformatet" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Feil under tolking av JPEG-biletefil (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Ikkje nok minne til å lasta biletet. Prøv å avslutta nokon program for " +#~ "frigjera minne" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Ustøtta JPEG-fargerom (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformert JPEG har breidd eller storleik lik null." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje " +#~ "tolkast." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje " +#~ "tillate." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG-bileteformatet" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til hovud" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til kontekstmellomlager" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Biletet har ugyldig høgde og/eller breidde" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på bitar per piksel" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på %d-bit-plan" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til linjedata" + +# TRN: Kva er "paletted" data? +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til palettert data" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Fekk ikkje alle linjene i PCX-biletet" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Fann ikkje nokon palett på slutten av PCX-data" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Bileteformatet PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Talet på bitar per kanal i PNG-biletet er ugyldig." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformert PNG har null breidde eller høgde." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bitar per kanal i transformert PNG er ikkje 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transformert PNG er ikkje RGB eller RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Transformert PNG har eit tal på kanalar som ikkje er støtta. Må vera 3 " +#~ "eller 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatal feil i PNG-biletefil: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNG-fil" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Ikkje nok minne til å lagra eit %ld x %ld-bilete. Prøv å avslutta nokon " +#~ "program for å frigjera minne" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Nivået til PNG-komprimeringa må vera ein verdi mello 0 og 9; verdi «%s» " +#~ "kan ikkje brukast." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Nivået på PNG-komprimering må vera ein verdi mellom 0 og 9; verdien «%d» " +#~ "er ikkje tillat." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Verdi for PNG-tekstbit %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1-koding." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG-bileteformatet" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNG-lastaren fann ikkje venta heiltal" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten." + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde på 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde på 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Rå PNM-biletetype er ugyldig" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Rå PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av PNM-bilete" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-kontekststruktur" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Uventa slutt på PNM-biletedata" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Klarte ikkje skriva hovud\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-kontekststruktur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Klarte ikkje skriva mappeindeks\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF-bileteformatet" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS-biletet har ugyldige data i headeren" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS-biletet har ukjent type" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta RAS-bilete" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun raster-bileteformat" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-struct" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-data" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan ikkje køyra realloc for IOBuffer-data" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela mellombelse IOBuffer-data" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela ny pixbuf" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela struktur for fargekart" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela fargekartoppføringar" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppføringar" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-hovud" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-kontekststruktur" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Overflødige data i fila" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa-bileteformatet" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Kan ikkje finna biletebreidda (ugyldig TIFF-fil)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Kan ikkje finna biletehøgda (ugyldig TIFF-fil)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Breidda eller høgda til TIFF-biletet er null" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF-bildet er for stort" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å opna TIFF-biletet" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lasta RGB-data frå TIFF-fila" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose-operasjonen feila" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lasta TIFF-bilete" + +# +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-bilete" + +# +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-data" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Kunne ikkje skriva til TIFF-fil" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF-bileteformatet" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Biletet har null breidde" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Biletet har null høgde" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta bilete" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Kunne ikkje lagra resten" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP-bileteformatet" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Ugyldig XBM-fil" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne itl å lasta XBM-biletefil" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Klarte ikkje å skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM-bileteformatet" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Ugyldig XPM-hovud" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XBM-biletet har breidde mindre enn eller lik null" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XBM-biletet har høgde mindre enn eller lik null" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM-fila har ikkje gyldig tal fargar" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av XPM-bilete" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Kan ikkje lesa fargekart for XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Klarte ikkje å skriva til mellombels fil medan XPM-fila vart lasta" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM-bileteformatet" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Bileteformatet EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje setja av minne: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta straum: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje søka i straum: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje lesa frå straum: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Klarte ikkje lasta punktbilete" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Klarte ikkje lasta metafil" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Ikkje støtta bileteformat for GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Klarte ikkje lagra" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF-bileteformatet" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "Djupna i fargen" + +# +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Feil ved utskrift" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Skrivaren «%s» er kanskje ikkje kopla til." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Mapper" diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po index 48791ec15b..beafd6928a 100644 --- a/po/nso.po +++ b/po/nso.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" "Language-Team: Northern Sotho \n" +"Language: nso\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "" @@ -290,5106 +291,4851 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "_Phumola" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe " -"faele e senyegilego ya seswantšho" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "" -"E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe " -"faele e senyegilego ya tsošološo" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "" -"Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; " -"mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" msgstr "" -"Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "" -"E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka " -"moka e ka ba e sa bolokwa: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "" -"Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma " -"go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e " -"paletšwe" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" msgstr "" -"Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u" -msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "E be e ka se fetole leina la faele" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "_Gatiša" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgid "Opening %s" msgstr "" -"Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya " -"lekanyetšwa ka tsela e itšego?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Go elela ga mokgobo" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 #, fuzzy -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe" +msgid "Could not show link" +msgstr "" +"E be e ka se kgethe %s:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 #, fuzzy -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe" +msgid "C_redits" +msgstr "H_lama" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" msgstr "" -"Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime " -"yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" +msgid "About %s" msgstr "" -"E be e ka se kgethe %s:\n" -"%s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "E be e ka se fetole leina la faele" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 #, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 #, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" msgstr "" -"Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše " -"itšego bakeng sa go bula kgopolo" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" msgstr "" -"Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%" -"s' bo ka se arolwe." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" msgstr "" -"Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%" -"d' ga bo a dumelelwa." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare" +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "_Thea ka leswa" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "" -"Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8." +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" msgstr "" -"PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go " -"ba 3 goba 4." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" msgstr "" -"Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go " -"ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#, fuzzy +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "Y" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Paledišitšwe" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le " -"bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." msgstr "" -"Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka " -"tša MMAFT." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Kgetha Mmala" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%" -"s' bo ka se arolwe." +"Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala " +"wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%" -"d' ga bo a dumelelwa." +"Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa " +"gago go kgetha mmala woo." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go " -"tsentšha khoutu ga ISO-8859-1." +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Metswako ya mebala:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Boemo bja leotwana la mmala." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" -"Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša " -"ga se a e hwetša" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Metswako ya mebala:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Go bonagala ga mmala." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_Boleng:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Go taga ga mmala." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Khwibidu:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu" +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Tala-morogo:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe" +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Tala-lerata:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya " -"pele ga tsebišo ya mohlala" +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago" +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Ponagatšo ya seetša:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Go bonagala ga mmala." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#, fuzzy +msgid "Color _name:" +msgstr "Leina la _Mmala:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, " +"gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 #, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF" +msgid "_Palette:" +msgstr "_Sehlopha sa mebala" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Leotwana la mmala" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o " +"kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba " +"kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe " +"ya mebala ka thoko." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u" +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala " +"bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Boloka mmala mo" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno " +"ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe " +"\"Boloka mmala mo.\"" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Kgetho ya Mmala" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 #, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF" +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 #, fuzzy -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer" +msgid "_Height:" +msgstr "_Metswako ya mebala:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer" +msgid "Paper Size" +msgstr "_Dipharologantšho" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha" +msgid "_Top:" +msgstr "_Godimo" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 #, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela." +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Tlase" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala" +msgid "_Left:" +msgstr "_Lanngele" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala" +msgid "_Right:" +msgstr "_Metswako ya mebala:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" msgstr "" -"Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe" +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego" +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 +#: gtk/gtkentry.c:10020 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)" +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Bula Lefelo" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#, fuzzy +msgid "Select A File" +msgstr "Phumola Faele" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Teseke" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(Ga e gona)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "" +"E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#, fuzzy +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "" +"E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 #, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF" +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "" +"E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 #, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF" +msgid "Invalid file name" +msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "E be e ka se fetole leina la faele" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "" -"E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa " -"XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Tloša" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 #, fuzzy -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM" +msgid "Rename..." +msgstr "_Thea ka leswa" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "" + +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#, fuzzy +msgid "_Places" +msgstr "_Thea ka leswa" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Oketša" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "" -"XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana " -"tše bopago seswantšho" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Tloša" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM" +msgid "Could not select file" +msgstr "" +"E be e ka se kgethe %s:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 #, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM" +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "Dikgaoletšo" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" msgstr "" -"E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa " -"XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Difaele" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Leina" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Bogolo" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Mpshafaditšwe" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "" -"E be e ka se kgethe %s:\n" -"%s" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Leina:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 #, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "E be e ka se fetole leina la faele" +msgid "Type a file name" +msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "E be e ka se fetole leina la faele" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Hlama Se_phuthedi" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 #, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego" +msgid "_Location:" +msgstr "_Lefelo:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Boloka _sephutheding:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Hlama _sephutheding:" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#, fuzzy +msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "" +"E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n" +"%s" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "E sa tsebjwego" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" msgstr "" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#, fuzzy +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Maabane" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +#, fuzzy +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "_Gatiša" +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format -msgid "Opening %s" +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 #, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "" -"E be e ka se kgethe %s:\n" -"%s" +msgid "_Replace" +msgstr "_Thea ka leswa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#, fuzzy +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 #, fuzzy -msgid "C_redits" -msgstr "H_lama" +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 -#, c-format -msgid "About %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not mount %s" msgstr "" +"E be e ka se kgethe %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#, fuzzy +msgid "Invalid path" +msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe" + +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Sole completion" +msgstr "Kgetho ya Mmala" + +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgid "Path does not exist" +msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +msgid "File System" +msgstr "Tshepedišo ya faele" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Kgetha Fonto" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Fonto" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "_Thea ka leswa" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Lelapa:" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s" +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Setaele:" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Bog_olo:" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Ponelopele:" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Kgetho ya Fonto" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" msgstr "" +"E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n" +"le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n" +"O ka hwetša kopi go:\n" +"\t%s" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 #, fuzzy -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "Y" +msgid "Failed to load icon" +msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Paledišitšwe" +msgid "Simple" +msgstr "Bogolo" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe" +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Tshepedišo ya faele" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(Ga e gona)" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "%s: %s" + +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "Bula Lefelo" + +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Kgetha Mmala" +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#, fuzzy +msgid "Copy URL" +msgstr "_Kopiša" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n" +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" -"Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala " -"wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare." -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" msgstr "" -"Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa " -"gago go kgetha mmala woo." -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Metswako ya mebala:" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Boemo bja leotwana la mmala." +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Metswako ya mebala:" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala." +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Boleng:" +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Go taga ga mmala." +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Khwibidu:" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng." +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Fetošetša" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Tala-morogo:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng." +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Tala-lerata:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "_Thea ka leswa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng." +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "_Lefelo:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 #, fuzzy -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Ponagatšo ya seetša:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Go bonagala ga mmala." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -#, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "Leina la _Mmala:" +msgid "_Password:" +msgstr "Kgatelelo" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -"O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, " -"gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -#, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "_Sehlopha sa mebala" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Leotwana la mmala" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" msgstr "" -"Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o " -"kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba " -"kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe " -"ya mebala ka thoko." -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" msgstr "" -"Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala " -"bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago." -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Boloka mmala mo" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" msgstr "" -"Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno " -"ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe " -"\"Boloka mmala mo.\"" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Kgetho ya Mmala" +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 #, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Gatiša Ponelo_pele" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format -msgid "Custom Size %d" +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Letlakala %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 #, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "_Metswako ya mebala:" +msgid "Any Printer" +msgstr "_Gatiša" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -#, fuzzy -msgid "Paper Size" -msgstr "_Dipharologantšho" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "_Godimo" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -#, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Tlase" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 #, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "_Lanngele" +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Dipharologantšho" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 #, fuzzy -msgid "_Right:" +msgid "_Orientation:" msgstr "_Metswako ya mebala:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#, fuzzy +msgid "Page Setup" +msgstr "Letlakala %u" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo" +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode" +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 #, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Bula Lefelo" +msgid "File System Root" +msgstr "Tshepedišo ya faele" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 #, fuzzy -msgid "Select A File" -msgstr "Phumola Faele" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Teseke" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Ga e gona)" +msgid "Authentication" +msgstr "_Lefelo:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Phumola Faele" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 #, fuzzy -msgid "Could not retrieve information about the file" +msgid "_Save in folder:" +msgstr "Boloka _sephutheding:" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" msgstr "" -"E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -#, fuzzy -msgid "Could not add a bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" msgstr "" -"E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy -msgid "Could not remove bookmark" +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Temošo" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" msgstr "" -"E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy -msgid "Invalid file name" -msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "" +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Temošo" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "_Gatiša" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "_Hwetša" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Temošo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "_Gatiša" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 #, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "_Tloša" +msgid "Application" +msgstr "_Lefelo:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -#, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "_Thea ka leswa" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" msgstr "" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 #, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "_Thea ka leswa" +msgid "Paused" +msgstr "_Kgomaretša" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Oketša" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Tloša" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#, fuzzy +msgid "No printer found" +msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, fuzzy -msgid "Could not select file" +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" msgstr "" -"E be e ka se kgethe %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 #, fuzzy -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "Dikgaoletšo" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego" +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Difaele" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Leina" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Bogolo" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#, fuzzy +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Mpshafaditšwe" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Leina:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 #, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Hlama Se_phuthedi" +msgid "Printer" +msgstr "_Gatiša" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 #, fuzzy -msgid "_Location:" +msgid "Location" msgstr "_Lefelo:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Boloka _sephutheding:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Hlama _sephutheding:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -#, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" msgstr "" -"E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "E sa tsebjwego" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 #, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Maabane" +msgid "C_urrent Page" +msgstr "H_lama" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 #, fuzzy -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona" +msgid "Se_lection" +msgstr "_Kgetho: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 #, fuzzy -msgid "_Replace" +msgid "Pages" msgstr "_Thea ka leswa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -#, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 #, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka" +msgid "C_ollate" +msgstr "H_lama" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#, fuzzy +msgid "_Reverse" +msgstr "_Boela morago" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not mount %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" msgstr "" -"E be e ka se kgethe %s:\n" -"%s" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -#, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "Kgetho ya Mmala" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -#, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Tshepedišo ya faele" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Temošo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Kgetha Fonto" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "_Gatiša" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Fonto" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Lelapa:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Setaele:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Bog_olo:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#, fuzzy +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_Dipharologantšho" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Ponelopele:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#, fuzzy +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Dipharologantšho" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Kgetho ya Fonto" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#, fuzzy +msgid "_Only print:" +msgstr "_Gatiša" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" msgstr "" -"E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n" -"le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n" -"O ka hwetša kopi go:\n" -"\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 #, fuzzy -msgid "Failed to load icon" -msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF" +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Boleng:" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "Bogolo" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Tshepedišo ya faele" +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Dipharologantšho" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "(Ga e gona)" +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Dipharologantšho" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "%s: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 -#, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "Bula Lefelo" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 #, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "_Kopiša" +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Metswako ya mebala:" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 #, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +msgid "Portrait" +msgstr "_Gatiša" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" msgstr "" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" msgstr "" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 #, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Fetošetša" +msgid "_Now" +msgstr "_Aowa" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Thea ka leswa" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "_Lefelo:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 #, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Kgatelelo" +msgid "On _hold" +msgstr "_Mongwalo o mokoto" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" msgstr "" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 #, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Gatiša Ponelo_pele" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "" +msgid "Color" +msgstr "_Mmala" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "_Gatiša" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\"" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Letlakala %u" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "_Gatiša" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." +msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 #, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Dipharologantšho" +msgid "Could not remove item" +msgstr "" +"E be e ka se kgethe %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 #, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Metswako ya mebala:" +msgid "Could not clear list" +msgstr "" +"E be e ka se kgethe %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 #, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Letlakala %u" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "" +msgid "Copy _Location" +msgstr "Bula Lefelo" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" msgstr "" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 -#, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "Tshepedišo ya faele" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 #, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "_Lefelo:" +msgid "_Clear List" +msgstr "_Phumola" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Phumola Faele" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -#, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Boloka _sephutheding:" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Temošo" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "" +msgid "No items found" +msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Temošo" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "_Gatiša" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "_Hwetša" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "" +msgid "Unknown item" +msgstr "E sa tsebjwego" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format -msgid "Preparing %d" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 #, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Temošo" +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%s: %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 #, fuzzy, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "_Gatiša" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\"" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 #, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "_Lefelo:" +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Tshedimošo" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:315 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Temošo" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:316 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Phošo" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: gtk/gtkstock.c:317 #, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "_Kgomaretša" +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Potšišo" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Oketša" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkstock.c:324 #, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Diriša" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkstock.c:325 #, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Mongwalo o mokoto" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Khansela" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkstock.c:327 #, fuzzy -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao" +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Phumola" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Tswalela" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkstock.c:330 #, fuzzy -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong" +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Fetošetša" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Fetošetša" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiša" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Rip_a" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkstock.c:334 #, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "_Gatiša" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Phumola" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkstock.c:335 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "_Lefelo:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "Paledišitšwe" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Fetošetša" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Phethagatša" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkstock.c:338 #, fuzzy -msgid "C_urrent Page" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" msgstr "H_lama" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkstock.c:339 #, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "_Kgetho: " - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Hwetša" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:340 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkstock.c:341 #, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "_Thea ka leswa" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Flopi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 #, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "H_lama" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Tlase" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 #, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "_Boela morago" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Mathomo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Mafelelo" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Godimo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Morago" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Fase" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Fetišetša" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Godimo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Tisiki e thata" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Thušo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Gae" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: gtk/gtkstock.c:363 #, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "Temošo" +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Oketša Methaladi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkstock.c:364 #, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja" +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Fokotša Mothaladi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkstock.c:365 #, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "_Gatiša" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Tlhatlamano" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "Tshedimošo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Mongwalo o sekamego" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Tshelela go" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Fetošetša" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 #, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Dipharologantšho" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Difaele" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 #, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Dipharologantšho" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Lanngele" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 #, fuzzy -msgid "_Only print:" -msgstr "_Gatiša" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Metswako ya mebala:" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Fetišetša" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Mpsha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Kgomaretša" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 #, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Boleng:" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Thea ka leswa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 #, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Dipharologantšho" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Dira gape" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 #, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Dipharologantšho" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Hwetša" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Emiša" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkstock.c:394 #, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Metswako ya mebala:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Neteweke" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkstock.c:395 #, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "_Gatiša" +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Mpsha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:396 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Aowa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:397 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_Go Lokile" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:398 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Bula" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "_Gatiša" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkstock.c:407 #, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "_Aowa" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Letlakala %u" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Kgomaretša" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:409 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Tše ratwago" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkstock.c:410 #, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "_Mongwalo o mokoto" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Gatiša" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Gatiša Ponelo_pele" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:412 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Dipharologantšho" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Tlogela" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Dira gape" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:415 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Thoma o tšwelepele" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Tloša" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Boela morago" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkstock.c:418 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "_Mmala" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Boloka" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:419 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Boloka _Bjalo ka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "_Gatiša" - -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -#, fuzzy -msgid "Could not remove item" -msgstr "" -"E be e ka se kgethe %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -#, fuzzy -msgid "Could not clear list" -msgstr "" -"E be e ka se kgethe %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -#, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "Bula Lefelo" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -#, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "_Phumola" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -#, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "E sa tsebjwego" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%s: %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\"" - -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Tshedimošo" - -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:420 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Temošo" +msgid "Select _All" +msgstr "Kgetha _ka Moka" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:421 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Phošo" +msgid "_Color" +msgstr "_Mmala" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:422 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Potšišo" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "" +msgid "_Font" +msgstr "_Fonto" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Oketša" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Eya godimo" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Diriša" +msgid "_Descending" +msgstr "_Theogela tlase" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:427 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Mongwalo o mokoto" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Lekola Mopeleto" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:428 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Khansela" +msgid "_Stop" +msgstr "_Emiša" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Kgabaganya" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:431 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Phumola" +msgid "_Undelete" +msgstr "_O seke wa phumola" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Tswalela" +msgid "_Underline" +msgstr "_Thalela" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:434 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Fetošetša" +msgid "_Undo" +msgstr "_Dirolla" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:435 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Fetošetša" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ee" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiša" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Rip_a" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:440 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Phumola" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Godišetša _ka gare" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:441 #, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Paledišitšwe" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Godišetša _ka Ntle" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Fetošetša" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja" + +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele" + +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja" + +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele" + +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja" + +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele" + +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya" + +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela" + +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela" + +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela" + +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\"," + +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "" +"Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa " +"tlhaka ya %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Ga e na selo" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "_Boleng:" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "Leina" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Phethagatša" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "H_lama" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Hwetša" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Flopi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Tlase" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Mathomo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Mafelelo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Godimo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Morago" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Fase" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Fetišetša" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Godimo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Tisiki e thata" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Thušo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Gae" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Oketša Methaladi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:364 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Fokotša Mothaladi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Tlhatlamano" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "Tshedimošo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Mongwalo o sekamego" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Tshelela go" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Fetošetša" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Difaele" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Lanngele" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Metswako ya mebala:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Fetišetša" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Mpsha" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Kgomaretša" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Thea ka leswa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Dira gape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Hwetša" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Emiša" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Neteweke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Mpsha" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Aowa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Go Lokile" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Bula" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "_Gatiša" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Letlakala %u" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Kgomaretša" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Tše ratwago" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:410 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Gatiša" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Gatiša Ponelo_pele" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:412 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Dipharologantšho" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Tlogela" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Dira gape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Thoma o tšwelepele" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:416 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Tloša" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:417 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Boela morago" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Boloka" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:419 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Boloka _Bjalo ka" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:420 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Kgetha _ka Moka" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:421 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Mmala" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:422 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Fonto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Eya godimo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Theogela tlase" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:427 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Lekola Mopeleto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:428 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Emiša" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Kgabaganya" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:431 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_O seke wa phumola" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Thalela" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:434 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Dirolla" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:435 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Ee" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:440 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Godišetša _ka gare" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:441 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Godišetša _ka Ntle" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "_Phethagatša" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "_Tlhatlamano" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "_Tlhatlamano" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\"," +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "_Tlhatlamano" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" msgstr "" -"Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa " -"tlhaka ya %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Ga e na selo" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "_Boleng:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" msgstr "" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "Leina" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" +msgid "#9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" -msgid "A0" +msgid "Personal Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" +msgid "Quarto" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" -msgid "A1" +msgid "Super A" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" -msgid "A10" +msgid "Super B" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" +msgid "Wide Format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#, fuzzy msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "" +msgid "Folio" +msgstr "_Mmala" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" +msgid "Folio sp" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" +msgid "Invite Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" +msgid "Italian Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" -msgid "A3" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" +msgid "pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" +msgid "Small Photo" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" +msgid "prc 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" -msgid "A4" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" +msgid "prc 32k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" +msgid "prc9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" +msgid "ROC 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" -msgid "A5" +msgid "ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF" + +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF" + +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" msgstr "" +"E be e ka se kgethe %s:\n" +"%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Se-Arama (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Leswao la mantšu" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "" +"Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#, fuzzy +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Se-Vietnam (VIQR)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "_Thea ka leswa" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Kgatelelo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "_Lefelo:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "Potšišo" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "Kgetho ya Fonto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Printer Default" +msgstr "Tlhaelelo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(Ga e gona)" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "Sekirini" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#, fuzzy +msgid "Print at" +msgstr "_Gatiša" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "_Gatiša" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#, fuzzy +msgid "Print to File" +msgstr "_Gatiša" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "_Phethagatša" +msgid "Postscript" +msgstr "_Gatiša" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Difaele" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#, fuzzy +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "Temošo" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "_Kgomaretša" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "_Tlhatlamano" +msgid "unknown" +msgstr "(e sa tsebjwego)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "_Tlhatlamano" +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "_Gatiša" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "_Tlhatlamano" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe " +"faele e senyegilego ya seswantšho" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe " +#~ "faele e senyegilego ya tsošološo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; " +#~ "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka " +#~ "moka e ka ba e sa bolokwa: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "_Mmala" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go " +#~ "thoma go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka " +#~ "la eng e paletšwe" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "" +#~ "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "" +#~ "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u" +#~ msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "" +#~ "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "E be e ka se fetole leina la faele" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya " +#~ "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Go elela ga mokgobo" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF" +#, fuzzy +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se." -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape " +#~ "foreime yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae." -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela." -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "" -"E be e ka se kgethe %s:\n" -"%s" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Se-Arama (EZ+)" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Leswao la mantšu" +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "" -"Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "" +#~ "E be e ka se kgethe %s:\n" +#~ "%s" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 #, fuzzy -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)" +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "E be e ka se fetole leina la faele" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela." -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Se-Vietnam (VIQR)" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 #, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Thea ka leswa" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo " +#~ "tše itšego bakeng sa go bula kgopolo" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 #, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Kgatelelo" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja " +#~ "'%s' bo ka se arolwe." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja " +#~ "'%d' ga bo a dumelelwa." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "" +#~ "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "" +#~ "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "_Lefelo:" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "" +#~ "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya " +#~ "PCX" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše " +#~ "go ba 3 goba 4." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go " +#~ "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be " +#~ "le bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba " +#~ "ditlhaka tša MMAFT." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja " +#~ "'%s' bo ka se arolwe." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja " +#~ "'%d' ga bo a dumelelwa." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go " +#~ "go tsentšha khoutu ga ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "" +#~ "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, " +#~ "eupša ga se a e hwetša" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya " +#~ "pele ga tsebišo ya mohlala" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 #, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "Potšišo" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 #, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "Kgetho ya Fonto" +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 #, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "Tlhaelelo" +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "" +#~ "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 #, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela." -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 #, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "" +#~ "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 #, fuzzy -msgid "None" -msgstr "(Ga e gona)" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 #, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "Sekirini" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 #, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "_Gatiša" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 #, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "_Gatiša" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "E be e ka se fetole leina la faele" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -#, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "_Gatiša" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho " +#~ "sa XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 #, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "_Gatiša" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "" +#~ "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana " +#~ "tše bopago seswantšho" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 #, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Difaele" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho " +#~ "sa XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 #, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "Temošo" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "" +#~ "E be e ka se kgethe %s:\n" +#~ "%s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "_Kgomaretša" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "E be e ka se fetole leina la faele" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(e sa tsebjwego)" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "E be e ka se fetole leina la faele" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "_Gatiša" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s" +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala." #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Diphuthedi" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index fbc90aee62..5d1fa028bf 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-03 09:04+0200\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" +"Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "" @@ -287,905 +288,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "_Suprimir" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Lo fichièr imatge '%s' conten pas de donadas" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Impossible de cargar l'imatge '%s' : rason desconeguda, probable que siá " -"corromput" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Impossible de cargar l'animacion '%s' : rason desconeguda, probable que siá " -"corromput" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Impossible de cargar lo modul de cargament d'imatges : %s : %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Lo modul de cargament d'imatges %s exporta pas la bona interfaç ; benlèu ven " -"d'una version diferenta de GTK ?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Tipe d'imatge '%s' pas compatible" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Impossible de reconéisser lo format d'imatge del fichièr '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Format d'imatge pas reconegut" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Impossible de cargar l'imatge '%s' : %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge : %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr temporari" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Lectura impossibla a partir del fichièr temporari" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "La dobèrtura de '%s' en escritura a pas capitat : %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Format d'imatge desconegut" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Donadas dels pixels de l'imatge corrompudas" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Tipe d'animacion pas compatible" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Memòria insuficienta per cargar l'animacion" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Lo format d'imatge ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Memòria insuficienta per cargar l'imatge bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Impossible de compressar las imatges BMP Topdown" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Impossible d'escriure lo fichièr BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Lo format d'imatge BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "La lectura del fichièr GIP a pas capitat : %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Error intèrna dins lo cargaire GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Lo cargaire d'imatge GIF pòt pas comprene aqueste imatge." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Sembla que lo fichièr es pas al format GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "La version %s d'aqueste format de fichièr GIF es pas compatibla" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "L'imatge GIF èra troncat o incomplet." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Lo format d'imatge GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'icòna" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "L'icòna a una largor nula" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "L'icòna a una nautor nula" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Tipe d'icòna pas compatible" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Lo format d'imatge ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Lo format d'imatge ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Lo format d'imatge JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Error d'interpretacion del fichièr d'imatge JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Memòria insuficienta per cargar l'imatge, ensajatz de sortir d'aplicacions " -"per librer de memòria" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Espaci de color JPEG pas compatible (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"La qualitat de JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor '%s' se pòt " -"pas interpretar." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"La qualitat de JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor '%d' es pas " -"autorisada." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Lo format d'imatge JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "L'imatge a una largor o una nautor invalida" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Pas cap de paleta trobada a la fin de las donadas PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Lo format d'imatge PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Lo nombre de bits per canal de l'imatge PNG es pas valid." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Lo nombre de bits del PNG transformat es pas 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Error fatala dins lo fichièr d'imatge PNG : %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Error fatala al moment de legir un imatge PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Error fatala al moment de legir lo fichièr d'imatge PNG : %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor '%d' " -"es pas autorisada." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Lo format d'imatge PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "La largor d'imatge del fichièr es de 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "La nautor d'imatge del fichièr PNM es 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "La valor maximala de color dins lo fichièr PNM es 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Memòria insuficienta per cargar la structura de contèxte PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "La familha de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Impossible de cargar l'imatge TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "La lectura del fichièr GIP a pas capitat : %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Impossible de dobrir l'imatge TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Lo format d'imatge TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "L'imatge RAS a un tipe desconegut" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'imatge RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Lo format d'imatge Sun raster" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "L'imatge GIF èra troncat o incomplet." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Las dimensions de l'imatge TGA son pas validas" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Tròp de donadas dins lo fichièr" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Lo format d'imatge Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Impossible d'obténer la largor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Impossible d'obténer la nautor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "La largor o la nautor del fichièr TIFF es nula" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimensions de l'imatge TIFF tròp bèlas" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Memòria insufisenta per dobrir lo fichièr TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Impossible de cargar donadas RGB a partir del fichièr TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Impossible de dobrir l'imatge TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "L'operacion TIFFClose a pas capitat" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Impossible de cargar l'imatge TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Impossible d'enregistrar l'imatge TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Impossible d'escriure las donadas TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Lo format d'imatge TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "L'imatge a una largor nula" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "L'imatge a una nautor nula" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'imatge" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Lo format d'imatge WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Fichièr XBM invalid" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'imatge XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" -"Impossible d'escriure dins lo fichièr temporari al moment de cargar l'imatge " -"XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Lo format d'imatge XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Fichièr XPM invalid" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Lo fichièr XPM a una largor d'imatge negativa" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Lo fichièr XPM a una nautor d'imatge negativa" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" -"L'escritura dins un fichièr temporari al moment de cargar l'imatge XPM a pas " -"capitat" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Lo format d'imatge XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Lo format d'imatge EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Impossible d'apondre lo bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Lo format d'imatge WMF" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1524,8 +626,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturacion :" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Prigondor\" de la color." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Transparéncia de la color." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1688,11 +791,11 @@ msgstr "_Drecha :" msgid "Paper Margins" msgstr "Talha del papièr" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -2129,13 +1232,13 @@ msgid "System (%s)" msgstr "%s (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "_Dobrir" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2148,27 +1251,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULS" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -2177,20 +1280,20 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opcions GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Visualizar las opcions GTK+" @@ -2276,7 +1379,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -2363,91 +1466,85 @@ msgstr "" msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Preparacion de %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Alèrta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Estampatge de %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "_Recercar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparacion de %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparacion" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Estampatge de %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Error al moment d'estampar" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplicacion" @@ -2461,7 +1558,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "En pausa" @@ -2588,42 +1685,42 @@ msgstr "General" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" @@ -2631,7 +1728,7 @@ msgstr "" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy msgid "Page Ordering" msgstr "Preparacion" @@ -4908,123 +4005,118 @@ msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Tipe de papièr" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Question" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 #, fuzzy msgid "No pre-filtering" msgstr "Error al moment d'estampar" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Nautor :" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Mejan" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "" @@ -5032,7 +4124,7 @@ msgstr "" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 #, fuzzy msgid "Pages per Sheet" msgstr "Fuèlha per fuèlha" @@ -5040,7 +4132,7 @@ msgstr "Fuèlha per fuèlha" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 #, fuzzy msgid "Job Priority" msgstr "Pri_oritat :" @@ -5048,52 +4140,52 @@ msgstr "Pri_oritat :" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Pas cap" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Estandard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 #, fuzzy msgid "After" msgstr "_Aprèp :" @@ -5102,7 +4194,7 @@ msgstr "_Aprèp :" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 #, fuzzy msgid "Print at" msgstr "Estampar" @@ -5110,7 +4202,7 @@ msgstr "Estampar" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 #, fuzzy msgid "Print at time" msgstr "Estampar dins un fichièr" @@ -5119,7 +4211,7 @@ msgstr "Estampar dins un fichièr" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "" @@ -5214,6 +4306,360 @@ msgstr "" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Impossible d'obténer las entresenhas pel fichièr '%s' : %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Impossible de cargar l'imatge '%s' : rason desconeguda, probable que siá " +"corromput" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Lo fichièr imatge '%s' conten pas de donadas" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de cargar l'animacion '%s' : rason desconeguda, probable que " +#~ "siá corromput" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Impossible de cargar lo modul de cargament d'imatges : %s : %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Lo modul de cargament d'imatges %s exporta pas la bona interfaç ; benlèu " +#~ "ven d'una version diferenta de GTK ?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Tipe d'imatge '%s' pas compatible" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Impossible de reconéisser lo format d'imatge del fichièr '%s'" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Format d'imatge pas reconegut" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Impossible de cargar l'imatge '%s' : %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge : %s" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr temporari" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Lectura impossibla a partir del fichièr temporari" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "La dobèrtura de '%s' en escritura a pas capitat : %s" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Format d'imatge desconegut" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Donadas dels pixels de l'imatge corrompudas" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Tipe d'animacion pas compatible" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Memòria insuficienta per cargar l'animacion" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge ANI" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Memòria insuficienta per cargar l'imatge bitmap" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Impossible de compressar las imatges BMP Topdown" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Impossible d'escriure lo fichièr BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "La lectura del fichièr GIP a pas capitat : %s" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Error intèrna dins lo cargaire GIF (%s)" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Lo cargaire d'imatge GIF pòt pas comprene aqueste imatge." + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr GIF" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Sembla que lo fichièr es pas al format GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "La version %s d'aqueste format de fichièr GIF es pas compatibla" + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "L'imatge GIF èra troncat o incomplet." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'icòna" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "L'icòna a una largor nula" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "L'icòna a una nautor nula" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Tipe d'icòna pas compatible" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr ICO" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge ICO" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge ICNS" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Error d'interpretacion del fichièr d'imatge JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Memòria insuficienta per cargar l'imatge, ensajatz de sortir " +#~ "d'aplicacions per librer de memòria" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Espaci de color JPEG pas compatible (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "La qualitat de JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor '%s' se " +#~ "pòt pas interpretar." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "La qualitat de JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor '%d' es " +#~ "pas autorisada." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge JPEG" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "L'imatge a una largor o una nautor invalida" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Pas cap de paleta trobada a la fin de las donadas PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Lo nombre de bits per canal de l'imatge PNG es pas valid." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Lo nombre de bits del PNG transformat es pas 8." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Error fatala dins lo fichièr d'imatge PNG : %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Error fatala al moment de legir un imatge PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Error fatala al moment de legir lo fichièr d'imatge PNG : %s" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor " +#~ "'%d' es pas autorisada." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge PNG" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "La largor d'imatge del fichièr es de 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "La nautor d'imatge del fichièr PNM es 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "La valor maximala de color dins lo fichièr PNM es 0" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Memòria insuficienta per cargar la structura de contèxte PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "La familha de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Impossible de cargar l'imatge TIFF" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "La lectura del fichièr GIP a pas capitat : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Impossible de dobrir l'imatge TIFF" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge TIFF" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "L'imatge RAS a un tipe desconegut" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'imatge RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge Sun raster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "L'imatge GIF èra troncat o incomplet." + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Las dimensions de l'imatge TGA son pas validas" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Tròp de donadas dins lo fichièr" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Impossible d'obténer la largor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Impossible d'obténer la nautor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "La largor o la nautor del fichièr TIFF es nula" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Dimensions de l'imatge TIFF tròp bèlas" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Memòria insufisenta per dobrir lo fichièr TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Impossible de cargar donadas RGB a partir del fichièr TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Impossible de dobrir l'imatge TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "L'operacion TIFFClose a pas capitat" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Impossible de cargar l'imatge TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Impossible d'enregistrar l'imatge TIFF" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Impossible d'escriure las donadas TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "L'imatge a una largor nula" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "L'imatge a una nautor nula" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'imatge" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Fichièr XBM invalid" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'imatge XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'escriure dins lo fichièr temporari al moment de cargar " +#~ "l'imatge XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge XBM" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Fichièr XPM invalid" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Lo fichièr XPM a una largor d'imatge negativa" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Lo fichièr XPM a una nautor d'imatge negativa" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "L'escritura dins un fichièr temporari al moment de cargar l'imatge XPM a " +#~ "pas capitat" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge EMF" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Impossible d'apondre lo bitmap" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Prigondor\" de la color." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Error al moment d'estampar" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Repertòris" diff --git a/po/or.po b/po/or.po index 9481d57d49..8b1c4718aa 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-17 21:22+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" +"Language: or\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ Gdkର ତୃଟିମୁକ୍ତି #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "ସୂଚକ" @@ -289,901 +290,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "'%s' ଚିତ୍ର ଫାଇଲରେ କୌଣସି ତଥ୍ଯ ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"'%s' ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ: କାରଣ ଜଣା ନାହିଁ, ସମ୍ଭବତଃ ଏହା ଗୋଟିଏ ତୃଟିଯୁକ୍ତ ଚିତ୍ର ଫାଇଲ " -"ଅଟେ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"'%s' ଜୀବନାୟନ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ: କାରଣ ଜଣା ନାହିଁ, ସମ୍ଭବତଃ ଏହା ଗୋଟିଏ ତୃଟିଯୁକ୍ତ " -"ଜୀବନାୟନ ଫାଇଲ ଅଟେ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "ଚିତ୍ର-ଧାରଣ ଏକକାଂଶ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"%s ଚିତ୍ର-ଧାରଣ ଏକକାଂଶ ଠିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ରପ୍ତାନି କରେ ନାହିଁ; ବୋଧହୁଏ ଏହା ଗୋଟିଏ ଅଲଗା ଜି.ଟି.କେ. " -"ସଂସ୍କରଣରୁ ପ୍ରାପ୍ତ?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' ଚିତ୍ର ପ୍ରକାର ଅସହାୟକ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ଶୈଳୀ ଚିହ୍ନିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "ଅଚିହ୍ନିତ ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ଶୈଳୀ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "'%s' ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "ଚିତ୍ର ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ତୃଟି: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "ଜି.ଡି.କେ.-ପିକ୍ସବଫର ଏହି ସଂସ୍କରଣ ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ସଂରକ୍ଷଣକୁ ସମର୍ଥନ କରୁନାହିଁ:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "ଚିତ୍ରକୁ କଲବ୍ଯାକରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s'କୁ ଲେଖିବା ପ୍ରତି ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"ଚିତ୍ର ଲେଖିବା ସମୟରେ '%s'କୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସଫଳ, ସମ୍ପୂର୍ଣ ତଥ୍ଯ ସଂରକ୍ଷିତ ନ ହୋଇଥାଇପାରେ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ବଫରରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "ଚିତ୍ର ଧାରାକୁ ଲେଖିବାରେ ତୃଟି" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି: '%s' ଚିତ୍ର ଧାରକ ଏକକାଂଶ ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମ୍ପନ୍ନ କରିବାରେ ଅସଫଳ ହେଲା, କିନ୍ତୁ " -"ଅସଫଳତା ପାଇଁ କୌଣସି କାରଣ ପ୍ରଦାନ କଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' ଚିତ୍ର ପ୍ରକାରର କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧୀ ଧାରଣ ଅସହାୟକ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "ଚିତ୍ର ଶୀର୍ଷକ ତୃଟିଯୁକ୍ତ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ଅଜଣା" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "ଚିତ୍ର ପିକ୍ସେଲ ତଥ୍ଯ ତୃଟିଯୁକ୍ତ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "ଜୀବନୟାନରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଖଣ୍ଡ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "ଅସହାୟକ ଜୀବନୟାନ ପ୍ରକାର" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "ଜୀବନୟାନରେ ଅବୈଧ ଶୀର୍ଷକ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "ଜୀବନୟାନ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଂ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "ଜୀବନୟାନରେ ବିକୃତ ଖଣ୍ଡ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP ଚିତ୍ରର ଶୀର୍ଷକରେ ନକଲି ତଥ୍ଯ ଅଛି" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "ବିଟମ୍ଯାପ ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଂ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP ଚିତ୍ରର ଶୀର୍ଷକ ଆକାର ଅସହାୟକ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "ଉପରୁ ତଳ BMP ଚିତ୍ରକୁ ସଂକୁଚିତ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "ଫାଇଲର ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଶେଷ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP ଫାଇଲ ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP ଫାଇଲକୁ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF ପଢ଼ିବାରେ ତୃଟି: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF ଫାଇଲରେ କିଛି ତଥ୍ଯ ନ ଥିଲା (ବୋଧହୁଏ ଏହା କିପରି ଶେଷରୁ କଟିଯାଇଛି?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF ଧାରକରେ ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "ଥାକ ସୀମା ଟପିଗଲା" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF ଚିତ୍ର ଧାରକ ଏହି ଚିତ୍ରକୁ ବୁଝିପାରିଲା ନାହିଁ." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "ଖରାପ ସଙ୍କେତ ମିଳିଲା" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF ଫାଇଲରେ ବୃତ୍ତାକାର ସାରଣୀ ଭରଣ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF ଫାଇଲରେ ବନ୍ଧେଇ ମିଶ୍ରିତ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF ଚିତ୍ର ତୃଟିଯୁକ୍ତ (ଭୂଲ ଏଲ.ଜେଡ.ଡବ୍ଲୁ. ସଙ୍କୋଚନ)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "ଫାଇଲଟି GIF ଫାଇଲ ଭଳି ଜଣା ପଡ଼ୁ ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF ଫାଇଲ ଶୈଳୀର %s ସଂସ୍କରଣ ଅସହାୟକ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "GIF ଚିତ୍ରର ସାମଗ୍ରିକ ରଙ୍ଗନକ୍ସା ନାହିଁ, ଓ ତାହା ଭିତରେ ସ୍ଥିତ ଫ୍ରେମର ସ୍ଥାନୀୟ ରଙ୍ଗନକ୍ସା ନାହିଁ." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF ଚିତ୍ର ଶେଷରୁ କଟିଯାଇଛି ବା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଛି." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତରେ ଅବୈଧ ଶୀର୍ଷକ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ଓସାର ଶୂନ୍ଯ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "ସଂକୁଚିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଅସହାୟକ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "ଅସହାୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପ୍ରକାର" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ ଚିତ୍ରଟି ଅତି ବଡ଼" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "ଦର୍ଶିକା କର୍ମଚଞ୍ଚଳ ବିନ୍ଦୁ ଚିତ୍ର ବାହାରେ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO ଫାଇଲ ପାଇଁ ଅସହାୟକ ପ୍ରଗାଢ଼ତା: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS ପ୍ରତିଛବି ପଢ଼ିବାରେ ତୃଟି: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS ଫାଇଲକୁ ଅବସଂକେତ କରିପାରିଲାନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "ଧାରା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଅବସଂକେତ କରିପାରିଲାନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ JPEG2000ର ଓସାର ବା ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ ଅଟେ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "ପ୍ରତିଛବି ପ୍ରକାର ବର୍ତ୍ତମାନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଯୋଗାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG 2000 ଫାଇଲ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "ବଫର ପ୍ରତିଛବି ତଥ୍ଯ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ତୃଟି (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ, ସ୍ମୃତି ମୁକ୍ତି ପାଇଁ କିଛି ପ୍ରୟୋଗ ବନ୍ଦ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "ଅସହାୟକ JPEG ରଙ୍ଗ କ୍ଷେତ୍ର (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ JPEG ର ଓସାର ବା ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "JPEG ଗୁଣବତ୍ତାର ମୂଲ୍ଯ ୦ ଓ ୧୦୦ ଭିତରେ ଥିବା ଉଚିତ; '%s' ମୂଲ୍ଯ ବିଶ୍ଲେଷିତ କରିହେଲା ନାହିଁ." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG ଗୁଣବତ୍ତାର ମୂଲ୍ଯ ୦ ଓ ୧୦୦ ଭିତରେ ଥିବା ଉଚିତ; '%d' ମୂଲ୍ଯର ଅନୁମତି ନାହିଁ." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ବଫର ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "ଚିତ୍ରର ଓସାର ବା/ଓ ଉଚ୍ଚତା ଅବୈଧ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "ଚିତ୍ରର bpp ଅସହାୟକ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "ଚିତ୍ରର %d-ବିଟ ସମତଳ କ୍ଷେତ୍ରର ସଂଖ୍ଯା ଅସହାୟକ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "ନୂତନ ପିକ୍ସବଫ ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "ଧାଡ଼ି ତଥ୍ଯ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "ଆଳି ତଥ୍ଯ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX ଚିତ୍ରର ସବୁ ଧାଡ଼ି ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX ତଥ୍ଯର ଶେଷରେ କୌଣସି ଆଳି ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG ଚିତ୍ରର ବିଟ ପ୍ରତି ଚ୍ଯାନେଲର ମୂଲ୍ଯ ଅବୈଧ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ PNG ର ଓସାର ବା ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ PNG ର ବିଟ ପ୍ରତି ଚ୍ଯାନେଲର ମୂଲ୍ଯ ୮ ନୁହେଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ PNG, RGB କିମ୍ବା RGBA ନୁହେଁ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ PNG ର ଚ୍ଯାନେଲର ସଂଖ୍ଯା ଅସହାୟକ, ୩ ବା ୪ ହେବା ଆବଶ୍ଯକ." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG ଚିତ୍ର ଫାଇଲରେ ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ld ରୁ %ld ଚିତ୍ର ସଞ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ; ସ୍ମୃତି ମୁକ୍ତି ପାଇଁ କିଛି ପ୍ରୟୋଗ ବନ୍ଦ କରିବାକୁ " -"ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG ଫାଇଲ ପଢ଼ିବାରେ ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG ଫାଇଲ ପଢ଼ିବାରେ ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG ପାଠ୍ଯ ଖଣ୍ଡର ଚାବି ୧ ଓ ୭୯ ଅକ୍ଷର ଭିତରେ ହୋଇଥିବା ଆବଶ୍ଯକ." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG ପାଠ୍ଯ ଖଣ୍ଡର ଚାବି ଆସ୍କି ଅକ୍ଷରରୁ ହୋଇଥିବା ଆବଶ୍ଯକ." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "PNG ସଂକୋଚନ ସ୍ତରର ମୂଲ୍ଯ 0 ଓ 9 ଭିତରେ ଥିବା ଉଚିତ; '%s' ମୂଲ୍ଯ ବିଶ୍ଲେଷିତ କରିହେଲା ନାହିଁ." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG ସଂକୋଚନ ସ୍ତରର ମୂଲ୍ଯ 0 ଓ 9 ଭିତରେ ଥିବା ଉଚିତ; '%d' ମୂଲ୍ଯର ଅନୁମତି ନାହିଁ." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "%s PNG ପାଠ୍ଯ ଖଣ୍ଡର ମୂଲ୍ଯକୁ ଆଇ.ଏସ.ଓ.-୮୮୫୯-୧ ସଙ୍କେତକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିହେଲା ନାହିଁ." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM ଧାରକ ଗୋଟିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯାର ପ୍ରତ୍ଯାଶା କରିଥିଲା, କିନ୍ତୁ ଏହା ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM ଫାଇଲର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ବାଇଟ ଭୂଲ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM ଫାଇଲ ଚିହ୍ନିତ PNM ଉପ-ଶୈଳୀରେ ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM ଫାଇଲର ଚିତ୍ର ଓସାର ଶୂନ୍ଯ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM ଫାଇଲର ଚିତ୍ର ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM ଫାଇଲରେ ସର୍ବାଧିକ ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ଯ ଶୂନ୍ଯ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM ଫାଇଲରେ ସର୍ବାଧିକ ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ଯ ଅତି ବଡ଼" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "ଅସଂସାଧିତ PNM ଚିତ୍ର ପ୍ରକାରଟି ଅବୈଧ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM ଚିତ୍ର ଧାରକରେ ଏହି PNM ଉପ-ଶୈଳୀ ଅସହାୟକ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "ଅସଂସାଧିତ PNM ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକରେ ନମୁନା ତଥ୍ଯ ପୂର୍ବରୁ ଠିକ ଗୋଟିଏ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଥିବା ଆବଶ୍ଯକ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM ପ୍ରସଙ୍ଗ ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM ଚିତ୍ର ତଥ୍ଯର ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଶେଷ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ଶ୍ରେଣୀ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF ପଢ଼ିବାରେ ତୃଟି: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "TGA ପ୍ରସଙ୍ଗ ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "ଫୋଲଡର ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "ଆର.ଏ.ଏସ. ଚିତ୍ରର ଶୀର୍ଷକରେ ନକଲି ତଥ୍ଯ ଅଛି" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS ଚିତ୍ରର ପ୍ରକାର ଅଜଣା" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "RAS ଚିତ୍ରର ଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ଅସହାୟକ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun ରୈଖିକ ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "ଆଇ.ଓ. ବଫର ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "ଆଇ.ଓ. ବଫର ତଥ୍ଯ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "ଆଇ.ଓ. ବଫର ତଥ୍ଯ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ପୁଣି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଆଇ.ଓ. ବଫର ତଥ୍ଯ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "ନୂତନ ପିକ୍ସବଫ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF ଚିତ୍ର ଶେଷରୁ କଟିଯାଇଛି ବା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଛି." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "ରଙ୍ଗନକ୍ସା ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "ରଙ୍ଗନକ୍ସା ଭରଣଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "ରଙ୍ଗନକ୍ସା ଭରଣଗୁଡ଼ିକର ବିଟ ପ୍ରଗାଢ଼ତା ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA ଶୀର୍ଷକ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA ଚିତ୍ରର ପରିସର ଅବୈଧ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA ଚିତ୍ର ପ୍ରକାର ଅସହାୟକ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA ପ୍ରସଙ୍ଗ ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "ଫାଇଲରେ ଅତ୍ଯାଧିକ ତଥ୍ଯ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "ଚିତ୍ର ଓସାର ମିଳିଲା ନାହିଁ (ଖରାପ TIFF ଫାଇଲ)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "ଚିତ୍ର ଉଚ୍ଚତା ମିଳିଲା ନାହିଁ (ଖରାପ TIFF ଫାଇଲ)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF ଚିତ୍ରର ଓସାର ବା ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF ଚିତ୍ରର ପରିସର ଅତି ବଡ଼" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF ଫାଇଲ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF ଫାଇଲରୁ ଆର.ଜି.ବି. ତଥ୍ଯ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFବନ୍ଦ ଚାଳନା ଅସଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF ଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF ତଥ୍ଯକୁ ଲେଖିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF ଫାଇଲରେ ଲେଖିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "ଚିତ୍ରର ଓସାର ଶୂନ୍ଯ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "ଚିତ୍ରର ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "ବାକି ସଞ୍ଚିତ କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "ଅବୈଧ XBM ଫାଇଲ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM ଶୀର୍ଷକ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "ଅବୈଧ XPM ଶୀର୍ଷକ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM ଫାଇଲର ଚିତ୍ରର ଓସାର <= ୦" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM ଫାଇଲର ଚିତ୍ରର ଉଚ୍ଚତା <= ୦" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ଫାଇଲର ଅକ୍ଷର ପ୍ରତି ପିକ୍ସେଲର ସଂଖ୍ଯା ଅବୈଧ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM ଫାଇଲର ରଙ୍ଗର ସଂଖ୍ଯା ଅବୈଧ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM ରଙ୍ଗନକ୍ସା ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ଅସଫଳ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "ଧାରା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "ଧାରାକୁ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "ଧାରାରୁ ପଢ଼ି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "bitmapକୁ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "metafileକୁ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ ପାଇଁ ଅସମର୍ଥିତ ଚିତ୍ରଶୈଳୀ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1517,8 +623,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "ରଙ୍ଗର ପ୍ରଗାଢ଼ତା (_S):" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "ରଙ୍ଗର \"ପ୍ରଗାଢ଼ତା\"।" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "ରଙ୍ଗର ସ୍ବଚ୍ଛତା।" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1688,11 +795,11 @@ msgstr "ଡାହାଣ (_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "କାଗଜ ମାର୍ଜିନ" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ (_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ୟୁନିକୋଡ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅକ୍ଷର ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_I)" @@ -2133,12 +1240,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "ତନ୍ତ୍ର (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_L)" @@ -2151,27 +1258,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "ଅବୈଧ URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "ଅତିରିକ୍ତ GTK+ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ସମସ୍ତ ଚେତାବନୀକୁ ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ GTK+ ତୃଟିମୁକ୍ତକରଣ ସୂଚକ" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "ଅବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ ଜି.ଟି.କେ.+ ତୃଟିମୁକ୍ତିକରଣ ସୂଚକ" @@ -2180,20 +1287,20 @@ msgstr "ଅବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ ଜି.ଟି.କେ.+ ତୃଟ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "ଜି.ଟି.କେ.+ ପସନ୍ଦ" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "ଜି.ଟି.କେ.+ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" @@ -2278,7 +1385,7 @@ msgstr "Z ସେଲ" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "pid %d ସହିତ ପଦ୍ଧତିକୁ ସମାପ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ପୃଷ୍ଠା %u" @@ -2368,87 +1475,81 @@ msgstr "ଫୋଲ୍ଡରରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (_S msgid "%s job #%d" msgstr "%s କାର୍ଯ୍ୟ #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଅବସ୍ଥା" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "ତଥ୍ୟ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "ତଥ୍ୟ ପଠାଉଅଛି" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "ଚେତାବନୀ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "ସମସ୍ୟା ହେତୁ ଅଟକାଉଛି" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ କରୁଅଛି" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "ତୃଟି ସହିତ ସମାପ୍ତ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%dକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%dକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "ଗୋଟିଏ ଅତି ସମ୍ଭାବ୍ୟ କାରଣ ହେଲା ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ତୃଟି" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" @@ -2462,7 +1563,7 @@ msgstr "କାଗଜ ବାହାରେ" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "ସାମୟିକ ବିରାମ ନେଉଛି" @@ -2589,42 +1690,42 @@ msgstr "ସାମାନ୍ଯ" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ, ଉପରୁ ତଳ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ, ତଳୁ ଉପର" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମ, ଉପରୁ ତଳ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମ, ତଳୁ ଉପର" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ଉପରୁ ତଳ, ବାମରୁ ଡାହାଣ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ଉପରୁ ତଳ, ଡାହାଣରୁ ବାମ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ତଳୁ ଉପର, ବାମରୁ ଡାହାଣ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ତଳୁ ଉପର, ଡାହାଣରୁ ବାମ" @@ -2632,7 +1733,7 @@ msgstr "ତଳୁ ଉପର, ଡାହାଣରୁ ବାମ" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ କ୍ରମରେ ସଜାଡିବା" @@ -4790,121 +3891,116 @@ msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ '%s' ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଫ-ଲାଇ #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ '%s' ସଂଯୁକ୍ତ ଥାଇନପାରେ." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟା ଅଛି." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "ବିରତି ; କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରୁଅଛି" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରୁଅଛି" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ବ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "କାଗଜର ପ୍ରକାର" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "କାଗଜ ଉତ୍ସ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "ନିର୍ଗମ ଟ୍ରେ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "ବିଭେଦ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript ପ୍ରାକ-ଛଣା" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "ଗୋଟିଏ ପାଖ" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "ବୃହତ ଧାର (ମାନକ)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଧାର (ଫ୍ଲିପ)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "ସ୍ବତଃ ଚୟନ" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଦ୍ରଣୀ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "କୋବଳ GhostScript ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS ସ୍ତର 1କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS ସ୍ତର 2କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାକ-ମୁଦ୍ରଣୀ ନାହିଁ" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "ବିବିଧ" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "ଜରୁରୀ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "ଉଚ୍ଚ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "ମଧ୍ଯମ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "ନିମ୍ନ" @@ -4912,66 +4008,66 @@ msgstr "ନିମ୍ନ" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "ପ୍ରତି ସୀଟରେ ଥିବା ପୃଷ୍ଠାସଂଖ୍ୟା" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଅଗ୍ରାଧିକାର" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "ବିଲି ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ସୂଚନା" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "(କିଛି ନୁହେଁ)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "ବର୍ଗୀକୃତ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "ଗୋପନୀୟ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "ଗୁପ୍ତ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "ମାନକ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "ଅତ୍ଯନ୍ତ ଗୋପନୀୟ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "ଅବର୍ଗୀକୃତ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "ଏହା ପୂର୍ବରୁ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "ଏହା ପରେ" @@ -4979,14 +4075,14 @@ msgstr "ଏହା ପରେ" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "ଠାରେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "ସମୟରେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" @@ -4994,7 +4090,7 @@ msgstr "ସମୟରେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "%sx%s କୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" @@ -5086,6 +4182,644 @@ msgstr "ପରୀକ୍ଷା ମୁଦ୍ରଣୀରେ ମୁଦ୍ରଣ କ msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ ପାଇଁ ସୂଚନା ଆଣିହେଲା ନାହିଁ: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"'%s' ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ: କାରଣ ଜଣା ନାହିଁ, ସମ୍ଭବତଃ ଏହା ଗୋଟିଏ ତୃଟିଯୁକ୍ତ ଚିତ୍ର ଫାଇଲ " +"ଅଟେ" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "'%s' ଚିତ୍ର ଫାଇଲରେ କୌଣସି ତଥ୍ଯ ନାହିଁ" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' ଜୀବନାୟନ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ: କାରଣ ଜଣା ନାହିଁ, ସମ୍ଭବତଃ ଏହା ଗୋଟିଏ ତୃଟିଯୁକ୍ତ " +#~ "ଜୀବନାୟନ ଫାଇଲ ଅଟେ" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "ଚିତ୍ର-ଧାରଣ ଏକକାଂଶ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "%s ଚିତ୍ର-ଧାରଣ ଏକକାଂଶ ଠିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ରପ୍ତାନି କରେ ନାହିଁ; ବୋଧହୁଏ ଏହା ଗୋଟିଏ ଅଲଗା ଜି.ଟି.କେ. " +#~ "ସଂସ୍କରଣରୁ ପ୍ରାପ୍ତ?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' ଚିତ୍ର ପ୍ରକାର ଅସହାୟକ" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "'%s' ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ଶୈଳୀ ଚିହ୍ନିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "ଅଚିହ୍ନିତ ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ଶୈଳୀ" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "ଚିତ୍ର ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ତୃଟି: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "ଜି.ଡି.କେ.-ପିକ୍ସବଫର ଏହି ସଂସ୍କରଣ ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ସଂରକ୍ଷଣକୁ ସମର୍ଥନ କରୁନାହିଁ:%s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "ଚିତ୍ରକୁ କଲବ୍ଯାକରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସଫଳ" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "'%s'କୁ ଲେଖିବା ପ୍ରତି ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ଚିତ୍ର ଲେଖିବା ସମୟରେ '%s'କୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସଫଳ, ସମ୍ପୂର୍ଣ ତଥ୍ଯ ସଂରକ୍ଷିତ ନ ହୋଇଥାଇପାରେ: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ବଫରରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "ଚିତ୍ର ଧାରାକୁ ଲେଖିବାରେ ତୃଟି" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି: '%s' ଚିତ୍ର ଧାରକ ଏକକାଂଶ ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମ୍ପନ୍ନ କରିବାରେ ଅସଫଳ ହେଲା, କିନ୍ତୁ " +#~ "ଅସଫଳତା ପାଇଁ କୌଣସି କାରଣ ପ୍ରଦାନ କଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' ଚିତ୍ର ପ୍ରକାରର କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧୀ ଧାରଣ ଅସହାୟକ" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "ଚିତ୍ର ଶୀର୍ଷକ ତୃଟିଯୁକ୍ତ" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ଅଜଣା" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "ଚିତ୍ର ପିକ୍ସେଲ ତଥ୍ଯ ତୃଟିଯୁକ୍ତ" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "ଜୀବନୟାନରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଖଣ୍ଡ" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "ଅସହାୟକ ଜୀବନୟାନ ପ୍ରକାର" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "ଜୀବନୟାନରେ ଅବୈଧ ଶୀର୍ଷକ" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "ଜୀବନୟାନ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଂ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "ଜୀବନୟାନରେ ବିକୃତ ଖଣ୍ଡ" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP ଚିତ୍ରର ଶୀର୍ଷକରେ ନକଲି ତଥ୍ଯ ଅଛି" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "ବିଟମ୍ଯାପ ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଂ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP ଚିତ୍ରର ଶୀର୍ଷକ ଆକାର ଅସହାୟକ" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "ଉପରୁ ତଳ BMP ଚିତ୍ରକୁ ସଂକୁଚିତ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "ଫାଇଲର ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଶେଷ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP ଫାଇଲ ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP ଫାଇଲକୁ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF ପଢ଼ିବାରେ ତୃଟି: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF ଫାଇଲରେ କିଛି ତଥ୍ଯ ନ ଥିଲା (ବୋଧହୁଏ ଏହା କିପରି ଶେଷରୁ କଟିଯାଇଛି?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF ଧାରକରେ ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "ଥାକ ସୀମା ଟପିଗଲା" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF ଚିତ୍ର ଧାରକ ଏହି ଚିତ୍ରକୁ ବୁଝିପାରିଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "ଖରାପ ସଙ୍କେତ ମିଳିଲା" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF ଫାଇଲରେ ବୃତ୍ତାକାର ସାରଣୀ ଭରଣ" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF ଫାଇଲରେ ବନ୍ଧେଇ ମିଶ୍ରିତ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF ଚିତ୍ର ତୃଟିଯୁକ୍ତ (ଭୂଲ ଏଲ.ଜେଡ.ଡବ୍ଲୁ. ସଙ୍କୋଚନ)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "ଫାଇଲଟି GIF ଫାଇଲ ଭଳି ଜଣା ପଡ଼ୁ ନାହିଁ" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF ଫାଇଲ ଶୈଳୀର %s ସଂସ୍କରଣ ଅସହାୟକ" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF ଚିତ୍ରର ସାମଗ୍ରିକ ରଙ୍ଗନକ୍ସା ନାହିଁ, ଓ ତାହା ଭିତରେ ସ୍ଥିତ ଫ୍ରେମର ସ୍ଥାନୀୟ ରଙ୍ଗନକ୍ସା ନାହିଁ." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF ଚିତ୍ର ଶେଷରୁ କଟିଯାଇଛି ବା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଛି." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତରେ ଅବୈଧ ଶୀର୍ଷକ" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ଓସାର ଶୂନ୍ଯ" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "ସଂକୁଚିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଅସହାୟକ" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "ଅସହାୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପ୍ରକାର" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ICO ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ ଚିତ୍ରଟି ଅତି ବଡ଼" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "ଦର୍ଶିକା କର୍ମଚଞ୍ଚଳ ବିନ୍ଦୁ ଚିତ୍ର ବାହାରେ" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO ଫାଇଲ ପାଇଁ ଅସହାୟକ ପ୍ରଗାଢ଼ତା: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS ପ୍ରତିଛବି ପଢ଼ିବାରେ ତୃଟି: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS ଫାଇଲକୁ ଅବସଂକେତ କରିପାରିଲାନାହିଁ" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "ଧାରା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଅବସଂକେତ କରିପାରିଲାନାହିଁ" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ JPEG2000ର ଓସାର ବା ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ ଅଟେ" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "ପ୍ରତିଛବି ପ୍ରକାର ବର୍ତ୍ତମାନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଯୋଗାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG 2000 ଫାଇଲ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "ବଫର ପ୍ରତିଛବି ତଥ୍ଯ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ତୃଟି (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ, ସ୍ମୃତି ମୁକ୍ତି ପାଇଁ କିଛି ପ୍ରୟୋଗ ବନ୍ଦ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "ଅସହାୟକ JPEG ରଙ୍ଗ କ୍ଷେତ୍ର (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ JPEG ର ଓସାର ବା ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "JPEG ଗୁଣବତ୍ତାର ମୂଲ୍ଯ ୦ ଓ ୧୦୦ ଭିତରେ ଥିବା ଉଚିତ; '%s' ମୂଲ୍ଯ ବିଶ୍ଲେଷିତ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG ଗୁଣବତ୍ତାର ମୂଲ୍ଯ ୦ ଓ ୧୦୦ ଭିତରେ ଥିବା ଉଚିତ; '%d' ମୂଲ୍ଯର ଅନୁମତି ନାହିଁ." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ବଫର ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "ଚିତ୍ରର ଓସାର ବା/ଓ ଉଚ୍ଚତା ଅବୈଧ" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "ଚିତ୍ରର bpp ଅସହାୟକ" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "ଚିତ୍ରର %d-ବିଟ ସମତଳ କ୍ଷେତ୍ରର ସଂଖ୍ଯା ଅସହାୟକ" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "ନୂତନ ପିକ୍ସବଫ ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "ଧାଡ଼ି ତଥ୍ଯ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "ଆଳି ତଥ୍ଯ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX ଚିତ୍ରର ସବୁ ଧାଡ଼ି ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX ତଥ୍ଯର ଶେଷରେ କୌଣସି ଆଳି ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG ଚିତ୍ରର ବିଟ ପ୍ରତି ଚ୍ଯାନେଲର ମୂଲ୍ଯ ଅବୈଧ" + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ PNG ର ଓସାର ବା ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ PNG ର ବିଟ ପ୍ରତି ଚ୍ଯାନେଲର ମୂଲ୍ଯ ୮ ନୁହେଁ" + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ PNG, RGB କିମ୍ବା RGBA ନୁହେଁ।" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ PNG ର ଚ୍ଯାନେଲର ସଂଖ୍ଯା ଅସହାୟକ, ୩ ବା ୪ ହେବା ଆବଶ୍ଯକ." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG ଚିତ୍ର ଫାଇଲରେ ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "%ld ରୁ %ld ଚିତ୍ର ସଞ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ; ସ୍ମୃତି ମୁକ୍ତି ପାଇଁ କିଛି ପ୍ରୟୋଗ ବନ୍ଦ କରିବାକୁ " +#~ "ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG ଫାଇଲ ପଢ଼ିବାରେ ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG ଫାଇଲ ପଢ଼ିବାରେ ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "PNG ପାଠ୍ଯ ଖଣ୍ଡର ଚାବି ୧ ଓ ୭୯ ଅକ୍ଷର ଭିତରେ ହୋଇଥିବା ଆବଶ୍ଯକ." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG ପାଠ୍ଯ ଖଣ୍ଡର ଚାବି ଆସ୍କି ଅକ୍ଷରରୁ ହୋଇଥିବା ଆବଶ୍ଯକ." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG ସଂକୋଚନ ସ୍ତରର ମୂଲ୍ଯ 0 ଓ 9 ଭିତରେ ଥିବା ଉଚିତ; '%s' ମୂଲ୍ଯ ବିଶ୍ଲେଷିତ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "PNG ସଂକୋଚନ ସ୍ତରର ମୂଲ୍ଯ 0 ଓ 9 ଭିତରେ ଥିବା ଉଚିତ; '%d' ମୂଲ୍ଯର ଅନୁମତି ନାହିଁ." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "%s PNG ପାଠ୍ଯ ଖଣ୍ଡର ମୂଲ୍ଯକୁ ଆଇ.ଏସ.ଓ.-୮୮୫୯-୧ ସଙ୍କେତକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM ଧାରକ ଗୋଟିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯାର ପ୍ରତ୍ଯାଶା କରିଥିଲା, କିନ୍ତୁ ଏହା ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM ଫାଇଲର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ବାଇଟ ଭୂଲ" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ଫାଇଲ ଚିହ୍ନିତ PNM ଉପ-ଶୈଳୀରେ ନାହିଁ" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM ଫାଇଲର ଚିତ୍ର ଓସାର ଶୂନ୍ଯ" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM ଫାଇଲର ଚିତ୍ର ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM ଫାଇଲରେ ସର୍ବାଧିକ ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ଯ ଶୂନ୍ଯ" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM ଫାଇଲରେ ସର୍ବାଧିକ ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ଯ ଅତି ବଡ଼" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "ଅସଂସାଧିତ PNM ଚିତ୍ର ପ୍ରକାରଟି ଅବୈଧ" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ଚିତ୍ର ଧାରକରେ ଏହି PNM ଉପ-ଶୈଳୀ ଅସହାୟକ" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "ଅସଂସାଧିତ PNM ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକରେ ନମୁନା ତଥ୍ଯ ପୂର୍ବରୁ ଠିକ ଗୋଟିଏ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଥିବା ଆବଶ୍ଯକ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM ପ୍ରସଙ୍ଗ ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM ଚିତ୍ର ତଥ୍ଯର ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଶେଷ" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ଶ୍ରେଣୀ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF ପଢ଼ିବାରେ ତୃଟି: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGA ପ୍ରସଙ୍ଗ ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "ଫୋଲଡର ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "ଆର.ଏ.ଏସ. ଚିତ୍ରର ଶୀର୍ଷକରେ ନକଲି ତଥ୍ଯ ଅଛି" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS ଚିତ୍ରର ପ୍ରକାର ଅଜଣା" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "RAS ଚିତ୍ରର ଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ଅସହାୟକ" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun ରୈଖିକ ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "ଆଇ.ଓ. ବଫର ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "ଆଇ.ଓ. ବଫର ତଥ୍ଯ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "ଆଇ.ଓ. ବଫର ତଥ୍ଯ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ପୁଣି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଆଇ.ଓ. ବଫର ତଥ୍ଯ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "ନୂତନ ପିକ୍ସବଫ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF ଚିତ୍ର ଶେଷରୁ କଟିଯାଇଛି ବା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଛି." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "ରଙ୍ଗନକ୍ସା ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "ରଙ୍ଗନକ୍ସା ଭରଣଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "ରଙ୍ଗନକ୍ସା ଭରଣଗୁଡ଼ିକର ବିଟ ପ୍ରଗାଢ଼ତା ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA ଶୀର୍ଷକ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA ଚିତ୍ରର ପରିସର ଅବୈଧ" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA ଚିତ୍ର ପ୍ରକାର ଅସହାୟକ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA ପ୍ରସଙ୍ଗ ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "ଫାଇଲରେ ଅତ୍ଯାଧିକ ତଥ୍ଯ" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ଚିତ୍ର ଓସାର ମିଳିଲା ନାହିଁ (ଖରାପ TIFF ଫାଇଲ)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ଚିତ୍ର ଉଚ୍ଚତା ମିଳିଲା ନାହିଁ (ଖରାପ TIFF ଫାଇଲ)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF ଚିତ୍ରର ଓସାର ବା ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF ଚିତ୍ରର ପରିସର ଅତି ବଡ଼" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ଫାଇଲ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ଫାଇଲରୁ ଆର.ଜି.ବି. ତଥ୍ଯ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFବନ୍ଦ ଚାଳନା ଅସଫଳ" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF ତଥ୍ଯକୁ ଲେଖିବାରେ ଅସଫଳ" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ଫାଇଲରେ ଲେଖିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "ଚିତ୍ରର ଓସାର ଶୂନ୍ଯ" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "ଚିତ୍ରର ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "ବାକି ସଞ୍ଚିତ କରିହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "ଅବୈଧ XBM ଫାଇଲ" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ଅସଫଳ" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM ଶୀର୍ଷକ ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "ଅବୈଧ XPM ଶୀର୍ଷକ" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM ଫାଇଲର ଚିତ୍ରର ଓସାର <= ୦" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM ଫାଇଲର ଚିତ୍ରର ଉଚ୍ଚତା <= ୦" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM ଫାଇଲର ଅକ୍ଷର ପ୍ରତି ପିକ୍ସେଲର ସଂଖ୍ଯା ଅବୈଧ" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM ଫାଇଲର ରଙ୍ଗର ସଂଖ୍ଯା ଅବୈଧ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM ରଙ୍ଗନକ୍ସା ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ଅସଫଳ" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "ଧାରା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "ଧାରାକୁ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "ଧାରାରୁ ପଢ଼ି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "bitmapକୁ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "metafileକୁ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ ପାଇଁ ଅସମର୍ଥିତ ଚିତ୍ରଶୈଳୀ" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "ରଙ୍ଗର \"ପ୍ରଗାଢ଼ତା\"।" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ '%s' ସଂଯୁକ୍ତ ଥାଇନପାରେ." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "ଫୋଲ୍ଡରଗୁଡ଼ିକ" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 989e79de26..ea5f8993c3 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-19 07:37+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ Gdk ਡੀਬੱਗ ਫਲੈਗ" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "ਫਲੈਗ" @@ -272,896 +273,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: ਕਾਰਨ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ " -"ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: ਕਾਰਨ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ " -"ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਕਰਨ-ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮੋਡੀਊਲ %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ; ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵੱਖਰੇ GTK ਵਰਜਨ " -"ਤੋਂ ਹੋਵੇ?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ '%s' ਮੱਦਦ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "ਬੇ-ਪਛਾਣ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ 'ਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbuf ਦਾ ਇਹ ਬਿਲੱਡ, ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਸੰਭਾਲ ਵਾਸਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਸਮੇ, '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ, ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਧਾਰਾ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ ਮੈਡੀਊਲ '%s' ਅਸਫ਼ਲ, ਪਰ ਗਲਤੀ ਦਾ ਕਾਰਨ " -"ਇਹ ਦੱਸ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ '%s' ਦੀ ਲਗਾਤਾਰ ਲੋਡਿੰਗ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹੈੱਡਰ ਨਿਕਾਰਾ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਅਣਜਾਣ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "ਚਿੱਤਰ ਬਫ਼ਰ ਦੇ %u ਬਾਈਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" -msgstr[1] "ਚਿੱਤਰ ਬਫ਼ਰ ਦੇ %u ਬਾਈਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਬੇਲੋੜੀਦਾ ਆਈਕਾਨ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਹੈਂਡਰ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਭਾਗ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਜਾਅਲੀ ਹੈਂਡਰ ਡਾਟਾ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP ਚਿੱਤਰ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਹੈਂਡਰ ਅਕਾਰ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "ਉੱਤੋਂ-ਹੇਠਾਂ BMP ਚਿੱਤਰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਪੂਰਨ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF ਪੜ੍ਹਨਾ ਅਸਫ਼ਲ਼: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੈ (ਸਾਇਦ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਕੱਟ-ਵੱਢ ਹੋਈ ਹੈ?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF ਲੋਡਰ ਵਿੱਚ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ(%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "ਸਟਾਕ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "ਬਾਰ-ਕੋਡ ਮਿਲ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚੱਕਰੀ ਟੇਬਲ ਐਂਟਰੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਰੇਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਨਕਾਰਾ ਹੈ (ਗਲਤ LZW ਨਪੀੜੀ)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ GIF ਫਾਇਲ ਲੱਗ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦਾ ਵਰਜਨ %s ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF ਚਿੱਤਰ ਕੋਲ ਗਲੋਬਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਫਰੇਮ ਅੰਦਰ ਆਪਣਾ ਕੋਈ ਲੋਕਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਕੱਟ-ਵੱਢ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਹੈਂਡਰ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਉਚਾਈ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "ਨਪੀੜੇ ਆਈਕਾਨ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਆਈਕਾਨ ਕਿਸਮ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਨਾ ਵੱਡਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ICO ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "ਕਰਸਰ ਬਿੰਦੂ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਡੂੰਘਾਈ: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS ਚਿੱਤਰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "ਤਬਦੀਲ JPEG2000 ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG 2000 ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "ਬਫਰ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ (%s) ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੁਝ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਮੈਮੋਰੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "JPEG ਰੰਗ ਸਪੇਸ (%s) ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "ਤਬਦੀਲ JPEG ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ੦ ਤੇ ੧੦੦ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ; ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ੦ ਤੇ ੧੦੦ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ; ਮੁੱਲ '%d' ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "ਹੈਂਡਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "ਹਿੱਸਾ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ bpp ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ %d-ਬਿੱਟ ਪਲੇਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਿਕਬਫ਼ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "ਲਾਈਨ ਡਾਟਾ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "ਪਲੇਟਡ ਡਾਟਾ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX ਚਿੱਤਰ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX ਡਾਟਾ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਕੋਈ ਪਲੇਟਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਚੈਨਲ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "ਤਬਦੀਲ PNG ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "PNG ਦੇ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਚੈਨਲ 8 ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "ਤਬਦੀਲ PNG RGB ਜਾਂ RGBA ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "ਤਬਦੀਲ PNG ਵਿੱਚ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਇਹ 3 ਜਾਂ 4 ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ld X %ld ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਮੈਮੋਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਘੱਟ " -"ਕਰੋ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਹੋਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ੧ ਅਤੇ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੭੯ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG ਪਾਠ ਲਈ ਅੱਖਰ ASCII ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਲੰਬਾਈ %d ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG ਨਪੀੜਨ ਪੱਧਰ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੋਂ 9 ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ " -"ਸਕਿਆ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG ਨਪੀੜਨ ਪੱਧਰ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੋਂ 9 ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਮੁੱਲ '%d' ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG ਟੈਕਸਟ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ISO-੮੮੫੯-੧ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM ਲੋਡਰ ਲਈ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ ਨਹੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਮੁਢਲਾ ਬਾਈਟ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਪਛਾਣਯੋਗ PNM ਸਬ-ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ 0 ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ 0 ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਤਮ ਰੰਗ ਮੁੱਲ 0 ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਤਮ ਰੰਗ ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "ਅਣਘੜ-PNM ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ, ਇਸ PNM ਸਬ-ਫਾਰਮੈਟ ਮੱਦਦ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "ਅਨਘੜ PNM ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਇੱਕ ਸੈਂਪਲ ਡਾਟਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਸਫੈਦ ਥਾਂ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਿੰਗ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM context struct ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਦਾ ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੰਤ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਸਮੂਹ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ NULL ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "QTIF ਹੈੱਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "QTIF ਐਟਮ ਆਕਾਰ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ (%d ਬਾਈਟ)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "ਫਾਇਲ ਬਫ਼ਰ ਦੇ %d ਬਾਈਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "QTIF ਐਟਮ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "ਅੱਗੇ %d ਬਾਈਟ seek() ਛੱਡਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "QTIF context struct ਲਈ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "GdkPixbufLoader ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਐਟਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "QTIF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਜਾਅਲੀ ਹੈਂਡਰ ਡਾਟਾ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਅਣਜਾਣ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "RAS ਚਿੱਤਰ ਪਰਿਵਰਤਨ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "ਸਨ ਰਾਸਟਰ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer ਢਾਂਚਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer ਡਾਟਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer ਡਾਟਾ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਿਕਬਫ਼ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਛਾਂਗਿਆ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਢਾਂਚਾ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਐਂਟਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਗਲਤ ਬਿੱਟ-ਡੂੰਘਾਈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA ਹੈਂਡਰ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਮਾਪ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA context struct ਲਈ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਡਾਟਾ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "ਟਾਰਗ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਮਿਲ ਨਹੀਂ (ਗਲਤ TIFF ਫਾਇਲ)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਮਿਲ ਨਹੀਂ (ਗਲਤ TIFF ਫਾਇਲ)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਜਾਂ ਚੌੜਾਈ ਸਿਫ਼ਰ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਮਾਪ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF ਫਾਇਲ ਤੋਂ RGB ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFF ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਢੁੱਕਵੇਂ codec ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਂਦਾ।" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF ਡਾਟਾ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸਿਫ਼ਰ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਸਿਫ਼ਰ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "ਬਾਕੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "ਗਲਤ XBM ਫਾਇਲ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "ਕੋਈ XPM ਹੈਂਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "ਗਲਤ XPM ਹੈਂਡਰ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ<= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ<= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1496,8 +607,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_S):" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "ਰੰਗ ਦਾ \"ਗੂੜ੍ਹਾਪਨ\" ਹੈ।" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਹੈ।" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1666,11 +778,11 @@ msgstr "ਸੱਜੇ(_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ(_I)" @@ -2109,12 +1221,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "ਸਿਸਟਮ (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" @@ -2127,27 +1239,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "ਗਲਤ URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "ਵਾਧੂ GTK+ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" @@ -2156,20 +1268,20 @@ msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ਦਿੱਖ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ ਚੋਣ" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" @@ -2254,7 +1366,7 @@ msgstr "Z ਸ਼ੈੱਲ" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "pid %d ਨਾਲ ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ਸਫ਼ਾ %u" @@ -2344,87 +1456,81 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S):" msgid "%s job #%d" msgstr "%s ਜਾਬ #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹਾਲਤ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਤਿਆਰੀ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "ਡਾਟਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "ਮੁੱਦੇ ਉੱਤੇ ਰੋਕੋ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d ਲਈ ਤਿਆਰੀ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "ਤਿਆਰੀ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵਾਨਾ ਹੈ ਕਿ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" @@ -2438,7 +1544,7 @@ msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "ਵਿਰਾਮ" @@ -2565,42 +1671,42 @@ msgstr "ਆਮ" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" @@ -2608,7 +1714,7 @@ msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਕ੍ਰਮ" @@ -4764,121 +3870,116 @@ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਹੁਣ ਆਫਲਾਇਨ ਹੈ।" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "ਵਿਰਾਮ, ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "ਪੇਪਰ ਕਿਸਮ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "ਪੇਪਰ ਸੋਰਸ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "ਹੱਲ਼" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰਿੰਗ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸੇ" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "ਲੰਮਾ ਕੋਨਾ (ਸਟੈਂਡਰਡ)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ਛੋਟਾ ਕੋਨਾ (ਫਲਿੱਪ)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "ਆਟੋ ਚੋਣ" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਮੂਲ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਗੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਂਟ ਹੀ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS ਲੈਵਲ ੧ ਲਈ ਬਦਲੋ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS ਲੈਵਲ ੨ ਲਈ ਬਦਲੋ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "ਫੁਟਕਲ" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "ਉੱਚ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "ਮੱਧਮ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "ਘੱਟ" @@ -4886,66 +3987,66 @@ msgstr "ਘੱਟ" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ੀਟ" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "ਕੰਮ ਤਰਜੀਹ" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "ਬਿੱਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "ਵਰਗੀਕ੍ਰਿਤ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "ਗੁਪਤ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "ਖੁਫੀਆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "ਉੱਚ ਗੁਪਤ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕਲਾਸੀਫਾਈਡ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "ਬਾਅਦ" @@ -4953,14 +4054,14 @@ msgstr "ਬਾਅਦ" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "ਛਾਪੋ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟ" @@ -4968,7 +4069,7 @@ msgstr "ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟ" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "ਕਸਟਮ %sx%s" @@ -5060,6 +4161,663 @@ msgstr "ਟੈਸਟ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"ਚਿੱਤਰ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: ਕਾਰਨ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ " +"ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: ਕਾਰਨ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ " +#~ "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਕਰਨ-ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮੋਡੀਊਲ %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ; ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵੱਖਰੇ GTK " +#~ "ਵਰਜਨ ਤੋਂ ਹੋਵੇ?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ '%s' ਮੱਦਦ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "ਬੇ-ਪਛਾਣ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ 'ਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "gdk-pixbuf ਦਾ ਇਹ ਬਿਲੱਡ, ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਸੰਭਾਲ ਵਾਸਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਸਮੇ, '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ, ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਧਾਰਾ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ ਮੈਡੀਊਲ '%s' ਅਸਫ਼ਲ, ਪਰ ਗਲਤੀ ਦਾ " +#~ "ਕਾਰਨ ਇਹ ਦੱਸ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ '%s' ਦੀ ਲਗਾਤਾਰ ਲੋਡਿੰਗ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹੈੱਡਰ ਨਿਕਾਰਾ" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਅਣਜਾਣ" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "ਚਿੱਤਰ ਬਫ਼ਰ ਦੇ %u ਬਾਈਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" +#~ msgstr[1] "ਚਿੱਤਰ ਬਫ਼ਰ ਦੇ %u ਬਾਈਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਬੇਲੋੜੀਦਾ ਆਈਕਾਨ" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਹੈਂਡਰ" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਭਾਗ" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਜਾਅਲੀ ਹੈਂਡਰ ਡਾਟਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP ਚਿੱਤਰ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਹੈਂਡਰ ਅਕਾਰ" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "ਉੱਤੋਂ-ਹੇਠਾਂ BMP ਚਿੱਤਰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਪੂਰਨ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF ਪੜ੍ਹਨਾ ਅਸਫ਼ਲ਼: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੈ (ਸਾਇਦ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਕੱਟ-ਵੱਢ ਹੋਈ ਹੈ?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF ਲੋਡਰ ਵਿੱਚ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ(%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "ਸਟਾਕ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।" + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "ਬਾਰ-ਕੋਡ ਮਿਲ ਗਿਆ ਹੈ" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚੱਕਰੀ ਟੇਬਲ ਐਂਟਰੀ" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਰੇਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਨਕਾਰਾ ਹੈ (ਗਲਤ LZW ਨਪੀੜੀ)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ GIF ਫਾਇਲ ਲੱਗ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦਾ ਵਰਜਨ %s ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF ਚਿੱਤਰ ਕੋਲ ਗਲੋਬਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਫਰੇਮ ਅੰਦਰ ਆਪਣਾ ਕੋਈ ਲੋਕਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਕੱਟ-ਵੱਢ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਹੈਂਡਰ" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਉਚਾਈ" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "ਨਪੀੜੇ ਆਈਕਾਨ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਆਈਕਾਨ ਕਿਸਮ" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਨਾ ਵੱਡਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ICO ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "ਕਰਸਰ ਬਿੰਦੂ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਡੂੰਘਾਈ: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS ਚਿੱਤਰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ JPEG2000 ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG 2000 ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "ਬਫਰ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ (%s) ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੁਝ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਮੈਮੋਰੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "JPEG ਰੰਗ ਸਪੇਸ (%s) ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ JPEG ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ੦ ਤੇ ੧੦੦ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ; ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ੦ ਤੇ ੧੦੦ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ; ਮੁੱਲ '%d' ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "ਹੈਂਡਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "ਹਿੱਸਾ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਗਲਤ ਹੈ" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ bpp ਹੈ" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ %d-ਬਿੱਟ ਪਲੇਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਿਕਬਫ਼ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "ਲਾਈਨ ਡਾਟਾ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "ਪਲੇਟਡ ਡਾਟਾ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX ਚਿੱਤਰ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈਆ" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX ਡਾਟਾ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਕੋਈ ਪਲੇਟਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਚੈਨਲ ਗਲਤ ਹੈ" + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ PNG ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਹੈ" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "PNG ਦੇ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਚੈਨਲ 8 ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ PNG RGB ਜਾਂ RGBA ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ PNG ਵਿੱਚ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਇਹ 3 ਜਾਂ 4 ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "%ld X %ld ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਮੈਮੋਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ " +#~ "ਘੱਟ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "PNG ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਹੋਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ੧ ਅਤੇ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੭੯ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG ਪਾਠ ਲਈ ਅੱਖਰ ASCII ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ" + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਲੰਬਾਈ %d ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG ਨਪੀੜਨ ਪੱਧਰ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੋਂ 9 ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ " +#~ "ਜਾ ਸਕਿਆ।" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG ਨਪੀੜਨ ਪੱਧਰ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੋਂ 9 ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਮੁੱਲ '%d' ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG ਟੈਕਸਟ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ISO-੮੮੫੯-੧ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM ਲੋਡਰ ਲਈ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ ਨਹੀ" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਮੁਢਲਾ ਬਾਈਟ ਗਲਤ ਹੈ" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਪਛਾਣਯੋਗ PNM ਸਬ-ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ 0 ਹੈ" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ 0 ਹੈ" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਤਮ ਰੰਗ ਮੁੱਲ 0 ਹੈ" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਤਮ ਰੰਗ ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "ਅਣਘੜ-PNM ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ, ਇਸ PNM ਸਬ-ਫਾਰਮੈਟ ਮੱਦਦ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "ਅਨਘੜ PNM ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਇੱਕ ਸੈਂਪਲ ਡਾਟਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਸਫੈਦ ਥਾਂ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਿੰਗ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM context struct ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਦਾ ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੰਤ" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਸਮੂਹ ਹੈ" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ NULL ਹੈ।" + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "QTIF ਹੈੱਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF ਐਟਮ ਆਕਾਰ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ (%d ਬਾਈਟ)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਬਫ਼ਰ ਦੇ %d ਬਾਈਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "QTIF ਐਟਮ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "ਅੱਗੇ %d ਬਾਈਟ seek() ਛੱਡਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "QTIF context struct ਲਈ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "GdkPixbufLoader ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਐਟਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਜਾਅਲੀ ਹੈਂਡਰ ਡਾਟਾ" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਅਣਜਾਣ" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "RAS ਚਿੱਤਰ ਪਰਿਵਰਤਨ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "ਸਨ ਰਾਸਟਰ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer ਢਾਂਚਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer ਡਾਟਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer ਡਾਟਾ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਿਕਬਫ਼ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਛਾਂਗਿਆ ਹੈ" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਢਾਂਚਾ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਐਂਟਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਗਲਤ ਬਿੱਟ-ਡੂੰਘਾਈ" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA ਹੈਂਡਰ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਮਾਪ ਗਲਤ ਹੈ" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA context struct ਲਈ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਡਾਟਾ ਹੈ" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "ਟਾਰਗ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਮਿਲ ਨਹੀਂ (ਗਲਤ TIFF ਫਾਇਲ)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਮਿਲ ਨਹੀਂ (ਗਲਤ TIFF ਫਾਇਲ)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਜਾਂ ਚੌੜਾਈ ਸਿਫ਼ਰ ਹੈ" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਮਾਪ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ਫਾਇਲ ਤੋਂ RGB ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFF ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫ਼ਲ" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਢੁੱਕਵੇਂ codec ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਂਦਾ।" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF ਡਾਟਾ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸਿਫ਼ਰ" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਸਿਫ਼ਰ" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "ਬਾਕੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "ਗਲਤ XBM ਫਾਇਲ" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "ਕੋਈ XPM ਹੈਂਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "ਗਲਤ XPM ਹੈਂਡਰ" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ<= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ<= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਗਲਤ ਹੈ" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਗਲਤ ਹੈ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "ਰੰਗ ਦਾ \"ਗੂੜ੍ਹਾਪਨ\" ਹੈ।" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index a42e286505..e50f9ded6b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-25 14:32+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" "Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Ustawiane flagi debugowania biblioteki Gdk" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGI" @@ -273,921 +274,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Otwarcie pliku \"%s\" się nie powiodło: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Plik obrazu \"%s\" nie zawiera danych" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Wczytanie obrazu \"%s\" się nie powiodło: przyczyna nieznana; prawdopodobnie " -"uszkodzony plik obrazu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Wczytanie animacji \"%s\" się nie powiodło: przyczyna nieznana; " -"prawdopodobnie uszkodzony plik animacji" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Nie można wczytać modułu wczytującego obrazy: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Moduł %s do wczytywania obrazów nie eksportuje właściwego interfejsu. Być " -"może pochodzi on z innej wersji biblioteki GTK+." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Obrazy typu \"%s\" nie są obsługiwane" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nie można rozpoznać formatu obrazu w pliku \"%s\"" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Nierozpoznany format pliku obrazu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Wczytanie obrazu \"%s\" się nie powiodło: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Błąd podczas zapisywania do pliku obrazu: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Ta kopia biblioteki gdk-pixbuf nie obsługuje zapisywania obrazu w formacie: %" -"s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Brak pamięci do zapisu obrazu do funkcji zwrotnej" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Otwarcie pliku tymczasowego się nie powiodło" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Odczytanie pliku tymczasowego się nie powiodło" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Otwarcie \"%s\" do zapisania się nie powiodło: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Zamknięcie pliku \"%s\" po zapisaniu w nim obrazu się nie powiodło. Część " -"danych mogła nie zostać zapisana: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Brak pamięci do zapisu obrazu do bufora" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Błąd podczas zapisywania do strumienia obrazu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Błąd wewnętrzny: moduł wczytujący obrazy \"%s\" nie ukończył działania, nie " -"podając przyczyny niepowodzenia" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" -"Funkcja przyrostowego wczytywania obrazów typu \"%s\" nie jest obsługiwana" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Uszkodzony nagłówek obrazu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Nieznany format obrazu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Uszkodzone dane o pikselach obrazu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "Przydzielenie %u bajtów dla bufora odczytu pliku się nie powiodło" -msgstr[1] "Przydzielenie %u bajtów dla bufora odczytu pliku się nie powiodło" -msgstr[2] "Przydzielenie %u bajtów dla bufora odczytu pliku się nie powiodło" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Nieobsługiwany fragment ikony w animacji" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Nieobsługiwany typ animacji" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Nieprawidłowy nagłówek w animacji" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Brak pamięci do wczytania animacji" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Uszkodzony fragment animacji" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Format obrazu ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Błędny nagłówek obrazu BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Brak pamięci na wczytanie bitmapy z pliku" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Obraz BMP zawiera nagłówek o nieobsługiwanym rozmiarze" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Zstępujące (top-down) obrazy BMP nie mogą być skompresowane" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Przedwcześnie wystąpił koniec pliku" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci do zapisu pliku BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Nie można zapisać do pliku BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Format obrazu BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Odczytanie obrazu GIF się nie powiodło: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"Plik GIF nie zawiera wszystkich wymaganych danych (może został obcięty?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Wewnętrzny błąd w module wczytującym obrazy GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Przepełnienie stosu" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Ten obraz jest niezrozumiały dla modułu wczytującego obrazy GIF." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Wystąpił błędny kod" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Zapętlona pozycja tabeli w pliku GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Brak pamięci na wczytanie pliku GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Brak pamięci na utworzenie ramki w pliku GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Obraz GIF jest uszkodzony (niepoprawna kompresja LZW)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Plik nie wydaje się być plikiem GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Format GIF w wersji %s nie jest obsługiwany" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Obraz GIF nie ma globalnej palety kolorów, a ramka wewnątrz nie ma palety " -"lokalnej." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Plik GIF został obcięty lub jest niekompletny." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Format obrazu GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Nieprawidłowy nagłówek ikony" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Brak pamięci na wczytanie ikony" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Szerokość ikony jest zerowa" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Wysokość ikony jest zerowa" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Skompresowane ikony nie są obsługiwane" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nieobsługiwany typ ikony" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Brak pamięci na wczytanie pliku ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Obraz jest za duży, aby mógł zostać zapisany jako ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Gorący punkt poza obrazem" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nieobsługiwana głębokość dla pliku ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Format obrazu ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Nie można zdekodować pliku ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Format obrazu ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla strumienia" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Nie można zdekodować obrazu" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Przekształcony JPEG2000 ma zerową szerokość lub wysokość" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Typ obrazu nie jest obecnie obsługiwany" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla profilu kolorów" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do otwarcia pliku JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla bufora danych obrazu" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Format obrazu JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Błąd podczas interpretowania pliku obrazu JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Brak pamięci na wczytanie pliku. Proszę spróbować zakończyć pracę niektórych " -"programów, aby zwolnić pamięć" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nieobsługiwana przestrzeń kolorów w pliku JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Brak pamięci na wczytanie pliku JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Przekształcony JPEG ma zerową szerokość lub wysokość." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Jakość obrazu JPEG musi być wartością od 0 do 100. Wartość \"%s\" nie jest " -"poprawna." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Jakość obrazu JPEG musi być wartością od 0 do 100. Wartość \"%d\" nie jest " -"dozwolona." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Format obrazu JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla nagłówka" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla bufora kontekstu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Obraz posiada nieprawidłową szerokość i/lub wysokość" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Obraz zawiera nieobsługiwaną wartość bpp" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Obraz zawiera nieobsługiwaną liczbę %d-bitowych płaszczyzn" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Nie można utworzyć nowego bufora piksmapy" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla danych linii" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla danych palety" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Nie pobrano wszystkich linii obrazu PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nie odnaleziono palety na końcu danych PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Format obrazu PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Liczba bitów na kanał obrazu PNG jest nieprawidłowa." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Przekształcony PNG ma zerową szerokość lub wysokość." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Liczba bitów na kanał przekształconego PNG nie jest równa 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Przekształcony PNG nie jest typu RGB ani RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Przekształcony PNG zawiera nieobsługiwaną liczbę kanałów, powinien mieć 3 " -"lub 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Krytyczny błąd w pliku obrazu PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Brak pamięci na wczytanie pliku PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Brak pamięci na przechowanie obrazu o wymiarach %ld na %ld punktów. Proszę " -"spróbować zakończyć pracę niektórych programów, aby zmniejszyć " -"zapotrzebowanie na pamięć" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Krytyczny błąd podczas odczytywania pliku obrazu PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Krytyczny błąd podczas odczytywania pliku obrazu PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Klucze elementów tekstowych PNG muszą mieć długość od 1 do 79 znaków." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Klucze elementów tekstowych PNG muszą być znakami ASCII." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Profil kolorów posiada nieprawidłową długość %d." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Poziom kompresji obrazu PNG musi być wartością od 0 do 9. Wartość \"%s\" nie " -"może zostać przetworzona." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Poziom kompresji obrazu PNG musi być wartością od 0 do 9. Wartość \"%d\" nie " -"jest dopuszczalna." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Wartość elementu tekstowego PNG %s nie może być przekształcona na kodowanie " -"ISO-8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Format obrazu PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Moduł wczytujący PNM oczekiwał wartości całkowitej, lecz otrzymał inną" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Plik PNM zawiera niepoprawny bajt początkowy" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Plik PNM nie zawiera rozpoznanego podformatu PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Plik PNM zawiera obraz o szerokości 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Plik PNM zawiera obraz o wysokości 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maksymalna wartość koloru w pliku PNM wynosi 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maksymalna wartość koloru w pliku PNM jest za duża" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Typ surowego obrazu PNM jest nieprawidłowy" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Moduł wczytujący obrazy PNM nie obsługuje tego podformatu PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Surowy format PNM wymaga dokładnie jednej spacji przed danymi" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci na wczytanie pliku PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Brak pamięci na wczytanie struktury kontekstu PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Nieoczekiwany koniec danych obrazu PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Brak pamięci na wczytanie pliku PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Rodzina formatów obrazów PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Deskryptor pliku wejściowego jest PUSTY." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Odczytanie nagłówka QTIF się nie powiodło" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "Rozmiar atomu QTIF jest za duży (%d bajtów)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Przydzielenie %d bajtów dla bufora odczytu pliku się nie powiodło" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Błąd pliku podczas odczytywania atomu QTIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Pominięcie następnych %d bajtów za pomocą seek() się nie powiodło." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Przydzielenie struktury kontekstu QTIF się nie powiodło." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Utworzenie obiektu GdkPixbufLoader się nie powiodło." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Odnalezienie atomu danych obrazu się nie powiodło." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Format obrazu QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Błędny nagłówek obrazu RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Nieznany format obrazu RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "nieobsługiwany typ obrazu RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Brak pamięci na wczytanie obrazu RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Rastrowy format obrazu firmy SUN" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci na strukturę IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci na dane IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Nie można ponownie przydzielić danych IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Nie można przydzielić tymczasowych danych IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Nie można przydzielić nowego obiekt pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Obraz jest uszkodzony lub obcięty" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Nie można przydzielić struktury palety kolorów" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Nie można przydzielić elementów palety kolorów" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Nieoczekiwana wartość głębi kolorów elementów palety kolorów" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci na nagłówek obrazu TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Obraz TGA ma nieprawidłowe wymiary" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Nieobsługiwany typ obrazu TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci na strukturę kontekstu TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "W pliku występują nadmiarowe dane" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Format obrazu Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Nie można uzyskać szerokości obrazu (błędny plik TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Nie można uzyskać wysokości obrazu (błędny plik TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Szerokość lub wysokość obrazu TIFF jest równa zeru" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Za duże wymiary obrazu TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Wczytanie danych RGB z pliku TIFF się nie powiodło" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Otwarcie obrazu TIFF się nie powiodło" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Działanie TIFFClose się nie powiodło" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Wczytanie obrazu TIFF się nie powiodło" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Zapisanie obrazu TIFF się nie powiodło" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "Kompresja TIFF nie odnosi się do prawidłowego kodeka." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Zapisanie danych TIFF się nie powiodło" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Nie można zapisać do pliku TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Format obrazu TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Szerokość obrazu jest zerowa" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Wysokość obrazu jest zerowa" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Brak pamięci na wczytanie obrazu" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Nie można zapisać reszty" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Format obrazu WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Nieprawidłowy plik XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Brak pamięci na wczytanie pliku XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" -"Zapisanie do pliku tymczasowego podczas wczytywania pliku XBM się nie " -"powiodło" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Format obrazu XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Nie odnaleziono nagłówka XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Nieprawidłowy nagłówek XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Plik XPM zawiera obraz o szerokości <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Plik XPM zawiera obraz o wysokości <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "Plik XPM zawiera nieprawidłową liczbę znaków na piksel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Plik XPM zawiera nieprawidłową liczbę kolorów" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci na wczytanie pliku XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Nie można odczytać palety kolorów XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" -"Zapisanie do pliku tymczasowego podczas wczytywania pliku XPM się nie " -"powiodło" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Format obrazu XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Format obrazu EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Nie można utworzyć strumienia: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Nie można przewijać strumienia: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Nie można odczytać ze strumienia: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Nie można wczytać bitmapy" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Nie można wczytać metapliku" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Nieobsługiwany typ obrazu dla biblioteki GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Nie można zapisać" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Format obrazu WMF" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1526,8 +612,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "Na_sycenie:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Głębia\" koloru." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Przezroczystość koloru." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1698,11 +785,11 @@ msgstr "_Prawy:" msgid "Paper Margins" msgstr "Marginesy papieru" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metoda wprowadzania danych" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Wstaw znak kontrolny Unikodu" @@ -2144,12 +1231,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Systemowa (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Sk_opiuj adres odnośnika" @@ -2162,27 +1249,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Nieprawidłowy adres URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Wczytuje dodatkowe moduły biblioteki GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODUŁY" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Traktowanie wszystkich ostrzeżeń jako błędy" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ustawione znaczniki debugowania biblioteki GTK+" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Wyczyszczone znaczniki debugowania biblioteki GTK+" @@ -2191,20 +1278,20 @@ msgstr "Wyczyszczone znaczniki debugowania biblioteki GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nie można otworzyć ekranu: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opcje biblioteki GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Wyświetla opcje biblioteki GTK+" @@ -2291,7 +1378,7 @@ msgstr "Powłoka Z" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Nie można zakończyć procesu o PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strona %u" @@ -2381,87 +1468,81 @@ msgstr "_Zapis w katalogu:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s: zadanie #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Stan początkowy" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Przygotowywanie do drukowania" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Tworzenie danych" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Wysyłanie danych" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Oczekiwanie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokowanie z powodu problemu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Zakończono z błędem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Przygotowywanie %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Przygotowywanie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Drukowanie %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Błąd podczas tworzenia podglądu wydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Błąd podczas uruchamiania podglądu" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Błąd podczas drukowania" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -2475,7 +1556,7 @@ msgstr "Brak papieru" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymane" @@ -2602,42 +1683,42 @@ msgstr "Ogólne" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej" @@ -2645,7 +1726,7 @@ msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Kolejność stron" @@ -4806,121 +3887,116 @@ msgstr "Drukarka \"%s\" jest obecnie w trybie offline." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Drukarka \"%s\" może nie być podłączona." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Wystąpił problem z drukarką \"%s\"." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Wstrzymana ; Odrzuca zadania" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Odrzuca zadania" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Dwustronne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Rodzaj papieru" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Źródło papieru" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Tacka wyjściowa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Wstępne filtrowanie GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Jednostronne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Wybór automatyczny" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Domyślne drukarki" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konwertowanie do PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konwertowanie do PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez wstępnego filtrowania" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Ważne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Niski" @@ -4928,66 +4004,66 @@ msgstr "Niski" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stron na kartkę" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Priorytet" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Informacje o opłatach" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Brak" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Sklasyfikowane" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Poufne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Tajne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Standardowe" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Ściśle tajne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Niesklasyfikowane" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Przed" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Po" @@ -4995,14 +4071,14 @@ msgstr "Po" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Wydruk o" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Wydruk o czasie" @@ -5010,7 +4086,7 @@ msgstr "Wydruk o czasie" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Własny %sx%s" @@ -5102,6 +4178,689 @@ msgstr "Wydruk do drukarki testowej" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nie można pobrać informacji dla pliku \"%s\": %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Otwarcie pliku \"%s\" się nie powiodło: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Wczytanie obrazu \"%s\" się nie powiodło: przyczyna nieznana; prawdopodobnie " +"uszkodzony plik obrazu" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Plik obrazu \"%s\" nie zawiera danych" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Wczytanie animacji \"%s\" się nie powiodło: przyczyna nieznana; " +#~ "prawdopodobnie uszkodzony plik animacji" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Nie można wczytać modułu wczytującego obrazy: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Moduł %s do wczytywania obrazów nie eksportuje właściwego interfejsu. Być " +#~ "może pochodzi on z innej wersji biblioteki GTK+." + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Obrazy typu \"%s\" nie są obsługiwane" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Nie można rozpoznać formatu obrazu w pliku \"%s\"" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Nierozpoznany format pliku obrazu" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Wczytanie obrazu \"%s\" się nie powiodło: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Błąd podczas zapisywania do pliku obrazu: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ta kopia biblioteki gdk-pixbuf nie obsługuje zapisywania obrazu w " +#~ "formacie: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Brak pamięci do zapisu obrazu do funkcji zwrotnej" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Otwarcie pliku tymczasowego się nie powiodło" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Odczytanie pliku tymczasowego się nie powiodło" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Otwarcie \"%s\" do zapisania się nie powiodło: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Zamknięcie pliku \"%s\" po zapisaniu w nim obrazu się nie powiodło. Część " +#~ "danych mogła nie zostać zapisana: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Brak pamięci do zapisu obrazu do bufora" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Błąd podczas zapisywania do strumienia obrazu" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Błąd wewnętrzny: moduł wczytujący obrazy \"%s\" nie ukończył działania, " +#~ "nie podając przyczyny niepowodzenia" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "" +#~ "Funkcja przyrostowego wczytywania obrazów typu \"%s\" nie jest obsługiwana" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Uszkodzony nagłówek obrazu" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Nieznany format obrazu" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Uszkodzone dane o pikselach obrazu" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Przydzielenie %u bajtów dla bufora odczytu pliku się nie powiodło" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Przydzielenie %u bajtów dla bufora odczytu pliku się nie powiodło" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Przydzielenie %u bajtów dla bufora odczytu pliku się nie powiodło" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Nieobsługiwany fragment ikony w animacji" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Nieobsługiwany typ animacji" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Nieprawidłowy nagłówek w animacji" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Brak pamięci do wczytania animacji" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Uszkodzony fragment animacji" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Format obrazu ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Błędny nagłówek obrazu BMP" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Brak pamięci na wczytanie bitmapy z pliku" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Obraz BMP zawiera nagłówek o nieobsługiwanym rozmiarze" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Zstępujące (top-down) obrazy BMP nie mogą być skompresowane" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Przedwcześnie wystąpił koniec pliku" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci do zapisu pliku BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Nie można zapisać do pliku BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Format obrazu BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Odczytanie obrazu GIF się nie powiodło: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "Plik GIF nie zawiera wszystkich wymaganych danych (może został obcięty?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Wewnętrzny błąd w module wczytującym obrazy GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Przepełnienie stosu" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Ten obraz jest niezrozumiały dla modułu wczytującego obrazy GIF." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Wystąpił błędny kod" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Zapętlona pozycja tabeli w pliku GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Brak pamięci na wczytanie pliku GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Brak pamięci na utworzenie ramki w pliku GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Obraz GIF jest uszkodzony (niepoprawna kompresja LZW)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Plik nie wydaje się być plikiem GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Format GIF w wersji %s nie jest obsługiwany" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Obraz GIF nie ma globalnej palety kolorów, a ramka wewnątrz nie ma palety " +#~ "lokalnej." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Plik GIF został obcięty lub jest niekompletny." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Format obrazu GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Nieprawidłowy nagłówek ikony" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Brak pamięci na wczytanie ikony" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Szerokość ikony jest zerowa" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Wysokość ikony jest zerowa" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Skompresowane ikony nie są obsługiwane" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Nieobsługiwany typ ikony" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Brak pamięci na wczytanie pliku ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Obraz jest za duży, aby mógł zostać zapisany jako ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Gorący punkt poza obrazem" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Nieobsługiwana głębokość dla pliku ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Format obrazu ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Nie można zdekodować pliku ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Format obrazu ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla strumienia" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Nie można zdekodować obrazu" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Przekształcony JPEG2000 ma zerową szerokość lub wysokość" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Typ obrazu nie jest obecnie obsługiwany" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla profilu kolorów" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do otwarcia pliku JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla bufora danych obrazu" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Format obrazu JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Błąd podczas interpretowania pliku obrazu JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Brak pamięci na wczytanie pliku. Proszę spróbować zakończyć pracę " +#~ "niektórych programów, aby zwolnić pamięć" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Nieobsługiwana przestrzeń kolorów w pliku JPEG (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Brak pamięci na wczytanie pliku JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Przekształcony JPEG ma zerową szerokość lub wysokość." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Jakość obrazu JPEG musi być wartością od 0 do 100. Wartość \"%s\" nie " +#~ "jest poprawna." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Jakość obrazu JPEG musi być wartością od 0 do 100. Wartość \"%d\" nie " +#~ "jest dozwolona." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Format obrazu JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla nagłówka" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla bufora kontekstu" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Obraz posiada nieprawidłową szerokość i/lub wysokość" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Obraz zawiera nieobsługiwaną wartość bpp" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Obraz zawiera nieobsługiwaną liczbę %d-bitowych płaszczyzn" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Nie można utworzyć nowego bufora piksmapy" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla danych linii" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla danych palety" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Nie pobrano wszystkich linii obrazu PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nie odnaleziono palety na końcu danych PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Format obrazu PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Liczba bitów na kanał obrazu PNG jest nieprawidłowa." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Przekształcony PNG ma zerową szerokość lub wysokość." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Liczba bitów na kanał przekształconego PNG nie jest równa 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Przekształcony PNG nie jest typu RGB ani RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Przekształcony PNG zawiera nieobsługiwaną liczbę kanałów, powinien mieć 3 " +#~ "lub 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Krytyczny błąd w pliku obrazu PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Brak pamięci na wczytanie pliku PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Brak pamięci na przechowanie obrazu o wymiarach %ld na %ld punktów. " +#~ "Proszę spróbować zakończyć pracę niektórych programów, aby zmniejszyć " +#~ "zapotrzebowanie na pamięć" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Krytyczny błąd podczas odczytywania pliku obrazu PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Krytyczny błąd podczas odczytywania pliku obrazu PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Klucze elementów tekstowych PNG muszą mieć długość od 1 do 79 znaków." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Klucze elementów tekstowych PNG muszą być znakami ASCII." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Profil kolorów posiada nieprawidłową długość %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Poziom kompresji obrazu PNG musi być wartością od 0 do 9. Wartość \"%s\" " +#~ "nie może zostać przetworzona." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Poziom kompresji obrazu PNG musi być wartością od 0 do 9. Wartość \"%d\" " +#~ "nie jest dopuszczalna." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Wartość elementu tekstowego PNG %s nie może być przekształcona na " +#~ "kodowanie ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Format obrazu PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "" +#~ "Moduł wczytujący PNM oczekiwał wartości całkowitej, lecz otrzymał inną" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Plik PNM zawiera niepoprawny bajt początkowy" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Plik PNM nie zawiera rozpoznanego podformatu PNM" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Plik PNM zawiera obraz o szerokości 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Plik PNM zawiera obraz o wysokości 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Maksymalna wartość koloru w pliku PNM wynosi 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Maksymalna wartość koloru w pliku PNM jest za duża" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Typ surowego obrazu PNM jest nieprawidłowy" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Moduł wczytujący obrazy PNM nie obsługuje tego podformatu PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Surowy format PNM wymaga dokładnie jednej spacji przed danymi" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci na wczytanie pliku PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Brak pamięci na wczytanie struktury kontekstu PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Nieoczekiwany koniec danych obrazu PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Brak pamięci na wczytanie pliku PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Rodzina formatów obrazów PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Deskryptor pliku wejściowego jest PUSTY." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Odczytanie nagłówka QTIF się nie powiodło" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "Rozmiar atomu QTIF jest za duży (%d bajtów)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Przydzielenie %d bajtów dla bufora odczytu pliku się nie powiodło" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Błąd pliku podczas odczytywania atomu QTIF: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Pominięcie następnych %d bajtów za pomocą seek() się nie powiodło." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Przydzielenie struktury kontekstu QTIF się nie powiodło." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Utworzenie obiektu GdkPixbufLoader się nie powiodło." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Odnalezienie atomu danych obrazu się nie powiodło." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Format obrazu QTIF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Błędny nagłówek obrazu RAS" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Nieznany format obrazu RAS" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "nieobsługiwany typ obrazu RAS" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Brak pamięci na wczytanie obrazu RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Rastrowy format obrazu firmy SUN" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci na strukturę IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci na dane IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Nie można ponownie przydzielić danych IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Nie można przydzielić tymczasowych danych IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Nie można przydzielić nowego obiekt pixbuf" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Obraz jest uszkodzony lub obcięty" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Nie można przydzielić struktury palety kolorów" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Nie można przydzielić elementów palety kolorów" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Nieoczekiwana wartość głębi kolorów elementów palety kolorów" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci na nagłówek obrazu TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Obraz TGA ma nieprawidłowe wymiary" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Nieobsługiwany typ obrazu TGA" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci na strukturę kontekstu TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "W pliku występują nadmiarowe dane" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Format obrazu Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nie można uzyskać szerokości obrazu (błędny plik TIFF)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nie można uzyskać wysokości obrazu (błędny plik TIFF)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Szerokość lub wysokość obrazu TIFF jest równa zeru" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Za duże wymiary obrazu TIFF" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Wczytanie danych RGB z pliku TIFF się nie powiodło" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Otwarcie obrazu TIFF się nie powiodło" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Działanie TIFFClose się nie powiodło" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Wczytanie obrazu TIFF się nie powiodło" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Zapisanie obrazu TIFF się nie powiodło" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "Kompresja TIFF nie odnosi się do prawidłowego kodeka." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Zapisanie danych TIFF się nie powiodło" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Nie można zapisać do pliku TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Format obrazu TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Szerokość obrazu jest zerowa" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Wysokość obrazu jest zerowa" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Brak pamięci na wczytanie obrazu" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Nie można zapisać reszty" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Format obrazu WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Nieprawidłowy plik XBM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Brak pamięci na wczytanie pliku XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Zapisanie do pliku tymczasowego podczas wczytywania pliku XBM się nie " +#~ "powiodło" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Format obrazu XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Nie odnaleziono nagłówka XPM" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Nieprawidłowy nagłówek XPM" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Plik XPM zawiera obraz o szerokości <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Plik XPM zawiera obraz o wysokości <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "Plik XPM zawiera nieprawidłową liczbę znaków na piksel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Plik XPM zawiera nieprawidłową liczbę kolorów" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci na wczytanie pliku XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Nie można odczytać palety kolorów XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "Zapisanie do pliku tymczasowego podczas wczytywania pliku XPM się nie " +#~ "powiodło" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Format obrazu XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Format obrazu EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Nie można utworzyć strumienia: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Nie można przewijać strumienia: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Nie można odczytać ze strumienia: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Nie można wczytać bitmapy" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Nie można wczytać metapliku" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Nieobsługiwany typ obrazu dla biblioteki GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Nie można zapisać" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Format obrazu WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Głębia\" koloru." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Błąd podczas drukowania" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Drukarka \"%s\" może nie być podłączona." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Katalogi" diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po index 9f3edb3ba3..60ac1dbc9a 100644 --- a/po/ps.po +++ b/po/ps.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.head\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:05+0500\n" "Last-Translator: Zabeeh Khan \n" "Language-Team: Pashto \n" +"Language: ps\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "جنډې" @@ -270,886 +271,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "ړنګول" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "انځور دوتنه اومتوک نه لري '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "انځور ډول نه منل کيږي '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "د انځور ناپېژندلې دوتنه بڼه" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "%s :انځور په لېښلو کې پاتې راغی '%s' د" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "%s :انځور دوتنې کې ليکلو کې پاتې راغی" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "د لنډمهالې دوتنې په پرانيستلو کې پاتې راغی" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "د لنډمهالې دوتنې نه لوستلو کې پاتې راغی" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "%s :د ليکلو لپاره پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "د انځور سرۍ اندرغلې ده" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "د انځور بڼه ناپېژندلې ده" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "د سېلن نامنلی ډول" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "په سېلن کې ناسمه سرۍ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "انځور بڼه ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "انځور بڼه BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "دوتنه وي GIF دوتنه داسې نه ښکاري چې" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "نه منل کېدونکی انځورن ډول" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "انځور بڼه ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "انځور بڼهICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "د انځور ډول اوس نه منل کيږي" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "انځور ډول JPEG ۲۰۰" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "انځور ډول JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "انځور ډول PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "%s :انځور دوتنه کې وژونکې تېروتنه PNG په" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "د لنډمهالې دوتنې نه لوستلو کې پاتې راغی" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "%s :انځور په لېښلو کې پاتې راغی '%s' د" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "انځور بڼه ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "نه شي ساتلی" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1484,8 +605,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr ".\"ډوبوالی\" د رنګ" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr ".د رنګ روڼوالی" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1647,11 +769,11 @@ msgstr ":ښي_" msgid "Paper Margins" msgstr "د پاڼې کچ" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "ننوت لېلې_" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -2086,13 +1208,13 @@ msgid "System (%s)" msgstr "" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "پرانيستل_" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2105,27 +1227,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "URI ناسم" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "رغبېلګې" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ټولې خبرتياوې وژونکې کول" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -2134,20 +1256,20 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "%s :ښوون نه شي پرانيستلی" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "غوراوي GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "غوراوي ښودل GTK+ د" @@ -2233,7 +1355,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "مخ %u" @@ -2320,87 +1442,81 @@ msgstr ":په پوښۍ کې ساتل_" msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "د چاپولو لپاره چمتو کيږي" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "چاپيږي" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "بشپړ شو" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "چمتو کيږي %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "چمتو کيږي" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "چاپيږي %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "د چاپ مخليد په جوړولو کې ستونزه" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "د مخليد په راوستلو کې ستونزه" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "په چاپولو کې ستونزه" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "کاريال" @@ -2414,7 +1530,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "ځنډېدلی" @@ -2541,42 +1657,42 @@ msgstr "ټولګړي" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" @@ -2584,7 +1700,7 @@ msgstr "" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "" @@ -4744,121 +3860,116 @@ msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "ژورکوت" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "خپله ټاکل" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "لوړ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "منځنی" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "ټيټ" @@ -4866,66 +3977,66 @@ msgstr "ټيټ" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "هېڅ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "مخکې" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "وروسته" @@ -4933,14 +4044,14 @@ msgstr "وروسته" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "چاپول پر" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "چاپول پر مهال" @@ -4948,7 +4059,7 @@ msgstr "چاپول پر مهال" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "" @@ -5044,6 +4155,107 @@ msgstr "" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "انځور دوتنه اومتوک نه لري '%s'" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "انځور ډول نه منل کيږي '%s'" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "د انځور ناپېژندلې دوتنه بڼه" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "%s :انځور په لېښلو کې پاتې راغی '%s' د" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "%s :انځور دوتنې کې ليکلو کې پاتې راغی" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "د لنډمهالې دوتنې په پرانيستلو کې پاتې راغی" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "د لنډمهالې دوتنې نه لوستلو کې پاتې راغی" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "%s :د ليکلو لپاره پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "د انځور سرۍ اندرغلې ده" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "د انځور بڼه ناپېژندلې ده" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "د سېلن نامنلی ډول" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "په سېلن کې ناسمه سرۍ" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "انځور بڼه ANI" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "انځور بڼه BMP" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "دوتنه وي GIF دوتنه داسې نه ښکاري چې" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "نه منل کېدونکی انځورن ډول" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "انځور بڼه ICO" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "انځور بڼهICNS" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "د انځور ډول اوس نه منل کيږي" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "انځور ډول JPEG ۲۰۰" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "انځور ډول JPEG" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "انځور ډول PCX" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "%s :انځور دوتنه کې وژونکې تېروتنه PNG په" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "د لنډمهالې دوتنې نه لوستلو کې پاتې راغی" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "%s :انځور په لېښلو کې پاتې راغی '%s' د" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "انځور بڼه ANI" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "نه شي ساتلی" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr ".\"ډوبوالی\" د رنګ" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "په چاپولو کې ستونزه" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "پوښۍ" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index dc0f2d71fc..89c92b7bfe 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-25 02:15+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Parâmetros de depuração Gdk a activar" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "PARÂMETROS" @@ -270,914 +271,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Falha ao abrir ficheiro '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Ficheiro de imagem '%s' não contém dados" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Falha ao ler imagem '%s': razão desconhecida, provavelmente um ficheiro de " -"imagem corrompido" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Falha ao ler animação '%s': razão desconhecida, provavelmente um ficheiro de " -"animação corrompido" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Incapaz de ler módulo de leitura de imagens: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Módulo de leitura de imagens %s não exporta o interface apropriado; será de " -"uma versão diferente do GTK?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Tipo de imagem '%s' não é suportado" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Incapaz de reconhecer o formato de imagem do ficheiro '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Formato de ficheiro de imagem desconhecido" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Falha ao ler imagem '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Erro ao escrever no ficheiro de imagem: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Esta compilação do gdk-pixbuf não suporta a gravação do formato de imagem: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Memória insuficiente para gravar imagem no invocador" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Falha ao abrir ficheiro temporário" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Falha ao ler o ficheiro temporário" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Falha ao abrir '%s' para escrita: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Falha ao fechar '%s' ao escrever imagem, poderão não ter sido gravados todos " -"os dados: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Memória insuficiente para gravar ficheiro num buffer" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Erro ao escrever no fluxo de imagem" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Erro interno: Módulo de leitura de imagem '%s' falhou ao terminar uma " -"operação, mas não apresentou um motivo para a falha" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Leitura incremental do tipo de imagem '%s' não é suportado" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Cabeçalho de imagem corrompido" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Formato de imagem desconhecido" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Dados de pixel da imagem corrompidos" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "falha ao alocar buffer de %u byte para imagem" -msgstr[1] "falha ao alocar buffer de %u bytes para imagem" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Bloco de ícone inesperado na animação" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Tipo de animação não suportado" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Cabeçalho inválido na animação" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Memória insuficiente para ler animação" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Bloco mal-formado na animação" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "O formato de imagem ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Imagem BMP tem dados de cabeçalho inválidos" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Memória insuficiente para ler imagem bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Imagem BMP tem um tamanho de cabeçalho não suportado" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Incapaz de comprimir imagens BMP cima-para-baixo" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Final de ficheiro encontrado prematuramente" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Incapaz de alocar memória para gravar o ficheiro BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Incapaz de escrever no ficheiro BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "O formato de imagem BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Falha ao ler GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Dados incompletos no ficheiro GIF (talvez tenha sido truncado?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Erro interno no leitor de GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Overflow de pilha" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Leitor de imagens GIF incapaz de compreender esta imagem." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Encontrado código incorrecto" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Entrada circular na tabela de ficheiro GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Memória insuficiente para ler ficheiro GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Memória insuficiente para compor uma frame no ficheiro GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Imagem GIF está corrompida (compressão LZW incorrecta)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Ficheiro não aparenta ser um ficheiro GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Versão %s do formato de ficheiro GIF não é suportado" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Imagem GIF não tem mapa de cores global, e uma das suas frames não tem mapa " -"de cores local." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Imagem GIF estava truncada ou incompleta." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "O formato de imagem GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Cabeçalho inválido no ícone" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Memória insuficiente para ler ícone" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ícone tem largura zero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ícone tem altura zero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Ícones comprimidos não são suportados" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Tipo de ícone não suportado" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Memória insuficiente para ler ficheiro ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Imagem demasiado grande para ser gravada como ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Zona de acção de cursor fora da imagem" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Profundidade não suportada para ficheiro ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "O formato de imagem ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Erro ao ler a imagem ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Incapaz de descodificar o ficheiro ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "O formato de imagem ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Incapaz de alocar memória para o fluxo" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Incapaz de descodificar a imagem" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "JPEG2000 transformado tem largura ou altura zero" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Tipo de imagem actualmente não suportado" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Incapaz de alocar memória para o perfil de cor" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Memória insuficiente para abrir o ficheiro JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Incapaz de alocar memória para o buffer de dados de imagem" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "O formato de imagem JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Erro ao interpretar ficheiro de imagem JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Memória insuficiente para ler imagem, tente terminar algumas aplicações para " -"libertar memória" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Espaço de cor JPEG não suportado (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Incapaz de alocar memória para ler ficheiro JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "JPEG transformado tem largura ou altura zero." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Qualidade JPEG tem de ser um valor entre 0 e 100; incapaz de processar o " -"valor '%s'." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Qualidade JPEG tem de ser um valor entre 0 e 100; valor '%d' não é permitido." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "O formato de imagem JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Incapaz de alocar memória para o cabeçalho" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Incapaz de alocar memória para o buffer de contexto" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Imagem tem uma largura e/ou altura inválida" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Imagem tem um bpp não suportado" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Imagem tem número não suportado de %d-bit planos" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Incapaz de criar novo pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Incapaz de alocar memória para dados de linha" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Incapaz de alocar memória para dados de paleta" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Não foram obtidas todas as linhas de imagem PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nenhuma paleta encontrada no final dos dados PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "O formato de imagem PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Bits por canal inválidos na imagem PNG." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "PNG transformado tem largura ou altura zero." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bits por canal do PNG transformado não é 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "PNG transformado não é RGB ou RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"PNG transformado tem número não suportado de canais, têm de ser 3 ou 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Erro fatal em ficheiro de imagem PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Memória insuficiente para ler ficheiro PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Memória insuficiente para armazenar uma imagem de %ld por %ld; tente " -"terminar algumas aplicações para reduzir a utilização de memória" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Erro fatal ao ler ficheiro de imagem PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Erro fatal ao ler ficheiro de imagem PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Chaves para blocos de texto PNG têm de ter pelo menos 1 e no máximo 79 " -"caracteres." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Chaves para blocos de texto PNG têm de ser caracteres ASCII." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Perfil de cor tem comprimento %d inválido." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"O nível de compressão PNG tem de ser um valor entre 0 e 9; incapaz de " -"processar o valor '%s'." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"O nível de compressão PNG tem de ser um valor entre 0 e 9; o valor '%d' não " -"é permitido." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Incapaz de converter o valor do bloco de texto PNG %s para a codificação ISO-" -"8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "O formato de imagem PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Leitor PNM esperava encontrar um inteiro, mas não encontrou" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Ficheiro PNM tem um byte inicial inválido" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Ficheiro PNM não está num subformato PNM reconhecido" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Ficheiro PNM tem uma largura de imagem de 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Ficheiro PNM tem uma altura de imagem de 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Valor máximo de cor no ficheiro PNM é de 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Valor máximo de cor no ficheiro PNM é demasiado grande" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Tipo de imagem PNM em bruto é inválido" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Leitor de imagens PNM não suporta este subformato PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Formatos PNM em bruto requerem exactamente um espaço em branco antes dos " -"dados de amostra" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Incapaz de alocar memória para ler imagem PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Memória insuficiente para ler estrutura de contexto PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Final inesperado de dados de imagem PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Memória insuficiente para ler ficheiro PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "A família de formatos de imagem PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Descritor de ficheiro de entrada é NULL." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Falha ao ler o cabeçalho QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "Tamanho de atom QTIF demasiado grande (%d bytes)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Falha ao alocar %d bytes para o buffer de leitura de ficheiro" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Erro de ficheiro ao ler atom QTIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Falha ao saltar os %d bytes seguintes com o seek()." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Falha ao alocar a estrutura de contexto QTIF." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Falha ao criar o objecto GdkPixbufLoader." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Falha ao procurar um atom de dados de imagem." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "O formato de imagem QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Imagem RAS tem dados de cabeçalho inválidos" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Imagem RAS tem formato desconhecido" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "variação de imagem RAS não suportado" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Memória insuficiente para ler imagem RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "O formato de imagem Sun raster" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Incapaz de alocar memória para a estrutura IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Incapaz de alocar memória para os dados IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Incapaz de realocar os dados IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Incapaz de alocar dados IOBuffer temporários" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Incapaz de alocar novo pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Imagem está truncada ou corrompida" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Incapaz de alocar estrutura de mapa de cores" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Incapaz de alocar registos de mapa de cores" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Profundidade de bits de registos de mapa de cores inesperada" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Incapaz de alocar memória de cabeçalho TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Imagem TGA tem dimensões inválidas" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Tipo de imagem TGA não suportado" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Incapaz de alocar memória para estrutura de contexto TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Dados em excesso no ficheiro" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "O formato de imagem Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Incapaz de obter largura de imagem (ficheiro TIFF inválido)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Incapaz de obter altura de imagem (ficheiro TIFF inválido)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Largura ou altura de imagem TIFF é zero" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimensões da imagem TIFF são demasiado grandes" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Memória insuficiente para abrir ficheiro TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Falha ao ler dados RGB do ficheiro TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Falha ao abrir imagem TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Falha na operação TIFFClose" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Falha ao ler imagem TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Falha ao gravar imagem TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "A compressão TIFF não se refere a um codec válido." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Falha ao gravar dados TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Incapaz de escrever no ficheiro TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "O formato de imagem TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Imagem tem largura zero" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Imagem tem altura zero" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Memória insuficiente para ler imagem" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Incapaz de gravar o resto" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "O formato de imagem WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ficheiro XBM inválido" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Memória insuficiente para ler ficheiro de imagem XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Falha ao escrever em ficheiro temporário ao ler imagem XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "O formato de imagem XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Não foi encontrado cabeçalho XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Cabeçalho XPM inválido" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Ficheiro XPM tem largura de imagem <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Ficheiro XPM tem altura de imagem <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "Ficheiro XPM tem número inválido de caracteres por pixel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Ficheiro XPM tem número inválido de cores" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Incapaz de alocar memória para ler a imagem XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Incapaz de ler o mapa de cores do XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Falha ao escrever em ficheiro temporário ao ler imagem XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "O formato de imagem XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "O formato de imagem EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Incapaz de alocar memória: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Incapaz de criar o fluxo: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Incapaz de procurar no fluxo: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Incapaz de ler do fluxo: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Incapaz de ler bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Incapaz de ler o meta-ficheiro" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Formato de imagem não suportado para GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Incapaz de gravar" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "O formato de imagem WMF" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1514,8 +607,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturação:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Profundidade\" da cor." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Transparência da cor." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1688,11 +782,11 @@ msgstr "_Direita:" msgid "Paper Margins" msgstr "Margens do Papel" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de Introdução" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserir Caracter de Controlo Unicode" @@ -2133,12 +1227,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir Link" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar Endereço do _Link" @@ -2151,27 +1245,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "URI inválido" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Ler módulos GTK+ adicionais" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MÓDULOS" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Parâmetros de depuração GTK+ a activar" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Parâmetros de depuração GTK+ a desactivar" @@ -2180,20 +1274,20 @@ msgstr "Parâmetros de depuração GTK+ a desactivar" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Incapaz de abrir o ecrã: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opções GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Apresentar as Opções GTK+" @@ -2279,7 +1373,7 @@ msgstr "Consola Z" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Incapaz de terminar o processo com o pid %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2369,89 +1463,83 @@ msgstr "_Gravar na pasta:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s processo nº%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Estado inicial" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "A preparar a impressão" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "A gerar os dados" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "A enviar os dados" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "A aguardar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Bloqueada com um problema" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "A imprimir" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Terminada" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Terminada com um erro" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "A preparar %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "A preparar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "A imprimir %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Erro ao criar a antevisão de impressão" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "O motivo mais provável é o de que não foi possível criar um ficheiro " "temporário." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Erro ao iniciar a antevisão" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Erro ao imprimir" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplicação" @@ -2465,7 +1553,7 @@ msgstr "Sem papel" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Pausada" @@ -2592,42 +1680,42 @@ msgstr "Geral" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Esquerda para a direita, cima para baixo" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Esquerda para a direita, baixo para cima" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Direita para a esquerda, cima para baixo" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Direita para a esquerda, baixo para cima" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Cima para baixo, esquerda para a direita" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Cima para baixo, direita para a esquerda" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Baixo para cima, esquerda para a direita" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Baixo para cima, direita para a esquerda" @@ -2635,7 +1723,7 @@ msgstr "Baixo para cima, direita para a esquerda" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordenação das Páginas" @@ -4801,121 +3889,116 @@ msgstr "A impressora '%s' está actualmente desligada." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "A impressora '%s' poderá não estar ligada." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Existe um problema com a impressora '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Em Pausa ; A Rejeitar Trabalhos" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "A Rejeitar Trabalhos" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Dois Lados" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de Papel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Origem do Papel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Bandeja de Saída" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pré-filtragem GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Um Lado" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margem Longa (Padrão)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margem Curta (Invertido)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Selecção Automática" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Omissão da Impressora" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Apenas embutir fontes GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Converter para PS nível 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Converter para PS nível 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Nenhuma pré-filtragem" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vários" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Elevada" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Baixa" @@ -4923,66 +4006,66 @@ msgstr "Baixa" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Páginas por Folha" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Prioridade do Trabalho" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Informação de Facturação" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Classificada" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Secreta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Normal" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Altamente Secreta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Sem Classificação" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Antes" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Após" @@ -4990,14 +4073,14 @@ msgstr "Após" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Imprimir" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Imprimir à hora" @@ -5005,7 +4088,7 @@ msgstr "Imprimir à hora" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "%sx%s Personalizado" @@ -5097,6 +4180,679 @@ msgstr "Imprimir para a Impressora de Teste" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Incapaz de obter informação para o ficheiro '%s': %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Falha ao abrir ficheiro '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Falha ao ler imagem '%s': razão desconhecida, provavelmente um ficheiro de " +"imagem corrompido" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Ficheiro de imagem '%s' não contém dados" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao ler animação '%s': razão desconhecida, provavelmente um ficheiro " +#~ "de animação corrompido" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Incapaz de ler módulo de leitura de imagens: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Módulo de leitura de imagens %s não exporta o interface apropriado; será " +#~ "de uma versão diferente do GTK?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Tipo de imagem '%s' não é suportado" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Incapaz de reconhecer o formato de imagem do ficheiro '%s'" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Formato de ficheiro de imagem desconhecido" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Falha ao ler imagem '%s': %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Erro ao escrever no ficheiro de imagem: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Esta compilação do gdk-pixbuf não suporta a gravação do formato de " +#~ "imagem: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Memória insuficiente para gravar imagem no invocador" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Falha ao abrir ficheiro temporário" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Falha ao ler o ficheiro temporário" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Falha ao abrir '%s' para escrita: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao fechar '%s' ao escrever imagem, poderão não ter sido gravados " +#~ "todos os dados: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Memória insuficiente para gravar ficheiro num buffer" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Erro ao escrever no fluxo de imagem" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Erro interno: Módulo de leitura de imagem '%s' falhou ao terminar uma " +#~ "operação, mas não apresentou um motivo para a falha" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Leitura incremental do tipo de imagem '%s' não é suportado" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Cabeçalho de imagem corrompido" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Formato de imagem desconhecido" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Dados de pixel da imagem corrompidos" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "falha ao alocar buffer de %u byte para imagem" +#~ msgstr[1] "falha ao alocar buffer de %u bytes para imagem" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Bloco de ícone inesperado na animação" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Tipo de animação não suportado" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Cabeçalho inválido na animação" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Memória insuficiente para ler animação" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Bloco mal-formado na animação" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "O formato de imagem ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Imagem BMP tem dados de cabeçalho inválidos" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Memória insuficiente para ler imagem bitmap" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Imagem BMP tem um tamanho de cabeçalho não suportado" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Incapaz de comprimir imagens BMP cima-para-baixo" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Final de ficheiro encontrado prematuramente" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Incapaz de alocar memória para gravar o ficheiro BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Incapaz de escrever no ficheiro BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "O formato de imagem BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Falha ao ler GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "Dados incompletos no ficheiro GIF (talvez tenha sido truncado?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Erro interno no leitor de GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Overflow de pilha" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Leitor de imagens GIF incapaz de compreender esta imagem." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Encontrado código incorrecto" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Entrada circular na tabela de ficheiro GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Memória insuficiente para ler ficheiro GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Memória insuficiente para compor uma frame no ficheiro GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Imagem GIF está corrompida (compressão LZW incorrecta)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Ficheiro não aparenta ser um ficheiro GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Versão %s do formato de ficheiro GIF não é suportado" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Imagem GIF não tem mapa de cores global, e uma das suas frames não tem " +#~ "mapa de cores local." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Imagem GIF estava truncada ou incompleta." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "O formato de imagem GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Cabeçalho inválido no ícone" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Memória insuficiente para ler ícone" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ícone tem largura zero" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ícone tem altura zero" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Ícones comprimidos não são suportados" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Tipo de ícone não suportado" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Memória insuficiente para ler ficheiro ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Imagem demasiado grande para ser gravada como ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Zona de acção de cursor fora da imagem" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Profundidade não suportada para ficheiro ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "O formato de imagem ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Erro ao ler a imagem ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Incapaz de descodificar o ficheiro ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "O formato de imagem ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Incapaz de alocar memória para o fluxo" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Incapaz de descodificar a imagem" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "JPEG2000 transformado tem largura ou altura zero" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Tipo de imagem actualmente não suportado" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Incapaz de alocar memória para o perfil de cor" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Memória insuficiente para abrir o ficheiro JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Incapaz de alocar memória para o buffer de dados de imagem" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "O formato de imagem JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Erro ao interpretar ficheiro de imagem JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Memória insuficiente para ler imagem, tente terminar algumas aplicações " +#~ "para libertar memória" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Espaço de cor JPEG não suportado (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Incapaz de alocar memória para ler ficheiro JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "JPEG transformado tem largura ou altura zero." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Qualidade JPEG tem de ser um valor entre 0 e 100; incapaz de processar o " +#~ "valor '%s'." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Qualidade JPEG tem de ser um valor entre 0 e 100; valor '%d' não é " +#~ "permitido." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "O formato de imagem JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Incapaz de alocar memória para o cabeçalho" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Incapaz de alocar memória para o buffer de contexto" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Imagem tem uma largura e/ou altura inválida" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Imagem tem um bpp não suportado" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Imagem tem número não suportado de %d-bit planos" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Incapaz de criar novo pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Incapaz de alocar memória para dados de linha" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Incapaz de alocar memória para dados de paleta" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Não foram obtidas todas as linhas de imagem PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nenhuma paleta encontrada no final dos dados PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "O formato de imagem PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Bits por canal inválidos na imagem PNG." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "PNG transformado tem largura ou altura zero." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bits por canal do PNG transformado não é 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "PNG transformado não é RGB ou RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "PNG transformado tem número não suportado de canais, têm de ser 3 ou 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Erro fatal em ficheiro de imagem PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Memória insuficiente para ler ficheiro PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Memória insuficiente para armazenar uma imagem de %ld por %ld; tente " +#~ "terminar algumas aplicações para reduzir a utilização de memória" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Erro fatal ao ler ficheiro de imagem PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Erro fatal ao ler ficheiro de imagem PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Chaves para blocos de texto PNG têm de ter pelo menos 1 e no máximo 79 " +#~ "caracteres." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Chaves para blocos de texto PNG têm de ser caracteres ASCII." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Perfil de cor tem comprimento %d inválido." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "O nível de compressão PNG tem de ser um valor entre 0 e 9; incapaz de " +#~ "processar o valor '%s'." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "O nível de compressão PNG tem de ser um valor entre 0 e 9; o valor '%d' " +#~ "não é permitido." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de converter o valor do bloco de texto PNG %s para a codificação " +#~ "ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "O formato de imagem PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Leitor PNM esperava encontrar um inteiro, mas não encontrou" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Ficheiro PNM tem um byte inicial inválido" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Ficheiro PNM não está num subformato PNM reconhecido" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Ficheiro PNM tem uma largura de imagem de 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Ficheiro PNM tem uma altura de imagem de 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Valor máximo de cor no ficheiro PNM é de 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Valor máximo de cor no ficheiro PNM é demasiado grande" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Tipo de imagem PNM em bruto é inválido" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Leitor de imagens PNM não suporta este subformato PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Formatos PNM em bruto requerem exactamente um espaço em branco antes dos " +#~ "dados de amostra" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Incapaz de alocar memória para ler imagem PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Memória insuficiente para ler estrutura de contexto PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Final inesperado de dados de imagem PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Memória insuficiente para ler ficheiro PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "A família de formatos de imagem PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Descritor de ficheiro de entrada é NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Falha ao ler o cabeçalho QTIF" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "Tamanho de atom QTIF demasiado grande (%d bytes)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Falha ao alocar %d bytes para o buffer de leitura de ficheiro" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Erro de ficheiro ao ler atom QTIF: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Falha ao saltar os %d bytes seguintes com o seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Falha ao alocar a estrutura de contexto QTIF." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Falha ao criar o objecto GdkPixbufLoader." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Falha ao procurar um atom de dados de imagem." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "O formato de imagem QTIF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Imagem RAS tem dados de cabeçalho inválidos" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Imagem RAS tem formato desconhecido" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "variação de imagem RAS não suportado" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Memória insuficiente para ler imagem RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "O formato de imagem Sun raster" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Incapaz de alocar memória para a estrutura IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Incapaz de alocar memória para os dados IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Incapaz de realocar os dados IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Incapaz de alocar dados IOBuffer temporários" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Incapaz de alocar novo pixbuf" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Imagem está truncada ou corrompida" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Incapaz de alocar estrutura de mapa de cores" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Incapaz de alocar registos de mapa de cores" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Profundidade de bits de registos de mapa de cores inesperada" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Incapaz de alocar memória de cabeçalho TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Imagem TGA tem dimensões inválidas" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Tipo de imagem TGA não suportado" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Incapaz de alocar memória para estrutura de contexto TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Dados em excesso no ficheiro" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "O formato de imagem Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Incapaz de obter largura de imagem (ficheiro TIFF inválido)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Incapaz de obter altura de imagem (ficheiro TIFF inválido)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Largura ou altura de imagem TIFF é zero" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Dimensões da imagem TIFF são demasiado grandes" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Memória insuficiente para abrir ficheiro TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Falha ao ler dados RGB do ficheiro TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Falha ao abrir imagem TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Falha na operação TIFFClose" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Falha ao ler imagem TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Falha ao gravar imagem TIFF" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "A compressão TIFF não se refere a um codec válido." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Falha ao gravar dados TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Incapaz de escrever no ficheiro TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "O formato de imagem TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Imagem tem largura zero" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Imagem tem altura zero" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Memória insuficiente para ler imagem" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Incapaz de gravar o resto" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "O formato de imagem WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Ficheiro XBM inválido" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Memória insuficiente para ler ficheiro de imagem XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Falha ao escrever em ficheiro temporário ao ler imagem XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "O formato de imagem XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Não foi encontrado cabeçalho XPM" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Cabeçalho XPM inválido" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Ficheiro XPM tem largura de imagem <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Ficheiro XPM tem altura de imagem <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "Ficheiro XPM tem número inválido de caracteres por pixel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Ficheiro XPM tem número inválido de cores" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Incapaz de alocar memória para ler a imagem XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Incapaz de ler o mapa de cores do XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Falha ao escrever em ficheiro temporário ao ler imagem XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "O formato de imagem XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "O formato de imagem EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Incapaz de alocar memória: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Incapaz de criar o fluxo: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Incapaz de procurar no fluxo: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Incapaz de ler do fluxo: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Incapaz de ler bitmap" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Incapaz de ler o meta-ficheiro" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Formato de imagem não suportado para GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Incapaz de gravar" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "O formato de imagem WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Profundidade\" da cor." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Erro ao imprimir" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "A impressora '%s' poderá não estar ligada." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Pastas" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2f1b1b3792..b10f6b12f4 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -21,10 +21,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-15 15:41-0300\n" "Last-Translator: Fabrício Godoy \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Opções de depuração do Gdk a serem ativadas" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -285,917 +286,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Falha ao abrir o arquivo \"%s\": %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" não contém dados" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Falha ao carregar a imagem \"%s\": razão desconhecida, provavelmente um " -"arquivo de imagem corrompido" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Falha ao carregar a animação \"%s\": razão desconhecida, provavelmente um " -"arquivo de animação corrompido" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Não foi possível carregar o módulo de carregamento de imagens: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"O módulo de carregamento de imagens %s não exporta a interface apropriada; " -"talvez ele seja de uma versão diferente do GTK?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Não há suporte para imagens do tipo \"%s\"" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Não foi possível reconhecer o formato de imagem do arquivo \"%s\"" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Formato de arquivo de imagem não reconhecido" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Falha ao carregar a imagem \"%s\": %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Erro ao gravar no arquivo de imagem: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Essa compilação do gdk-pixbuf não dá suporte a salvar o formato de imagem: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Memória insuficiente para salvar a imagem para retorno de chamada" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Falha ao abrir arquivo temporário" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Falha ao ler de arquivo temporário" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Falha ao abrir \"%s\" para escrita: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Falha ao fechar \"%s\" ao gravar a imagem, os dados podem não ter sido " -"salvos: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Memória insuficiente para salvar a imagem em um buffer" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Erro ao gravar para o fluxo de imagem" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Erro interno: O módulo carregador de imagens \"%s\" falhou em completar uma " -"operação, mas não deu uma razão para essa falha" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Não há suporte para carregamento incremental do tipo de imagem \"%s\"" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Cabeçalho da imagem corrompido" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Formato de imagem desconhecido" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Dados de pixel da imagem corrompidos" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "falha ao alocar buffer de imagem de %u byte" -msgstr[1] "falha ao alocar buffer de imagem de %u bytes" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Pedaço de ícone inesperado na animação" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Tipo de animação sem suporte" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Cabeçalho inválido na animação" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Memória insuficiente para carregar a animação" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Pedaço malformado na animação" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Formato de imagem ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "A imagem BMP tem dados de cabeçalho incorretos" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Memória insuficiente para carregar imagem bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Não há suporte ao tamanho de cabeçalho da imagem BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Imagens BMP topdown não podem ser compactadas" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Fim de arquivo inesperado" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Não foi possível alocar memória para salvar o arquivo BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Não foi possível gravar no arquivo BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Formato de imagem BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Falha ao ler o GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"Havia dados faltando no arquivo GIF (talvez ele tenha sido truncado de " -"alguma forma?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Erro interno no carregador de GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Estouro de pilha" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "O carregador de imagem GIF não consegue entender essa imagem." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Código inválido encontrado" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Entrada de tabela circular no arquivo GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Memória insuficiente para compor um quadro no arquivo GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "A imagem GIF está corrompida (compactação LZW incorreta)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "O arquivo não parece ser um GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Não há suporte para a versão %s do formato de arquivos GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"A imagem GIF não tem um mapa de cores global, e um quadro dentro dela não " -"tem um mapa de cores local." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "A imagem GIF estava truncada ou incompleta." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Formato de imagem GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Cabeçalho inválido no ícone" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Memória insuficiente para carregar o ícone" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "O ícone tem largura zero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "O ícone tem altura zero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Não há suporte para ícones compactados" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Tipo de ícone sem suporte" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Imagem grande demais para ser salva como ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Zona de ação do cursor fora da imagem" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Não há suporte a esta profundidade para o arquivo ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Formato de imagem ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Erro ao ler imagem ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Não foi possível decodificar arquivo ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Formato de imagem ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Não foi possível alocar memória para o fluxo" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Não foi possível decodificar imagem" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Imagem JPEG2000 transformada tem altura ou largura igual a zero" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Atualmente não há suporte ao tipo de imagem" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Não foi possível alocar memória para o perfil de cores" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Memória insuficiente para abrir o arquivo JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Não foi possível alocar memória para o buffer de dados de imagem" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Formato de imagem JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Erro ao interpretar o arquivo de imagem JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Memória insuficiente para carregar a imagem, tente encerrar alguns " -"aplicativos para liberar memória" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Espaço de cores JPEG sem suporte (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Não foi possível alocar memória para carregar o arquivo JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Imagem JPEG transformada tem altura ou largura igual a zero." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"A qualidade do JPEG deve ser um valor entre 0 e 100; não foi possível " -"analisar o valor \"%s\"." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"A qualidade do JPEG deve ser um valor entre 0 e 100; o valor \"%d\" não é " -"permitido." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Formato de imagem JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Não foi possível alocar memória para o cabeçalho" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Não foi possível alocar memória para o buffer de contexto" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "A imagem tem altura e/ou largura inválidas" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Não há suporte ao número de bits-por-pixel (bpp) da imagem" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Não há suporte ao número de %d bits de planos da imagem" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Não foi possível criar um novo pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Não foi possível alocar memória para dados de linhas" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Não foi possível alocar memória para dados em paletas" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Não foram obtidas todas as linhas da imagem PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nenhuma paleta localizada ao final dos dados PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Formato de imagem PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Número de bits por canal da imagem PNG inválido." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Imagem PNG transformada tem altura ou largura igual a zero." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Número de bits por canal do PNG transformado não é 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "O PNG transformado não é RGB nem RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"O PNG transformado tem um número de canais sem suporte, deve ser 3 ou 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Erro fatal no arquivo de imagem PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Memória insuficiente para armazenar uma imagem de %ld por %ld; tente sair de " -"alguns aplicativos para reduzir o uso de memória" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Erro fatal ao ler o arquivo de imagem PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Erro fatal ao ler o arquivo de imagem PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Chaves para blocos de texto PNG devem ter pelo menos 1 e no máximo 79 " -"caracteres." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Chaves para blocos de texto PNG devem ser caracteres ASCII." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "O tamanho do perfil de cor é inválido: %d." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"O nível de compressão do PNG deve ser um valor entre 0 e 9; não foi possível " -"analisar o valor \"%s\"." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"O nível de compressão do PNG precisa ser um valor entre 0 e 9; o valor \"%d" -"\" não é permitido." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"O valor para blocos de texto PNG %s não pode ser convertido para a " -"codificação ISO-8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Formato de imagem PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "O carregador PNM esperava localizar um inteiro, mas não localizou" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "O arquivo PNM tem um byte inicial incorreto" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "O arquivo PNM não está num sub-formato PNM reconhecido" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "O arquivo PNM tem uma imagem de largura 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "O arquivo PNM tem uma imagem de altura 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "O valor máximo de cor do arquivo PNM é 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "O valor máximo de cor do arquivo PNM é grande demais" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "O tipo de imagem PNM bruta é inválido" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "O carregador de imagens PNM não dá suporte a esse sub-formato PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Formatos de PNM brutos requerem exatamente um espaço em branco antes dos " -"dados de amostra" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Não foi possível alocar memória para carregar a imagem PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Memória insuficiente para carregar a estrutura de contexto do PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Fim inesperado dos dados da imagem PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Família de formatos de imagem PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Descritor do arquivo de entrada é nulo." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Falha ao ler o cabeçalho QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "Tamanho da unidade do QTIF é muito grande (%d bytes)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Falha ao alocar %d bytes para o buffer de leitura do arquivo" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Erro de E/S ao ler a unidade do QTIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Falha ao buscar os próximos %d bytes com seek()." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Falha ao alocar a estrutura de contexto do QTIF." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Falha ao criar o objeto GdkPixbufLoader." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Falha ao localizar unidade de dados da imagem." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Formato de imagem QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "A imagem RAS tem dados de cabeçalho incorretos" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "A imagem RAS tem um tipo desconhecido" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Não há suporte a variação de imagem RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Memória insuficiente para carregar a imagem RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Formato de imagem raster Sun" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Não foi possível alocar memória para a estrutura IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Não foi possível alocar memória para os dados de IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Não foi possível realocar os dados de IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Não foi possível alocar os dados temporários de IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Não foi possível alocar um novo pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "A imagem está truncada ou corrompida." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Não foi possível alocar estrutura do mapa de cores" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Não foi possível alocar entradas do mapa de cores" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Profundidade de bits inesperada para as entradas do mapa de cores" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Não foi possível alocar a memória do cabeçalho TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "A imagem TGA tem dimensões inválidas" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Não há suporte ao tipo de imagem TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Não foi possível alocar memória para a estrutura de contexto TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Excesso de dados no arquivo" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Formato de imagem Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Não foi possível obter a largura da imagem (arquivo TIFF inválido)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Não foi possível obter a altura da imagem (arquivo TIFF inválido)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "A largura ou a altura da imagem TIFF é zero" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "As dimensões da imagem TIFF são grandes demais" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Memória insuficiente para abrir o arquivo TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Falha ao carregar os dados RGB do arquivo TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Falha ao abrir a imagem TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Falha na operação TIFFClose" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Falha ao carregar a imagem TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Falha ao salvar a imagem TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "Compressão TIFF não referencia um codec válido." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Falha ao gravar dados TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Não foi possível gravar no arquivo TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Formato de imagem TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "A imagem tem largura zero" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "A imagem tem altura zero" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Memória insuficiente para carregar a imagem" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Não foi possível salvar o restante" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Formato de imagem WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Arquivo XBM inválido" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo de imagem XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Falha ao gravar no arquivo temporário ao carregar a imagem XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Formato de imagem XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Não foi localizado o cabeçalho XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Cabeçalho XPM inválido" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "O arquivo XPM tem uma largura de imagem <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "O arquivo XPM tem uma altura de imagem <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "O XPM tem um número inválido de caracteres por pixel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "O arquivo XPM tem um número de cores inválido" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Não foi possível alocar memória para carregar a imagem XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Não foi possível ler o mapa de cores XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Falha ao gravar o arquivo temporário ao carregar a imagem XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "O formato de imagem XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Formato de imagem EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Não foi possível alocar memória: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Não foi possível criar fluxo: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Não foi possível percorrer fluxo: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Não foi possível ler do fluxo: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Não foi possível carregar bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Não foi possível carregar metarquivo" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Não há suporte a este formato de imagem para GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Não foi possível salvar" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Formato de imagem WMF" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1534,8 +624,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturação:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Profundidade\" da cor." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Transparência da cor." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1710,11 +801,11 @@ msgstr "_Direita:" msgid "Paper Margins" msgstr "Margens do papel" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de entrada" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserir caractere de controle Unicode" @@ -2157,12 +1248,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir o link" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar endereço do _link" @@ -2175,27 +1266,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "URI inválida" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Carrega módulos adicionais do GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MÓDULOS" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Torna todos os avisos fatais" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Opções de depuração do GTK+ a serem ativadas" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Opções de depuração do GTK+ a serem desativadas" @@ -2204,20 +1295,20 @@ msgstr "Opções de depuração do GTK+ a serem desativadas" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Não foi possível abrir a tela: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opções do GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostra as opções do GTK+" @@ -2302,7 +1393,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Não foi possível finalizar o processo com pid %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2394,87 +1485,81 @@ msgstr "_Salvar na pasta:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s tarefa #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Estado inicial" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Preparando para imprimir" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Gerando dados" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Enviando dados" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Esperando" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Bloqueando na questão" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Imprimindo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Concluído" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Concluído com erro" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparando %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparando" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Imprimindo %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Erro ao criar visualização de impressão" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "A razão mais provável é que um arquivo temporário não pôde ser criado." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Erro ao lançar visualização" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Erro ao imprimir" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplicativo" @@ -2488,7 +1573,7 @@ msgstr "Sem papel" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Pausado" @@ -2615,42 +1700,42 @@ msgstr "Geral" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Esquerda para direita, cima para baixo" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Esquerda para direita, baixo para cima" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Direita para esquerda, cima para baixo" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Direita para esquerda, baixo para cima" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Cima para baixo, esquerda para direita" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Cima para baixo, direita para esquerda" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Baixo para cima, esquerda para direita" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Baixo para cima, direita para esquerda" @@ -2658,7 +1743,7 @@ msgstr "Baixo para cima, direita para esquerda" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordem das páginas" @@ -4710,8 +3795,8 @@ msgstr "É necessário autenticar-se para obter o arquivo a partir de %s" #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -"É necessário autenticar-se para imprimir o documento \"%s\" na impressora \"%" -"s\"" +"É necessário autenticar-se para imprimir o documento \"%s\" na impressora " +"\"%s\"" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format @@ -4830,127 +3915,122 @@ msgstr "Impressora \"%s\" está sem papel." msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Impressora \"%s\" está desligada." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Impressora \"%s\" pode estar desconectada." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Há um problema na impressora \"%s\"." # Esse parece ser um status da impressora #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pausada ; Rejeitando trabalhos" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rejeitando trabalhos" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Dois lados" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Origem do papel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Bandeja de saída" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pré-filtragem GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Um lado" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Virar na borda maior (padrão)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Virar na borda menor" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Selecionar automaticamente" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Padrão da impressora" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Somente para fontes GhostScript embutidas" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Converter para PS nível 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Converter para PS nível 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Sem pré-filtragem" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Outras opções" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" # prioridade de impressão -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Alta" # prioridade de impressão -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Média" # prioridade de impressão -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Baixa" @@ -4958,66 +4038,66 @@ msgstr "Baixa" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Páginas por folha" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Prioridade do trabalho" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Informações de cobrança" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Classificado" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Secreto" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Padrão" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Ultra secreto" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Não classificado" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Antes" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Depois" @@ -5025,14 +4105,14 @@ msgstr "Depois" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Imprimir em" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Imprimir na hora" @@ -5040,7 +4120,7 @@ msgstr "Imprimir na hora" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Personalizado (%sx%s)" @@ -5132,6 +4212,683 @@ msgstr "Imprimir para testar impressora" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Não foi possível obter informações sobre o arquivo \"%s\": %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Falha ao abrir o arquivo \"%s\": %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Falha ao carregar a imagem \"%s\": razão desconhecida, provavelmente um " +"arquivo de imagem corrompido" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" não contém dados" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao carregar a animação \"%s\": razão desconhecida, provavelmente um " +#~ "arquivo de animação corrompido" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível carregar o módulo de carregamento de imagens: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "O módulo de carregamento de imagens %s não exporta a interface " +#~ "apropriada; talvez ele seja de uma versão diferente do GTK?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Não há suporte para imagens do tipo \"%s\"" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Não foi possível reconhecer o formato de imagem do arquivo \"%s\"" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Formato de arquivo de imagem não reconhecido" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Falha ao carregar a imagem \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Erro ao gravar no arquivo de imagem: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Essa compilação do gdk-pixbuf não dá suporte a salvar o formato de " +#~ "imagem: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Memória insuficiente para salvar a imagem para retorno de chamada" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Falha ao abrir arquivo temporário" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Falha ao ler de arquivo temporário" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Falha ao abrir \"%s\" para escrita: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao fechar \"%s\" ao gravar a imagem, os dados podem não ter sido " +#~ "salvos: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Memória insuficiente para salvar a imagem em um buffer" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Erro ao gravar para o fluxo de imagem" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Erro interno: O módulo carregador de imagens \"%s\" falhou em completar " +#~ "uma operação, mas não deu uma razão para essa falha" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "" +#~ "Não há suporte para carregamento incremental do tipo de imagem \"%s\"" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Cabeçalho da imagem corrompido" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Formato de imagem desconhecido" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Dados de pixel da imagem corrompidos" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "falha ao alocar buffer de imagem de %u byte" +#~ msgstr[1] "falha ao alocar buffer de imagem de %u bytes" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Pedaço de ícone inesperado na animação" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Tipo de animação sem suporte" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Cabeçalho inválido na animação" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Memória insuficiente para carregar a animação" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Pedaço malformado na animação" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Formato de imagem ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "A imagem BMP tem dados de cabeçalho incorretos" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Memória insuficiente para carregar imagem bitmap" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Não há suporte ao tamanho de cabeçalho da imagem BMP" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Imagens BMP topdown não podem ser compactadas" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Fim de arquivo inesperado" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para salvar o arquivo BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Não foi possível gravar no arquivo BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Formato de imagem BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Falha ao ler o GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "Havia dados faltando no arquivo GIF (talvez ele tenha sido truncado de " +#~ "alguma forma?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Erro interno no carregador de GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Estouro de pilha" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "O carregador de imagem GIF não consegue entender essa imagem." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Código inválido encontrado" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Entrada de tabela circular no arquivo GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Memória insuficiente para compor um quadro no arquivo GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "A imagem GIF está corrompida (compactação LZW incorreta)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "O arquivo não parece ser um GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Não há suporte para a versão %s do formato de arquivos GIF" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "A imagem GIF não tem um mapa de cores global, e um quadro dentro dela não " +#~ "tem um mapa de cores local." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "A imagem GIF estava truncada ou incompleta." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Formato de imagem GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Cabeçalho inválido no ícone" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Memória insuficiente para carregar o ícone" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "O ícone tem largura zero" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "O ícone tem altura zero" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Não há suporte para ícones compactados" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Tipo de ícone sem suporte" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Imagem grande demais para ser salva como ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Zona de ação do cursor fora da imagem" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Não há suporte a esta profundidade para o arquivo ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Formato de imagem ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Erro ao ler imagem ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Não foi possível decodificar arquivo ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Formato de imagem ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para o fluxo" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Não foi possível decodificar imagem" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Imagem JPEG2000 transformada tem altura ou largura igual a zero" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Atualmente não há suporte ao tipo de imagem" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para o perfil de cores" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Memória insuficiente para abrir o arquivo JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para o buffer de dados de imagem" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Formato de imagem JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Erro ao interpretar o arquivo de imagem JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Memória insuficiente para carregar a imagem, tente encerrar alguns " +#~ "aplicativos para liberar memória" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Espaço de cores JPEG sem suporte (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para carregar o arquivo JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Imagem JPEG transformada tem altura ou largura igual a zero." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "A qualidade do JPEG deve ser um valor entre 0 e 100; não foi possível " +#~ "analisar o valor \"%s\"." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "A qualidade do JPEG deve ser um valor entre 0 e 100; o valor \"%d\" não é " +#~ "permitido." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Formato de imagem JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para o cabeçalho" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para o buffer de contexto" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "A imagem tem altura e/ou largura inválidas" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Não há suporte ao número de bits-por-pixel (bpp) da imagem" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Não há suporte ao número de %d bits de planos da imagem" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Não foi possível criar um novo pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para dados de linhas" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para dados em paletas" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Não foram obtidas todas as linhas da imagem PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nenhuma paleta localizada ao final dos dados PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Formato de imagem PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Número de bits por canal da imagem PNG inválido." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Imagem PNG transformada tem altura ou largura igual a zero." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Número de bits por canal do PNG transformado não é 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "O PNG transformado não é RGB nem RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "O PNG transformado tem um número de canais sem suporte, deve ser 3 ou 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Erro fatal no arquivo de imagem PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Memória insuficiente para armazenar uma imagem de %ld por %ld; tente sair " +#~ "de alguns aplicativos para reduzir o uso de memória" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Erro fatal ao ler o arquivo de imagem PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Erro fatal ao ler o arquivo de imagem PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Chaves para blocos de texto PNG devem ter pelo menos 1 e no máximo 79 " +#~ "caracteres." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Chaves para blocos de texto PNG devem ser caracteres ASCII." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "O tamanho do perfil de cor é inválido: %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "O nível de compressão do PNG deve ser um valor entre 0 e 9; não foi " +#~ "possível analisar o valor \"%s\"." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "O nível de compressão do PNG precisa ser um valor entre 0 e 9; o valor " +#~ "\"%d\" não é permitido." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "O valor para blocos de texto PNG %s não pode ser convertido para a " +#~ "codificação ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Formato de imagem PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "O carregador PNM esperava localizar um inteiro, mas não localizou" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "O arquivo PNM tem um byte inicial incorreto" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "O arquivo PNM não está num sub-formato PNM reconhecido" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "O arquivo PNM tem uma imagem de largura 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "O arquivo PNM tem uma imagem de altura 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "O valor máximo de cor do arquivo PNM é 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "O valor máximo de cor do arquivo PNM é grande demais" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "O tipo de imagem PNM bruta é inválido" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "O carregador de imagens PNM não dá suporte a esse sub-formato PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Formatos de PNM brutos requerem exatamente um espaço em branco antes dos " +#~ "dados de amostra" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para carregar a imagem PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Memória insuficiente para carregar a estrutura de contexto do PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Fim inesperado dos dados da imagem PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Família de formatos de imagem PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Descritor do arquivo de entrada é nulo." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Falha ao ler o cabeçalho QTIF" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "Tamanho da unidade do QTIF é muito grande (%d bytes)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Falha ao alocar %d bytes para o buffer de leitura do arquivo" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Erro de E/S ao ler a unidade do QTIF: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Falha ao buscar os próximos %d bytes com seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Falha ao alocar a estrutura de contexto do QTIF." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Falha ao criar o objeto GdkPixbufLoader." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Falha ao localizar unidade de dados da imagem." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Formato de imagem QTIF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "A imagem RAS tem dados de cabeçalho incorretos" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "A imagem RAS tem um tipo desconhecido" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Não há suporte a variação de imagem RAS" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Memória insuficiente para carregar a imagem RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Formato de imagem raster Sun" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para a estrutura IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para os dados de IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Não foi possível realocar os dados de IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Não foi possível alocar os dados temporários de IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Não foi possível alocar um novo pixbuf" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "A imagem está truncada ou corrompida." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Não foi possível alocar estrutura do mapa de cores" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Não foi possível alocar entradas do mapa de cores" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Profundidade de bits inesperada para as entradas do mapa de cores" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Não foi possível alocar a memória do cabeçalho TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "A imagem TGA tem dimensões inválidas" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Não há suporte ao tipo de imagem TGA" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para a estrutura de contexto TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Excesso de dados no arquivo" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Formato de imagem Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Não foi possível obter a largura da imagem (arquivo TIFF inválido)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Não foi possível obter a altura da imagem (arquivo TIFF inválido)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "A largura ou a altura da imagem TIFF é zero" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "As dimensões da imagem TIFF são grandes demais" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Memória insuficiente para abrir o arquivo TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Falha ao carregar os dados RGB do arquivo TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Falha ao abrir a imagem TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Falha na operação TIFFClose" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Falha ao carregar a imagem TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Falha ao salvar a imagem TIFF" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "Compressão TIFF não referencia um codec válido." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Falha ao gravar dados TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Não foi possível gravar no arquivo TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Formato de imagem TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "A imagem tem largura zero" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "A imagem tem altura zero" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Memória insuficiente para carregar a imagem" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Não foi possível salvar o restante" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Formato de imagem WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Arquivo XBM inválido" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo de imagem XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Falha ao gravar no arquivo temporário ao carregar a imagem XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Formato de imagem XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Não foi localizado o cabeçalho XPM" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Cabeçalho XPM inválido" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "O arquivo XPM tem uma largura de imagem <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "O arquivo XPM tem uma altura de imagem <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "O XPM tem um número inválido de caracteres por pixel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "O arquivo XPM tem um número de cores inválido" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para carregar a imagem XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Não foi possível ler o mapa de cores XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Falha ao gravar o arquivo temporário ao carregar a imagem XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "O formato de imagem XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Formato de imagem EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Não foi possível alocar memória: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Não foi possível criar fluxo: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Não foi possível percorrer fluxo: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Não foi possível ler do fluxo: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Não foi possível carregar bitmap" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Não foi possível carregar metarquivo" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Não há suporte a este formato de imagem para GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Não foi possível salvar" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Formato de imagem WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Profundidade\" da cor." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Erro ao imprimir" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Impressora \"%s\" pode estar desconectada." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Pastas" @@ -5639,8 +5396,8 @@ msgstr "Não foi possível obter informações sobre o arquivo \"%s\": %s" #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" #~ msgstr "" -#~ "Linha %d, coluna %d: esperavam-se \"%s\" ou \"%s\", mas foi encontrado \"%" -#~ "s\"" +#~ "Linha %d, coluna %d: esperavam-se \"%s\" ou \"%s\", mas foi encontrado " +#~ "\"%s\"" #~ msgid "Thai (Broken)" #~ msgstr "Tailandês (Avariado)" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 0881fb5667..7f74b692c7 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-18 22:28+0200\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan \n" "Language-Team: Romanian GNOME Team \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Fanioane de depanare Gdk de selectat" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FANIOANE" @@ -273,918 +273,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Fișierul imagine „%s” nu conține date" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Nu s-a putut încărca imaginea „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un " -"fișier imagine corupt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Nu s-a putut încărca animația „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un " -"fișier animație corupt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut încărca modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfața corectă. Poate " -"este dintr-o versiune GTK diferită?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nu s-a putut recunoaște formatul de imagine pentru fișierul „%s”" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Format fișier imagine nerecunoscut" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Eroare la scrierea fișierului imagine JPEG: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul temporar" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Nu s-a putut închide „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu se fi salvat " -"toate datele: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în buffer" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Eroare la scrierea în fluxul imagine" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” nu a reușit să termine " -"o operațiune și nu a precizat cauza acestui eșec" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Antet imagine corupt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Format necunoscut de imagine" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octet" -msgstr[1] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octeți" -msgstr[2] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u de octeți" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Fragment neașteptat în iconița animată" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Tip de animație nesuportat" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Antet incorect în animație" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animația" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Fragment malformat în animație" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Formatul de imagine ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greșite" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Imaginile BMP de tip „topdown” nu pot fi comprimate" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "S-a întâlnit un sfârșit de fișier „EOF” prematur" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru salvarea fișierului BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Formatul de imagine BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Din fișierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Eroare internă în modulul de încărcare GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stivă supraîncărcată" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înțelege această imagine." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "S-a întâlnit cod incorect" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Înregistrare circulară în tabel în fișierul GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a compune un cadru în fișierul GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Fișierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Fișierul nu pare a fi de tip GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare și un cadru al său nu are " -"hartă locală de culoare." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Formatul de imagine GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Antet incorect în iconiță" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconița" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Iconița are lățimea zero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Iconița are înălțimea zero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Iconițele comprimate nu sunt suportate" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Tip de iconiță nesuportat" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fișierul ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Adâncime nesuportată pentru fișierul ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Formatul de imagine ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Eroare la citirea imaginii ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Nu s-a putut decoda fișierul ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Formatul de imagine ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru flux" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Fișierul JPEG2000 transformat are lățimea sau înălțimea zero" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Tipul de imagine nu este suportat deocamdată" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru profilul de culoare" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" -"Nu s-a putut aloca memorie pentru plasarea în memoria buffer a datelor " -"imaginii" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Formatul de imagine JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Eroare la interpretarea fișierului imagine JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercați să închideți " -"câteva aplicații pentru a elibera memorie" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Fișierul JPEG transformat are lățimea sau înălțimea zero." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%s” nu a " -"putut fi prelucrată." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%d” nu " -"este permisă." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Formatul de imagine JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antet" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru un buffer de context" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Imaginea are înălțimea sau lățimea incorecte" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biți pentru adâncime: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Nu se poate crea un nou buffer de pixeli" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele liniare" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele paletei" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Nu s-au obținut toate liniile imaginii PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nu s-a găsit nici o paletă la sfârșitul datelor PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Formatul de imagine PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Numărul de biți/canal al imaginii PNG este incorect." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Fișierul PNG transformat are lățimea sau înălțimea zero." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Numărul de biți/canal al fișirului PNG transformat nu este opt." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Fișierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Fișierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie " -"să fie trei sau patru." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Eroare fatală în fișierul imagine PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercați să " -"închideți câteva aplicații pentru a elibera memorie" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puțin 1 și cel mult 79 " -"de caractere." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Profilul de culoare are lungime nevalidă %d." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea „%" -"s” nu a putut fi prelucrată." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea „%" -"d” nu este permisă." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea ISO-" -"8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Formatul de imagine PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Modulul de încărcare PNM aștepta un întreg, dar a primit altceva." - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Fișierul PNM are octetul inițial incorect" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Fișierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Fișierul PNM are lățimea imaginii 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Fișierul PNM are înălțimea imaginii 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este prea mare" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Tipul de imagine PNM brută nu este valid" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spațiu gol înainte de datele eșantion" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Sfârșit neașteptat al datelor imaginii PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Descriptorul fișierului de intrare este NULL." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Nu s-a putut citi antetul QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "Dimensiunea atomului QTIF este prea mare (%d octeți)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" -"Nu s-a putut aloca memoria tampon pentru citirea din fișier de %d octeți " - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "A apărut o eroare în timp ce se citea un atom QTIF din fișier: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Nu s-a putut sări peste următorii %d octeți cu seek()." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Nu s-a putut aloca structura de context QTIF." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Nu s-a putut crea obiectul GdkPixbufLoader." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Nu s-a putut găsi un atom de imagine." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Formatul de imagine QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greșite" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "variație de imagine RAS nesuportată" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Formatul de imagine raster Sun" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Nu se pot realoca datele IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Nu se pot aloca datele temporare IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Nu se poate aloca un nou buffer de pixeli" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Imaginea este coruptă sau trunchiată" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Nu se poate aloca structura hărții de culoare" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Nu se pot aloca intrările hărții de culoare" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Adâncime de biți neașteptată pentru intrările hărții de culoare" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antetul TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni incorecte" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura contextului TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Date în exces în fișier" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Formatul de imagine TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Nu s-a putut obține lățimea imaginii (fișier TIFF incorect)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Nu s-a putut obține înălțimea imaginii (fișier TIFF incorect)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Lățimea sau înalțimea imaginii TIFF este zero" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Nu s-au putut încărca datele RGB din fișierul TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Nu s-a putut deschide imaginea TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Operațiunea „TIFFClose” a eșuat" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Nu s-a putut salva imaginea TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "Compresia TIFF nu se referă la un codec valid." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Nu s-a putut scrie imaginea TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Formatul de imagine TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Imaginea are lățimea zero" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Imaginea are înălțimea zero" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Nu s-a putut salva restul" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Formatul de imagine WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Fișier XBM nevalid" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Formatul de imagine XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Antet XPM incorect" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Fișierul XPM are o lățime negativă a imaginii" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Fișierul XPM are o înălțime negaivă a imaginii" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM are un număr incorect de caractere per pixel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Fișierul XPM are un număr incorect de culori" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Nu s-a putut citi harta de culoare XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Formatul de imagine XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Formatul de imagine EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Nu s-a putut aloca memorie: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Nu s-a putut crea fluxul: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Nu s-a putut căuta în flux: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Nu s-a putut citi din flux: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Nu s-a putut încărca un „bitmap”" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Nu s-a putut încărca un „metafile”" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Format de imagine nesuportat de GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Nu s-a putut salva" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Formatul de imagine WMF" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1522,8 +610,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturație:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Adâncimea culorii" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Transparența culorii" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1696,11 +785,11 @@ msgstr "_Dreapta:" msgid "Paper Margins" msgstr "Margini hârtie" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metode de input" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserare control Unicode" @@ -2139,12 +1228,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Sistem (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Deschide linkul" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiază adresa _linkului" @@ -2157,27 +1246,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "URI nevalid" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Încarcă alte module GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULE" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Orice atenționare e fatală" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de activat" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat" @@ -2186,20 +1275,20 @@ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nu se poate deschide displayul: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opțiuni GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Arată opțiunile GTK+" @@ -2286,7 +1375,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Nu se poate termina procesul cu pid-ul %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagină %u" @@ -2376,87 +1465,81 @@ msgstr "Salvează în _dosarul:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s sarcina #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Stare inițială" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Se pregătește tipărirea" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Se generează datele" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Se trimit datele" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Se așteaptă" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blocare din cauza unei probleme" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Se tipărește" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Finalizată" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Finalizată cu eroare" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Se pregătește %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Se pregătește" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Se tipărește %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Eroare la crearea unei previzualizări pentru tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Cel mai probabil motiv este că nu s-a putut crea un fișier temporar." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Eroare la lansarea previzualizării" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Eroare la tipărire" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplicație" @@ -2470,7 +1553,7 @@ msgstr "Fără hârtie" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Momentan oprită" @@ -2597,42 +1680,42 @@ msgstr "Generice" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga" @@ -2640,7 +1723,7 @@ msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordonare pagini" @@ -3570,8 +2653,8 @@ msgstr "Datele serializate au fost deformate" msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"Datele serializate sunt deformate. Prima secțiune nu e GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001" +"Datele serializate sunt deformate. Prima secțiune nu e " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -4808,121 +3891,116 @@ msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Imprimanta „%s” s-ar putea să nu fie conectată." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Imprimanta „%s” are o problemă." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Oprit momentan. Se refuză sarcini de tipărire" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Se refuză sarcini de tipărire" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Pe ambele părți" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Tip hârtie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Sursă hârtie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Tavă de ieșire" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pre-filtrare GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Pe o parte" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margine lungă (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margine scurtă (întoarsă)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Auto-selectare" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "După opțiunile imprimantei" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Doar fonturile GhostScript înglobate" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertește la PS nivelul 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertește to PS nivelul 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Fără pre-filtrare" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Altele" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Înalt" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Mediu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Scăzut" @@ -4930,66 +4008,66 @@ msgstr "Scăzut" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pagini per foaie" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritate sarcină" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Informații de facturare" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Nici unul" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Clasificat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Confidențial" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Top Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Neclasificat" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Înainte" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "După" @@ -4997,14 +4075,14 @@ msgstr "După" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Tipărește la" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Tipărește la un anumit moment" @@ -5012,7 +4090,7 @@ msgstr "Tipărește la un anumit moment" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Personalizat %sx%s" @@ -5104,6 +4182,683 @@ msgstr "Tipărește cu imprimanta de test" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nu s-au putut obține detalii despre fișierul „%s”: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Nu s-a putut încărca imaginea „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un " +"fișier imagine corupt" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Fișierul imagine „%s” nu conține date" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut încărca animația „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un " +#~ "fișier animație corupt" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut încărca modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfața corectă. Poate " +#~ "este dintr-o versiune GTK diferită?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Nu s-a putut recunoaște formatul de imagine pentru fișierul „%s”" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Format fișier imagine nerecunoscut" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Eroare la scrierea fișierului imagine JPEG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: " +#~ "%s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi fișierul temporar" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut închide „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu se fi " +#~ "salvat toate datele: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în buffer" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Eroare la scrierea în fluxul imagine" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” nu a reușit să " +#~ "termine o operațiune și nu a precizat cauza acestui eșec" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Antet imagine corupt" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Format necunoscut de imagine" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octet" +#~ msgstr[1] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octeți" +#~ msgstr[2] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u de octeți" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Fragment neașteptat în iconița animată" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Tip de animație nesuportat" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Antet incorect în animație" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animația" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Fragment malformat în animație" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greșite" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Imaginile BMP de tip „topdown” nu pot fi comprimate" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "S-a întâlnit un sfârșit de fișier „EOF” prematur" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru salvarea fișierului BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi fișierul GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "Din fișierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Eroare internă în modulul de încărcare GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stivă supraîncărcată" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înțelege această imagine." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "S-a întâlnit cod incorect" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Înregistrare circulară în tabel în fișierul GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a compune un cadru în fișierul GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Fișierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Fișierul nu pare a fi de tip GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare și un cadru al său nu are " +#~ "hartă locală de culoare." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Antet incorect în iconiță" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconița" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Iconița are lățimea zero" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Iconița are înălțimea zero" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Iconițele comprimate nu sunt suportate" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Tip de iconiță nesuportat" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fișierul ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Adâncime nesuportată pentru fișierul ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Eroare la citirea imaginii ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Nu s-a putut decoda fișierul ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru flux" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Fișierul JPEG2000 transformat are lățimea sau înălțimea zero" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Tipul de imagine nu este suportat deocamdată" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru profilul de culoare" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut aloca memorie pentru plasarea în memoria buffer a datelor " +#~ "imaginii" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Eroare la interpretarea fișierului imagine JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercați să închideți " +#~ "câteva aplicații pentru a elibera memorie" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Fișierul JPEG transformat are lățimea sau înălțimea zero." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%s” nu " +#~ "a putut fi prelucrată." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%d” nu " +#~ "este permisă." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antet" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru un buffer de context" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Imaginea are înălțimea sau lățimea incorecte" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biți pentru adâncime: %d" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Nu se poate crea un nou buffer de pixeli" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele liniare" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele paletei" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Nu s-au obținut toate liniile imaginii PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nu s-a găsit nici o paletă la sfârșitul datelor PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Numărul de biți/canal al imaginii PNG este incorect." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Fișierul PNG transformat are lățimea sau înălțimea zero." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Numărul de biți/canal al fișirului PNG transformat nu este opt." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Fișierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Fișierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea " +#~ "trebuie să fie trei sau patru." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Eroare fatală în fișierul imagine PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercați să " +#~ "închideți câteva aplicații pentru a elibera memorie" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puțin 1 și cel mult " +#~ "79 de caractere." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Profilul de culoare are lungime nevalidă %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea " +#~ "„%s” nu a putut fi prelucrată." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea " +#~ "„%d” nu este permisă." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea " +#~ "ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Modulul de încărcare PNM aștepta un întreg, dar a primit altceva." + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Fișierul PNM are octetul inițial incorect" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Fișierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Fișierul PNM are lățimea imaginii 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Fișierul PNM are înălțimea imaginii 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este prea mare" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Tipul de imagine PNM brută nu este valid" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Formatele brute PNM cer exact un spațiu gol înainte de datele eșantion" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Sfârșit neașteptat al datelor imaginii PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Descriptorul fișierului de intrare este NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi antetul QTIF" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "Dimensiunea atomului QTIF este prea mare (%d octeți)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut aloca memoria tampon pentru citirea din fișier de %d octeți " + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "A apărut o eroare în timp ce se citea un atom QTIF din fișier: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Nu s-a putut sări peste următorii %d octeți cu seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Nu s-a putut aloca structura de context QTIF." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Nu s-a putut crea obiectul GdkPixbufLoader." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Nu s-a putut găsi un atom de imagine." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine QTIF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greșite" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "variație de imagine RAS nesuportată" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine raster Sun" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Nu se pot realoca datele IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Nu se pot aloca datele temporare IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Nu se poate aloca un nou buffer de pixeli" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Imaginea este coruptă sau trunchiată" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Nu se poate aloca structura hărții de culoare" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Nu se pot aloca intrările hărții de culoare" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Adâncime de biți neașteptată pentru intrările hărții de culoare" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antetul TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni incorecte" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura contextului TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Date în exces în fișier" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine TGA" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nu s-a putut obține lățimea imaginii (fișier TIFF incorect)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nu s-a putut obține înălțimea imaginii (fișier TIFF incorect)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Lățimea sau înalțimea imaginii TIFF este zero" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Nu s-au putut încărca datele RGB din fișierul TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide imaginea TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Operațiunea „TIFFClose” a eșuat" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Nu s-a putut salva imaginea TIFF" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "Compresia TIFF nu se referă la un codec valid." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Nu s-a putut scrie imaginea TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Imaginea are lățimea zero" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Imaginea are înălțimea zero" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Nu s-a putut salva restul" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Fișier XBM nevalid" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Antet XPM incorect" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Fișierul XPM are o lățime negativă a imaginii" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Fișierul XPM are o înălțime negaivă a imaginii" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM are un număr incorect de caractere per pixel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Fișierul XPM are un număr incorect de culori" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi harta de culoare XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea fluxul: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut căuta în flux: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi din flux: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Nu s-a putut încărca un „bitmap”" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Nu s-a putut încărca un „metafile”" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Format de imagine nesuportat de GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Nu s-a putut salva" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "Adâncimea culorii" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Eroare la tipărire" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Imprimanta „%s” s-ar putea să nu fie conectată." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Dosare" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 3ef16f4dbf..657818c372 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -19,15 +19,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-24 21:20+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: gdk/gdk.c:103 @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Установить указанные отладочные флаги #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "ФЛАГИ" @@ -283,4847 +284,4611 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Файл изображения «%s» не содержит данных" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Не удалось загрузить изображение «%s»: причина неизвестна, возможно, файл " -"изображения повреждён" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Не удалось загрузить анимацию «%s»: причина неизвестна, возможно, файл " -"анимации повреждён" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Не удалось загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Модуль загрузки изображений «%s» не предоставляет соответствующий интерфейс; " -"может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Тип изображения «%s» не поддерживается" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла «%s»" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Формат файла изображения не распознан" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Не удалось загрузить изображение «%s»: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Не удалось записать изображение: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Эта сборка подсистемы «gdk-pixbuf» не поддерживает сохранение изображений в " -"таком формате: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла изображения" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Не объединять запросы GDI" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Не удалось открыть временный файл" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Не использовать Wintab API для поддержки планшета" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Не удалось прочитать из временного файла" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "То же, что и --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для записи: %s" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Не использовать Wintab API [по умолчанию]" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Не удалось закрыть файл «%s» во время записи изображения, не все данные могли " -"быть сохранены: %s" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Размер палитры в 8-битном режиме" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Недостаточно памяти для сохранения изображения в буфер" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "КОЛИЧЕСТВО_ЦВЕТОВ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Не удалось записать в поток изображения" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Включить синхронные вызовы X" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Произошла внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений «%s» не завершил " -"загрузку, но не сообщил причину сбоя" +msgid "Starting %s" +msgstr "Запускается %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата «%s» не поддерживается" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Заголовок изображения повреждён" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Формат изображения неизвестен" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Пиксельные данные изображения повреждены" +msgid "Opening %s" +msgstr "Открывается %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -"Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла" -msgstr[1] "" -"Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла" -msgstr[2] "" -"Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Непредвиденная последовательность кадров обнаружена в анимации" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Данный тип анимации не поддерживается" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Заголовок анимации недопустим" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки анимации" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Данная последовательность кадров в анимации неверна" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Формат изображений ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Перевёрнутые BMP-изображения не могут быть сжаты" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Преждевременно обнаружен конец файла" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Не удалось выделить память для сохранения файла BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Не удалось записать в файл BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Формат изображений BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Не удалось прочитать файл формата GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Файл формата GIF не содержал некоторые данные (возможно был обрезан?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Произошла внутренняя ошибка в загрузчике изображений формата GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Переполнение стека" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Загрузчик изображений GIF не может понять это изображение." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Обнаружен неправильный код" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Открывается %s" +msgstr[1] "Открывается %s" +msgstr[2] "Открывается %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Круговая табличная запись обнаружена в файле формата GIF" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +msgid "Could not show link" +msgstr "Не удалось показать ссылку" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "Лицензия" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Недостаточно памяти для создания кадра в файле GIF" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "Лицензия программы" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" -"Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +msgid "C_redits" +msgstr "_Благодарности" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "_Лицензия" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Файлы формата GIF версии %s не поддерживаются" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри него " -"не имеет локальной карты цветов." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или не завершено." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Формат изображений GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Недопустимый заголовок значка" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки значка" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ширина значка равна нулю" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Высота значка равна нулю" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Сжатые значки не поддерживаются" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Данный тип значка не поддерживается" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Изображение слишком велико для сохранения в формате ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Активирующая область определена за границами изображения" +msgid "About %s" +msgstr "О программе %s" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Глубина цвета %d для файла формата ICO не поддерживается" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "Благодарности" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Формат изображений ICO" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "Авторы" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "При чтении изображения ICNS произошла ошибка: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "Документация" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Не удалось декодировать файл ICNS" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "Перевод" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Формат изображений ICNS" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "Графический дизайн" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Не удалось выделить память для потока" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Не удалось декодировать изображение" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "" -"Преобразованное изображение формата JPEG2000 имеет нулевую ширину или высоту" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Тип изображения не поддерживается в данной версии" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Не удалось выделить память для цветового профиля" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата JPEG 2000" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Не удалось выделить память для буфера данных изображения" +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Пробел" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Формат изображений JPEG 2000" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Произошла ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Недостаточно памяти для загрузки изображения; попытайтесь закрыть некоторые " -"приложения, чтобы освободить память" +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Недопустимый тип функции в строке %d: «%s»" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Цветовое пространство (%s) формата JPEG не поддерживается" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Не удалось выделить память для загрузки файла формата JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"Преобразованное изображение формата JPEG имеет нулевую ширину или высоту" +"Повторяющийся идентификатор объекта «%s» в строке %d (ранее в строке %d)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%s» не может быть " -"обработано." +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Некорректный корневой элемент «%s»" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%d» недопустимо." +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Необработанный тег «%s»" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Формат изображений JPEG" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Не удалось выделить память для заголовка" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Не удалось выделить память для буфера контекста" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Изображение имеет нулевую ширину и (или) высоту" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число бит на пиксель" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число многобитовых (%d) плоскостей" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Не удалось создать новую структуру pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Не удалось выделить память для данных строки" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Не удалось выделить память для данных палитры" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Не получены все строки изображения формата PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Палитра не найдена в конце данных формата PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Формат изображений PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Значение числа бит на канал для изображения формата PNG недопустимо" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" -"Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" -"Значение числа бит на канал преобразованного изображения формата PNG не " -"равняется 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Преобразованное изображение формата PNG не имеет тип RGB или RGBA" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Преобразованное изображение формата PNG имеет неподдерживаемое число " -"каналов, это число должно быть 3 или 4" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Произошла фатальная ошибка в файле изображения формата PNG: %s" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте закрыть " -"некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой памяти" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Выключен" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Неверный" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" -"Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Новая комбинация клавиш..." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не менее " -"1 и не более 79 символов." +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" -"Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны быть символами " -"набора ASCII." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Выберите цвет" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Неправильный размер (%d) цветового профиля." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Получены недопустимые данные цвета\n" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Степень сжатия PNG может быть величиной между 0 и 9, значение «%s» не может " -"быть обработано." +"Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более " +"светлый оттенок, используя внутренний треугольник." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Степень сжатия PNG может быть величиной между 0 и 9, значение «%d» не " -"допускается." +"Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы " +"выбрать этот цвет." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Значение для блока текста %s не может быть преобразовано в кодировку ISO-" -"8859-1." +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "То_н:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Формат изображений PNG" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Положение цветового круга." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" -"Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "Нас_ыщенность:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный начальный байт" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Прозрачность цвета." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Файл формата PNM имеет нераспознаваемый субформат PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "Зна_чение:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения" +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Яркость цвета." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Красный:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Количество красного оттенка в цвете." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико" +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Зелёный:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Данный тип изображения формата PNM недопустим" +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "С_иний:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Формат PNM требует ровно одного пробела перед данными семпла" +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Количество синего оттенка в цвете." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Не удалось выделить память для загрузки файла изображения PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Не_прозрачность:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры формата PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Прозрачность цвета." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Непредвиденный конец данных обнаружен в изображении формата PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "Color _name:" +msgstr "Наи_менование цвета:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле " +"HTML), или название цвета, например, «orange»." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Семейство форматов изображений PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Palette:" +msgstr "Па_литра:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Файловый дескриптор ввода равен NULL." +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Цветовой круг" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Не удалось прочитать заголовок QTIF" +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Ранее выбранный цвет для сравнения с выбираемым цветом. Вы можете перетащить " +"этот цвет в палитру или сделать его текущим, перетащив на другой образец " +"цвета сбоку." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "Слишком большой размер атома QTIF (%d байт)" +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы " +"сохранить для последующего использования." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла" +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "Выбранный ранее цвет для сравнения с цветом, выбранным сейчас." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Файловая ошибка при чтении атома QTIF: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Выбранный вами цвет." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Не удалось переместиться на следующие %d байт с помощью seek()." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "Со_хранить цвет здесь" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Не удалось выделить память для структуры контекста QTIF." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы " +"изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой " +"клавишей и выберите «Сохранить цвет здесь»" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Не удалось создать объект GdkPixbufLoader." +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Выбор цвета" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Не удалось найти атом данных изображения." +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Формат изображений QTIF" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Управление пользовательскими размерами" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Заголовок изображения формата RAS содержит неправильные данные" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "дюймы" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Тип изображения формата RAS неизвестен" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "мм" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "данная разновидность изображения формата RAS не поддерживается" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Поля из принтера..." -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения формата RAS" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Пользовательский размер %d" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Формат растровых изображений компании Sun" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "_Ширина:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Не удалось выделить память для структуры IOBuffer" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +msgid "_Height:" +msgstr "_Высота:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Не удалось выделить память для данных структуры IOBuffer" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +msgid "Paper Size" +msgstr "Размер бумаги" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Не удалось перераспределить память для данных структуры IOBuffer" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +msgid "_Top:" +msgstr "_Верхнее:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Не удалось выделить временные данные структуры IOBuffer" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Нижнее:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Не удалось выделить память для новой структуры pixbuf" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +msgid "_Left:" +msgstr "_Левое:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +msgid "_Right:" +msgstr "_Правое:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Поля страницы" + +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Методы ввода" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Изображение повреждено или обрезано" +# длинный перевод слишком сильно растягивает контекстное меню +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Вст_авить управляющий символ Юникод" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Не удалось выделить память для структуры карты цветов" +#: gtk/gtkentry.c:10020 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Включён ввод в верхнем регистре" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Не удалось выделить память для элементов карты цветов" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "Выберите файл" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Рабочий стол" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Не удалось выделить память для заголовка формата TGA" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(Нет)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Изображение TGA имеет недопустимые размеры" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "Другой..." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Введите имя новой папки" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Не удалось выделить память для структуры содержания формата TGA" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Не удалось получить информацию о файле" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Данные в файле избыточны" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Не удалось добавить закладку" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Формат изображений Targa" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Не удалось удалить закладку" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" -"Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Не удалось создать папку" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)" +"Папка не может быть создана, так как файл с таким именем уже существует. " +"Выберите другое имя для папки, или переименуйте файл." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Недопустимое имя файла" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Изображение формата TIFF слишком большое" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Не удалось отобразить содержимое папки" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата TIFF" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s на %2$s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Не удалось прочитать данные RGB из файла формата TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Не удалось открыть изображение формата TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "Недавние документы" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Произошёл сбой в функции TIFFClose" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения формата TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Создать закладку для папки «%s»" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Сбой сохранения изображения TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Создать закладку для текущей папки" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "Сжатие TIFF не указывает на правильный кодировщик." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Создать закладки для выделенных папок" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Сбой записи данных TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Удалить закладку «%s»" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Не удалось записать в файл TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Закладка '%s' не может быть удалена" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Формат изображений TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Удалить выделенную закладку" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Изображение имеет нулевую ширину" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Изображение имеет нулевую высоту" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +msgid "Rename..." +msgstr "Переименовать..." -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "Места" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Не удалось сохранить оставшуюся часть" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +msgid "_Places" +msgstr "_Места" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Формат изображений WBMP" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Добавить" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Файл формата XBM недопустим" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Создать закладку для выделенной папки" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения формата XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Удалить" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" -"Не удалось записать во временный файл во время загрузки изображения формата " -"XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +msgid "Could not select file" +msgstr "Не удалось выделить файл" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Формат изображений XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Добавить в закладки" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Заголовок XPM не найден" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Показывать _скрытые файлы" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Недопустимый заголовок XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Показывать _размер" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM меньше или равна 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Высота изображения в файле формата XPM меньше или равна 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксель" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Изменён" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Не удалось выделить память для загрузки изображения XPM" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Имя:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Не удалось прочитать цветовую карту XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "П_росмотреть другие папки" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Cбой при записи временного файла во время загрузки изображения XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +msgid "Type a file name" +msgstr "Введите имя файла" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Формат изображения XPM" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Создать п_апку" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Формат изображений EMF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +msgid "_Location:" +msgstr "_Расположение:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Не удалось выделить память: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Сохранить в _папке" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Не удалось создать поток: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Создать в _папке:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Не удалось сменить позицию в потоке: %s" +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Не удалось прочитать содержимое %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Не удалось прочитать из потока: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Не удалось загрузить растровое изображение" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестен" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Не удалось загрузить метафайл" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Данный формат изображений не поддерживается для GDI+" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Вчера в %H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Не удалось сохранить" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Не удалось перейти в папку, так как она не является локальной" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Формат изображений WMF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Комбинация %s уже существует" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Не объединять запросы GDI" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Комбинация %s не существует" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Не использовать Wintab API для поддержки планшета" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "То же, что и --no-wintab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого." -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Не использовать Wintab API [по умолчанию]" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "_Заменить" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Размер палитры в 8-битном режиме" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Не удалось начать поиск" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "КОЛИЧЕСТВО_ЦВЕТОВ" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Не удалось соединиться с сервисом индексированного поиска. Проверьте, что " +"сервис запущен." -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Включить синхронные вызовы X" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Не удалось послать запрос на поиск" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Запускается %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" +msgstr "Поиск:" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Открывается %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Открывается %s" -msgstr[1] "Открывается %s" -msgstr[2] "Открывается %s" +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Не удалось подключить %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -msgid "Could not show link" -msgstr "Не удалось показать ссылку" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Invalid path" +msgstr "Неверный путь" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "Лицензия" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "Нет совпадений" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "Лицензия программы" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +msgid "Sole completion" +msgstr "Единственное совпадение" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" -msgstr "_Благодарности" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "Подходящее, но не уникальное" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "_Лицензия" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "Поиск совпадений..." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "О программе %s" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Поддерживаются только локальные файлы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "Благодарности" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Незавершённое имя узла, наберите «/»" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Авторы" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Путь не существует" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "Документация" +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Не удалось создать папку «%s»: %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "Перевод" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "Файловая система" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "Графический дизайн" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Выберите шрифт" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Семейство:" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Начертание:" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Размер:" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Пробел" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "Образе_ц:" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Выбор шрифта" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Недопустимый тип функции в строке %d: «%s»" +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Не удалось загрузить значок: %s" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" msgstr "" -"Повторяющийся идентификатор объекта «%s» в строке %d (ранее в строке %d)" +"Не удалось найти значок «%s». Тема «%s» также\n" +"не была найдена, возможно, её требуется установить.\n" +"Загрузить тему можно с\n" +"\t%s" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Некорректный корневой элемент «%s»" +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Значок «%s» не присутствует в теме" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Необработанный тег «%s»" +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Не удалось загрузить значок" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +msgid "Simple" +msgstr "Простой" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Системный" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Нет" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Системный (%s)" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Открыть ссылку" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "_Скопировать адрес ссылки" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Выключен" +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +msgid "Copy URL" +msgstr "Копировать URL" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Неверный" +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Неверный URI" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Новая комбинация клавиш..." +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Загрузить дополнительные модули GTK+" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "МОДУЛИ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Выберите цвет" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Сделать все предупреждения фатальными" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Получены недопустимые данные цвета\n" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Установить указанные отладочные флаги GTK+" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более " -"светлый оттенок, используя внутренний треугольник." +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+" -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы " -"выбрать этот цвет." +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "То_н:" +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Не удалось открыть дисплей: %s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Положение цветового круга." +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Параметры GTK+" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "Нас_ыщенность:" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Показать параметры GTK+" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "«Глубина» цвета." +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Подключиться" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "Зна_чение:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Подключиться _анонимно" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Яркость цвета." +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Подключиться _как:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Красный:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +msgid "_Username:" +msgstr "_Имя пользователя:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Количество красного оттенка в цвете." +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Домен:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Зелёный:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете." +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Забыть пароль немедленно" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "С_иний:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Запомнить пароль _до выхода из сеанса" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Количество синего оттенка в цвете." +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Запомнить _навсегда" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Не_прозрачность:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "Неизвестное приложение (pid %d)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Прозрачность цвета." +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "Не удается завершить процесс" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "Color _name:" -msgstr "Наи_менование цвета:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" +msgstr "_Завершить процесс" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле " -"HTML), или название цвета, например, «orange»." +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "Не удается убить процесс (pid %d). Операция не выполнена." -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Palette:" -msgstr "Па_литра:" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Терминальный пейджер" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Цветовой круг" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" +msgstr "Команда top" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Ранее выбранный цвет для сравнения с выбираемым цветом. Вы можете перетащить " -"этот цвет в палитру или сделать его текущим, перетащив на другой образец " -"цвета сбоку." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again Shell" -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы " -"сохранить для последующего использования." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "Выбранный ранее цвет для сравнения с цветом, выбранным сейчас." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z Shell" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Выбранный вами цвет." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "Не удается завершить процесс pid %d: %s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "Со_хранить цвет здесь" +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Страница %u" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Некорректный файл настройки печати" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "Any Printer" +msgstr "Любой принтер" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" +msgstr "Для переносимых документов" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#, c-format msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -"Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы " -"изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой " -"клавишей и выберите «Сохранить цвет здесь»" +"Поля:\n" +" левое: %s %s\n" +" правое: %s %s\n" +" верхнее: %s %s\n" +" нижнее: %s %s" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Выбор цвета" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Управление пользовательскими размерами..." -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Формат для:" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Управление пользовательскими размерами" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Размер бумаги:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" -msgstr "дюймы" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Расположение:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" -msgstr "мм" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Page Setup" +msgstr "Параметры страницы" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Поля из принтера..." +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "Вверх по дереву" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Пользовательский размер %d" +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "Вниз по дереву" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "_Ширина:" +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +msgid "File System Root" +msgstr "Корень файловой системы" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Высота:" +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" +msgstr "Проверка доступа" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "Размер бумаги" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "Недоступно" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "_Верхнее:" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Выберите файл" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Нижнее:" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "_Сохранить в папке:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "_Левое:" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s задание №%d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "_Правое:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Начальное состояние" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Поля страницы" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Подготовка к печати" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Методы ввода" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Вывод данных" -# длинный перевод слишком сильно растягивает контекстное меню -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Вст_авить управляющий символ Юникод" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Отправка данных" -#: gtk/gtkentry.c:10020 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Включён ввод в верхнем регистре" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Ожидание" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Выберите файл" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Остановлено из-за ошибки" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Печать" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Нет)" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "Другой..." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Завершено с ошибкой" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Введите имя новой папки" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Подготовка %d" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Не удалось получить информацию о файле" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Подготовка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Не удалось добавить закладку" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Печать %d" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Не удалось удалить закладку" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Не удалось создать предварительный просмотр" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Не удалось создать папку" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "Наиболее вероятная причина: не удалось создать временный файл." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Папка не может быть создана, так как файл с таким именем уже существует. " -"Выберите другое имя для папки, или переименуйте файл." +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Ошибка предварительного просмотра" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Недопустимое имя файла" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Приложение" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Не удалось отобразить содержимое папки" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "Принтер отключён" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s на %2$s" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" +msgstr "Нет бумаги" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "Поиск" +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +msgid "Paused" +msgstr "Приостановлено" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "Недавние документы" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Необходимо вмешательство пользователя" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "Пользовательский размер" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Создать закладку для папки «%s»" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Принтеры не найдены" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Создать закладку для текущей папки" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Неверный аргумент для CreateDC" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Создать закладки для выделенных папок" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Ошибка от StartDoc" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Удалить закладку «%s»" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Недостаточно свободной памяти" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Закладка '%s' не может быть удалена" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Неверный аргумент для PrintDlgEx" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Удалить выделенную закладку" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Неверный указатель на PrintDlgEx" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Ошибочный дескриптор PrintDlgEx" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Rename..." -msgstr "Переименовать..." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Неуказанная ошибка" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" -msgstr "Места" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Не удалось получить информацию о принтере" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 -msgid "_Places" -msgstr "_Места" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Получение информации о принтере..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Добавить" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Создать закладку для выделенной папки" +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +msgid "Location" +msgstr "Расположение" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Удалить" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Could not select file" -msgstr "Не удалось выделить файл" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "Диапазон" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Добавить в закладки" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Все страницы" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Показывать _скрытые файлы" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Текущую страницу" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Показывать _размер" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Выбор" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Файлы" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Страни_цы:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Имя" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"Введите один или несколько диапазонов страниц,\n" +"например, 1-3,7,11" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +msgid "Pages" +msgstr "Страницы" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Изменён" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "Копии" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Имя:" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" +msgstr "_Копий:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "П_росмотреть другие папки" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Упорядочить" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -msgid "Type a file name" -msgstr "Введите имя файла" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Наоборот" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Создать п_апку" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" +msgstr "Общие" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 -msgid "_Location:" -msgstr "_Расположение:" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Слева направо, сверху вниз" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Сохранить в _папке" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Слева направо, снизу вверх" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Создать в _папке:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Справа налево, сверху вниз" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Не удалось прочитать содержимое %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Справа налево, снизу вверх" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестен" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Сверху вниз, слева направо" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Сверху вниз, справа налево" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Вчера в %H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Снизу вверх, слева направо" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Не удалось перейти в папку, так как она не является локальной" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Снизу вверх, справа налево" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Комбинация %s уже существует" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Порядок страниц" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Комбинация %s не существует" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +msgid "Left to right" +msgstr "Слева направо" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +msgid "Right to left" +msgstr "Справа налево" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Сверху вниз" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Заменить" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Снизу вверх" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Не удалось начать поиск" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "Размещение" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Не удалось соединиться с сервисом индексированного поиска. Проверьте, что " -"сервис запущен." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "Двухсторонняя:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Не удалось послать запрос на поиск" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Страниц на _сторону:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" -msgstr "Поиск:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Порядок ст_раниц:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Не удалось подключить %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "_Only print:" +msgstr "Печатать т_олько:" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Неверный путь" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "Все листы" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "Нет совпадений" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" +msgstr "Чётные листы" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Единственное совпадение" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Нечётные листы" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Подходящее, но не уникальное" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Масштаб:" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Поиск совпадений..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "Бумага" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Поддерживаются только локальные файлы" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Тип бумаги:" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Незавершённое имя узла, наберите «/»" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Источник бумаги:" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Путь не существует" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Выходной лоток:" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Не удалось создать папку «%s»: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Ориентация:" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Файловая система" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +msgid "Portrait" +msgstr "Портретная" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Выберите шрифт" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "Ландшафтная" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Портретная развернутая" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Пейзажная обратная" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "Сведения о задании" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Семейство:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "При_оритет:" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Начертание:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Расположение:" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Размер:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "Печатать документ" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "Образе_ц:" +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +msgid "_Now" +msgstr "_Сейчас" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Выбор шрифта" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" +msgstr "_В:" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Задайте время печати,\n" +" например, 15:30, 14:15:20, 7:20" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "Время печати" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +msgid "On _hold" +msgstr "О_жидание" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Задержать задание до дополнительной команды" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Добавить титульный лист" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_До:" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" +msgstr "_После:" + +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" +msgstr "Задание" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" +msgstr "Качество изображения" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" +msgstr "Завершение" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Некоторые параметры в диалоге конфликтуют" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "Печать" + +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Не удалось загрузить значок: %s" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: «%s»" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Не удалось найти значок «%s». Тема «%s» также\n" -"не была найдена, возможно, её требуется установить.\n" -"Загрузить тему можно с\n" -"\t%s" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: «%s»" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Значок «%s» не присутствует в теме" +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Эта функция не реализована для виджета класса «%s»" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Не удалось загрузить значок" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Выберите типы отображаемых документов" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Простой" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Не найден элемент для URI «%s»" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Системный" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Неозаглавленный фильтр" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Не удалось удалить элемент" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Не удалось очистить список" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Копировать _адрес" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Удалить из списка" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +msgid "_Clear List" +msgstr "О_чистить список" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "_Показать личные ресурсы" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +msgid "No items found" +msgstr "Нет элементов" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 #, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Системный (%s)" +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Недавно использовавшийся ресурс не найден по URI «%s»" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Открыть ссылку" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Открыть «%s»" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "_Скопировать адрес ссылки" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +msgid "Unknown item" +msgstr "Неизвестный элемент" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Копировать URL" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Не удалось найти элемент с URI «%s»" + +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Вертушка" + +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Наглядно отображает ход работы" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_О программе" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Добавить" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Применить" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "Полу_жирный" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "О_тменить" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_Компакт-диск" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "О_чистить" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "П_одключиться" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "П_реобразовать" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Копировать" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Вырезать" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Удалить" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "От_бросить" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Отключиться" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Выполнить" + +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Изменить" + +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Найти" + +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Найти и _заменить" + +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Дискета" + +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Во весь экран" + +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "П_окинуть полноэкранный режим" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "К ни_зу" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "В н_ачало" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "В _конец" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "К _верху" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "На_зад" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "В_низ" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Вперёд" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "Вв_ерх" + +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Жёсткий диск" + +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Справка" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Неверный URI" +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Домой" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Загрузить дополнительные модули GTK+" +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Увеличить отступ" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "МОДУЛИ" +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Уменьшить отступ" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Сделать все предупреждения фатальными" +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Индекс" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Установить указанные отладочные флаги GTK+" +#: gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Информация" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+" +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Курсив" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "Перейти _к" -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Не удалось открыть дисплей: %s" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "По _центру" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Параметры GTK+" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "По _ширине" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Показать параметры GTK+" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "По _левому краю" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Подключиться" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "По _правому краю" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Подключиться _анонимно" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Вперёд" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Подключиться _как:" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Следующая" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "_Имя пользователя:" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Приостановить" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Домен:" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Воспроизвести" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "П_редыдущая" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Забыть пароль немедленно" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Записать" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Запомнить пароль _до выхода из сеанса" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Назад" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Запомнить _навсегда" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Остановить" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "Неизвестное приложение (pid %d)" +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Сеть" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "Не удается завершить процесс" +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Создать" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "_Завершить процесс" +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Нет" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "Не удается убить процесс (pid %d). Операция не выполнена." +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Терминальный пейджер" +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Открыть" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "Команда top" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Пейзаж" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Shell" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Портрет" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Shell" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Обратный пейзаж" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z Shell" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Обратный портрет" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "Не удается завершить процесс pid %d: %s" +#: gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Параметры стран_ицы" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Страница %u" +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "Вст_авить" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Некорректный файл настройки печати" +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Параметры" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "Any Printer" -msgstr "Любой принтер" +#: gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "Пе_чать" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" -msgstr "Для переносимых документов" +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Пред_варительный просмотр" + +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Свойства" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Поля:\n" -" левое: %s %s\n" -" правое: %s %s\n" -" верхнее: %s %s\n" -" нижнее: %s %s" +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "В_ыход" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Управление пользовательскими размерами..." +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "Ве_рнуть" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Формат для:" +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "Об_новить" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Размер бумаги:" +#: gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Удалить" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Расположение:" +#: gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Восстановить" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Page Setup" -msgstr "Параметры страницы" +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "Со_хранить" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Вверх по дереву" +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Сохранить _как" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Вниз по дереву" +#: gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Выделить вс_ё" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 -msgid "File System Root" -msgstr "Корень файловой системы" +#: gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Цвет" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -msgid "Authentication" -msgstr "Проверка доступа" +#: gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Шрифт" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "Недоступно" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "По воз_растанию" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Выберите файл" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "По _убыванию" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Сохранить в папке:" +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "Проверить право_писание" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s задание №%d" +#: gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Остановить" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Начальное состояние" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Пере_чёркивание" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Подготовка к печати" +#: gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "Вос_становить удалённое" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Вывод данных" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "По_дчёркивание" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Отправка данных" +#: gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Отменить" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Ожидание" +#: gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Остановлено из-за ошибки" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "В обы_чном размере" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Печать" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Наилучшее _заполнение" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Завершено" +#: gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "У_величить" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Завершено с ошибкой" +#: gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "У_меньшить" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Подготовка %d" +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Неизвестная ошибка при попытке десериализации %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Подготовка" +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Не найдена функция десериализации для формата %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Печать %d" +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "В элементе <%s> присутствует как «id», так и «name»" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Не удалось создать предварительный просмотр" +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Атрибут «%s» был дважды найден в элементе <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Наиболее вероятная причина: не удалось создать временный файл." +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "Элемент <%s> имеет ошибочный идентификатор «%s»" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Ошибка предварительного просмотра" +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Элемент <%s> не имеет ни атрибута «name», ни «id»" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Ошибка печати" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Приложение" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Принтер отключён" +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Атрибут «%s» дважды повторяется в одном элементе <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Нет бумаги" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Атрибут «%s» ошибочен в элементе <%s> в этом контексте" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 -msgid "Paused" -msgstr "Приостановлено" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Тег «%s» не был определён." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Необходимо вмешательство пользователя" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Найден анонимный тег, невозможно создать теги." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Пользовательский размер" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "Тега «%s» не существует в буфере, тег не может быть создан." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Принтеры не найдены" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Элемент <%s> не может быть размещён перед <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Неверный аргумент для CreateDC" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "«%s» не является допустимым типом атрибута" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Ошибка от StartDoc" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "«%s» не является допустимым именем атрибута" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Недостаточно свободной памяти" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"«%s» не может быть преобразовано к значению типа «%s» для атрибута «%s»" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Неверный аргумент для PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "«%s» не является допустимым значением атрибута «%s»" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Неверный указатель на PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Тег «%s» уже определён" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Ошибочный дескриптор PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Тег «%s» имеет ошибочный приоритет «%s»" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Неуказанная ошибка" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" +"Наиболее удалённым элементом в тексте должен быть , а не <" +"%s>" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Не удалось получить информацию о принтере" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Элемент <%s> уже был определён" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Получение информации о принтере..." +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Элемент не может быть расположен до элемента " -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Сериализованные данные неправильно сформированы" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Расположение" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Сериализованные данные неправильно сформированы. Первым разделом является не " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Состояние" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Метка с_лева направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Диапазон" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Метка с_права налево" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Все страницы" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Вс_тавка слева направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Текущую страницу" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Вст_авка справа налево" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Выбор" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Страни_цы:" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Пере_крывание справа налево" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Введите один или несколько диапазонов страниц,\n" -"например, 1-3,7,11" +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Расположение по вертикали" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 -msgid "Pages" -msgstr "Страницы" +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Нулевой пробел" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "Копии" +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_Копий:" +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Упорядочить" +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: «%s»," -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Наоборот" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Начальный тег «%s» является непредвиденным (строка %d, символ %d)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "Общие" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Непредвиденные символьные данные (строка %d, символ %d)" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Слева направо, сверху вниз" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Пусто" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Слева направо, снизу вверх" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume" +msgstr "Громкость" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Справа налево, сверху вниз" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Повышает или понижает громкость" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Справа налево, снизу вверх" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Регулирует громкость" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Сверху вниз, слева направо" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "Тише" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Сверху вниз, справа налево" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Понижает громкость" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Снизу вверх, слева направо" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "Громче" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Снизу вверх, справа налево" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Повышает громкость" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Порядок страниц" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "Приглушить" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 -msgid "Left to right" -msgstr "Слева направо" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "Полная громкость" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 -msgid "Right to left" -msgstr "Справа налево" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Сверху вниз" +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Снизу вверх" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "Размещение" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "Двухсторонняя:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Страниц на _сторону:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Порядок ст_раниц:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "_Only print:" -msgstr "Печатать т_олько:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "Все листы" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "Чётные листы" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Нечётные листы" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Масштаб:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "Бумага" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Тип бумаги:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Источник бумаги:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Выходной лоток:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Ориентация:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 -msgid "Portrait" -msgstr "Портретная" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "Ландшафтная" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Портретная развернутая" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Пейзажная обратная" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "Сведения о задании" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "При_оритет:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Расположение:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "Печатать документ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "_Now" -msgstr "_Сейчас" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "_В:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Задайте время печати,\n" -" например, 15:30, 14:15:20, 7:20" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "Время печати" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -msgid "On _hold" -msgstr "О_жидание" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Задержать задание до дополнительной команды" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Добавить титульный лист" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_До:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "_После:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "Задание" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "Качество изображения" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "Завершение" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Некоторые параметры в диалоге конфликтуют" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -msgid "Print" -msgstr "Печать" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: «%s»" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: «%s»" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Эта функция не реализована для виджета класса «%s»" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Выберите типы отображаемых документов" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Не найден элемент для URI «%s»" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Неозаглавленный фильтр" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Не удалось удалить элемент" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Не удалось очистить список" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Копировать _адрес" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Удалить из списка" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "О_чистить список" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "_Показать личные ресурсы" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -msgid "No items found" -msgstr "Нет элементов" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Недавно использовавшийся ресурс не найден по URI «%s»" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Открыть «%s»" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -msgid "Unknown item" -msgstr "Неизвестный элемент" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Не удалось найти элемент с URI «%s»" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Вертушка" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Наглядно отображает ход работы" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Информация" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Конверт DL" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Вопрос" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_О программе" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Добавить" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Применить" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "Полу_жирный" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "О_тменить" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_Компакт-диск" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "О_чистить" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыть" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "П_одключиться" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "П_реобразовать" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Копировать" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Вырезать" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Удалить" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "От_бросить" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Отключиться" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Выполнить" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Конверт Choukei 2" -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Изменить" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Конверт Choukei 3" -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Найти" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Конверт Choukei 4" -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Найти и _заменить" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (открытка)" -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Дискета" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "Конверт hahu" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Во весь экран" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "Конверт kaku2" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "П_окинуть полноэкранный режим" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (ответная открытка)" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "К ни_зу" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "Конверт you4" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "В н_ачало" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "В _конец" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "К _верху" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "На_зад" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "В_низ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Вперёд" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "Вв_ерх" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Жёсткий диск" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Справка" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "Конверт 6x9" -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Домой" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "Конверт 7x9" -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Увеличить отступ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "Конверт 9x11" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Уменьшить отступ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "Конверт a2" -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Индекс" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Информация" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Курсив" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "Перейти _к" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "По _центру" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "По _ширине" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "По _левому краю" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "По _правому краю" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "Конверт c5" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Вперёд" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Следующая" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Приостановить" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Воспроизвести" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "Европейский edp" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "П_редыдущая" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Записать" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Назад" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold европейский" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Остановить" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold US" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Сеть" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold German Legal" -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Создать" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Government Legal" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Нет" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Government Letter" -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Index 3x5" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Открыть" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (открытка)" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Пейзаж" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Портрет" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Index 5x8" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Обратный пейзаж" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Invoice" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Обратный портрет" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Параметры стран_ицы" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "Вст_авить" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Параметры" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "Пе_чать" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Пред_варительный просмотр" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Свойства" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Конверт «Monarch»" -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "В_ыход" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Конверт №10" -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "Ве_рнуть" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Конверт №11" -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "Об_новить" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Конверт №12" -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Удалить" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "Конверт №14" -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Восстановить" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Конверт №9" -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "Со_хранить" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Персональный конверт" -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Сохранить _как" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Выделить вс_ё" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Цвет" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Шрифт" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Широкий формат" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "По воз_растанию" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "По _убыванию" +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "Проверить право_писание" +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Остановить" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Конверт «Invite»" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Пере_чёркивание" +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Итальянский конверт" -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "Вос_становить удалённое" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "По_дчёркивание" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Отменить" +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Конверт «Postfix»" -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Да" +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Маленькое фото" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "В обы_чном размере" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "Конверт prc1" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Наилучшее _заполнение" +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "Конверт prc10" -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "У_величить" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "У_меньшить" +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "Конверт prc2" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Неизвестная ошибка при попытке десериализации %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Не найдена функция десериализации для формата %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "В элементе <%s> присутствует как «id», так и «name»" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "Конверт prc4" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Атрибут «%s» был дважды найден в элементе <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "Конверт prc5" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Элемент <%s> имеет ошибочный идентификатор «%s»" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "Конверт prc6" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Элемент <%s> не имеет ни атрибута «name», ни «id»" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "Конверт prc7" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Атрибут «%s» дважды повторяется в одном элементе <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "Конверт prc8" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Атрибут «%s» ошибочен в элементе <%s> в этом контексте" +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Конверт prc9" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Тег «%s» не был определён." +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Найден анонимный тег, невозможно создать теги." +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Тега «%s» не существует в буфере, тег не может быть создан." +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "различные идентификаторы найдены в связанных ссылкой '%s' и '%s'\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Элемент <%s> не может быть размещён перед <%s>" +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Сбой при записи заголовка\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "«%s» не является допустимым типом атрибута" +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Сбой при записи хеш-таблицы\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "«%s» не является допустимым именем атрибута" +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Сбой при записи индекса папки\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "«%s» не может быть преобразовано к значению типа «%s» для атрибута «%s»" +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Сбой при перезаписи заголовка\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "«%s» не является допустимым значением атрибута «%s»" +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Не удалось открыть файл %s : %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Тег «%s» уже определён" +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Сбой при открытии кеш-файла: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Тег «%s» имеет ошибочный приоритет «%s»" +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Созданный кеш содержит ошибки.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"Наиболее удалённым элементом в тексте должен быть , а не <%" -"s>" +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s, удаляя затем %s.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Элемент <%s> уже был определён" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Элемент не может быть расположен до элемента " - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Сериализованные данные неправильно сформированы" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Сериализованные данные неправильно сформированы. Первым разделом является не " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Метка с_лева направо" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Метка с_права налево" +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s\n" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Вс_тавка слева направо" +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Не удалось переименовать %s обратно в %s: %s\n" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Вст_авка справа налево" +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Кеш-файл успешно создан.\n" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Перезаписать существующий кеш-файл, даже если он обновлён" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Пере_крывание справа налево" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Не проверять существование файла index.theme" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Расположение по вертикали" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Не включать изображения в кеш" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Нулевой пробел" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Выдавать заголовочный файл C" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Выключить расширенный вывод" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Проверить текущий кеш значков" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: «%s»," +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Файл не найден: %s\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Начальный тег «%s» является непредвиденным (строка %d, символ %d)" +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Некорректный кеш значков: %s\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Непредвиденные символьные данные (строка %d, символ %d)" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Пусто" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Громкость" +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Нет файла с индексом темы.\n" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Повышает или понижает громкость" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Нет индексного файла темы в «%s».\n" +"Если Вы действительно хотите создать здесь кеш значков, используйте --ignore-" +"theme-index.\n" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Регулирует громкость" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Амхарский (EZ+)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Тише" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Седиль" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Понижает громкость" +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Кириллица (транслитерация)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Громче" +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Инуктитут (транслитерация)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Повышает громкость" +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "МФА (IPA)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "Приглушить" +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Мультипресс" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "Полная громкость" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Тайская-Лаос" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Тигринья-Эритрея (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Тигринья-Эфиопия (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Вьетнамский (VIQR)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "Метод X Input" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Для получения файла из %s требуется проверить права доступа" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" +"Для печати документа %s на принтере %s требуется проверить права доступа" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "Для получения параметров задания %s требуется проверить права доступа" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Для получения параметров задания требуется проверить права доступа" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Для получения параметров принтера %s требуется проверить права доступа" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Для получения параметров принтера требуется проверить права доступа" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" +"Для получения принтера по умолчанию на %s требуется проверить права доступа" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Для получения списка принтеров от %s требуется проверить права доступа" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Для доступа к %s нужно ввести пароль" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "" +"Для печати документа на принтере '%s' требуется проверить права доступа" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "" +"Для печати этого документа на принтере требуется проверить права доступа" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "В принтере «%s» кончается тонер." -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "В принтере «%s» кончился тонер." -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "В принтере «%s» кончается проявитель." -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "В принтере «%s» кончился проявитель." -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "В принтере «%s» кончается один из тонеров." -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "В принтере «%s» кончился один из тонеров." -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "В принтере «%s» открыта крышка." -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "В принтере «%s» открыта дверца." -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "В принтере «%s» кончается бумага." -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "В принтере «%s» кончилась бумага." -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "Принтер «%s» в данный момент отключён." -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Проблема с принтером «%s»." -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "Приостановлено ; отмена заданий" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Отмена заданий" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "С двух сторон" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "Тип бумаги" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "Источник бумаги" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "Лоток вывода" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +msgid "Resolution" +msgstr "Разрешение" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Фильтрация GhostScript" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "С одной стороны" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "По длинной стороне" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "По короткой стороне" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "Автовыбор" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +msgid "Printer Default" +msgstr "Умолчания принтера" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Встраивать только шрифты GhostScript" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Не фильтровать перед печатью" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Дополнительно" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "Срочно" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "Высокий" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "Средний" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "Низкий" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Страниц на лист" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" +msgstr "Приоритет" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" +msgstr "Расположение" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "Классифицировано" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "Конфиденциально" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Secret" +msgstr "Секретно" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" +msgstr "Стандарт" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "Конверт DL" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" +msgstr "Совершенно секретно" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "Не классифицировано" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" +msgstr "До" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" +msgstr "После" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +msgid "Print at" +msgstr "Время" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +msgid "Print at time" +msgstr "Время начала печати" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Особый %sx%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "безымянный.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "Печатать в файл" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Страниц на _лист:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "Файл" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "Формат _вывода" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Печатать на LPR" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Страниц на лист" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Командная строка" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "Принтер недоступен" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Конверт Choukei 2" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "Готов к печати" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Конверт Choukei 3" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "обработка печати" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Конверт Choukei 4" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "приостановлено" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (открытка)" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестен" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "Конверт hahu" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "тест-печати.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "Конверт kaku2" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Печатать на тестовый принтер" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (ответная открытка)" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Не удалось получить информацию о файле «%s»: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "Конверт you4" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Не удалось загрузить изображение «%s»: причина неизвестна, возможно, файл " +"изображения повреждён" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Файл изображения «%s» не содержит данных" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось загрузить анимацию «%s»: причина неизвестна, возможно, файл " +#~ "анимации повреждён" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Не удалось загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Модуль загрузки изображений «%s» не предоставляет соответствующий " +#~ "интерфейс; может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Тип изображения «%s» не поддерживается" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла «%s»" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Формат файла изображения не распознан" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Не удалось загрузить изображение «%s»: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "Конверт 6x9" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Не удалось записать изображение: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "Конверт 7x9" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Эта сборка подсистемы «gdk-pixbuf» не поддерживает сохранение изображений " +#~ "в таком формате: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "Конверт 9x11" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла изображения" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "Конверт a2" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Не удалось открыть временный файл" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Не удалось прочитать из временного файла" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для записи: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось закрыть файл «%s» во время записи изображения, не все данные " +#~ "могли быть сохранены: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для сохранения изображения в буфер" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Не удалось записать в поток изображения" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Произошла внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений «%s» не завершил " +#~ "загрузку, но не сообщил причину сбоя" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата «%s» не поддерживается" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "Конверт c5" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Заголовок изображения повреждён" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Формат изображения неизвестен" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Пиксельные данные изображения повреждены" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Европейский edp" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Непредвиденная последовательность кадров обнаружена в анимации" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Данный тип анимации не поддерживается" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Заголовок анимации недопустим" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold европейский" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки анимации" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold US" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Данная последовательность кадров в анимации неверна" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold German Legal" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Формат изображений ANI" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Government Legal" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Government Letter" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Index 3x5" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (открытка)" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Перевёрнутые BMP-изображения не могут быть сжаты" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Преждевременно обнаружен конец файла" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для сохранения файла BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Invoice" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Не удалось записать в файл BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Формат изображений BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Не удалось прочитать файл формата GIF: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US Legal Extra" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "Файл формата GIF не содержал некоторые данные (возможно был обрезан?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Произошла внутренняя ошибка в загрузчике изображений формата GIF (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US Letter Extra" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Переполнение стека" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Загрузчик изображений GIF не может понять это изображение." -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Конверт «Monarch»" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Обнаружен неправильный код" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Конверт №10" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Круговая табличная запись обнаружена в файле формата GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "Конверт №11" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "Конверт №12" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для создания кадра в файле GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "Конверт №14" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "" +#~ "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "Конверт №9" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Персональный конверт" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Файлы формата GIF версии %s не поддерживаются" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри " +#~ "него не имеет локальной карты цветов." -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или не завершено." -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Формат изображений GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Широкий формат" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Недопустимый заголовок значка" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки значка" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ширина значка равна нулю" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Высота значка равна нулю" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Конверт «Invite»" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Сжатые значки не поддерживаются" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Итальянский конверт" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Данный тип значка не поддерживается" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Изображение слишком велико для сохранения в формате ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Конверт «Postfix»" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Активирующая область определена за границами изображения" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Маленькое фото" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Глубина цвета %d для файла формата ICO не поддерживается" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "Конверт prc1" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Формат изображений ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "Конверт prc10" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "При чтении изображения ICNS произошла ошибка: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Не удалось декодировать файл ICNS" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "Конверт prc2" +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Формат изображений ICNS" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для потока" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Не удалось декодировать изображение" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "" +#~ "Преобразованное изображение формата JPEG2000 имеет нулевую ширину или " +#~ "высоту" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Тип изображения не поддерживается в данной версии" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для цветового профиля" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "Конверт prc4" +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата JPEG 2000" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Конверт prc5" +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для буфера данных изображения" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Конверт prc6" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Формат изображений JPEG 2000" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "Конверт prc7" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Произошла ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Конверт prc8" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Недостаточно памяти для загрузки изображения; попытайтесь закрыть " +#~ "некоторые приложения, чтобы освободить память" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "Конверт prc9" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Цветовое пространство (%s) формата JPEG не поддерживается" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для загрузки файла формата JPEG" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "" +#~ "Преобразованное изображение формата JPEG имеет нулевую ширину или высоту" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "различные идентификаторы найдены в связанных ссылкой '%s' и '%s'\n" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%s» не может " +#~ "быть обработано." -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Сбой при записи заголовка\n" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%d» " +#~ "недопустимо." -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Сбой при записи хеш-таблицы\n" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Формат изображений JPEG" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Сбой при записи индекса папки\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для заголовка" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Сбой при перезаписи заголовка\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для буфера контекста" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Не удалось открыть файл %s : %s\n" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Изображение имеет нулевую ширину и (или) высоту" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Сбой при открытии кеш-файла: %s\n" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число бит на пиксель" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Созданный кеш содержит ошибки.\n" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "" +#~ "Изображение имеет неподдерживаемое число многобитовых (%d) плоскостей" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s, удаляя затем %s.\n" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Не удалось создать новую структуру pixbuf" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для данных строки" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Не удалось переименовать %s обратно в %s: %s\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для данных палитры" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Кеш-файл успешно создан.\n" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Не получены все строки изображения формата PCX" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Перезаписать существующий кеш-файл, даже если он обновлён" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Палитра не найдена в конце данных формата PCX" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Не проверять существование файла index.theme" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Формат изображений PCX" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Не включать изображения в кеш" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Значение числа бит на канал для изображения формата PNG недопустимо" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Выдавать заголовочный файл C" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "" +#~ "Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Выключить расширенный вывод" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "" +#~ "Значение числа бит на канал преобразованного изображения формата PNG не " +#~ "равняется 8." -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Проверить текущий кеш значков" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Преобразованное изображение формата PNG не имеет тип RGB или RGBA" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Файл не найден: %s\n" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Преобразованное изображение формата PNG имеет неподдерживаемое число " +#~ "каналов, это число должно быть 3 или 4" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Некорректный кеш значков: %s\n" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Произошла фатальная ошибка в файле изображения формата PNG: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Нет файла с индексом темы.\n" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Нет индексного файла темы в «%s».\n" -"Если Вы действительно хотите создать здесь кеш значков, используйте --ignore-" -"theme-index.\n" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте " +#~ "закрыть некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой " +#~ "памяти" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Амхарский (EZ+)" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Седиль" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Кириллица (транслитерация)" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не " +#~ "менее 1 и не более 79 символов." -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Инуктитут (транслитерация)" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны быть символами " +#~ "набора ASCII." -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "МФА (IPA)" +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Неправильный размер (%d) цветового профиля." -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Мультипресс" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Степень сжатия PNG может быть величиной между 0 и 9, значение «%s» не " +#~ "может быть обработано." -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Тайская-Лаос" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Степень сжатия PNG может быть величиной между 0 и 9, значение «%d» не " +#~ "допускается." -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Тигринья-Эритрея (EZ+)" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Значение для блока текста %s не может быть преобразовано в кодировку " +#~ "ISO-8859-1." -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Тигринья-Эфиопия (EZ+)" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Формат изображений PNG" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Вьетнамский (VIQR)" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "" +#~ "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл " +#~ "его" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Метод X Input" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный начальный байт" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Файл формата PNM имеет нераспознаваемый субформат PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Для получения файла из %s требуется проверить права доступа" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" -"Для печати документа %s на принтере %s требуется проверить права доступа" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "Для получения параметров задания %s требуется проверить права доступа" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Данный тип изображения формата PNM недопустим" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Для получения параметров задания требуется проверить права доступа" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "" +#~ "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Для получения параметров принтера %s требуется проверить права доступа" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Формат PNM требует ровно одного пробела перед данными семпла" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Для получения параметров принтера требуется проверить права доступа" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для загрузки файла изображения PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" -"Для получения принтера по умолчанию на %s требуется проверить права доступа" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры формата PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Для получения списка принтеров от %s требуется проверить права доступа" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Непредвиденный конец данных обнаружен в изображении формата PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Для доступа к %s нужно ввести пароль" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Семейство форматов изображений PNM/PBM/PGM/PPM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" -"Для печати документа на принтере '%s' требуется проверить права доступа" +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Файловый дескриптор ввода равен NULL." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Не удалось прочитать заголовок QTIF" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "Слишком большой размер атома QTIF (%d байт)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" -"Для печати этого документа на принтере требуется проверить права доступа" +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Файловая ошибка при чтении атома QTIF: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "В принтере «%s» кончается тонер." +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Не удалось переместиться на следующие %d байт с помощью seek()." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "В принтере «%s» кончился тонер." +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Не удалось выделить память для структуры контекста QTIF." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "В принтере «%s» кончается проявитель." +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Не удалось создать объект GdkPixbufLoader." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "В принтере «%s» кончился проявитель." +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Не удалось найти атом данных изображения." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "В принтере «%s» кончается один из тонеров." +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Формат изображений QTIF" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "В принтере «%s» кончился один из тонеров." +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Заголовок изображения формата RAS содержит неправильные данные" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "В принтере «%s» открыта крышка." +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Тип изображения формата RAS неизвестен" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "В принтере «%s» открыта дверца." +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "данная разновидность изображения формата RAS не поддерживается" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "В принтере «%s» кончается бумага." +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения формата RAS" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "В принтере «%s» кончилась бумага." +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Формат растровых изображений компании Sun" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Принтер «%s» в данный момент отключён." +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для структуры IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Возможно, принтер «%s» не подключён." +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для данных структуры IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Проблема с принтером «%s»." +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Не удалось перераспределить память для данных структуры IOBuffer" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "Приостановлено ; отмена заданий" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Не удалось выделить временные данные структуры IOBuffer" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Отмена заданий" +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для новой структуры pixbuf" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "С двух сторон" +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Изображение повреждено или обрезано" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "Тип бумаги" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для структуры карты цветов" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "Источник бумаги" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для элементов карты цветов" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "Лоток вывода" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 -msgid "Resolution" -msgstr "Разрешение" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для заголовка формата TGA" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Фильтрация GhostScript" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Изображение TGA имеет недопустимые размеры" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "С одной стороны" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "По длинной стороне" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для структуры содержания формата TGA" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "По короткой стороне" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Данные в файле избыточны" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 -msgid "Auto Select" -msgstr "Автовыбор" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Формат изображений Targa" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 -msgid "Printer Default" -msgstr "Умолчания принтера" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Встраивать только шрифты GhostScript" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 1" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 2" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Изображение формата TIFF слишком большое" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Не фильтровать перед печатью" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата TIFF" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Дополнительно" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Не удалось прочитать данные RGB из файла формата TIFF" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "Срочно" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Не удалось открыть изображение формата TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "Высокий" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Произошёл сбой в функции TIFFClose" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "Средний" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения формата TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "Низкий" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Сбой сохранения изображения TIFF" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Страниц на лист" +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "Сжатие TIFF не указывает на правильный кодировщик." -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "Приоритет" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Сбой записи данных TIFF" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "Расположение" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Не удалось записать в файл TIFF" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "None" -msgstr "Нет" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Формат изображений TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "Классифицировано" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Изображение имеет нулевую ширину" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "Конфиденциально" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Изображение имеет нулевую высоту" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Secret" -msgstr "Секретно" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "Стандарт" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Не удалось сохранить оставшуюся часть" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "Совершенно секретно" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Формат изображений WBMP" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "Не классифицировано" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Файл формата XBM недопустим" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "До" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения формата XBM" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "После" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось записать во временный файл во время загрузки изображения " +#~ "формата XBM" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 -msgid "Print at" -msgstr "Время" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Формат изображений XBM" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -msgid "Print at time" -msgstr "Время начала печати" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Заголовок XPM не найден" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Особый %sx%s" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Недопустимый заголовок XPM" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "безымянный.%s" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM меньше или равна 0" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Печатать в файл" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Высота изображения в файле формата XPM меньше или равна 0" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксель" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для загрузки изображения XPM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Страниц на _лист:" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Не удалось прочитать цветовую карту XPM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Cбой при записи временного файла во время загрузки изображения XPM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "Формат _вывода" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Формат изображения XPM" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Печатать на LPR" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Формат изображений EMF" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Страниц на лист" +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Не удалось выделить память: %s" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Командная строка" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Не удалось создать поток: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "Принтер недоступен" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Не удалось сменить позицию в потоке: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "Готов к печати" +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Не удалось прочитать из потока: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "обработка печати" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Не удалось загрузить растровое изображение" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "приостановлено" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Не удалось загрузить метафайл" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестен" +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Данный формат изображений не поддерживается для GDI+" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "тест-печати.%s" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Не удалось сохранить" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Печатать на тестовый принтер" +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Формат изображений WMF" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Не удалось получить информацию о файле «%s»: %s" +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "«Глубина» цвета." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Ошибка печати" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Возможно, принтер «%s» не подключён." #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Папки" @@ -5142,8 +4907,8 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о файле #~ "available to this program.\n" #~ "Are you sure that you want to select it?" #~ msgstr "" -#~ "Файл «%s» размещён на другой машине (с именем «%s») и может быть недоступен " -#~ "этой программе.\n" +#~ "Файл «%s» размещён на другой машине (с именем «%s») и может быть " +#~ "недоступен этой программе.\n" #~ "Хотите выбрать именно его?" #~ msgid "_New Folder" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index 46e9f83d08..0af4c06ad4 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-16 14:57-0700\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" +"Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Amabendera Kuri Gushyiraho" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 #, fuzzy msgid "FLAGS" msgstr "Amabendera" @@ -317,5443 +318,5204 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Gusiba" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "IDOSIYE Kirimo Oya Ibyatanzwe" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Kuri Ibirimo Ishusho OYA a Ishusho IDOSIYE" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "Kuri Ibirimo Iyega OYA a Iyega IDOSIYE" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Kuri Ibirimo Ishusho Itangira... Modire" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "Itangira... Modire OYA Kohereza NYACYO Bivuye a Verisiyo" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Ubwoko ni OYA" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Ishusho IDOSIYE Imiterere kugirango IDOSIYE" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 #, fuzzy -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Ishusho IDOSIYE Imiterere" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Kuri Ibirimo Ishusho" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Kuri Ishusho IDOSIYE" +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Gukoresha kugirango Gushigikira" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, fuzzy, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Bya OYA Gushigikira Mu kubika Ishusho Imiterere" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#, fuzzy +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Nka Oya" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 #, fuzzy -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Ububiko Kuri Kubika Ishusho Kuri" +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Gukoresha Mburabuzi" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 #, fuzzy -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Kuri Gufungura By'igihe gito IDOSIYE" +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Bya Urwunge rw'ibara: in 8 Ubwoko" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "amabara" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 #, fuzzy -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Kuri Gusoma Bivuye By'igihe gito IDOSIYE" +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Amahamagara:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Kuri Gufungura kugirango" +msgid "Starting %s" +msgstr "Gucapa" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "Kuri Gufunga Ishusho Byose Ibyatanzwe Gicurasi OYA" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Ububiko Kuri Kubika Ishusho a" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 #, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Kuri Ishusho IDOSIYE" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "Ikosa Modire Byanze Kuri Itangira... Ishusho a kugirango" +msgid "Could not show link" +msgstr "gutoranya ibara" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, fuzzy, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Itangira... Bya Ishusho Ubwoko ni OYA" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 #, fuzzy -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Umutwempangano" +msgid "The license of the program" +msgstr "Bya Porogaramu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -#, fuzzy -msgid "Image format unknown" -msgstr "Imiterere Kitazwi" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +msgid "C_redits" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -#, fuzzy -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Ibyatanzwe" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +# offmgr/source\offapp\intro\intro.hrc:TEXT_DEFAULTABOUT.text +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "Byanze Kuri Ishusho Bya Bayite" +msgid "About %s" +msgstr "Ibyerekeye" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -#, fuzzy -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Agashushondanga in Iyega" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 #, fuzzy -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Iyega Ubwoko" +msgid "Written by" +msgstr "ku" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 #, fuzzy -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Umutwempangano in Iyega" +msgid "Documented by" +msgstr "ku" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 #, fuzzy -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Iyega" +msgid "Translated by" +msgstr "ku" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 #, fuzzy -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "in Iyega" +msgid "Artwork by" +msgstr "ku" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 #, fuzzy -msgid "The ANI image format" -msgstr "Ishusho Imiterere" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Simbuka" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 #, fuzzy -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Ishusho Umutwempangano Ibyatanzwe" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 #, fuzzy -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Bitimapu Ishusho" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -#, fuzzy -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Ishusho Umutwempangano Ingano" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -#, fuzzy -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Ishusho Byegeranijwe" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -#, fuzzy -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Impera Bya IDOSIYE" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Ububiko kugirango Mu kubika IDOSIYE" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Guhindura izina" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Kuri IDOSIYE" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -#, fuzzy -msgid "The BMP image format" -msgstr "Ishusho Imiterere" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Izina ry'idosiye:" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -#, fuzzy -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "IDOSIYE Ibuze Ibyatanzwe" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, fuzzy, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Ikosa in" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -#, fuzzy -msgid "Stack overflow" -msgstr "Byarenze urugero" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -#, fuzzy -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Ishusho iyi Ishusho" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -#, fuzzy -msgid "Bad code encountered" -msgstr "ITEGEKONGENGA" +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Izina ry'idosiye:" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -#, fuzzy -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "imbonerahamwe# Icyinjijwe in IDOSIYE" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 #, fuzzy -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo IDOSIYE" +msgid "calendar:MY" +msgstr "Kalindari" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 #, fuzzy -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Ububiko Kuri a Ikadiri in IDOSIYE" +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "Kalindari 0" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -#, fuzzy -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Ishusho ni igabanyangano" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -#, fuzzy -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Idosiye OYA Kugaragara Kuri a IDOSIYE" +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Bya IDOSIYE Imiterere ni OYA" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 +# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT3D_FIX_Y.text +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "Ishusho Oya Na a Ikadiri Mo Imbere Oya" +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "Y" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 #, fuzzy -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Ishusho Cyangwa" +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Yahagaritswe" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 #, fuzzy -msgid "The GIF image format" -msgstr "Ishusho Imiterere" +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "8" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -#, fuzzy -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Umutwempangano in Agashushondanga" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Agashushondanga" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 #, fuzzy -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Zeru Ubugari" +msgid "Pick a Color" +msgstr "a" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 #, fuzzy -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Zeru Ubuhagarike" +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Sibyo Ibara" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 #, fuzzy -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Udushushondanga OYA" +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Ibara Bivuye hanze Kuvuza Inzogera Cyangwa Bya Ibara ikoresha imbere mo" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 #, fuzzy -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Agashushondanga Ubwoko" +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Mugushagisho Hanyuma Kanda a Ibara Aho ariho hose ku Mugaragaza Kuri " +"Guhitamo Ibara" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 +# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_HUE.text +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 #, fuzzy -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo IDOSIYE" +msgid "_Hue:" +msgstr "Ibara" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 #, fuzzy -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Binini Kuri Nka" +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "ku Ibara Ipine" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_SATURATION.text +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 #, fuzzy -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Hanze Ishusho" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Ubujyakuzimu kugirango IDOSIYE" +msgid "_Saturation:" +msgstr "Ubwuzurane" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 #, fuzzy -msgid "The ICO image format" -msgstr "Ishusho Imiterere" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Ikosa Ishusho IDOSIYE" +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Bya Ibara" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 #, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "gutoranya ibara" +msgid "_Value:" +msgstr "Agaciro:" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 #, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Ishusho Imiterere" +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Bya Ibara" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELR.text +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Ububiko kugirango Umutwempangano" +msgid "_Red:" +msgstr "Umutuku:" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 #, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "GUHINDURA Izina ry'idosiye:" +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Bya Umutuku kimurika in Ibara" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELG.text +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 #, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Zeru Ubugari Cyangwa Ubuhagarike" +msgid "_Green:" +msgstr "Icyatsi kibisi:" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 #, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Ubwoko ni OYA" +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Bya Icyatsi kimurika in Ibara" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELB.text +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Ububiko kugirango Itangira... IDOSIYE" +msgid "_Blue:" +msgstr "Ubururu" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 #, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Ububiko Kuri Gufungura IDOSIYE" +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Bya Ubururu kimurika in Ibara" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Ububiko kugirango Umurongo Ibyatanzwe" +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +msgid "Op_acity:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 #, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Ishusho Imiterere" +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Bya Ibara" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Ishusho IDOSIYE" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#, fuzzy +msgid "Color _name:" +msgstr "Izina ry'ububiko" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 #, fuzzy msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Ishusho Porogaramu Kuri Kigenga Ububiko" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Ibara Umwanya" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Injiza IMISUSIRE Ibara Agaciro Cyangwa a Ibara Izina: Nka in iyi Icyinjijwe" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Ububiko kugirango Itangira... IDOSIYE" +msgid "_Palette:" +msgstr "Urwunge rw'ibara:" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Zeru Ubugari Cyangwa Ubuhagarike" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +#, fuzzy msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "Ubwiza a Agaciro hagati 0 Na 100 Agaciro OYA" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Byahiswemo Ibara kugirango Kuri Ibara NONEAHA Kurura iyi Ibara Kuri a " +"Urwunge rw'ibara: Icyinjijwe Cyangwa Guhitamo iyi Ibara Nka KIGEZWEHO ku " +"Kuri Ikindi Ibara" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 +#, fuzzy msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "Ubwiza a Agaciro hagati 0 Na 100 Agaciro ni OYA" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Ibara Kurura iyi Ibara Kuri a Urwunge rw'ibara: Icyinjijwe Kuri Kubika " +"kugirango Gukoresha in" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -#, fuzzy -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Ishusho Imiterere" +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Ububiko kugirango Umutwempangano" +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Ububiko kugirango Imvugiro" +msgid "_Save color here" +msgstr "Kubika Ibara" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 #, fuzzy -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Sibyo Ubugari Na Cyangwa Ubuhagarike" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" +"iyi Urwunge rw'ibara: Icyinjijwe Kuri Ubwoko KIGEZWEHO Ibara Guhindura>> iyi " +"Icyinjijwe Kurura a Ibara Cyangwa Iburyo: Kanda Na Guhitamo Kubika Ibara" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Umubare Bya" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "gutoranya ibara" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 #, fuzzy -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Kurema Gishya" +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Ububiko kugirango Umurongo Ibyatanzwe" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Ububiko kugirango Ibyatanzwe" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -#, fuzzy -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Kubona Byose Imirongo Bya Ishusho" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -#, fuzzy -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Urwunge rw'ibara: Byabonetse ku Impera Bya Ibyatanzwe" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -#, fuzzy -msgid "The PCX image format" -msgstr "Ishusho Imiterere" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#, fuzzy -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Bya Ishusho ni Sibyo" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 +# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_HUE.text +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 #, fuzzy -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Zeru Ubugari Cyangwa Ubuhagarike" +msgid "_Height:" +msgstr "Ibara" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 #, fuzzy -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bya ni OYA 8" +msgid "Paper Size" +msgstr "indangakintu" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICSTOP.text +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 #, fuzzy -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "OYA Cyangwa" +msgid "_Top:" +msgstr "Guhagarara" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -#, fuzzy -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Umubare Bya 3. Cyangwa 4." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +msgid "_Bottom:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Ikosa in Ishusho IDOSIYE" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +msgid "_Left:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 +# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_HUE.text +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 #, fuzzy -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo IDOSIYE" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "Ububiko Kuri a ku Ishusho Porogaramu Kuri Ububiko Ikoresha:" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -#, fuzzy -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Ikosa Ishusho IDOSIYE" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Ikosa Ishusho IDOSIYE" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -#, fuzzy -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "kugirango Umwandiko ku 1. Na ku Inyuguti" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -#, fuzzy -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "kugirango Umwandiko Inyuguti" +msgid "_Right:" +msgstr "Ibara" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "Ubwiza a Agaciro hagati 0 Na 100 Agaciro OYA" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "Ubwiza a Agaciro hagati 0 Na 100 Agaciro ni OYA" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "kugirango Umwandiko Kuri 1. Imisobekere:" +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -#, fuzzy -msgid "The PNG image format" -msgstr "Ishusho Imiterere" +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text +#: gtk/gtkentry.c:10020 #, fuzzy -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Ikitezwe: Kuri Gushaka Umubare wuzuye" +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Intaho:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 #, fuzzy -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "IDOSIYE Bayite" +msgid "Select A File" +msgstr "Hitamo Byose" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -#, fuzzy -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "IDOSIYE ni OYA in a" +# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_DESKTOP.text +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Ibiro" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -#, fuzzy -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "IDOSIYE Ishusho Ubugari Bya 0" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(ntacyo)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -#, fuzzy -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "IDOSIYE Ishusho Ubuhagarike Bya 0" +# sw/source\ui\ribbar\workctrl.src:RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FIELD.text +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "Ikindi..." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 #, fuzzy -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Ibara Agaciro in IDOSIYE ni 0" +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Izina: Bya Gishya Ububiko" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 #, fuzzy -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Ibara Agaciro in IDOSIYE ni Binini" +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "OYA Ibisobanuro Ibyerekeye IDOSIYE" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 #, fuzzy -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Ishusho Ubwoko ni Sibyo" +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "OYA Kongeramo a Akamenyetso" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 #, fuzzy -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Ishusho OYA Gushigikira iyi" +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "OYA Gukuraho... Akamenyetso" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 #, fuzzy -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Imiterere Mbere Urugero Ibyatanzwe" +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Ububiko OYA Byaremwe" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Ububiko kugirango Itangira... Ishusho" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Imvugiro" +# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_MISPLACEDCHAR.text +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Izina ry'idosiye siryo" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 #, fuzzy -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Impera Bya Ishusho Ibyatanzwe" +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Ububiko Ibigize OYA" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo IDOSIYE" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -#, fuzzy -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Ishusho Imiterere" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 #, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Kuri Gufungura Ishusho" +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Bya Idosiye" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Ububiko Kuri Ibirango" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "KIGEZWEHO Ububiko Kuri Ibirango" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Byanze Kuri Ishusho Bya Bayite" +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Byahiswemo Kuri Ibirango" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 #, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Ikosa Ishusho IDOSIYE" +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Akamenyetso" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 #, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Ububiko kugirango Imvugiro" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Kuri Gusoma Bivuye By'igihe gito IDOSIYE" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Kuri Gufungura Ishusho" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 #, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Ishusho Imiterere" +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Byahiswemo Akamenyetso" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -#, fuzzy -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Ishusho Umutwempangano Ibyatanzwe" +# sc/source\ui\dbgui\pivot.src:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_REMOVE.text +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "Gukuraho" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -#, fuzzy -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Ishusho Kitazwi Ubwoko" +# sfx2/source\appl\newhelp.src:MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_RENAME.text +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +msgid "Rename..." +msgstr "Guhindura Izina" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -#, fuzzy -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Ishusho" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 #, fuzzy -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Ishusho" +msgid "_Places" +msgstr "Guhindura izina" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 #, fuzzy -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "AGAPANDE Ishusho Imiterere" +msgid "_Add" +msgstr "Kongeramo" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Ububiko kugirango" +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Byahiswemo Ububiko Kuri Ibirango" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +# sc/source\ui\dbgui\pivot.src:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_REMOVE.text +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Ububiko kugirango Ibyatanzwe" +msgid "_Remove" +msgstr "Gukuraho" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 #, fuzzy -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Ibyatanzwe" +msgid "Could not select file" +msgstr "gutoranya ibara" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "By'igihe gito Ibyatanzwe" +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "Kuri" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Gishya" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Ishusho Cyangwa" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Imiterere" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "amadosiye" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Ibyinjijwe" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "izina" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -#, fuzzy -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "kugirango Ibyinjijwe" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Ingano" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Umutwempangano Ububiko" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "cya/byahinduwe" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 +# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 #, fuzzy -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Ishusho Sibyo Ingero" +msgid "_Name:" +msgstr "Izina:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 #, fuzzy -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Ishusho Ubwoko OYA" +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "kugirango Ikindi" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 +# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_MISPLACEDCHAR.text +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Ububiko kugirango Imvugiro" +msgid "Type a file name" +msgstr "Izina ry'idosiye siryo" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 #, fuzzy -msgid "Excess data in file" -msgstr "Ibyatanzwe in IDOSIYE" +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Guhimba idosiye:%s" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 +# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 #, fuzzy -msgid "The Targa image format" -msgstr "Ishusho Imiterere" +msgid "_Location:" +msgstr "Intaho:" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 #, fuzzy -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "OYA Kubona Ishusho Ubugari IDOSIYE" +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Kubika in Ububiko" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 #, fuzzy -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "OYA Kubona Ishusho Ubuhagarike IDOSIYE" +msgid "Create in _folder:" +msgstr "in Ububiko" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -#, fuzzy -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Cyangwa Ubuhagarike Bya Ishusho ni Zeru" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "bushyinguro" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 #, fuzzy -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Bya Ishusho Binini" +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "OYA Kubona a Agashushondanga kugirango" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Ububiko Kuri Gufungura IDOSIYE" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Itazwi" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -#, fuzzy -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Kuri Ibirimo Ibyatanzwe Bivuye IDOSIYE" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 #, fuzzy -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Kuri Gufungura Ishusho" +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Ejo" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 #, fuzzy -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Byanze" +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Guhindura>> Kuri Ububiko ni OYA" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -#, fuzzy -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Kuri Ibirimo Ishusho" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "OYA" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Kuri Gufungura Ishusho" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "OYA" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Kuri Gufungura Ishusho" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 #, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Kuri IDOSIYE" +msgid "_Replace" +msgstr "Guhindura izina" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 #, fuzzy -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Ishusho Imiterere" +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Kubika" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -#, fuzzy -msgid "Image has zero width" -msgstr "Zeru Ubugari" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 #, fuzzy -msgid "Image has zero height" -msgstr "Zeru Ubuhagarike" +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Kubika" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Ishusho" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Kubika" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "OYA" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 #, fuzzy -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Ishusho Imiterere" +msgid "Invalid path" +msgstr "8" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#, fuzzy -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "IDOSIYE" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 #, fuzzy -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Ishusho IDOSIYE" +msgid "Sole completion" +msgstr "gutoranya ibara" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -#, fuzzy -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Kuri Kuri By'igihe gito IDOSIYE Ryari: Itangira... Ishusho" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -#, fuzzy -msgid "The XBM image format" -msgstr "Ishusho Imiterere" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -#, fuzzy -msgid "No XPM header found" -msgstr "Umutwempangano Byabonetse" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, fuzzy -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Umutwempangano" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 #, fuzzy -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "IDOSIYE Ishusho Ubugari 0" +msgid "Path does not exist" +msgstr "OYA" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -#, fuzzy -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "IDOSIYE Ishusho Ubuhagarike 0" +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Ububiko" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 #, fuzzy -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "Sibyo Umubare Bya" +msgid "File System" +msgstr "imiterere ya dosiye" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 #, fuzzy -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "IDOSIYE Sibyo Umubare Bya Amabara" +msgid "Pick a Font" +msgstr "a" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Ububiko kugirango Itangira... Ishusho" +msgid "Sans 12" +msgstr "12" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Gusoma" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Umukono" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +# sfx2/source\dialog\filedlghelper.src:STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.text +#: gtk/gtkfontsel.c:349 #, fuzzy -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Kuri Kuri By'igihe gito IDOSIYE Ryari: Itangira... Ishusho" +msgid "_Style:" +msgstr "Imisusire" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 +# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text +#: gtk/gtkfontsel.c:355 #, fuzzy -msgid "The XPM image format" -msgstr "Ishusho Imiterere" +msgid "Si_ze:" +msgstr "Ingano" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +# svx/source\dialog\rubydialog.src:RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.text +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 #, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "Ishusho Imiterere" +msgid "_Preview:" +msgstr "Igaragazambere:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Ububiko kugirango Umutwempangano" +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "bushyinguro" +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Itangira... Agashushondanga" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "gutoranya ibara" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"OYA Gushaka Agashushondanga OYA Byabonetse Kuri Kwinjiza porogaramu Kubona a " +"Gukoporora Bivuye" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "bushyinguro" +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "OYA in" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 #, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "GUHINDURA Izina ry'idosiye:" +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Kuri Ibirimo Ishusho" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 #, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "GUHINDURA Izina ry'idosiye:" +msgid "Simple" +msgstr "Ingano" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Ishusho" +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "imiterere ya dosiye" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 #, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Kubika" +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(ntacyo)" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "%s(%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sfx2/source\accel\accel.src:STR_OPEN.text +# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_OPEN.text +# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sfx2/source\dialog\versdlg.src:DLG_VERSIONS.PB_OPEN.text +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "Ishusho Imiterere" +msgid "_Open Link" +msgstr "Gufungura" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" msgstr "" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 #, fuzzy -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Gukoresha kugirango Gushigikira" +msgid "Copy URL" +msgstr "Gukoporora" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 #, fuzzy -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Nka Oya" +msgid "Invalid URI" +msgstr "8" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 #, fuzzy -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Gukoresha Mburabuzi" +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Modire" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "Modire" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 #, fuzzy -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Bya Urwunge rw'ibara: in 8 Ubwoko" +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Byose Iburira" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "amabara" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +#, fuzzy +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Amabendera Kuri Gushyiraho" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 #, fuzzy -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Amahamagara:" +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Amabendera Kuri" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Gucapa" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format -msgid "Opening %s" +msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "gutoranya ibara" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +# scaddins/source\analysis\analysis_funcnames.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Convert.text +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 #, fuzzy -msgid "The license of the program" -msgstr "Bya Porogaramu" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" -msgstr "" +msgid "Co_nnect" +msgstr "GUHINDURA" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -# offmgr/source\offapp\intro\intro.hrc:TEXT_DEFAULTABOUT.text -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Ibyerekeye" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 #, fuzzy -msgid "Written by" -msgstr "ku" +msgid "_Username:" +msgstr "Guhindura izina" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 #, fuzzy -msgid "Documented by" -msgstr "ku" +msgid "_Domain:" +msgstr "Intaho:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +# svx/source\dialog\rubydialog.src:RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.text +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 #, fuzzy -msgid "Translated by" -msgstr "ku" +msgid "_Password:" +msgstr "Igaragazambere:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -#, fuzzy -msgid "Artwork by" -msgstr "ku" +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Simbuka" +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "" -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_PREVIEWSHELL.text +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Guhindura izina" +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Izina ry'idosiye:" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Izina ry'idosiye:" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "Kalindari" +# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_CELLS.SID_FORMATPAGE.text +# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_EDIT.SID_FORMATPAGE.text +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, fuzzy, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Ipaji..." -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 #, fuzzy -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "Kalindari 0" +msgid "Any Printer" +msgstr "Gucapa" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" msgstr "" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 #, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "" -# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT3D_FIX_Y.text -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 #, fuzzy -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "Y" +msgid "_Paper size:" +msgstr "indangakintu" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_SATURATION.text +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Yahagaritswe" +msgid "_Orientation:" +msgstr "Ubwuzurane" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_CELLS.SID_FORMATPAGE.text +# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_EDIT.SID_FORMATPAGE.text +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "8" +msgid "Page Setup" +msgstr "Ipaji..." -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -#, fuzzy -msgid "Pick a Color" -msgstr "a" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 #, fuzzy -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Sibyo Ibara" +msgid "File System Root" +msgstr "imiterere ya dosiye" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 +# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 #, fuzzy -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Ibara Bivuye hanze Kuvuza Inzogera Cyangwa Bya Ibara ikoresha imbere mo" +msgid "Authentication" +msgstr "Intaho:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -#, fuzzy -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" msgstr "" -"Mugushagisho Hanyuma Kanda a Ibara Aho ariho hose ku Mugaragaza Kuri " -"Guhitamo Ibara" -# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_HUE.text -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 #, fuzzy -msgid "_Hue:" -msgstr "Ibara" +msgid "Select a folder" +msgstr "Hitamo Byose" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 #, fuzzy -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "ku Ibara Ipine" +msgid "_Save in folder:" +msgstr "Kubika in Ububiko" -# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_SATURATION.text -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -#, fuzzy -msgid "_Saturation:" -msgstr "Ubwuzurane" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -#, fuzzy -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Bya Ibara" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy -msgid "_Value:" -msgstr "Agaciro:" +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Iburira" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -#, fuzzy -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Bya Ibara" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "" -# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELR.text -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -#, fuzzy -msgid "_Red:" -msgstr "Umutuku:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Bya Umutuku kimurika in Ibara" +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Iburira" -# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELG.text -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -#, fuzzy -msgid "_Green:" -msgstr "Icyatsi kibisi:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Bya Icyatsi kimurika in Ibara" +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Gucapa" -# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELB.text -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 #, fuzzy -msgid "_Blue:" -msgstr "Ubururu" +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Gushaka" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -#, fuzzy -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Bya Ubururu kimurika in Ibara" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Op_acity:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Bya Ibara" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Iburira" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -#, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "Izina ry'ububiko" +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Gucapa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" msgstr "" -"Injiza IMISUSIRE Ibara Agaciro Cyangwa a Ibara Izina: Nka in iyi Icyinjijwe" -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -#, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "Urwunge rw'ibara:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -#, fuzzy -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" msgstr "" -"Byahiswemo Ibara kugirango Kuri Ibara NONEAHA Kurura iyi Ibara Kuri a " -"Urwunge rw'ibara: Icyinjijwe Cyangwa Guhitamo iyi Ibara Nka KIGEZWEHO ku " -"Kuri Ikindi Ibara" -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 +# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 #, fuzzy -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +msgid "Application" +msgstr "Intaho:" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" msgstr "" -"Ibara Kurura iyi Ibara Kuri a Urwunge rw'ibara: Icyinjijwe Kuri Kubika " -"kugirango Gukoresha in" -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." +# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "Komeka" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 #, fuzzy -msgid "_Save color here" -msgstr "Kubika Ibara" +msgid "No printer found" +msgstr "Umutwempangano Byabonetse" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, fuzzy -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"iyi Urwunge rw'ibara: Icyinjijwe Kuri Ubwoko KIGEZWEHO Ibara Guhindura>> iyi " -"Icyinjijwe Kurura a Ibara Cyangwa Iburyo: Kanda Na Guhitamo Kubika Ibara" +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Umutwempangano in Agashushondanga" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "gutoranya ibara" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 #, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Agashushondanga" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#, fuzzy +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Umutwempangano in Agashushondanga" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." msgstr "" -# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_HUE.text -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 #, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "Ibara" +msgid "Printer" +msgstr "Gucapa" -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 #, fuzzy -msgid "Paper Size" -msgstr "indangakintu" +msgid "Location" +msgstr "Intaho:" -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICSTOP.text -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "Guhagarara" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" msgstr "" -# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_HUE.text -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 #, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "Ibara" +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Kurema" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "" +# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_SELECTION.text +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#, fuzzy +msgid "Se_lection" +msgstr "Ihitamo" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text -#: gtk/gtkentry.c:10020 -#, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Intaho:" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 #, fuzzy -msgid "Select A File" -msgstr "Hitamo Byose" - -# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_DESKTOP.text -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Ibiro" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(ntacyo)" +msgid "Pages" +msgstr "Guhindura izina" -# sw/source\ui\ribbar\workctrl.src:RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FIELD.text -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "Ikindi..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -#, fuzzy -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Izina: Bya Gishya Ububiko" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 #, fuzzy -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "OYA Ibisobanuro Ibyerekeye IDOSIYE" +msgid "C_ollate" +msgstr "Kurema" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 #, fuzzy -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "OYA Kongeramo a Akamenyetso" +msgid "_Reverse" +msgstr "Kugaruza" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -#, fuzzy -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "OYA Gukuraho... Akamenyetso" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -#, fuzzy -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Ububiko OYA Byaremwe" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" -# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_MISPLACEDCHAR.text -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Izina ry'idosiye siryo" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -#, fuzzy -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Ububiko Ibigize OYA" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -#, fuzzy -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Bya Idosiye" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 -#, fuzzy, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Ububiko Kuri Ibirango" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, fuzzy, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "KIGEZWEHO Ububiko Kuri Ibirango" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, fuzzy, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Byahiswemo Kuri Ibirango" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, fuzzy, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Akamenyetso" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Byahiswemo Akamenyetso" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Iburira" -# sc/source\ui\dbgui\pivot.src:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_REMOVE.text -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "Gukuraho" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "Kuri Iburyo: Ikimenyetso" -# sfx2/source\appl\newhelp.src:MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_RENAME.text -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Rename..." -msgstr "Guhindura Izina" +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "Gucapa" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" msgstr "" -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 -#, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "Guhindura izina" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -#, fuzzy -msgid "_Add" -msgstr "Kongeramo" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -#, fuzzy -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Byahiswemo Ububiko Kuri Ibirango" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "" -# sc/source\ui\dbgui\pivot.src:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_REMOVE.text -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 #, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Gukuraho" +msgid "Pages per _side:" +msgstr "indangakintu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 #, fuzzy -msgid "Could not select file" -msgstr "gutoranya ibara" +msgid "Page or_dering:" +msgstr "indangakintu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 #, fuzzy -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "Kuri" +msgid "_Only print:" +msgstr "Gucapa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "amadosiye" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "izina" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Ingano" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#, fuzzy +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Agaciro:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "cya/byahinduwe" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "" -# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 #, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "Izina:" +msgid "Paper _type:" +msgstr "indangakintu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 #, fuzzy -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "kugirango Ikindi" +msgid "Paper _source:" +msgstr "indangakintu" -# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_MISPLACEDCHAR.text -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -#, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "Izina ry'idosiye siryo" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_SATURATION.text +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 #, fuzzy -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Guhimba idosiye:%s" +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Ubwuzurane" -# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 #, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "Intaho:" +msgid "Portrait" +msgstr "Gucapa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -#, fuzzy -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Kubika in Ububiko" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -#, fuzzy -msgid "Create in _folder:" -msgstr "in Ububiko" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "bushyinguro" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -#, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "OYA Kubona a Agashushondanga kugirango" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Itazwi" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 -#, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Ejo" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 #, fuzzy -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Guhindura>> Kuri Ububiko ni OYA" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "OYA" +msgid "_Now" +msgstr "Oya" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "OYA" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -#, fuzzy -msgid "_Replace" -msgstr "Guhindura izina" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -#, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Kubika" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.UnderLine..12.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Strikeout..4.text +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 #, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Kubika" +msgid "On _hold" +msgstr "UTSINDAGIYE" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "OYA" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -#, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "8" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" msgstr "" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "gutoranya ibara" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" +msgstr "" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" msgstr "" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" msgstr "" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" msgstr "" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_COLOR.text +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Ibara" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" msgstr "" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 #, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "OYA" +msgid "Print" +msgstr "Gucapa" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Ububiko" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Kuri Gushaka Gushyiramo IDOSIYE" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "imiterere ya dosiye" +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Kuri Ishusho IDOSIYE in" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -#, fuzzy -msgid "Pick a Font" -msgstr "a" +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 #, fuzzy -msgid "Sans 12" -msgstr "12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Umukono" +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Bya Idosiye" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" msgstr "" -# sfx2/source\dialog\filedlghelper.src:STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.text -#: gtk/gtkfontsel.c:349 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 #, fuzzy -msgid "_Style:" -msgstr "Imisusire" +msgid "Could not remove item" +msgstr "gutoranya ibara" -# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text -#: gtk/gtkfontsel.c:355 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 #, fuzzy -msgid "Si_ze:" -msgstr "Ingano" +msgid "Could not clear list" +msgstr "gutoranya ibara" -# svx/source\dialog\rubydialog.src:RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.text -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 +# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 #, fuzzy -msgid "_Preview:" -msgstr "Igaragazambere:" +msgid "Copy _Location" +msgstr "Intaho:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" msgstr "" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Itangira... Agashushondanga" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#, fuzzy +msgid "_Clear List" +msgstr "Gusiba" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" msgstr "" -"OYA Gushaka Agashushondanga OYA Byabonetse Kuri Kwinjiza porogaramu Kubona a " -"Gukoporora Bivuye" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, fuzzy, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "OYA in" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 #, fuzzy -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Kuri Ibirimo Ishusho" +msgid "No items found" +msgstr "Umutwempangano Byabonetse" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "Ingano" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "imiterere ya dosiye" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "(ntacyo)" +msgid "Unknown item" +msgstr "Itazwi" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 #, fuzzy, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" msgstr "%s(%s)" -# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# sfx2/source\accel\accel.src:STR_OPEN.text -# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_OPEN.text -# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# sfx2/source\dialog\versdlg.src:DLG_VERSIONS.PB_OPEN.text -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 -#, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "Gufungura" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Kuri Gushaka Gushyiramo IDOSIYE" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" msgstr "" -# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 #, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "Gukoporora" +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "amakuru" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: gtk/gtkstock.c:315 #, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "8" +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Iburira" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkstock.c:316 #, fuzzy -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Modire" +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "ikosa" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "Modire" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 #, fuzzy -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Byose Iburira" +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "Bigyanye" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkstock.c:323 #, fuzzy -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Amabendera Kuri Gushyiraho" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "Kongeramo" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +# offmgr/source\offapp\dialog\fontsubs.src:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTAPPLY.text +#: gtk/gtkstock.c:324 #, fuzzy -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Amabendera Kuri" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "Gukurikiza" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.UnderLine..12.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Strikeout..4.text +#: gtk/gtkstock.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "UTSINDAGIYE" -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" +# crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "Kureka" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "Gusiba" + +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_STR_CLOSE.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text +#: gtk/gtkstock.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "Gufunga" # scaddins/source\analysis\analysis_funcnames.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Convert.text -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: gtk/gtkstock.c:330 #, fuzzy -msgid "Co_nnect" +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" msgstr "GUHINDURA" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" - -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +# scaddins/source\analysis\analysis_funcnames.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Convert.text +#: gtk/gtkstock.c:331 #, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "Guhindura izina" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "GUHINDURA" -# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text +#: gtk/gtkstock.c:332 #, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "Intaho:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "Gukoporora" -# svx/source\dialog\rubydialog.src:RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.text -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_CUT.text +#: gtk/gtkstock.c:333 #, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Igaragazambere:" +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Gukata" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text +#: gtk/gtkstock.c:334 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "Gusiba" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:335 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "Yahagaritswe" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "" +# scaddins/source\analysis\analysis_funcnames.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Convert.text +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "GUHINDURA" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "Gukora" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "" +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text +#: gtk/gtkstock.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "Guhindura" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "" +# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text +#: gtk/gtkstock.c:339 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "Gushaka" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# - +# - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# - the License. You may obtain a copy of the License at +# - http://www.mozilla.org/MPL/ +# - +# - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# - for the specific language governing rights and limitations under the +# - License. +# - +# - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released +# - March 31, 1998. +# - +# - The Initial Developer of the Original Code is +# - Netscape Communications Corporation. +# - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 +# - the Initial Developer. All Rights Reserved. +# - +# - Contributor(s): +# - Akkana Peck +# - +# - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# - the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# - +# - ***** END LICENSE BLOCK ***** +# extracted from EdReplace.xul +#: gtk/gtkstock.c:340 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Gushaka no Gusimbura" -# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_PREVIEWSHELL.text -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text +#: gtk/gtkstock.c:341 #, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "Gukoporora" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +# scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_DATEIEN.text +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "Idosiye" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "Komeka" -# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_CELLS.SID_FORMATPAGE.text -# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_EDIT.SID_FORMATPAGE.text -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 -#, fuzzy, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Ipaji..." +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICSTOP.text +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "Guhagarara" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" msgstr "" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 #, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "Gucapa" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" -msgstr "" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "Oya" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" msgstr "" -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkstock.c:361 #, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "indangakintu" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "Ifashayobora" -# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_SATURATION.text -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: gtk/gtkstock.c:362 #, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "Ubwuzurane" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "Home" -# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_CELLS.SID_FORMATPAGE.text -# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_EDIT.SID_FORMATPAGE.text -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkstock.c:363 #, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Ipaji..." - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "kongera" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#: gtk/gtkstock.c:364 #, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "imiterere ya dosiye" +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "kugabanya umwanya w'urupapuro" -# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkstock.c:365 #, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "Intaho:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "Umubarendanga" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "amakuru" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Slant..2.text +#: gtk/gtkstock.c:367 #, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Hitamo Byose" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "IBERAMYE" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: gtk/gtkstock.c:368 #, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Kubika in Ububiko" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "Kuri" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "" +# scaddins/source\analysis\analysis_funcnames.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Convert.text +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "GUHINDURA" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" +# scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_DATEIEN.text +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "Idosiye" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_HUE.text +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Iburira" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "Ibara" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "" +# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "Gishya" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Iburira" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "Komeka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "Guhindura izina" + +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" msgstr "" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELR.text +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Gucapa" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "Umutuku:" # offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" msgstr "Gushaka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "" +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICSTOP.text +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "Guhagarara" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Iburira" +# 4032 +#: gtk/gtkstock.c:394 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "urusobe" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Gucapa" +# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text +#: gtk/gtkstock.c:395 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "Gishya" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:396 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "Oya" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +# crashrep/source\all\crashrep.lng:%OK_BUTTON%.text +#: gtk/gtkstock.c:397 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "YEGO" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "" +# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sfx2/source\accel\accel.src:STR_OPEN.text +# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_OPEN.text +# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sfx2/source\dialog\versdlg.src:DLG_VERSIONS.PB_OPEN.text +#: gtk/gtkstock.c:398 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "Gufungura" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" msgstr "" -# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 #, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "Intaho:" +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Gucapa" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" msgstr "" +# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_CELLS.SID_FORMATPAGE.text +# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_EDIT.SID_FORMATPAGE.text +#: gtk/gtkstock.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Ipaji..." + # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: gtk/gtkstock.c:408 #, fuzzy -msgid "Paused" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" msgstr "Komeka" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkstock.c:409 #, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "Umutwempangano Byabonetse" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "Ibyahiswemo" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: gtk/gtkstock.c:410 #, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Umutwempangano in Agashushondanga" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "Gucapa" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_PREVIEWSHELL.text +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text +#: gtk/gtkstock.c:412 #, fuzzy -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Agashushondanga" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "indangakintu" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "Kuvamo" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_REDO.text +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: gtk/gtkstock.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "Isubiramo" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text +#: gtk/gtkstock.c:415 #, fuzzy -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Umutwempangano in Agashushondanga" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "Kugira gishya" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" +# sc/source\ui\dbgui\pivot.src:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_REMOVE.text +#: gtk/gtkstock.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "Gukuraho" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "Kugaruza" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_SAVE.text +#: gtk/gtkstock.c:418 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "Kubika" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkstock.c:419 #, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Gucapa" +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Kubika nka" -# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# padmin/source\padialog.src:RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.text +# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# padmin/source\padialog.src:RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.text +#: gtk/gtkstock.c:420 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Intaho:" +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Hitamo byose" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "" +# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_COLOR.text +#: gtk/gtkstock.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "Ibara" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:422 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "Intego- nyuguti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "Ubujyejuru" + +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "Ubujyesi" + +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICSTOP.text +#: gtk/gtkstock.c:428 #, fuzzy -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Kurema" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "Guhagarara" -# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_SELECTION.text -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 #, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "Ihitamo" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Icishamokarongo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "" +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text +#: gtk/gtkstock.c:431 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "Gusiba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.Insert.Attribute..3.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.ChangedAttribute.Attribute..3.text +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "Gucaho umurongo" -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_UNDO.text +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: gtk/gtkstock.c:434 #, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "Guhindura izina" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "Isubiranyuma" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" +#: gtk/gtkstock.c:435 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "Yego" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" msgstr "" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMIN.text +#: gtk/gtkstock.c:440 #, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "Kurema" +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Ihindurangano wongera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMOUT.text +#: gtk/gtkstock.c:441 #, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "Kugaruza" +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Ihindurangano ugabanya" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 -#, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "Iburira" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 -#, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "Kuri Iburyo: Ikimenyetso" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 -#, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "Gucapa" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "" -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 -#, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "indangakintu" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "" -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 -#, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "indangakintu" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -#, fuzzy -msgid "_Only print:" -msgstr "Gucapa" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 #, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Agaciro:" +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "Kuri Iburyo: Ikimenyetso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +#, fuzzy +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "Kuri Ibumoso: Ikimenyetso" -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtktextutil.c:63 #, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "indangakintu" +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "Kuri Iburyo:" -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: gtk/gtktextutil.c:64 #, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "indangakintu" +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "Kuri Ibumoso:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +#, fuzzy +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "Kuri Iburyo:" -# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_SATURATION.text -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtktextutil.c:66 #, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Ubwuzurane" +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "Kuri Ibumoso:" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtktextutil.c:67 #, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "Gucapa" +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "Ihinduramiterere" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:68 +#, fuzzy +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "Ubugari Umwanya" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:69 +#, fuzzy +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "Ubugari" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:70 +#, fuzzy +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "Ubugari" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "" +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Kuri in" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Gutangira Itagi: ku Umurongo INYUGUTI" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Inyuguti Ibyatanzwe ku Umurongo INYUGUTI" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "kirimo ubusa" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 #, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "Oya" +msgid "Volume" +msgstr "Agaciro:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" msgstr "" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" msgstr "" -# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.UnderLine..12.text -# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Strikeout..4.text -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -#, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "UTSINDAGIYE" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" msgstr "" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" msgstr "" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" msgstr "" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "izina" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" msgstr "" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" msgstr "" -# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_COLOR.text -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Ibara" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" msgstr "" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "Gucapa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Kuri Gushaka Gushyiramo IDOSIYE" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kuri Ishusho IDOSIYE in" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -#, fuzzy -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Bya Idosiye" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -#, fuzzy -msgid "Could not remove item" -msgstr "gutoranya ibara" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -#, fuzzy -msgid "Could not clear list" -msgstr "gutoranya ibara" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "" -# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -#, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "Intaho:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -#, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "Gusiba" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" msgstr "" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -#, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "Umutwempangano Byabonetse" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "Itazwi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" msgstr "" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%s(%s)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Kuri Gushaka Gushyiramo IDOSIYE" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" msgstr "" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "amakuru" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Iburira" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "ikosa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" msgstr "" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "Bigyanye" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "Kongeramo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "" -# offmgr/source\offapp\dialog\fontsubs.src:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTAPPLY.text -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "Gukurikiza" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "" -# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.UnderLine..12.text -# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Strikeout..4.text -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "UTSINDAGIYE" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "" -# crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text -#: gtk/gtkstock.c:326 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "Kureka" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:328 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "Gusiba" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "" -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_STR_CLOSE.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "Gufunga" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "" -# scaddins/source\analysis\analysis_funcnames.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Convert.text -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "GUHINDURA" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "" -# scaddins/source\analysis\analysis_funcnames.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Convert.text -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "GUHINDURA" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "" -# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "Gukoporora" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "" -# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_CUT.text -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Gukata" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "" -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "Gusiba" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Yahagaritswe" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "" -# scaddins/source\analysis\analysis_funcnames.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Convert.text -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "GUHINDURA" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "Gukora" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "" -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "Guhindura" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "" -# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "Gushaka" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "" -# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** -# - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 -# - -# - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version -# - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with -# - the License. You may obtain a copy of the License at -# - http://www.mozilla.org/MPL/ -# - -# - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, -# - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License -# - for the specific language governing rights and limitations under the -# - License. -# - -# - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released -# - March 31, 1998. -# - -# - The Initial Developer of the Original Code is -# - Netscape Communications Corporation. -# - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 -# - the Initial Developer. All Rights Reserved. -# - -# - Contributor(s): -# - Akkana Peck -# - -# - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of -# - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), -# - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), -# - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead -# - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only -# - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to -# - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your -# - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice -# - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete -# - the provisions above, a recipient may use your version of this file under -# - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. -# - -# - ***** END LICENSE BLOCK ***** -# extracted from EdReplace.xul -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Gushaka no Gusimbura" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" -# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "Gukoporora" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" msgstr "" -# scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_DATEIEN.text -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "Idosiye" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "" -# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "Komeka" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "" -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICSTOP.text -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "Guhagarara" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "Oya" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "Ifashayobora" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "Home" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "kongera" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:364 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "kugabanya umwanya w'urupapuro" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "Umubarendanga" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "amakuru" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "" -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Slant..2.text -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "IBERAMYE" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "Kuri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" -# scaddins/source\analysis\analysis_funcnames.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Convert.text -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "GUHINDURA" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" -# scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_DATEIEN.text -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "Idosiye" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "" -# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_HUE.text -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "Ibara" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "" -# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "Gishya" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "" -# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "Komeka" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "" -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "Guhindura izina" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "" -# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELR.text -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "Umutuku:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "" -# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Gushaka" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "" -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICSTOP.text -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "Guhagarara" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "" -# 4032 -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "urusobe" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "" -# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "Gishya" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "Oya" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "" -# crashrep/source\all\crashrep.lng:%OK_BUTTON%.text -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "YEGO" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "" -# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# sfx2/source\accel\accel.src:STR_OPEN.text -# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_OPEN.text -# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# sfx2/source\dialog\versdlg.src:DLG_VERSIONS.PB_OPEN.text -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "Gufungura" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" msgstr "" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Gucapa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" msgstr "" -# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_CELLS.SID_FORMATPAGE.text -# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_EDIT.SID_FORMATPAGE.text -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Ipaji..." +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "" -# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "Komeka" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "Ibyahiswemo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: gtk/gtkstock.c:410 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "Gucapa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "" -# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_PREVIEWSHELL.text -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "" -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text -#: gtk/gtkstock.c:412 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "indangakintu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "Kuvamo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_REDO.text -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "Isubiramo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "" -# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "Kugira gishya" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "" -# sc/source\ui\dbgui\pivot.src:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_REMOVE.text -#: gtk/gtkstock.c:416 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "Gukuraho" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:417 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "Kugaruza" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "" -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_SAVE.text -#: gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "Kubika" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: gtk/gtkstock.c:419 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Kubika nka" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "" -# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# padmin/source\padialog.src:RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.text -# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# padmin/source\padialog.src:RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.text -#: gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Hitamo byose" +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Gukora" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "" -# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_COLOR.text -#: gtk/gtkstock.c:421 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "Ibara" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:422 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "Intego- nyuguti" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "Ubujyejuru" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "Ubujyesi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" msgstr "" -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICSTOP.text -#: gtk/gtkstock.c:428 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "Guhagarara" +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Umubarendanga" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Icishamokarongo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "" -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text -#: gtk/gtkstock.c:431 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "Gusiba" +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Umubarendanga" -# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.Insert.Attribute..3.text -# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.ChangedAttribute.Attribute..3.text -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "Gucaho umurongo" +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Umubarendanga" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_UNDO.text -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: gtk/gtkstock.c:434 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "Isubiranyuma" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:435 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "Yego" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" msgstr "" -# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMIN.text -#: gtk/gtkstock.c:440 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Ihindurangano wongera" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "" -# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMOUT.text -#: gtk/gtkstock.c:441 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Ihindurangano ugabanya" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_COLOR.text +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Ibara" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -#, fuzzy -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "Kuri Iburyo: Ikimenyetso" +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -#, fuzzy -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "Kuri Ibumoso: Ikimenyetso" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -#, fuzzy -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "Kuri Iburyo:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -#, fuzzy -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "Kuri Ibumoso:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -#, fuzzy -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "Kuri Iburyo:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -#, fuzzy -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "Kuri Ibumoso:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -#, fuzzy -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "Ihinduramiterere" +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -#, fuzzy -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "Ubugari Umwanya" +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -#, fuzzy -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "Ubugari" +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -#, fuzzy -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "Ubugari" +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Kuri in" +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Kuri Gufungura Ishusho" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Gutangira Itagi: ku Umurongo INYUGUTI" +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Kuri Gufungura Ishusho" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Inyuguti Ibyatanzwe ku Umurongo INYUGUTI" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "kirimo ubusa" +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Kuri Gusoma Bivuye By'igihe gito IDOSIYE" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "Agaciro:" +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Kuri Gufungura Ishusho" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "bushyinguro" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "bushyinguro" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "izina" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "OYA" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "" +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Guhindura izina" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "" +# svx/source\dialog\rubydialog.src:RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.text +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Igaragazambere:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "" +# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "Intaho:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +msgid "Resolution" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "gutoranya ibara" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Printer Default" +msgstr "Mburabuzi" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Umutwempangano Byabonetse" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Zeru Ubuhagarike" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(ntacyo)" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "Ikirahuri" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#, fuzzy +msgid "Print at" +msgstr "Gucapa" + +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "Gucapa" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#, fuzzy +msgid "Print to File" +msgstr "Gucapa" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#, fuzzy +msgid "Postscript" +msgstr "Gucapa" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "amadosiye" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#, fuzzy +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Zeru Ubuhagarike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "Umutwempangano Byabonetse" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "Iburira" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "" +# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "Komeka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(Itazwi>" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "" +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#, fuzzy +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Gucapa" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "OYA Kubona Ibisobanuro kugirango IDOSIYE" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "Kuri Ibirimo Ishusho OYA a Ishusho IDOSIYE" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "IDOSIYE Kirimo Oya Ibyatanzwe" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "Kuri Ibirimo Iyega OYA a Iyega IDOSIYE" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Kuri Ibirimo Ishusho Itangira... Modire" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "Itangira... Modire OYA Kohereza NYACYO Bivuye a Verisiyo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Ubwoko ni OYA" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Ishusho IDOSIYE Imiterere kugirango IDOSIYE" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Ishusho IDOSIYE Imiterere" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Kuri Ibirimo Ishusho" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Kuri Ishusho IDOSIYE" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "Bya OYA Gushigikira Mu kubika Ishusho Imiterere" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Ububiko Kuri Kubika Ishusho Kuri" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Kuri Gufungura By'igihe gito IDOSIYE" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Kuri Gusoma Bivuye By'igihe gito IDOSIYE" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Kuri Gufungura kugirango" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "Kuri Gufunga Ishusho Byose Ibyatanzwe Gicurasi OYA" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Ububiko Kuri Kubika Ishusho a" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Kuri Ishusho IDOSIYE" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Gukora" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "Ikosa Modire Byanze Kuri Itangira... Ishusho a kugirango" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Itangira... Bya Ishusho Ubwoko ni OYA" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Umutwempangano" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Imiterere Kitazwi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Ibyatanzwe" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "Byanze Kuri Ishusho Bya Bayite" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Agashushondanga in Iyega" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Umubarendanga" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Iyega Ubwoko" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Umutwempangano in Iyega" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Umubarendanga" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Iyega" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Umubarendanga" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "in Iyega" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Ishusho Imiterere" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Ishusho Umutwempangano Ibyatanzwe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Bitimapu Ishusho" + +#, fuzzy +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Ishusho Umutwempangano Ingano" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Ishusho Byegeranijwe" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Impera Bya IDOSIYE" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Ububiko kugirango Mu kubika IDOSIYE" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Kuri IDOSIYE" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Ishusho Imiterere" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "IDOSIYE Ibuze Ibyatanzwe" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Ikosa in" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Byarenze urugero" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Ishusho iyi Ishusho" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "ITEGEKONGENGA" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "imbonerahamwe# Icyinjijwe in IDOSIYE" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo IDOSIYE" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Ububiko Kuri a Ikadiri in IDOSIYE" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Ishusho ni igabanyangano" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Idosiye OYA Kugaragara Kuri a IDOSIYE" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Bya IDOSIYE Imiterere ni OYA" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "Ishusho Oya Na a Ikadiri Mo Imbere Oya" -# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_COLOR.text -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Ibara" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Ishusho Cyangwa" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Ishusho Imiterere" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Umutwempangano in Agashushondanga" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Agashushondanga" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Zeru Ubugari" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Zeru Ubuhagarike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Udushushondanga OYA" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Agashushondanga Ubwoko" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo IDOSIYE" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Binini Kuri Nka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Hanze Ishusho" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Ubujyakuzimu kugirango IDOSIYE" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Ishusho Imiterere" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Ikosa Ishusho IDOSIYE" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "gutoranya ibara" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Ishusho Imiterere" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Ububiko kugirango Umutwempangano" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "GUHINDURA Izina ry'idosiye:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Zeru Ubugari Cyangwa Ubuhagarike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Ubwoko ni OYA" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Ububiko kugirango Itangira... IDOSIYE" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Ububiko Kuri Gufungura IDOSIYE" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Ububiko kugirango Umurongo Ibyatanzwe" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Kuri Gufungura Ishusho" +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Ishusho Imiterere" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Kuri Gufungura Ishusho" +#, fuzzy +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Ishusho IDOSIYE" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Kuri Gusoma Bivuye By'igihe gito IDOSIYE" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Ishusho Porogaramu Kuri Kigenga Ububiko" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Kuri Gufungura Ishusho" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Ibara Umwanya" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Ububiko kugirango Itangira... IDOSIYE" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Zeru Ubugari Cyangwa Ubuhagarike" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "Ubwiza a Agaciro hagati 0 Na 100 Agaciro OYA" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "Ubwiza a Agaciro hagati 0 Na 100 Agaciro ni OYA" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "bushyinguro" +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Ishusho Imiterere" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "bushyinguro" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Ububiko kugirango Umutwempangano" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Ububiko kugirango Imvugiro" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Sibyo Ubugari Na Cyangwa Ubuhagarike" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Umubare Bya" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Kurema Gishya" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Ububiko kugirango Umurongo Ibyatanzwe" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Ububiko kugirango Ibyatanzwe" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Kubona Byose Imirongo Bya Ishusho" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "OYA" +#, fuzzy +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Urwunge rw'ibara: Byabonetse ku Impera Bya Ibyatanzwe" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Ishusho Imiterere" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Bya Ishusho ni Sibyo" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Zeru Ubugari Cyangwa Ubuhagarike" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bya ni OYA 8" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "OYA Cyangwa" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "Umubare Bya 3. Cyangwa 4." -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Ikosa in Ishusho IDOSIYE" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo IDOSIYE" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "Ububiko Kuri a ku Ishusho Porogaramu Kuri Ububiko Ikoresha:" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Ikosa Ishusho IDOSIYE" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Ikosa Ishusho IDOSIYE" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "kugirango Umwandiko ku 1. Na ku Inyuguti" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "kugirango Umwandiko Inyuguti" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "Ubwiza a Agaciro hagati 0 Na 100 Agaciro OYA" -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 #, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Guhindura izina" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "Ubwiza a Agaciro hagati 0 Na 100 Agaciro ni OYA" -# svx/source\dialog\rubydialog.src:RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.text -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 #, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Igaragazambere:" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "kugirango Umwandiko Kuri 1. Imisobekere:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Ishusho Imiterere" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Ikitezwe: Kuri Gushaka Umubare wuzuye" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "IDOSIYE Bayite" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "IDOSIYE ni OYA in a" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "IDOSIYE Ishusho Ubugari Bya 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "IDOSIYE Ishusho Ubuhagarike Bya 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Ibara Agaciro in IDOSIYE ni 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Ibara Agaciro in IDOSIYE ni Binini" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Ishusho Ubwoko ni Sibyo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Ishusho OYA Gushigikira iyi" -# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 #, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "Intaho:" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Imiterere Mbere Urugero Ibyatanzwe" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Ububiko kugirango Itangira... Ishusho" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Imvugiro" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Impera Bya Ishusho Ibyatanzwe" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo IDOSIYE" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Ishusho Imiterere" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Kuri Gufungura Ishusho" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Byanze Kuri Ishusho Bya Bayite" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Ikosa Ishusho IDOSIYE" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Ububiko kugirango Imvugiro" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Kuri Gusoma Bivuye By'igihe gito IDOSIYE" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Kuri Gufungura Ishusho" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Ishusho Imiterere" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Ishusho Umutwempangano Ibyatanzwe" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Ishusho Kitazwi Ubwoko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Ishusho" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Ishusho" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "AGAPANDE Ishusho Imiterere" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Ububiko kugirango" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Ububiko kugirango Ibyatanzwe" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Ibyatanzwe" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "By'igihe gito Ibyatanzwe" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Gishya" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Ishusho Cyangwa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Imiterere" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 -msgid "Resolution" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Ibyinjijwe" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "kugirango Ibyinjijwe" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Umutwempangano Ububiko" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Ishusho Sibyo Ingero" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Ishusho Ubwoko OYA" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 #, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "gutoranya ibara" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Ububiko kugirango Imvugiro" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 #, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "Mburabuzi" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Ibyatanzwe in IDOSIYE" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Ishusho Imiterere" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "OYA Kubona Ishusho Ubugari IDOSIYE" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "OYA Kubona Ishusho Ubuhagarike IDOSIYE" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 #, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Umutwempangano Byabonetse" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Cyangwa Ubuhagarike Bya Ishusho ni Zeru" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Bya Ishusho Binini" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Ububiko Kuri Gufungura IDOSIYE" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Kuri Ibirimo Ibyatanzwe Bivuye IDOSIYE" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Kuri Gufungura Ishusho" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Byanze" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 #, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Zeru Ubuhagarike" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Kuri Ibirimo Ishusho" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Kuri Gufungura Ishusho" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Kuri Gufungura Ishusho" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 #, fuzzy -msgid "None" -msgstr "(ntacyo)" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Kuri IDOSIYE" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Ishusho Imiterere" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Zeru Ubugari" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 #, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "Ikirahuri" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Zeru Ubuhagarike" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Ishusho" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Kubika" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Ishusho Imiterere" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "IDOSIYE" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Ishusho IDOSIYE" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 #, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "Gucapa" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Kuri Kuri By'igihe gito IDOSIYE Ryari: Itangira... Ishusho" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 #, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "Gucapa" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Ishusho Imiterere" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Umutwempangano Byabonetse" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Umutwempangano" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 #, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "Gucapa" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "IDOSIYE Ishusho Ubugari 0" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "IDOSIYE Ishusho Ubuhagarike 0" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 #, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "Gucapa" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "Sibyo Umubare Bya" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "IDOSIYE Sibyo Umubare Bya Amabara" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Ububiko kugirango Itangira... Ishusho" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 #, fuzzy -msgid "File" -msgstr "amadosiye" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Gusoma" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Kuri Kuri By'igihe gito IDOSIYE Ryari: Itangira... Ishusho" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Ishusho Imiterere" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 #, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Zeru Ubuhagarike" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Ishusho Imiterere" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Ububiko kugirango Umutwempangano" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "Umutwempangano Byabonetse" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "bushyinguro" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "Iburira" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "gutoranya ibara" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "bushyinguro" -# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "Komeka" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "GUHINDURA Izina ry'idosiye:" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(Itazwi>" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "GUHINDURA Izina ry'idosiye:" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Ishusho" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Gucapa" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Kubika" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "OYA Kubona Ibisobanuro kugirango IDOSIYE" +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Ishusho Imiterere" + +#, fuzzy +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Bya Ibara" # scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_DATEIEN.text #, fuzzy diff --git a/po/si.po b/po/si.po index 432a114bca..95df11142d 100644 --- a/po/si.po +++ b/po/si.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-28 13:32+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin \n" "Language-Team: Sinhala \n" +"Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Gdk දෝෂහරණ සංකේතය සැකසීමට" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -288,913 +289,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "මකන්න (_D)" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අපහසුවිය: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "%s පිළිඹිබු ගොනුව තුළ දත්ත නැත" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "'%s'පිළිඹිබුව පූරණය දෝෂසහිතයි: හේතුව නොදන්නා අතර සමහරවිට දූෂිත පිළිඹිබු ගොනුවක් විය හැක" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"'%s සජීවීකරණය පූරණය දෝෂසහිතයි: හේතුව නොදන්නා අතර සමහරවිට දූෂිත සජීවීකරණ ගොනුවක් විය හැක" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "පිළිඹිබු පූරණ අංගය පූරණය කළ නොහැක: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "%s පිළිඹිබු පූරණ අංගය නියමිත අතුරු මුහුණත; සමහරවිට එය වෙනස් GTK වෙළුමකින් වියහැක?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' පිළිඹිබු වර්‍ගය සහාය නොදක්වයි" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' ගොනුව සඳහා පිළිඹිබු සංයුතිය හදුනාගත නොහැක" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "හදුනා නොගත් පිළිඹිබු සංයුතියක්" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "'%s' පිළිඹිබුවට පූරණය දෝෂ සහිතයි: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "පිළිඹිබුවට ලිවීම දෝෂ සහිතයි : %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbuf ගොඩ නැගීම පිළිඹිබු සංයුතිය සුරකීමට සහාය නොදක්වයි: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "callback වෙත පිළිඹිබුව සුරකීමට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "තාවකාලික ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත්විය" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "තාවකාලික ගොනුවකිවීම අසමත්විය" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' විවෘත කිරීම අසමත්විය: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "පිළිඹිබුව ලිවීම අතරතුරේදිා '%s'වසා දැමීමරීම අසමත්, සියළුම දත්ත සුරක්‍ෂි නොවුනි: %sවිය" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "ස්වාරක්‍ෂක භාරයක් තුළට සුරකීමට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නොමැත" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "පිළිඹිබුවට ලිවීම දෝෂ සහිතයි : %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"අභ්‍යන්තර දෝෂයක්: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but " -"didn't give a reason for the failure" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' පිළිඹිබු වර්‍ගයේ වර්‍ධක පූරණය සහාය නොදක්වයි" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "පිළිඹිබු ශිර්ෂකය විනාශ විය" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "පිළිඹිබු සංයුතිය නොදනි" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "පිළිඹිබු පික්සල දත්ත විනාශ විය" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "බයිට %u ක පිළිඹිබු බෆරය වෙන් කළ නොහැකි විය" -msgstr[1] "බයිට %u ක පිළිඹිබු බෆරය වෙන් කළ නොහැකි විය" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "සජීවීකරණය තුළ බලාපොරොත්තු නොවු සංකේත විශාල ප්‍රමාණයක් ඇත" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "සහාය නොදක්වන සජීවීකරණ වර්‍ගයක්" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "සජීවීකරණය තුළ සාවද්‍ය ශිර්ෂකයක්" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "සජීවීකරණය පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "සජීවීකරණය තුළ විකෘත විශාල ප්‍රමාණයක් ඇත" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI පිළිඹිබු සංයුතිය" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP පිළිඹිබු සතුව ව්‍යාජ ශිර්ෂක දත්ත ඇත" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "bitmap පිළිඹිබුව පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP පිළිඹිබුවේ ශීර්ෂකයේ ප්‍රමාණය සහාය නොදක්වයි" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP පිළිඹිබුව සුරකීමට මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP ගොනුවට ලිවිය නොහැකි විය" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP පිළිඹිබු සංයුතිය" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF කියවීම අසමත් විය: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF ගොනුවේ සමහර දත්ත නැතිවි ඇත (සමහර විට එය කිසියම් අයුරකින් ලුප්ත වි ඇත)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF පූරකයේ අභ්‍යන්තර දෝෂයකි (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "ස්ටැකය පිරී ඇත" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "පිළිඹිබු තේරුම්ගැනීම GIF පිළිඹිබු පූරකයට අපහසුයි." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "සාවද්‍ය කේතයක් හදුනා ගන්නා ලදි" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF ගොනුවේ චක්‍රීය වගු ඇතුළත් කිරීම" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF ගොනුව පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF ගොනුව තුළ සමිශ්‍රිත රාමුවක් සැකසීමට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF පිළිඹිබුව විනාශ වි ඇත (සාවද්‍ය LZW සම්පීඩනයක්)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -#, fuzzy -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "GIF ලෙස දිස්වන්නේ නැත" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF ගොනු සංයුතියෙ %s වන වෙළුම සහාය නොදක්වයි" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "GIF පිළිඹිබුව සතුව ගොලීය වර්‍ණසිතියමක් නැති අතරෙය තුළවු රාමුවේ ප්‍රාදේශිය වර්‍ණසිතියමක්ද නැත." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF පිළිඹිබු ලුප්ත වි හෝ අසම්පුර්ණව ඇත." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF පිළිඹිබු සංයුතිය" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "සාවද්‍ය ශීර්ෂක සංකේතයක්" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "සංකේතය පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "සංකේතය සතුව ශුන්‍ය පළලක් ඇත" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "සංකේතය සතුව ශුන්‍ය උසක් ඇත" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "සම්පීඩීත සංකේත සහාය නොදක්වයි" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "සහාය නොදක්වන සංකේත වර්‍ගයක්" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO ගොනුව පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO ලෙස පිළිඹිබුව සුරකීමට විශල වැඩියි" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO ගොනුව සඳහා සහාය නොදක්වන ගැබුරක්: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO පිළිඹිබු සංයුතිය" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "PNG පිළිඹිබු ගොනුව තුළ තීරනාත්මක දෝෂයක් ඇත: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ගොනුව තෝරාගත නොහැක" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICO පිළිඹිබු සංයුතිය" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "ශීර්ෂකය සඳහා මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "ගොනු නාමය පරිවර්තනය කළ නොහැකි විය" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "පරිණාමිත JPEG ගොනුවේ උස හෝ පළල ශුන්‍ය වේ." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "'%s' පිළිඹිබු වර්‍ගය සහාය නොදක්වයි" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "JPEG ගොනුව පූරණයට මතකය වෙන් කළ නොහැක" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "TIFF ගොනුව විවෘත කිරීමට මතකය ප්‍රමාණවත් නැත" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "රේඛිය දත්ත සඳහා මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -#, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG පිළිඹිබු සංයුතිය" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG පිළිඹිබු ගොනුව (%s) ව්‍යාඛ්‍යායනය දෝෂ සහිතයි" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"පිළිඹිබුව පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැති බැවින් යෙදුම් කිහිපයක් නවතා ප්‍රමාණවත් මතකයක් ලබා ගැනීමට " -"උත්සාහ කරන්න" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "සහාය නොදක්වන JPEG වර්‍ණ අවකාශයක් (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG ගොනුව පූරණයට මතකය වෙන් කළ නොහැක" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "පරිණාමිත JPEG ගොනුවේ උස හෝ පළල ශුන්‍ය වේ." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "JPEG ප්‍රමිතිය 0 සහ 100 අගයන් අතර තිබිය යුතුමයි; '%s' අගය යොමු කළ නොහැක." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG ප්‍රමිතිය 0 සහ 100 අගයන් අතර තිබිය යුතුමයි; '%d' අගය අනුමත කළ නොහැක." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG පිළිඹිබු සංයුතිය" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "ශීර්ෂකය සඳහා මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "සන්ධර්භ ස්වාරක්‍ෂක භාරය සඳහා මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "පිළිඹිබුව සතුව සාවද්‍ය උසක් සහ/හෝ පළලක් ඇත" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "සහාය නොදක්වන bpp පිළිඹිබුව සතුව ඇත" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "සහාය නොදක්වන %d-බිට් පුවරු කිහිපයක් පිළිඹිබුව සතුව ඇත" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "නව pixbuf නිර්මාණය කළ නොහැක" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "රේඛිය දත්ත සඳහා මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "වර්ණාවලි දත්ත සඳහා සඳහා මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX පිළිඹිබුවේ සියළුම පේළි ලබාගත නොහැකි විය" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX දත්ත අවසානයේ වර්ණාවලිය හමුවූයෙ නැත" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX පිළිඹිබු සංයුතිය" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG පිළිඹිබුවේ නාලීකාවක් සඳහා බිට් ප්‍රමාණය සාවද්‍යවේ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "පරිණාමිත PNG හි උස හෝ පළල ශුන්‍ය වේ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "පරිණාමිත PNG හි නාලීකාවක් සඳහා බිට් ප්‍රමාණය 8ක් නොවේ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "පරිණාමිත PNG RGB හෝ RGBA. නොවේ." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "පරිණාමිත PNG හි සහාය නොදක්වන නාලීකාවකා ප්‍රමාණයක් ඇත එය 3 හෝ 4 විය යුතුම වේ." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG පිළිඹිබු ගොනුව තුළ තීරනාත්මක දෝෂයක් ඇත: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG ගොනුව පූරණයට මතකය ප්‍රමාණවත් නැත" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG පිළිඹිබු ගොනුව තුළ තීරනාත්මක දෝෂයක් ඇත" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG පිළිඹිබු ගොනුව තුළ තීරනාත්මක දෝෂයක් ඇත: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG සම්පීඩන මට්තම අනිවාර්යෙන්ම 0 සහ 9 අගයන් තුළ පිහිටිය යුතු වේ; '%s' අඟය විස්තර කළ නොහැකිවිය." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG සම්පීඩන මට්තම අනිවාර්යෙන්ම 0 සහ 9 අගයන් තුළ පිහිටිය යුතු වේ; '%d' අඟය අනුමත නැත." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG පිළිඹිබු සංයුතිය" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM ගොනුව තුළ සාවද්‍ය ආරම්භක බයිටයක් ඇත" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM ගොනුව හදුනාගත් PNM උපසංයුතියක් නොවේ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM ගොනුවෙහි පිළිඹිබු පළල ශුන්‍ය වේ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM ගොනුවෙහි පිළිඹිබු උස ශුන්‍ය වේ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM ගොනුවෙහි උපරිම වර්‍ණ අගය ශුන්‍යක් වේ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM ගොනුවෙහි උපරිම වර්‍ණ අගය ඉතා විශාල වේ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "සකස් නොකළ PNM පිළිඹිබු වර්‍ගය සාවද්‍ය වේ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM පිළිඹිබු පූරකය මෙම PNM උපසංයුතියට සහාය නොදක්වයි" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM පිළිඹිබුව පූරණයට මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM සන්ධර්භ ව්‍යුහය පූරණයට මතකය ප්‍රමාණවත් නැත" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM පිළිඹිබු ගොනුවේ බලාපොරොත්තු නොවු" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM පිළිඹිබුව පූරණයට මතකය ප්‍රමාණවත් නැත" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM පිළිඹිබුව සංයුති කුළ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "ශීර්ෂකය වෙත ලිවීම අසමත් විය\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "බයිට %u ක පිළිඹිබු බෆරය වෙන් කළ නොහැකි විය" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF කියවීම අසමත් විය: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "PNM සන්ධර්භ ව්‍යුහය සඳහා මතකය ප්‍රමාණවත් නැත" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "බහලුම් පටුන වෙත ලිවීම අසමත් විය\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF පිළිඹිබුව විවෘත කිරීම අසමත් විය" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF පිළිඹිබුවවේ සංයුතිය" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS පිළිඹිබු සතුව ව්‍යාජ ශිර්ෂක දත්ත ඇත" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS පිළිඹිබු සතුව නොදන්නා වර්‍ගයක් නැත" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "සහාය නොදක්වන RAS පිළිඹිබු විචලනය" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS පූරණය පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer ව්‍යුහය සඳහා මතකය වෙනකර තැබිය නොහැක" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer දත්ත සඳහා මතකය වෙනකර තැබිය නොහැක" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer දත්ත නැත වෙනකර තැබිය නොහැක" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "තානකාලීක IOBuffer දත්ත වෙනකර තැබිය නොහැක" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "නව pixbuf වෙනකර තැබිය නොහැක" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF පිළිඹිබු ලුප්ත වි හෝ අසම්පුර්ණව ඇත." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "වර්‍ණසිතියම් ආකෘතිය යෙදවිය නොහැක" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "වර්‍ණසිතියම් ඇතුලත් කිරීම් යෙදවිය නොහැක" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "වර්‍ණසිතියම් ඇතුලත් කිරීම් සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු bitdepth අඟයක්" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TAG ශීර්ෂක මතකය වෙනකර තැබිය නොහැක" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TAG පිළිඹිබු සතුව සාවද්‍ය මාන ඇත" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TAG පිළිඹිබු වර්‍ගය සහාය නොදක්වයි" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "PNM සන්ධර්භ ව්‍යුහය සඳහා මතකය ප්‍රමාණවත් නැත" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "ගොනුව තුළ දත්ත අතිරික්තයක් ඇත" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa පිළිඹිබු සංයුතිය" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "පිළිඹිබු පළල ලබාගත නොහැකි විය (අයෝග්‍ය TIFF ගොනුව)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "පිළිඹිබු උස ලබාගත නොහැකි විය (අයෝග්‍ය TIFF ගොනුව)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF පිළිඹිබුවේ උස හෝ පළල ශුන්‍යවේ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF පිළිඹිබුවේ මාන ඉතා විශාල වේ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF ගොනුව විවෘත කිරීමට මතකය ප්‍රමාණවත් නැත" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF ගොනුවෙන් RGB දත්ත පූරණය අසමත් විය" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF පිළිඹිබුව විවෘත කිරීම අසමත් විය" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose මෙහෙයුම අසමත් විය" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF පිළිඹිබුව පූරණය අසමත් විය" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF පිළිඹිබුව සුරකීම අසමත් විය" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF වෙත දත්ත ලිවීම අසමත් විය" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF ගොනුවට වෙත ලිවීමට නොහැකි විය" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF පිළිඹිබුවවේ සංයුතිය" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "පිළිඹිබුව සතුව ශුන්‍ය පළලක් ඇත" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "පිළිඹිබුව සතුව ශුන්‍ය උසක් ඇත" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "පිළිඹිබුව පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "ඉතිරිය සුරකීය නොහැක" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP ශීර්ෂකය සංයුතිය" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "සාවද්‍ය XBM ගොනුව" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM පිළිඹිබු ගොනුව පූරණයට මතකය ප්‍රමාණවත් නැත" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM පිළිඹිබු ගොනුව පූරණයේදි තාවකාලීක ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XPM ශීර්ෂකය සංයුතිය" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM ශීර්ෂකය හමුවුයේ නැත" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "සාවද්‍ය XPM ශීර්ෂකය" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM ගොනුවේ පිළිඹිබු පළල <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM ගොනුවේ පිළිඹිබු උස <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM ගොනුච සාවද්‍ය වර්‍ණ සංඛ්‍යවකින් යුතුවේ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM පිළිඹිබුව පූරණයට මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM වර්‍ණසිතියම කියවිය නොහැක" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM පිළිඹිබු ගොනුව පූරණයේදි තාවකාලීක ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM පිළිඹිබු සංයුතිය" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "BMP පිළිඹිබු සංයුතිය" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "ශීර්ෂකය සඳහා මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "%s හි නම %s ලෙස වෙනස් කළ නොහැක: %s\n" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "අයිතමය ඉවත් කළ නොහැකි විය" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "%s හි නම %s ලෙස වෙනස් කළ නොහැක: %s\n" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "ගොනු නාමය පරිවර්තනය කළ නොහැකි විය" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "ගොනු නාමය පරිවර්තනය කළ නොහැකි විය" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "සහාය නොදක්වන RAS පිළිඹිබු විචලනය" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "ඉතිරිය සුරකීය නොහැක" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "WBMP ශීර්ෂකය සංයුතිය" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1535,8 +629,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "සංතෘප්ත බව (_S):" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "වර්‍ණයේ \"තද බව\"." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "වර්‍ණයේ විනිවිද භාවය" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1699,11 +794,11 @@ msgstr "දකුණ (_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "කොලයේ මායිම" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "ප්‍රධාන ක්‍රම (_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "යුනිකේත පාලන අක්‍ෂර ඇතුලත් කතන්න (_I)" @@ -2152,13 +1247,13 @@ msgid "System (%s)" msgstr "%s (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "විවෘත කරන්න (_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2171,27 +1266,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "සාවද්‍ය URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "අමතර GTK+ අංග පූරණය කරන්න" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -2200,20 +1295,20 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ විකල්ප" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ විකල්ප දර්ශනය කරන්න" @@ -2304,7 +1399,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u වන පිටුව " @@ -2399,92 +1494,86 @@ msgstr "බහලුම තුළ සුරකින්න (_S):" msgid "%s job #%d" msgstr "%s කාර්‍යය #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "%d සූදානම් කරමින්" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "අවවාදය" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "%d මුද්‍රණය වෙමින්" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "සම්පූර්ණ කරමින්" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "දෝෂ සහිතව අවසන් කළා" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d සූදානම් කරමින්" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "සූදානම් කරමින්" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d මුද්‍රණය වෙමින්" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "පෙර දැක්ම ඇරබුම දෝෂ සහිතයි" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "පෙර දැක්ම ඇරබුම දෝෂ සහිතයි" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "මුද්‍රණය දෝෂ සහිතයි" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "යෙදුම" @@ -2498,7 +1587,7 @@ msgstr "කොල නැත" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "නවතා ඇත" @@ -2632,42 +1721,42 @@ msgstr "සාමාන්‍ය" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" @@ -2675,7 +1764,7 @@ msgstr "" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy msgid "Page Ordering" msgstr "සූදානම් කරමින්" @@ -4983,125 +4072,120 @@ msgstr "" msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "මුද්‍රණ යන්ත්‍රය අක්‍රීයව ඇත" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "දෙපැත්ත" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "කොළ වර්‍ගය" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "කොළ මූලාශය" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "ප්‍රථිධාන තැටිය" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "ප්‍රශ්නය" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "තනි පැත්ත" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "ස්වයන්ක්‍රීය තේරීම" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "මුද්‍රණ යන්ත්‍රයේ ප්‍රකෘතිය" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 #, fuzzy msgid "No pre-filtering" msgstr "අයිතම හමුවුයේ නැත" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "හදිසි" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "වැඩි" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "මධ්‍යම" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "අවම" @@ -5109,7 +4193,7 @@ msgstr "අවම" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 #, fuzzy msgid "Pages per Sheet" msgstr "එක් කොළයකට පිටු ගණන" @@ -5117,7 +4201,7 @@ msgstr "එක් කොළයකට පිටු ගණන" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 #, fuzzy msgid "Job Priority" msgstr "ප්‍රමුකතාවය (_o):" @@ -5125,7 +4209,7 @@ msgstr "ප්‍රමුකතාවය (_o):" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 #, fuzzy msgid "Billing Info" msgstr "බිලේ තොරතුරු (_B):" @@ -5133,38 +4217,38 @@ msgstr "බිලේ තොරතුරු (_B):" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "කිසිවක් නැත" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "වර්ගිකරණය කළ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "රහස්‍යත" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "රහසිගත" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "සම්මත" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "අතිශ්‍යය රහසිගත" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "වර්ගිකරණය නොකළ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 #, fuzzy msgid "Before" msgstr "පෙර (_f):" @@ -5172,7 +4256,7 @@ msgstr "පෙර (_f):" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 #, fuzzy msgid "After" msgstr "පසු (_A):" @@ -5181,7 +4265,7 @@ msgstr "පසු (_A):" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 #, fuzzy msgid "Print at" msgstr "මුද්‍රණය" @@ -5189,7 +4273,7 @@ msgstr "මුද්‍රණය" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 #, fuzzy msgid "Print at time" msgstr "ගොනුවට මුද්‍රණය කරන්න" @@ -5198,7 +4282,7 @@ msgstr "ගොනුවට මුද්‍රණය කරන්න" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, fuzzy, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "රිසිකළ ප්‍රමාණය" @@ -5294,6 +4378,631 @@ msgstr "පරීක්‍ෂණ මුද්‍රණ යන්ත්‍රය msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s' ගොනුව සඳහා තොරතුරු ලබා ගැනීමට හොහැකි විය: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අපහසුවිය: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "'%s'පිළිඹිබුව පූරණය දෝෂසහිතයි: හේතුව නොදන්නා අතර සමහරවිට දූෂිත පිළිඹිබු ගොනුවක් විය හැක" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "%s පිළිඹිබු ගොනුව තුළ දත්ත නැත" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "'%s සජීවීකරණය පූරණය දෝෂසහිතයි: හේතුව නොදන්නා අතර සමහරවිට දූෂිත සජීවීකරණ ගොනුවක් විය හැක" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "පිළිඹිබු පූරණ අංගය පූරණය කළ නොහැක: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "%s පිළිඹිබු පූරණ අංගය නියමිත අතුරු මුහුණත; සමහරවිට එය වෙනස් GTK වෙළුමකින් වියහැක?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' පිළිඹිබු වර්‍ගය සහාය නොදක්වයි" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "'%s' ගොනුව සඳහා පිළිඹිබු සංයුතිය හදුනාගත නොහැක" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "හදුනා නොගත් පිළිඹිබු සංයුතියක්" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' පිළිඹිබුවට පූරණය දෝෂ සහිතයි: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "පිළිඹිබුවට ලිවීම දෝෂ සහිතයි : %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "gdk-pixbuf ගොඩ නැගීම පිළිඹිබු සංයුතිය සුරකීමට සහාය නොදක්වයි: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "callback වෙත පිළිඹිබුව සුරකීමට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "තාවකාලික ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත්විය" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "තාවකාලික ගොනුවකිවීම අසමත්විය" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' විවෘත කිරීම අසමත්විය: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "පිළිඹිබුව ලිවීම අතරතුරේදිා '%s'වසා දැමීමරීම අසමත්, සියළුම දත්ත සුරක්‍ෂි නොවුනි: %sවිය" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "ස්වාරක්‍ෂක භාරයක් තුළට සුරකීමට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නොමැත" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "පිළිඹිබුවට ලිවීම දෝෂ සහිතයි : %s" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "අභ්‍යන්තර දෝෂයක්: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' පිළිඹිබු වර්‍ගයේ වර්‍ධක පූරණය සහාය නොදක්වයි" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "පිළිඹිබු ශිර්ෂකය විනාශ විය" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "පිළිඹිබු සංයුතිය නොදනි" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "පිළිඹිබු පික්සල දත්ත විනාශ විය" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "බයිට %u ක පිළිඹිබු බෆරය වෙන් කළ නොහැකි විය" +#~ msgstr[1] "බයිට %u ක පිළිඹිබු බෆරය වෙන් කළ නොහැකි විය" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "සජීවීකරණය තුළ බලාපොරොත්තු නොවු සංකේත විශාල ප්‍රමාණයක් ඇත" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "සහාය නොදක්වන සජීවීකරණ වර්‍ගයක්" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "සජීවීකරණය තුළ සාවද්‍ය ශිර්ෂකයක්" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "සජීවීකරණය පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "සජීවීකරණය තුළ විකෘත විශාල ප්‍රමාණයක් ඇත" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI පිළිඹිබු සංයුතිය" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP පිළිඹිබු සතුව ව්‍යාජ ශිර්ෂක දත්ත ඇත" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "bitmap පිළිඹිබුව පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP පිළිඹිබුවේ ශීර්ෂකයේ ප්‍රමාණය සහාය නොදක්වයි" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP පිළිඹිබුව සුරකීමට මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP ගොනුවට ලිවිය නොහැකි විය" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP පිළිඹිබු සංයුතිය" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF කියවීම අසමත් විය: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF ගොනුවේ සමහර දත්ත නැතිවි ඇත (සමහර විට එය කිසියම් අයුරකින් ලුප්ත වි ඇත)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF පූරකයේ අභ්‍යන්තර දෝෂයකි (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "ස්ටැකය පිරී ඇත" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "පිළිඹිබු තේරුම්ගැනීම GIF පිළිඹිබු පූරකයට අපහසුයි." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "සාවද්‍ය කේතයක් හදුනා ගන්නා ලදි" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF ගොනුවේ චක්‍රීය වගු ඇතුළත් කිරීම" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF ගොනුව පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF ගොනුව තුළ සමිශ්‍රිත රාමුවක් සැකසීමට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF පිළිඹිබුව විනාශ වි ඇත (සාවද්‍ය LZW සම්පීඩනයක්)" + +#, fuzzy +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "GIF ලෙස දිස්වන්නේ නැත" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF ගොනු සංයුතියෙ %s වන වෙළුම සහාය නොදක්වයි" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF පිළිඹිබුව සතුව ගොලීය වර්‍ණසිතියමක් නැති අතරෙය තුළවු රාමුවේ ප්‍රාදේශිය වර්‍ණසිතියමක්ද නැත." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF පිළිඹිබු ලුප්ත වි හෝ අසම්පුර්ණව ඇත." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF පිළිඹිබු සංයුතිය" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "සාවද්‍ය ශීර්ෂක සංකේතයක්" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "සංකේතය පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "සංකේතය සතුව ශුන්‍ය පළලක් ඇත" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "සංකේතය සතුව ශුන්‍ය උසක් ඇත" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "සම්පීඩීත සංකේත සහාය නොදක්වයි" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "සහාය නොදක්වන සංකේත වර්‍ගයක්" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO ගොනුව පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ICO ලෙස පිළිඹිබුව සුරකීමට විශල වැඩියි" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO ගොනුව සඳහා සහාය නොදක්වන ගැබුරක්: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO පිළිඹිබු සංයුතිය" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "PNG පිළිඹිබු ගොනුව තුළ තීරනාත්මක දෝෂයක් ඇත: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ගොනුව තෝරාගත නොහැක" + +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICO පිළිඹිබු සංයුතිය" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "ශීර්ෂකය සඳහා මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "ගොනු නාමය පරිවර්තනය කළ නොහැකි විය" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "පරිණාමිත JPEG ගොනුවේ උස හෝ පළල ශුන්‍ය වේ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "'%s' පිළිඹිබු වර්‍ගය සහාය නොදක්වයි" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "JPEG ගොනුව පූරණයට මතකය වෙන් කළ නොහැක" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "TIFF ගොනුව විවෘත කිරීමට මතකය ප්‍රමාණවත් නැත" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "රේඛිය දත්ත සඳහා මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" + +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG පිළිඹිබු සංයුතිය" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG පිළිඹිබු ගොනුව (%s) ව්‍යාඛ්‍යායනය දෝෂ සහිතයි" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "පිළිඹිබුව පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැති බැවින් යෙදුම් කිහිපයක් නවතා ප්‍රමාණවත් මතකයක් ලබා " +#~ "ගැනීමට උත්සාහ කරන්න" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "සහාය නොදක්වන JPEG වර්‍ණ අවකාශයක් (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG ගොනුව පූරණයට මතකය වෙන් කළ නොහැක" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "පරිණාමිත JPEG ගොනුවේ උස හෝ පළල ශුන්‍ය වේ." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "JPEG ප්‍රමිතිය 0 සහ 100 අගයන් අතර තිබිය යුතුමයි; '%s' අගය යොමු කළ නොහැක." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG ප්‍රමිතිය 0 සහ 100 අගයන් අතර තිබිය යුතුමයි; '%d' අගය අනුමත කළ නොහැක." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG පිළිඹිබු සංයුතිය" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "ශීර්ෂකය සඳහා මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "සන්ධර්භ ස්වාරක්‍ෂක භාරය සඳහා මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "පිළිඹිබුව සතුව සාවද්‍ය උසක් සහ/හෝ පළලක් ඇත" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "සහාය නොදක්වන bpp පිළිඹිබුව සතුව ඇත" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "සහාය නොදක්වන %d-බිට් පුවරු කිහිපයක් පිළිඹිබුව සතුව ඇත" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "නව pixbuf නිර්මාණය කළ නොහැක" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "රේඛිය දත්ත සඳහා මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "වර්ණාවලි දත්ත සඳහා සඳහා මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX පිළිඹිබුවේ සියළුම පේළි ලබාගත නොහැකි විය" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX දත්ත අවසානයේ වර්ණාවලිය හමුවූයෙ නැත" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX පිළිඹිබු සංයුතිය" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG පිළිඹිබුවේ නාලීකාවක් සඳහා බිට් ප්‍රමාණය සාවද්‍යවේ" + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "පරිණාමිත PNG හි උස හෝ පළල ශුන්‍ය වේ" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "පරිණාමිත PNG හි නාලීකාවක් සඳහා බිට් ප්‍රමාණය 8ක් නොවේ" + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "පරිණාමිත PNG RGB හෝ RGBA. නොවේ." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "පරිණාමිත PNG හි සහාය නොදක්වන නාලීකාවකා ප්‍රමාණයක් ඇත එය 3 හෝ 4 විය යුතුම වේ." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG පිළිඹිබු ගොනුව තුළ තීරනාත්මක දෝෂයක් ඇත: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG ගොනුව පූරණයට මතකය ප්‍රමාණවත් නැත" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG පිළිඹිබු ගොනුව තුළ තීරනාත්මක දෝෂයක් ඇත" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG පිළිඹිබු ගොනුව තුළ තීරනාත්මක දෝෂයක් ඇත: %s" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG සම්පීඩන මට්තම අනිවාර්යෙන්ම 0 සහ 9 අගයන් තුළ පිහිටිය යුතු වේ; '%s' අඟය විස්තර කළ " +#~ "නොහැකිවිය." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG සම්පීඩන මට්තම අනිවාර්යෙන්ම 0 සහ 9 අගයන් තුළ පිහිටිය යුතු වේ; '%d' අඟය අනුමත නැත." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG පිළිඹිබු සංයුතිය" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM ගොනුව තුළ සාවද්‍ය ආරම්භක බයිටයක් ඇත" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ගොනුව හදුනාගත් PNM උපසංයුතියක් නොවේ" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM ගොනුවෙහි පිළිඹිබු පළල ශුන්‍ය වේ" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM ගොනුවෙහි පිළිඹිබු උස ශුන්‍ය වේ" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM ගොනුවෙහි උපරිම වර්‍ණ අගය ශුන්‍යක් වේ" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM ගොනුවෙහි උපරිම වර්‍ණ අගය ඉතා විශාල වේ" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "සකස් නොකළ PNM පිළිඹිබු වර්‍ගය සාවද්‍ය වේ" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM පිළිඹිබු පූරකය මෙම PNM උපසංයුතියට සහාය නොදක්වයි" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM පිළිඹිබුව පූරණයට මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM සන්ධර්භ ව්‍යුහය පූරණයට මතකය ප්‍රමාණවත් නැත" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM පිළිඹිබු ගොනුවේ බලාපොරොත්තු නොවු" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM පිළිඹිබුව පූරණයට මතකය ප්‍රමාණවත් නැත" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM පිළිඹිබුව සංයුති කුළ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "ශීර්ෂකය වෙත ලිවීම අසමත් විය\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "බයිට %u ක පිළිඹිබු බෆරය වෙන් කළ නොහැකි විය" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF කියවීම අසමත් විය: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "PNM සන්ධර්භ ව්‍යුහය සඳහා මතකය ප්‍රමාණවත් නැත" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "බහලුම් පටුන වෙත ලිවීම අසමත් විය\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF පිළිඹිබුව විවෘත කිරීම අසමත් විය" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF පිළිඹිබුවවේ සංයුතිය" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS පිළිඹිබු සතුව ව්‍යාජ ශිර්ෂක දත්ත ඇත" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS පිළිඹිබු සතුව නොදන්නා වර්‍ගයක් නැත" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "සහාය නොදක්වන RAS පිළිඹිබු විචලනය" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS පූරණය පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer ව්‍යුහය සඳහා මතකය වෙනකර තැබිය නොහැක" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer දත්ත සඳහා මතකය වෙනකර තැබිය නොහැක" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer දත්ත නැත වෙනකර තැබිය නොහැක" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "තානකාලීක IOBuffer දත්ත වෙනකර තැබිය නොහැක" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "නව pixbuf වෙනකර තැබිය නොහැක" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF පිළිඹිබු ලුප්ත වි හෝ අසම්පුර්ණව ඇත." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "වර්‍ණසිතියම් ආකෘතිය යෙදවිය නොහැක" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "වර්‍ණසිතියම් ඇතුලත් කිරීම් යෙදවිය නොහැක" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "වර්‍ණසිතියම් ඇතුලත් කිරීම් සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු bitdepth අඟයක්" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TAG ශීර්ෂක මතකය වෙනකර තැබිය නොහැක" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TAG පිළිඹිබු සතුව සාවද්‍ය මාන ඇත" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TAG පිළිඹිබු වර්‍ගය සහාය නොදක්වයි" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "PNM සන්ධර්භ ව්‍යුහය සඳහා මතකය ප්‍රමාණවත් නැත" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "ගොනුව තුළ දත්ත අතිරික්තයක් ඇත" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa පිළිඹිබු සංයුතිය" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "පිළිඹිබු පළල ලබාගත නොහැකි විය (අයෝග්‍ය TIFF ගොනුව)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "පිළිඹිබු උස ලබාගත නොහැකි විය (අයෝග්‍ය TIFF ගොනුව)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF පිළිඹිබුවේ උස හෝ පළල ශුන්‍යවේ" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF පිළිඹිබුවේ මාන ඉතා විශාල වේ" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ගොනුව විවෘත කිරීමට මතකය ප්‍රමාණවත් නැත" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ගොනුවෙන් RGB දත්ත පූරණය අසමත් විය" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF පිළිඹිබුව විවෘත කිරීම අසමත් විය" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose මෙහෙයුම අසමත් විය" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF පිළිඹිබුව පූරණය අසමත් විය" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF පිළිඹිබුව සුරකීම අසමත් විය" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF වෙත දත්ත ලිවීම අසමත් විය" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ගොනුවට වෙත ලිවීමට නොහැකි විය" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF පිළිඹිබුවවේ සංයුතිය" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "පිළිඹිබුව සතුව ශුන්‍ය පළලක් ඇත" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "පිළිඹිබුව සතුව ශුන්‍ය උසක් ඇත" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "පිළිඹිබුව පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "ඉතිරිය සුරකීය නොහැක" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP ශීර්ෂකය සංයුතිය" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "සාවද්‍ය XBM ගොනුව" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM පිළිඹිබු ගොනුව පූරණයට මතකය ප්‍රමාණවත් නැත" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM පිළිඹිබු ගොනුව පූරණයේදි තාවකාලීක ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XPM ශීර්ෂකය සංයුතිය" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM ශීර්ෂකය හමුවුයේ නැත" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "සාවද්‍ය XPM ශීර්ෂකය" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM ගොනුවේ පිළිඹිබු පළල <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM ගොනුවේ පිළිඹිබු උස <= 0" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM ගොනුච සාවද්‍ය වර්‍ණ සංඛ්‍යවකින් යුතුවේ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM පිළිඹිබුව පූරණයට මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM වර්‍ණසිතියම කියවිය නොහැක" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM පිළිඹිබු ගොනුව පූරණයේදි තාවකාලීක ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM පිළිඹිබු සංයුතිය" + +#, fuzzy +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "BMP පිළිඹිබු සංයුතිය" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "ශීර්ෂකය සඳහා මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "%s හි නම %s ලෙස වෙනස් කළ නොහැක: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "අයිතමය ඉවත් කළ නොහැකි විය" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "%s හි නම %s ලෙස වෙනස් කළ නොහැක: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "ගොනු නාමය පරිවර්තනය කළ නොහැකි විය" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "ගොනු නාමය පරිවර්තනය කළ නොහැකි විය" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "සහාය නොදක්වන RAS පිළිඹිබු විචලනය" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "ඉතිරිය සුරකීය නොහැක" + +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WBMP ශීර්ෂකය සංයුතිය" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "වර්‍ණයේ \"තද බව\"." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "මුද්‍රණය දෝෂ සහිතයි" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "බහලුම්" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 8cf5c2c67e..93b1c95baf 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-03 18:25+0100\n" "Last-Translator: Pavol Šimo \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré nastaviť" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "PRÍZNAKY" @@ -272,912 +273,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Súbor obrázku '%s' nič neobsahuje" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa načítať modul pre načítanie obrázkov: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Modul pre načítanie obrázku %s neexportuje správne rozhranie, možno je z " -"inej verzie GTK?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Typ obrázku '%s' nie je podporovaný" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Nerozpoznaný formát súboru obrázku" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Chyba pri zápise obrázku: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Táto verzia gdk-pixbuf nepodporuje ukladanie vo formáte: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku pre spätné volanie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný súbor" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť pre zápis '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa zavrieť '%s' počas zápisu obrázku. Niektoré dáta nemusia byť " -"uložené: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku do medzipamäte" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Chyba pri zápise do prúdu obrázku" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Interná chyba: Modul pre načítavanie obrázku '%s' neskončil načítavať " -"obrázok, ale pre toto zlyhanie nepodal žiadny dôvod" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Postupné načítavanie typu obrázku '%s' nie je podporované" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Hlavička obrázku poškodená" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Neznámy formát obrázku" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Dáta obrázku poškodené" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" -msgstr[1] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" -msgstr[2] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Neočakávaný kus ikony v animácii" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Nepodporovaný typ animácie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Neplatná hlavička v animácii" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie animácie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Neplatný kus v animácii" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Formát obrázkov ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Obrázok BMP má divné dáta v hlavičke" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Obrázok BMP má nepodporovanú veľkosť hlavičky" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "BMP obrázky zhora-dole nemôžu byť komprimované" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre uloženie súboru BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Formát obrázkov BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Chyba pri čítaní GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Súbor GIF neobsahuje niektoré dáta (možno bola jeho časť odrezaná)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Interná chyba modulu pre GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Pretečenie zásobníka" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Modul načítavania obrázkov GIF nerozpoznal tento obrázok." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Nájdený chybný kód" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Cyklická položka v tabuľke v súbore GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre zloženie rámca súboru GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Obrázok GIF je poškodený (neplatná kompresia LZW)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Súbor nevyzerá ako GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Verzia %s formátu GIF nie je podporovaná" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Obrázok GIF neobsahuje globálnu farebnú mapu a rámec v ňom neobsahuje mapu " -"lokálnu." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Obrázok GIF bol skrátený alebo nie je úplný." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Formát obrázkov GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Neplatná hlavička ikony" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie ikony" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikona má nulovú šírku" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikona má nulovú výšku" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Komprimované ikony nie sú podporované" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nepodporovaný typ ikony" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Obrázok príliš veľký na uloženie do formátu ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Aktívny bod kurzoru mimo obrázok" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nepodporovaná farebná hĺbka pre súbor ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Formát obrázkov ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Chyba pri čítaní obrázku ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Nepodarilo sa dekódovať súbor ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Formát obrázkov ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre prúd" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Nie je možné dekódovať obrázok" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Transformovaný JPEG2000 má nulovú výšku alebo šírku." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Typ obrázku nie je momentálne podporovaný" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre farebný profil" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre otvorenie súboru JPEG2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta obrázku" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Formát obrázkov JPEG2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Chyba pri interpretácii obrázku JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Nedostatočná pamäť pre načítanie obrázku, skúste ukončiť niektoré aplikácie " -"a tým uvoľniť pamäť" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nepodporovaný priestor farieb JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Transformovaný JPEG má nulovú výšku alebo šírku." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Formát obrázkov JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre vyrovnávaciu pamäť obsahu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Obrázok má neplatnú šírku alebo výšku" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Obrázok má nepodporovanú farebnú hĺbku" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Obrázok má nepodporovaný počet %d-bitových vrstiev" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový obrázok" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta riadku" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta palety" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Nezískané všetky riadky obrázku PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Na konci dát PCX nenájdená paleta" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Formát obrázkov PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Počet bitov kanálu obrázku PNG nie je platný." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformovaný PNG má nulovú výšku alebo šírku." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Počet bitov kanálu transformovaného PNG nie je 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformovaný PNG nie je RGB alebo RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatálna chyba v súbore PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku %ld krát %ld, skúste ukončiť niektoré " -"aplikácie a tým uvoľniť pamäť" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia byť znaky ASCII." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Úroveň kompresie PNG musí byť hodnota medzi 0 a 9; hodnotu '%s' sa " -"nepodarilo analyzovať." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Úroveň kompresie PNG musí byť hodnota medzi 0 a 9; hodnota '%d' nie je " -"povolená." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Hodnotu pre kus PNG textu %s nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Formát obrázkov PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Modul pre načítanie PNM očakával celé číslo, ale nenašiel ho" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Súbor PNM obsahuje nesprávny počiatočný bajt" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Súbor PNM nie je rozpoznaný pod-formát PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok so šírkou 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok s výškou 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Typ obrázku PNM 'raw' nie je platný" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Modul pre načítanie PNM nepodporuje tento pod-formát PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie štruktúry kontextu pre PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Neočakávaný koniec dát obrázku PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Rodina formátov obrázkov PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť hlavičku\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Chyba pri čítaní GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre kontextovú štruktúru TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Nepodarilo sa zapísať index priečinka\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Formát obrázkov TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Obrázok RAS má neplatné dáta v hlavičke" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Neznámy typ obrázku RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Nepodporovaný variant obrázku RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Formát rastrových obrázkov Sun" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre štruktúru IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť alokáciu pre dáta IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať dočasné dáta IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať nový pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Obrázok GIF bol skrátený alebo nie je úplný." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať štruktúru pre farebnú mapu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať položky farebnej mapy" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka v položkách farebnej mapy" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Obrázok TGA má neplatné rozmery" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Typ obrázku TGA nie je podporovaný" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre kontextovú štruktúru TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Dáta naviac v súbore" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Formát obrázkov Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Nepodarilo sa získať šírku obrázku (neplatný súbor TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Nepodarilo sa získať výšku obrázku (neplatný súbor TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Výška alebo šírka obrázku TIFF je 0" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Rozmery obrázku TIFF príliš veľké" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre otvorenie súboru TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Nepodarilo sa načítať dáta RGB zo súboru TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Operácia TIFFClose zlyhala" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Nepodarilo sa zapísať dáta obrázku TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Formát obrázkov TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Obrázok má nulovú šírku" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Obrázok má nulovú výšku" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Formát obrázkov WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Neplatný súbor XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru obrázku XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Formát obrázkov XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Hlavička XPM nenájdená" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Neplatná hlavička XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok so šírkou <=0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok s výškou <=0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znakov na bod" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Súbor XPM má neplatný počet farieb" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Nepodarilo sa načítať farebnú mapu XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Formát obrázkov XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Formát obrázkov EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prúd: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Nepodarilo sa presunutie v prúde: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Nepodarilo sa čítanie z prúdu: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Nie je možné načítať obrázok" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Nie je možné načítať metasúbor" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Nepodporovaný formát obrázku pre GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Formát obrázkov WMF" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1515,8 +610,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Sýtosť:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Hĺbka\" farby." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Priehľadnosť farby." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1687,11 +783,11 @@ msgstr "_Pravý:" msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papiera" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metódy vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode" @@ -2134,12 +1230,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Systémová (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopírovať _adresu odkazu" @@ -2152,27 +1248,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Načítať prídavné moduly GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULY" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Zmeniť všetky upozornenia na závažné" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré nastaviť" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť" @@ -2181,20 +1277,20 @@ msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Voľby GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Zobraziť voľby GTK+" @@ -2279,7 +1375,7 @@ msgstr "Z shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Nepodarilo sa ukončiť proces s pid %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stránka %u" @@ -2369,88 +1465,82 @@ msgstr "Uložiť do _priečinka:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s: úloha %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Východzí stav" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Pripravuje sa na tlač" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generujú sa údaje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Odosielajú sa údaje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Čaká sa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Zablokované na probléme" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Prebieha tlač" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Tlač ukončená" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Tlač ukončená s chybou" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Pripravuje sa %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Pripravuje sa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Tlačí sa %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Chyba pri vytváraní náhľadu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Najpravdepodobnejšia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriť dočasný súbor." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Chyba pri spustení náhľadu" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Chyba pri tlači" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplikácia" @@ -2464,7 +1554,7 @@ msgstr "Došiel papier" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Pozastavená" @@ -2591,42 +1681,42 @@ msgstr "Všeobecné" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zľava doprava, zhora nadol" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zľava doprava, zdola nahor" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Sprava doľava, zhora nadol" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Sprava doľava, zdola nahor" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Zhora nadol, zľava doprava" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Zhora nadol, sprava doľava" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahor, zľava doprava" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahor, sprava doľava" @@ -2634,7 +1724,7 @@ msgstr "Zdola nahor, sprava doľava" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Poradie strán" @@ -4799,121 +3889,116 @@ msgstr "Tlačiareň '%s' je vypnutá." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Tlačiareň '%s' asi nie je pripojená." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Na tlačiarni '%s' sa vyskytol problém." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pozastavená, odmieta úlohy" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Odmieta úlohy" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Obojstranne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Typ papiera" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Zdroj papiera" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Výstupné úložisko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Predfiltrovanie GhostScriptom" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Jednostranne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dlhý okraj (štandard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Automatický výber" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Predvolené v tlačiarni" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vložiť len GhostScriptové fonty" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Previesť na PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Previesť na PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Žiadne predfiltrovanie" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Urgentná" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Stredná" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Nízka" @@ -4921,66 +4006,66 @@ msgstr "Nízka" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stránok na list" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Priorita úlohy" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Zúčtovacie info" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "(žiadne)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Prísne tajný" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Dôverný" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Tajný" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Štandardný" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Najtajnejší" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Nezaradený" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Pred" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Za" @@ -4988,14 +4073,14 @@ msgstr "Za" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Kedy tlačiť" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Čas tlače" @@ -5003,7 +4088,7 @@ msgstr "Čas tlače" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Vlastná - %sx%s" @@ -5095,6 +4180,665 @@ msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre \"%s\": %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Súbor obrázku '%s' nič neobsahuje" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať modul pre načítanie obrázkov: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Modul pre načítanie obrázku %s neexportuje správne rozhranie, možno je z " +#~ "inej verzie GTK?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Typ obrázku '%s' nie je podporovaný" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s'" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Nerozpoznaný formát súboru obrázku" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Chyba pri zápise obrázku: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "Táto verzia gdk-pixbuf nepodporuje ukladanie vo formáte: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku pre spätné volanie" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný súbor" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť pre zápis '%s': %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa zavrieť '%s' počas zápisu obrázku. Niektoré dáta nemusia " +#~ "byť uložené: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku do medzipamäte" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Chyba pri zápise do prúdu obrázku" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Interná chyba: Modul pre načítavanie obrázku '%s' neskončil načítavať " +#~ "obrázok, ale pre toto zlyhanie nepodal žiadny dôvod" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Postupné načítavanie typu obrázku '%s' nie je podporované" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Hlavička obrázku poškodená" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Neznámy formát obrázku" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Dáta obrázku poškodené" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" +#~ msgstr[1] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" +#~ msgstr[2] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Neočakávaný kus ikony v animácii" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Nepodporovaný typ animácie" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Neplatná hlavička v animácii" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie animácie" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Neplatný kus v animácii" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Formát obrázkov ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Obrázok BMP má divné dáta v hlavičke" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Obrázok BMP má nepodporovanú veľkosť hlavičky" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "BMP obrázky zhora-dole nemôžu byť komprimované" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre uloženie súboru BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Formát obrázkov BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Chyba pri čítaní GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "Súbor GIF neobsahuje niektoré dáta (možno bola jeho časť odrezaná)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Interná chyba modulu pre GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Pretečenie zásobníka" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Modul načítavania obrázkov GIF nerozpoznal tento obrázok." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Nájdený chybný kód" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Cyklická položka v tabuľke v súbore GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Nedostatok pamäte pre zloženie rámca súboru GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Obrázok GIF je poškodený (neplatná kompresia LZW)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Súbor nevyzerá ako GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Verzia %s formátu GIF nie je podporovaná" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Obrázok GIF neobsahuje globálnu farebnú mapu a rámec v ňom neobsahuje " +#~ "mapu lokálnu." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Obrázok GIF bol skrátený alebo nie je úplný." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Formát obrázkov GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Neplatná hlavička ikony" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie ikony" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikona má nulovú šírku" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikona má nulovú výšku" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Komprimované ikony nie sú podporované" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Nepodporovaný typ ikony" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Obrázok príliš veľký na uloženie do formátu ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Aktívny bod kurzoru mimo obrázok" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Nepodporovaná farebná hĺbka pre súbor ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Formát obrázkov ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Chyba pri čítaní obrázku ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Nepodarilo sa dekódovať súbor ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Formát obrázkov ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre prúd" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Nie je možné dekódovať obrázok" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Transformovaný JPEG2000 má nulovú výšku alebo šírku." + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Typ obrázku nie je momentálne podporovaný" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre farebný profil" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Nedostatok pamäte pre otvorenie súboru JPEG2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta obrázku" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Formát obrázkov JPEG2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Chyba pri interpretácii obrázku JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Nedostatočná pamäť pre načítanie obrázku, skúste ukončiť niektoré " +#~ "aplikácie a tým uvoľniť pamäť" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Nepodporovaný priestor farieb JPEG (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformovaný JPEG má nulovú výšku alebo šírku." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Formát obrázkov JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre vyrovnávaciu pamäť obsahu" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Obrázok má neplatnú šírku alebo výšku" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Obrázok má nepodporovanú farebnú hĺbku" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Obrázok má nepodporovaný počet %d-bitových vrstiev" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový obrázok" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta riadku" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta palety" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Nezískané všetky riadky obrázku PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Na konci dát PCX nenájdená paleta" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Formát obrázkov PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Počet bitov kanálu obrázku PNG nie je platný." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformovaný PNG má nulovú výšku alebo šírku." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Počet bitov kanálu transformovaného PNG nie je 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transformovaný PNG nie je RGB alebo RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatálna chyba v súbore PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku %ld krát %ld, skúste ukončiť " +#~ "niektoré aplikácie a tým uvoľniť pamäť" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Kľúče pre kusy PNG textu musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia byť znaky ASCII." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Úroveň kompresie PNG musí byť hodnota medzi 0 a 9; hodnotu '%s' sa " +#~ "nepodarilo analyzovať." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Úroveň kompresie PNG musí byť hodnota medzi 0 a 9; hodnota '%d' nie je " +#~ "povolená." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Hodnotu pre kus PNG textu %s nie je možné previesť do kódovania " +#~ "ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Formát obrázkov PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Modul pre načítanie PNM očakával celé číslo, ale nenašiel ho" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Súbor PNM obsahuje nesprávny počiatočný bajt" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Súbor PNM nie je rozpoznaný pod-formát PNM" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok so šírkou 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok s výškou 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Typ obrázku PNM 'raw' nie je platný" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Modul pre načítanie PNM nepodporuje tento pod-formát PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie štruktúry kontextu pre PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Neočakávaný koniec dát obrázku PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Rodina formátov obrázkov PNM/PBM/PGM/PPM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Nepodarilo sa uložiť hlavičku\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Chyba pri čítaní GIF: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre kontextovú štruktúru TGA" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Nepodarilo sa zapísať index priečinka\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Formát obrázkov TIFF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Obrázok RAS má neplatné dáta v hlavičke" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Neznámy typ obrázku RAS" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Nepodporovaný variant obrázku RAS" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Formát rastrových obrázkov Sun" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre štruktúru IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Nepodarilo sa zmeniť alokáciu pre dáta IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať dočasné dáta IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať nový pixbuf" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Obrázok GIF bol skrátený alebo nie je úplný." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať štruktúru pre farebnú mapu" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať položky farebnej mapy" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka v položkách farebnej mapy" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Obrázok TGA má neplatné rozmery" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Typ obrázku TGA nie je podporovaný" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre kontextovú štruktúru TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Dáta naviac v súbore" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Formát obrázkov Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nepodarilo sa získať šírku obrázku (neplatný súbor TIFF)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nepodarilo sa získať výšku obrázku (neplatný súbor TIFF)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Výška alebo šírka obrázku TIFF je 0" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Rozmery obrázku TIFF príliš veľké" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Nedostatok pamäte pre otvorenie súboru TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať dáta RGB zo súboru TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Operácia TIFFClose zlyhala" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok TIFF" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Nepodarilo sa zapísať dáta obrázku TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Formát obrázkov TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Obrázok má nulovú šírku" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Obrázok má nulovú výšku" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Formát obrázkov WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Neplatný súbor XBM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru obrázku XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Formát obrázkov XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Hlavička XPM nenájdená" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Neplatná hlavička XPM" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok so šírkou <=0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok s výškou <=0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znakov na bod" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Súbor XPM má neplatný počet farieb" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať farebnú mapu XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Formát obrázkov XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Formát obrázkov EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prúd: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa presunutie v prúde: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa čítanie z prúdu: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Nie je možné načítať obrázok" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Nie je možné načítať metasúbor" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Nepodporovaný formát obrázku pre GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Nepodarilo sa uložiť" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Formát obrázkov WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Hĺbka\" farby." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Chyba pri tlači" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Tlačiareň '%s' asi nie je pripojená." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Priečinky" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index dfb77ae208..4bca6a78d3 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,5163 +1,4903 @@ # Slovenian translations for gtk+. # Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# +# # Matic Žgur , 2006. # Martin Srebotnjak , 2007. # Matej Urbančič , 2007 - 2010. # Klemen Košir , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-19 02:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-20 11:36+0100\n" -"Last-Translator: Klemen Košir \n" -"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" - -#: ../gdk/gdk.c:103 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-debug" - -#: ../gdk/gdk.c:123 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:151 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Razred programa kot ga uporablja upravljalnik oken" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:152 -msgid "CLASS" -msgstr "RAZRED" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:154 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Ime programa kot ga uporablja upravljalnik oken" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:155 -msgid "NAME" -msgstr "IME" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:157 -msgid "X display to use" -msgstr "Prikaz X, ki naj se uporabi" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:158 -msgid "DISPLAY" -msgstr "PRIKAZ" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "ZASLON" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Zastavice razhroščevanja GDK, ki naj bodo nastavljene" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:165 -#: ../gdk/gdk.c:168 -#: ../gtk/gtkmain.c:439 -#: ../gtk/gtkmain.c:442 -msgid "FLAGS" -msgstr "ZASTAVICE" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:167 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Zastavice rahroščevanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "Premik nazaj" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Vnesi" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Premor" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Zaklep_drsnika" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sistem" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Esc" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Večnamenska _tipka" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Začetek" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Levo" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Gor" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Desno" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Dol" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Stran_gor" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Stran_dol" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "Konec" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Začetek" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Tisk zaslona" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Vstavi" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Zaklep_številčnice" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Presledek" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Vnesi" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Začetek" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Levo" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Gor" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Desno" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Dol" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Stran_gor" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Predhodno" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Stran_dol" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Naslednji" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_Konec" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Začetek" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Vstavi" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Izbriši" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 -#: ../tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 -#: ../tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Ni bilo mogoče naložiti slike '%s': vzrok ni znan, najverjetneje je datoteka pokvarjena" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" -msgstr "Nalaganje animacije '%s' ni bilo uspešno: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ni mogoče naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" -msgstr "Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge različice GTK." - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Ni mogoče prepoznati vrste zapisa slike v datoteki '%s'" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Neznana vrsta zapisa slikovne datoteke" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Nalaganje slike '%s' ni bilo uspešno: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Premalo pomnilnika za hrambo slike v preklicni funkciji" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Odpiranje začasne datoteke ni bilo uspešno" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Branje iz začasne datoteke ni bilo uspešno" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Odpiranje '%s' za pisanje ni bilo uspešno: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" -msgstr "Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni bilo uspešno; vseh podatkov ni bilo mogoče shraniti: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za hrambo slike v medpomnilnik" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Napaka med pisanjem v slikovni pretok" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure" -msgstr "Notranja napaka: modul nalagalnika slik '%s' ni uspel končati opravila, vendar ni podal razloga za neuspeh" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Glava slike je pokvarjena" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Vrsta zapisa slike ni znana" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Podatki o točkah slike so pokvarjeni" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "ni mogoče dodeliti slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov" -msgstr[1] "ni mogoče dodeliti slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta" -msgstr[2] "ni mogoče dodeliti slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov" -msgstr[3] "ni mogoče dodeliti slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Nepričakovan sklop ikone v animaciji" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Nepodprta vrsta animacije" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Neveljavna glava v animaciji" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje animacije" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Nepravilno oblikovan sklop v animaciji" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike ANI" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Slik BMP ni mogoče stisniti" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Zaznan je predčasni konec datoteke" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za shranjevanje datoteke BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Napaka med branjem GIF: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila razdeljena)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Prekoračitev sklada" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Zaznana je neveljavna koda" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Krožni vnos preglednice v GIF datoteki" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za združevanje okvirjev v sliki GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno stiskanje LZW)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Datoteka ni podobna datoteki GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Različica %s vrste zapisa GIF ni podprta" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." -msgstr "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Slika GIF je bila razdeljena ali pa je nepopolna." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ikona ima neveljavno glavo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje ikone" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikona ima ničelno širino" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikona ima ničelno višino" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Stisnjene ikone niso podprte" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nepodprta vrsta ikone" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Premalo pomnilnika za nalaganje datoteke ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Slika je prevelika, da bi bila shranjena kot ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Vroča točka kazalca je zunaj slike" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nepodprta barvna globina datoteke ICO: %d" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Napaka med branjem slike ICNS: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Ni mogoče dekodirati ICNS datoteke" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike ICNS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za pretok" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Ni mogoče dekodirati slike" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Preoblikovan JPEG2000 ima ničelno višino ali širino." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Vrsta slike trenutno ni podprta" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje barvnega profila" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke JPEG 2000" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za medpomnenje slikovnih podatkov" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG 2000" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Napaka ob tolmačenju slikovne datoteke JPEG (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike; za sprostitev pomnilnika zaprite nekaj programov" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nepodprta vrsta barvnega prostora JPEG (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Preoblikovan JPEG ima ničelno višino ali širino." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." -msgstr "Kakovost JPEG je določena z vrednostjo med 0 in 100; vrednosti '%s' ni mogoče razčleniti." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "Kakovost JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za medpomnilnik vsebine" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Slika ima neveljavno širino in/ali višino" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Slika ima nepodprto barvno globino" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Slika ima nepodprto število %d-bitnih ravnin" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Ni mogoče ustvariti novega medpomnilnika slik" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za vrstične podatke" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za paletne podatke" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Ni mogoče pridobiti vseh vrstic slike PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nobena paleta ni bila najdena na koncu podatkov datoteke PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Podatek o bitih na kanal slike PNG je neveljaven." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Preoblikovan PNG ima ničelno višino ali širino." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Preoblikovani PNG nima 8 bitov na kanal." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Pretvorjen PNG ni RGB ali RGBA." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Pretvorjen PNG ima nepodprto število kanalov, mora biti 3 ali 4." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Usodna napak v slikovni datoteki PNG: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje datoteke PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje slike velikosti %ld x %ld; za sproščanje pomnilnika je treba zapreti nekaj programov" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo imeti med 1 in 79 znakov." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine %d." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed." -msgstr "Raven stiskanja PNG je določena z vrednostmi med 0 in 9; vrednosti '%s' ni mogoče razčleniti." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed." -msgstr "Raven stiskanja JPEG mora biti vrednost med 0 in 9; vrednost '%d' ni dovoljena." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Vrednosti za sklop besedila PNG %s ni mogoče pretvoriti v kodiranje ISO-8859-1." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Nalagalnik PNM je pričakoval celo število, a ga ni našel" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Datoteka PNM ima napačen začetni bajt" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Datoteka PNM ni v prepoznani podvrsti zapisa PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Datoteka PNM ima širino slike 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Datoteka PNM ima višino slike 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je prevelika" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Surova vrsta slike PNM ni veljavna" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podvrste zapisa PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Surove vrste zapisa PNM zahtevajo natančno en presledni znak pred podatki" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje zgradbe vsebine PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Nepričakovan konec podatkov slike PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Družina vrst zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Opisnik datoteke je vrednosti NULL." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Napaka med branjem QTIF glave" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "Velikost atoma QTIF je prevelika (%d bajtov)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Napaka med dodeljevanjem %d bajtov za predpomnilnik branja datotek" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Napaka datoteke med branjem atoma QTIF: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Napaka med preskakovanjem naslednjih %d bajtov z uporabo seek()." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Napaka dodelitve zgradbe QTIF vsebine." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta GdkPixbufLoader." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Napaka med iskanjem atoma podatkov slike" - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike QTIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Slika RAS ima v glavi neveljavne podatke" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Slika RAS je neznane vrste" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Nepodprta različica slike RAS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike RAS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Vrsta zapisa rastrske slike Sun" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za zgradbo IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Ni mogoče znova dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za začasne podatke IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Ni mogoče dodeliti novega medpomnilnika slik" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Slika je okrnjena ali pa nepopolna." - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Ni mogoče dodeliti zgradbe barvne karte" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Ni mogoče dodeliti vnosov barvne karte" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Nepričakovana barvna globina za vnose barvne karte" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo TGA" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Slika TGA ima neveljavne dimenzije" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:779 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:788 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:808 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za zgradbo vsebine TGA" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Preveč podatkov v datoteki" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike Targa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Ni mogoče dobiti širine slike (slaba datoteka TIFF)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Ni mogoče dobiti višine slike (slaba datoteka TIFF)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Širina ali višina slike TIFF je nič" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Nalaganje podatkov RGB iz datoteke TIFF ni bilo uspešno" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Odpiranje slike TIFF ni bilo uspešno" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Opravilo TIFFClose ni uspelo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Nalaganje slike TIFF ni bilo uspešno" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Shranjevanje slike TIFF ni bilo uspešno" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "Stiskanje TIFF ne sledi veljavnemu kodeku." - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Zapisovanje podatkov TIFF ni bilo uspešno" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Slika ima ničelno širino" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Slika ima ničelno višino" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Ni mogoče shraniti preostanka" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike WBMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Neveljavna datoteka XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Premalo pomnilnika za nalaganje slike XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM ni bilo uspešno" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Glava XPM ni bila najdena" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Neveljavna glava XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Datoteka XPM ima širino slike <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Datoteka XPM ima višino slike <=0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ima neveljavno število znakov na slikovno točko" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Datoteka XPM ima neveljavno število barv" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Ni mogoče prebrati barvne karte XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XPM ni bilo uspešno" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike EMF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti pretoka: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Ni mogoče iskati po pretoku: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Ni mogoče prebrati pretoka: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Ni mogoče naložiti slike" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Ni mogoče naložiti metadatoteke" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Nepodprta vrsta zapisa slike za GDI+" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Ni mogoče shraniti" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike WMF" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Ne združuj zahtev GDI" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Ne uporabi Wintab API za podporo za grafične tablice" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Enako kot --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Velikost barvne palete v 8 bitnem načinu" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "BARVE" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Naredi klice X usklajene" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Zaganjanje %s" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Odpiranje %s" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Odpiranje %d predmetov" -msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta" -msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov" -msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242 -msgid "Could not show link" -msgstr "Ni mogoče pokazati povezave" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "Dovoljenje" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "Dovoljenje programa" - -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" -msgstr "_Zasluge" - -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "_Dovoljenje" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:902 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "O %s" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "Zasluge" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Napisali" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentirali" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "Prevedli" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "Grafična podobo oblikovali" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:157 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Premakni" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Preslednica" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Leva poševnica" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Neveljavna vrsta funkcije v vrstici %d: '%s'" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Podvojeni ID predmeta '%s' v vrstici %d (prvič vnesen v vrstici %d)" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Neveljaven korenski predmet: '%s'" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Neobravnavana oznaka: '%s'" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1838 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2496 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1870 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2359 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2150 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Neveljavno" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Nov pospeševalnik ..." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Izbor barve" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Sprejeti so neveljavni podatki o barvi\n" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." -msgstr "Kliknite na kapalko, nato kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Odtenek:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Položaj na barvnem krogu" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Nasičenost:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Jakost barve." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vrednost:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Svetlost barve." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rdeča:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Količina rdeče luči v barvi." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zelena:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Količina zelene luči v barvi." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Modra:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Količina modre luči v barvi." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Prosojnost:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Prosojnost barve." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Ime barve:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." -msgstr "V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost barve (kot v HTML) ali enostavno ime barve (kot na primer 'oranžna (orange)')." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Barvni krog" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "Prej izbrana barva za primerjavo z barvo, ki jo izbirate sedaj. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z vlečenjem na drug vzorec." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." -msgstr "Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za kasnejšo uporabo." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now." -msgstr "Predhodno izbrana barva v primerjavi s trenutno izbrano barvo." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Barva, ki ste jo izbrali." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Shrani barvo tukaj" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega vnosa potegnite sem drugo barvo ali kliknite z desnim gumbom in izberite \"Shrani barvo tukaj.\"" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Izbira barve" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" -msgstr "palec" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Robovi pri tiskalniku ..." - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Poljubna velikost %d" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "Š_irina:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Višina:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "Velikost papirja" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "_Zgoraj:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Spodaj:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "_Levo:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "_Desno:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Robovi papirja" - -#: ../gtk/gtkentry.c:8612 -#: ../gtk/gtktextview.c:8012 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Načini _vnosa" - -#: ../gtk/gtkentry.c:8626 -#: ../gtk/gtktextview.c:8026 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10020 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Velike črke so vključene" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Izbor datoteke" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Namizje" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Brez)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "Drugo ..." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Vpišite ime nove mape" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov o datoteki" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Ni mogoče odstraniti zaznamka" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Ni mogoče ustvariti mape" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "Ni mogoče ustvariti mape, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Poskusite uporabiti drugo ime za mapo ali pa najprej preimenujte datoteko" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Neveljavno ime datoteke" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Ni mogoče prikazati vsebine mape" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s na %2$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "Poišči" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "Nedavno uporabljeno" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Izberite, katere vrste datotek naj bodo prikazane" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Dodaj mapo '%s' med zaznamke" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Dodaj trenutno mapo med zaznamke" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Dodaj izbrane mape med zaznamke" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Odstrani zaznamek '%s'" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Zaznamka '%s' ni mogoče odstraniti" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Odstrani izbrani zaznamek" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrani" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Rename..." -msgstr "Preimenuj ..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" -msgstr "Mesta" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 -msgid "_Places" -msgstr "_Mesta" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Dodaj izbrano mapo med zaznamke" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "Odst_rani" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Could not select file" -msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "Dodaj med _zaznamke" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Pokaži _skrite datoteke" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Pokaži stolpec _velikosti" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Spremenjeno" - -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Brskaj za drugimi mapami" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -msgid "Type a file name" -msgstr "Vpišite ime datoteke" - -#. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Ustvari _mapo" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 -msgid "_Location:" -msgstr "_Mesto:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "S_hrani v mapo:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Us_tvari v mapi:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine %s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine mape" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Včeraj ob %H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Ni mogoče zamenjati mape, ker ni krajevna" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Bližnjica %s že obstaja" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Bližnjica %s še ne obstaja" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Datoteka že obstaja v \"%s\". S prepisom bo izgubljena njena vsebina." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamenjaj" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Ni mogoče zagnati postopka iskanja" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." -msgstr "Ni mogoče ustvariti povezave z ozadnjim programom za ustvarjanje kazala. Preverite, če je ta zagnan." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Ni mogoče poslati zahteve po iskanju" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" -msgstr "Poišči:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Ni mogoče priklopiti %s" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Neveljavna pot" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "Ni zadetka" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Izpolnjevanje" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Zaključeno, vendar ni edinstveno" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Izpolnjevanje ..." - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Izbrane so lahko le krajevne datoteke" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Nepopolno ime gostitelja; ime zaključite z '/'" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Pot ne obstaja" - -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape '%s': %s" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Datotečni sistem" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Izbor pisave" - -#. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšTtUuVvWwXxYyZzŽž" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Družina:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Slog:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Velikost:" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Predolged:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Izbira pisave" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Napaka med nalaganjem ikone: %s" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Ni mogoče najti ikone '%s'. Prav tako tudi teme '%s'\n" -"ni mogoče najti in jo je treba namestiti.\n" -"Kopija je na:\n" -"\t%s" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikona '%s' ni navzoča v temi" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Ikone ni mogoče naložiti" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Enostavno" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistem (%s)" - -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6072 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Odpri povezavo" - -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6084 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopiraj _naslov povezave" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopiraj URL" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Neveljaven URI" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:432 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Naloži dodatne GTK+ module" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:433 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULI" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:435 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:438 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:441 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:704 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../gtk/gtkmain.c:769 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona: %s" - -#: ../gtk/gtkmain.c:806 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Možnosti GTK+" - -#: ../gtk/gtkmain.c:806 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Pokaži možnosti GTK+" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Poveži" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Poveži se _brezimno" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Poveži se kot _uporabnik:" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "_Uporabniško ime:" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domena:" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "_Geslo:" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Takoj pozabi geslo" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Zapomni si geslo do _odjave" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "_Zapomni si za vedno" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "Neznan program (pid %d)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 -msgid "Unable to end process" -msgstr "Ni mogoče končati opravila" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "_Končaj opravilo" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "Ni mogoče uničiti opravila s pid %d." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Pozivnik terminala" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "Vrhnji ukaz" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again lupina" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne lupina" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z lupina" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "Ni mogoče zaustaviti opravila s pid %d: %s" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:4621 -#: ../gtk/gtknotebook.c:7050 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Stran %u" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:826 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "Any Printer" -msgstr "Katerikoli tiskalnik" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" -msgstr "Za prenosljive dokumente" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Robovi:\n" -" Levo: %s %s\n" -" Desno: %s %s\n" -" Zgoraj: %s %s\n" -" Spodaj: %s %s" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..." - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Vrsta za:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Velikost papirja:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Usmerjenost:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Page Setup" -msgstr "Nastavitev strani" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Po poti navzgor" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Po poti navzdol" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1480 -msgid "File System Root" -msgstr "Koren datotečnega sistema" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 -msgid "Authentication" -msgstr "Overitev" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "Ni na voljo" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -msgid "Select a folder" -msgstr "Izbor mape" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Shrani v mapo:" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s - posel #%d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Začetno stanje" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Priprava na tiskanje" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Ustvarjanje podatkov" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Pošiljanje podatkov" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Čakanje" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Blokiran zaradi napake" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Tiskanje" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Končano" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Končano z napako" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Pripravljanje %d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2902 -msgid "Preparing" -msgstr "Pripravljanje" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Tiskanje %d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Napaka med pripravo predogleda tiskanja" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935 -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Najverjetnejši razlog je, da začasne datoteke ni bilo mogoče ustvariti" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Napaka med zaganjanjem predogleda" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Tiskalnik je izključen" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Brez papirja" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000 -msgid "Paused" -msgstr "Premor" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Zahtevano posredovanje uporabnika" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Velikost po meri" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Ni mogoče najti tiskalnika" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Neveljaven argument za CreateDC" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Napaka iz StartDoc" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Ni dovolj prostega pomnilnika" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Neveljaven argument za PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Neveljaven kazalec za PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Neveljavna ročica za PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Nedoločena napaka" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ni uspelo" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ..." - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Tiskalnik" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Mesto" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Območje" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Vse strani" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Trenutna stran" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Izbor" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Strani:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Določite enega ali več obsegov strani,\n" -" npr. 1-3,7,11" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 -msgid "Pages" -msgstr "Strani" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "Kopije" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopi_je:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Združi" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Obrnjeno" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Od zgoraj navzdol, od leve proti desni" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Od zgoraj navzdol, od desne proti levi" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Od spodaj navzgor, od leve proti desni" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Od spodaj navzgor, od desne proti levi" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3545 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Vrstni red strani" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 -msgid "Left to right" -msgstr "Z leve proti desni" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 -msgid "Right to left" -msgstr "Z desne proti levi" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Od zgoraj navzdol" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Od spodaj navzgor" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "Razporeditev" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "D_vostransko:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Strani na _stran:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Vrstni _red strani:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "_Only print:" -msgstr "Natisni _samo:" - -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "Vsi listi" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "Sodi listi" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Lihi listi" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Merilo:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "Papir" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "Paper _type:" -msgstr "V_rsta papirja:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Vir papirja:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Izhodni p_ult:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Usmerjenost:" - -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 -msgid "Portrait" -msgstr "Pokončno" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "Ležeče" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Obrnjeno pokončno" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Obrnjeno ležeče" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "Podrobnosti posla" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "_Prednost:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Podatki o fakturiranju:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "Natisni dokument" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "_Now" -msgstr "_Zdaj" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "_Ob:" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Določite časa tiskanja,\n" -"na primer: 15.30, 14:15:20 ..." - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "Čas tiskanja" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -msgid "On _hold" -msgstr "Na č_akanju" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Zadrži posel, dokler ni izrecno sproščen" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Dodaj naslovno stran" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "P_red:" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "_Po:" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "Posel" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kakovost slike" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "Zaključevanje" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu si nasprotujejo" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -msgid "Print" -msgstr "Natisni" - -#: ../gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Ni mogoče najti vstavljene datoteke: \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkrc.c:3469 -#: ../gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Ni mogoče najti slikovne datoteke v poti pixmap_path: \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:171 -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Noben predmet za URI '%s' ni bil najden" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Neimenovani filter" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Ni mogoče odstraniti predmeta" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Ni mogoče počistiti seznama" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopiraj _mesto" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Odstrani iz seznama" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "Počisti _seznam" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Pokaži _zasebne vire" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -msgid "No items found" -msgstr "Ni najdenih predmetov" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI '%s'" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Odpri '%s'" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -msgid "Unknown item" -msgstr "Neznan predmet" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:968 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1119 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1182 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Ni mogoče najti predmeta z URI '%s'" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Vrtavka" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Omogoča grafični prikaz napredka" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Podrobnosti" - -#: ../gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" - -#: ../gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - -#: ../gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Vprašanje" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: ../gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: ../gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Uporabi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Krepko" - -#: ../gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Prekliči" - -#: ../gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: ../gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Počisti" - -#: ../gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" - -#: ../gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "P_oveži" - -#: ../gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "P_retvori" - -#: ../gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: ../gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "I_zreži" - -#: ../gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Izbriši" - -#: ../gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Zavrzi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Prekini povezavo" - -#: ../gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Izvedi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Poišči" - -#: ../gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Poišči in _zamenjaj" - -#: ../gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketa" - -#: ../gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Celozaslonski način" - -#: ../gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Zapusti celozaslonski način" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Dno" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Prva" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Zadnja" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Zgoraj" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Nazaj" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Dol" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprej" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Gor" - -#: ../gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Trdi disk" - -#: ../gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" - -#: ../gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Domov" - -#: ../gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Povečaj zamik" - -#: ../gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Zmanjšaj zamik" - -#: ../gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Kazalo" - -#: ../gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Podrobnosti" - -#: ../gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Ležeče" - -#: ../gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Skoči na" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Sredina" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Zapolni" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Levo" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Desno" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprej" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Naslednji" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_remor" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Predvajaj" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Predhodni" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Snemanje" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Pre_vij nazaj" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Omrežje" - -#: ../gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: ../gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: ../gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_V redu" - -#: ../gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Odpri" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Ležeče" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Pokončno" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Obrnjeno ležeče" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Obrnjeno pokončno" - -#: ../gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Nastavitev s_trani" - -#: ../gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Prilepi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Možnosti" - -#: ../gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Natisni" - -#: ../gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "P_redogled tiskanja" - -#: ../gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Lastnosti" - -#: ../gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Končaj" - -#: ../gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osveži" - -#: ../gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstrani" - -#: ../gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Povrni" - -#: ../gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Shrani" - -#: ../gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Shrani _kot" - -#: ../gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Izberi _vse" - -#: ../gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Barva" - -#: ../gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Pisava" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Naraščajoče" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Padajoče" - -#: ../gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Črkovanje" - -#: ../gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "U_stavi" - -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Prečr_tano" - -#: ../gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "Pov_rni izbrisano" - -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Podčrtano" - -#: ../gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Razveljavi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" - -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Običajna velikost" - -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Najboljše ujemanje" - -#: ../gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Pr_ibližaj" - -#: ../gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Oddalji" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Neznana napaka med poskusom ločevanja iz zaporedja %s" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Ni mogoče najti funkcije za ločevanje iz zaporedja za zapis %s" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Tako \"id\" kot \"name\" sta bila najdena v predmetu <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Atribut \"%s\" je bil v predmetu <%s> najden dvakrat" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Predmet <%s> ima neveljaven ID \"%s\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Predmet <%s> nima niti atributa \"name\" niti \"id\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atribut \"%s\" je bil v enakem predmetu <%s> ponovljen dvakrat" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Uporaba atributa \"%s\" na predmetu <%s> je neveljavna" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Oznaka \"%s\" ni določena." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Najdena je bila brezimna oznaka in oznak ni mogoče ustvariti." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Oznaka \"%s\" ne obstaja v medpomnilniku in oznak ni mogoče ustvarjati." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen pod <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" je neveljavna vrsta atributa" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" je neveljavno ime atributa" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ni mogoče pretvoriti v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" je neveljavna vrednost za atribut \"%s\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Oznaka \"%s\" je že določena" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Oznaka \"%s\" ima neveljavno nastavitev prednosti \"%s\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Najbolj zunanji predmet v besedilu mora biti in ne <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Predmet <%s> je že podan" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Predmet se ne sme pojaviti pred predmetom " - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Podatki združeni v zaporedje so nepravilni" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "Podatki združeni v zaporedje so nepravilni. Prvi odsek ni GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM oznaka z leve proti desni" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM oznaka z desne proti levi" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE vstavljanje z leve proti desni" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE vstavljanje z desne proti levi" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO prepis z _leve proti desni" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO prepis z _desne proti levi" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _odprto usmerjeno oblikovanje" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS presledek _nične dolžine" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _združevalnik nične širine" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ razdruževalnik _nične širine" - -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Ni mogoče najti pogona tem v poti module_path: \"%s\"," - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Nepričakovana začetna oznaka '%s' v vrstici %d, znak %d" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Glasnost" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Poveča ali zmanjša glasnost" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Prilagajanje glasnosti" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Zmanjšaj glasnost" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Zmanjša glasnost" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Povečaj glasnost" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Poveča glasnost" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "Nemo" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "Polna glasnost" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Ekstra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Ekstra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "Ovojnica DL" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Ovojnica Choukei 2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Ovojnica Choukei 3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Ovojnica Choukei 4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (razglednica)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "Ovojnica kahu" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "Ovojnica kaku2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (razglednica za odgovor)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "Ovojnica you4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10×15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "Ovojnica 6x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "Ovojnica 7x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "Ovojnica 9x11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "Ovojnica A2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "Ovojnica C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Evropski edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Administrativna ovojnica" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "Evropski FanFold" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "Ameriški FanFold" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "Nemški FanFold" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Pravno vladno pismo" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Vladno pismo" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Indeks 3x5" - - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (razglednica)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Index 5×8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Račun" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "Pisemska ovojnica US Legal" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "Pisemska ovojnica US Legal Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "Pisemska ovojnica US" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "Pisemska ovojnica US Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "Pisemska ovojnica US Plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Ovojnica Monarch" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Ovojnica #10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "Ovojnica #11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "Ovojnica #12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "Ovojnica #14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "Ovojnica #9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Osebna ovojnica" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Široki format" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Ovojnica za vabila" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Italijanska ovojnica" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Ovojnica Postfix" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Majhna fotografija" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "Ovojnica prc1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "Ovojnica prc10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "Ovojnica prc2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "Ovojnica prc3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "Ovojnica prc4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Ovojnica prc5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Ovojnica prc6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "Ovojnica prc7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Ovojnica prc8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "Ovojnica prc1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 -#: ../gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "najdeni so različni i-podatki (idatas) za simbolno povezana '%s' in '%s'\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Pisanje glave ni bilo uspešno\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Zapisovanje preglednice razpršila ni bilo uspešno\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Pisanje kazala mape ni bilo uspešno\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Ponovno pisanje glave ni bilo uspešno\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s : %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Pisanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Ustvarjeni predpomnilnik je neveljaven.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s, odstranjevanje %s.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Ni mogoče preimenovati %s nazaj v %s: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Ne preveri obstoja index.theme" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Ne vstavi slikovnih podatkov v predpomnilnik" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Izpiši glavo datoteke C" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Izključi podrobni izpis" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Preveri veljavnost obstoječega predpomnilnika ikon" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Ni veljaven predpomnilnik ikon: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Ni datoteke kazala teme.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Nobene datoteke kazala teme ni v '%s'.\n" -"V primeru, da res želite ustvariti ikonski predpomnilnik, uporabite --ignore-theme-index.\n" - -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "amharični (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Sedij" - -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "cirilični (prečrkovano)" - -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "inuktitski (prečrkovano)" - -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "tajsko-laoški" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "tigrigniško-eritrejski (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "tigrigniško-etiopski (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "vietnamski (VIQR)" - -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Vnosni način X" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -msgid "Username:" -msgstr "Uporabniško ime:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev datoteke iz %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s' na tiskalniku %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov posla '%s'" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov posla" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev privzetega tiskalnika %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev tiskalnikov iz %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Zahtevana je overitev na %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -msgid "Domain:" -msgstr "Domena:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s'" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na tiskalniku %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Tiskalnik '%s' ima skoraj prazen toner." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1674 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "V tiskalniku '%s' je prazen toner." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Tiskalnik '%s' ima le še malo razvijalca." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Tiskalnik '%s' je brez razvijalca." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena posoda z barvo." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "V tiskalniku '%s' je prazna vsaj ena posoda z barvo." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprt pokrov." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprta vratca." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "V tiskalniku '%s' je le še malo papirja." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Tiskalnik '%s' je brez papirja." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Tiskalnik '%s' trenutno ni povezan." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Tiskalnik '%s' morda ni povezan." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Prišlo je do napake na tiskalniku '%s'." - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "Premor ; zavračanje poslov" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2003 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Zavračanje poslov" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Two Sided" -msgstr "Dvostransko" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Type" -msgstr "Vrsta papirja" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Paper Source" -msgstr "Vir papirja" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 -msgid "Output Tray" -msgstr "Pladenj za papir" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "Resolution" -msgstr "Ločljivost" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Predhodno filtriranje Ghostscript" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 -msgid "One Sided" -msgstr "Enostransko" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Dolga stranica (standardno)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Kratka stranica (vodoravno zrcaljenje)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 -msgid "Auto Select" -msgstr "Samodejno izberi" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297 -msgid "Printer Default" -msgstr "Privzeto za tiskalnik" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Vstavi samo GhostScript pisave" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Pretvori v PS ravni 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Pretvori v PS ravni 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Brez predhodnega filtriranja" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Razno" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 -msgid "Urgent" -msgstr "Nujno" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 -msgid "High" -msgstr "Visoka" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 -msgid "Medium" -msgstr "Srednja" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 -msgid "Low" -msgstr "Nizka" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Strani na stran" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3566 -msgid "Job Priority" -msgstr "Prednost posla" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3577 -msgid "Billing Info" -msgstr "Podatki o plačilu" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 -msgid "None" -msgstr "Noben" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 -msgid "Classified" -msgstr "Omejeno" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 -msgid "Confidential" -msgstr "Zaupno" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 -msgid "Secret" -msgstr "Skrivnost" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 -msgid "Standard" -msgstr "Običajno" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 -msgid "Top Secret" -msgstr "Najstrožja skrivnost" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 -msgid "Unclassified" -msgstr "Nerazvrščeno" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3627 -msgid "Before" -msgstr "Pred" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 -msgid "After" -msgstr "Po" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3662 -msgid "Print at" -msgstr "Natisni" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3673 -msgid "Print at time" -msgstr "Natisni ob času" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Po meri %sx%s" - -#. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "odvod.%s" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Natisni v datoteko" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "_Strani na stran:" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "_Izhodni zapis" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Natisni preko LPR" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Strani na list" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Ukazna vrstica" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "izključen tiskalnik" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "pripravljeno za tiskanje" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "izvajanje posla" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "premor" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "neznano" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "preizkusni-izhod.%s" - -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku" - -#: ../tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov o datoteki '%s': %s" - -#~ msgid "\"Deepness\" of the color." -#~ msgstr "\"Globina\" barve." -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Mape" -#~ msgid "Fol_ders" -#~ msgstr "_Mape" -#~ msgid "_Files" -#~ msgstr "_Datoteke" -#~ msgid "Folder unreadable: %s" -#~ msgstr "Neberljiv imenik: %s" -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" -#~ "Are you sure that you want to select it?" -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka \"%s\" je na drugem računalniku (imenovanem %s) in morda ni na " -#~ "voljo programu.\n" -#~ "Ali ste prepričani, da jo želite izbrati?" -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Nova mapa" -#~ msgid "De_lete File" -#~ msgstr "_Izbriši datoteko" -#~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "P_reimenuj datoteko" -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni" -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Nova mapa" -#~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "Ime _mape:" -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "_Ustvari" -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" -#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" -#~ msgstr "Napaka med brisanjem datoteke '%s': %s" -#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" -#~ msgstr "Ali zares želite izbrisati datoteko \"%s\"?" -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Izbriši datoteko" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Skupina" - +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-20 11:36+0100\n" +"Last-Translator: Klemen Košir \n" +"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" + +#: gdk/gdk.c:103 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-debug" + +#: gdk/gdk.c:123 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-no-debug" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:151 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Razred programa kot ga uporablja upravljalnik oken" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:152 +msgid "CLASS" +msgstr "RAZRED" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:154 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Ime programa kot ga uporablja upravljalnik oken" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:155 +msgid "NAME" +msgstr "IME" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:157 +msgid "X display to use" +msgstr "Prikaz X, ki naj se uporabi" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:158 +msgid "DISPLAY" +msgstr "PRIKAZ" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:160 +msgid "X screen to use" +msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:161 +msgid "SCREEN" +msgstr "ZASLON" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:164 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Zastavice razhroščevanja GDK, ki naj bodo nastavljene" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 +msgid "FLAGS" +msgstr "ZASTAVICE" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:167 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Zastavice rahroščevanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene" + +#: gdk/keyname-table.h:3940 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "Premik nazaj" + +#: gdk/keyname-table.h:3941 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: gdk/keyname-table.h:3942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Vnesi" + +#: gdk/keyname-table.h:3943 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Premor" + +#: gdk/keyname-table.h:3944 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Zaklep_drsnika" + +#: gdk/keyname-table.h:3945 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Sistem" + +#: gdk/keyname-table.h:3946 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Esc" + +#: gdk/keyname-table.h:3947 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Večnamenska _tipka" + +#: gdk/keyname-table.h:3948 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Začetek" + +#: gdk/keyname-table.h:3949 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: gdk/keyname-table.h:3950 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Gor" + +#: gdk/keyname-table.h:3951 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Dol" + +#: gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Stran_gor" + +#: gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Stran_dol" + +#: gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Začetek" + +#: gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Tisk zaslona" + +#: gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Vstavi" + +#: gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Zaklep_številčnice" + +#: gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "KP_Presledek" + +#: gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "KP_Vnesi" + +#: gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "KP_Začetek" + +#: gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "KP_Levo" + +#: gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "KP_Gor" + +#: gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "KP_Desno" + +#: gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "KP_Dol" + +#: gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "KP_Stran_gor" + +#: gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "KP_Predhodno" + +#: gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "KP_Stran_dol" + +#: gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "KP_Naslednji" + +#: gdk/keyname-table.h:3972 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "KP_Konec" + +#: gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "KP_Začetek" + +#: gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "KP_Vstavi" + +#: gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "KP_Izbriši" + +#: gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Ne združuj zahtev GDI" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Ne uporabi Wintab API za podporo za grafične tablice" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Enako kot --no-wintab" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Velikost barvne palete v 8 bitnem načinu" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "BARVE" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Naredi klice X usklajene" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Zaganjanje %s" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Odpiranje %s" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Odpiranje %d predmetov" +msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta" +msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov" +msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +msgid "Could not show link" +msgstr "Ni mogoče pokazati povezave" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "Dovoljenje" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "Dovoljenje programa" + +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +msgid "C_redits" +msgstr "_Zasluge" + +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "_Dovoljenje" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "O %s" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "Zasluge" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "Napisali" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "Dokumentirali" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "Prevedli" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "Grafična podobo oblikovali" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Premakni" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Preslednica" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Leva poševnica" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Neveljavna vrsta funkcije v vrstici %d: '%s'" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#, c-format +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "Podvojeni ID predmeta '%s' v vrstici %d (prvič vnesen v vrstici %d)" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Neveljaven korenski predmet: '%s'" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Neobravnavana oznaka: '%s'" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Neveljavno" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Nov pospeševalnik ..." + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Izbor barve" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Sprejeti so neveljavni podatki o barvi\n" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali " +"svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "Kliknite na kapalko, nato kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Odtenek:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Položaj na barvnem krogu" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Nasičenost:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Jakost barve." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vrednost:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Svetlost barve." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rdeča:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Količina rdeče luči v barvi." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zelena:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Količina zelene luči v barvi." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Modra:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Količina modre luči v barvi." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Prosojnost:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Prosojnost barve." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Ime barve:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost barve (kot v HTML) ali " +"enostavno ime barve (kot na primer 'oranžna (orange)')." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paleta:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Barvni krog" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Prej izbrana barva za primerjavo z barvo, ki jo izbirate sedaj. To barvo " +"lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z " +"vlečenjem na drug vzorec." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za " +"kasnejšo uporabo." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "Predhodno izbrana barva v primerjavi s trenutno izbrano barvo." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Barva, ki ste jo izbrali." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Shrani barvo tukaj" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega " +"vnosa potegnite sem drugo barvo ali kliknite z desnim gumbom in izberite " +"\"Shrani barvo tukaj.\"" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Izbira barve" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "palec" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Robovi pri tiskalniku ..." + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Poljubna velikost %d" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "Š_irina:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +msgid "_Height:" +msgstr "_Višina:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +msgid "Paper Size" +msgstr "Velikost papirja" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +msgid "_Top:" +msgstr "_Zgoraj:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Spodaj:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +msgid "_Left:" +msgstr "_Levo:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +msgid "_Right:" +msgstr "_Desno:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Robovi papirja" + +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Načini _vnosa" + +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode" + +#: gtk/gtkentry.c:10020 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Velike črke so vključene" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "Izbor datoteke" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Namizje" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(Brez)" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "Drugo ..." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Vpišite ime nove mape" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov o datoteki" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Ni mogoče odstraniti zaznamka" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Ni mogoče ustvariti mape" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Ni mogoče ustvariti mape, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Poskusite " +"uporabiti drugo ime za mapo ali pa najprej preimenujte datoteko" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Neveljavno ime datoteke" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Ni mogoče prikazati vsebine mape" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s na %2$s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "Poišči" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "Nedavno uporabljeno" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Izberite, katere vrste datotek naj bodo prikazane" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Dodaj mapo '%s' med zaznamke" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Dodaj trenutno mapo med zaznamke" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Dodaj izbrane mape med zaznamke" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Odstrani zaznamek '%s'" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Zaznamka '%s' ni mogoče odstraniti" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Odstrani izbrani zaznamek" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +msgid "Rename..." +msgstr "Preimenuj ..." + +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "Mesta" + +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +msgid "_Places" +msgstr "_Mesta" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Dodaj izbrano mapo med zaznamke" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "Odst_rani" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +msgid "Could not select file" +msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "Dodaj med _zaznamke" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Pokaži _skrite datoteke" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Pokaži stolpec _velikosti" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Spremenjeno" + +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Brskaj za drugimi mapami" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +msgid "Type a file name" +msgstr "Vpišite ime datoteke" + +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Ustvari _mapo" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +msgid "_Location:" +msgstr "_Mesto:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "S_hrani v mapo:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Us_tvari v mapi:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine mape" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Včeraj ob %H:%M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Ni mogoče zamenjati mape, ker ni krajevna" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Bližnjica %s že obstaja" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Bližnjica %s še ne obstaja" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Datoteka že obstaja v \"%s\". S prepisom bo izgubljena njena vsebina." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zamenjaj" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Ni mogoče zagnati postopka iskanja" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Ni mogoče ustvariti povezave z ozadnjim programom za ustvarjanje kazala. " +"Preverite, če je ta zagnan." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Ni mogoče poslati zahteve po iskanju" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" +msgstr "Poišči:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Ni mogoče priklopiti %s" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Invalid path" +msgstr "Neveljavna pot" + +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "Ni zadetka" + +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +msgid "Sole completion" +msgstr "Izpolnjevanje" + +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "Zaključeno, vendar ni edinstveno" + +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "Izpolnjevanje ..." + +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Izbrane so lahko le krajevne datoteke" + +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Nepopolno ime gostitelja; ime zaključite z '/'" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Pot ne obstaja" + +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape '%s': %s" + +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "Datotečni sistem" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Izbor pisave" + +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Pisava" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšTtUuVvWwXxYyZzŽž" + +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Družina:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Slog:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Velikost:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Predolged:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Izbira pisave" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Napaka med nalaganjem ikone: %s" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"Ni mogoče najti ikone '%s'. Prav tako tudi teme '%s'\n" +"ni mogoče najti in jo je treba namestiti.\n" +"Kopija je na:\n" +"\t%s" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ikona '%s' ni navzoča v temi" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Ikone ni mogoče naložiti" + +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +msgid "Simple" +msgstr "Enostavno" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Sistem (%s)" + +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Odpri povezavo" + +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopiraj _naslov povezave" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopiraj URL" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Neveljaven URI" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Naloži dodatne GTK+ module" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULI" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona: %s" + +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Možnosti GTK+" + +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Pokaži možnosti GTK+" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Poveži" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Poveži se _brezimno" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Poveži se kot _uporabnik:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +msgid "_Username:" +msgstr "_Uporabniško ime:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domena:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +msgid "_Password:" +msgstr "_Geslo:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Takoj pozabi geslo" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Zapomni si geslo do _odjave" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Zapomni si za vedno" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "Neznan program (pid %d)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "Ni mogoče končati opravila" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" +msgstr "_Končaj opravilo" + +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "Ni mogoče uničiti opravila s pid %d." + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Pozivnik terminala" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" +msgstr "Vrhnji ukaz" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again lupina" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne lupina" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z lupina" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "Ni mogoče zaustaviti opravila s pid %d: %s" + +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Stran %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "Any Printer" +msgstr "Katerikoli tiskalnik" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" +msgstr "Za prenosljive dokumente" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Robovi:\n" +" Levo: %s %s\n" +" Desno: %s %s\n" +" Zgoraj: %s %s\n" +" Spodaj: %s %s" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..." + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Vrsta za:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Velikost papirja:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Usmerjenost:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Page Setup" +msgstr "Nastavitev strani" + +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "Po poti navzgor" + +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "Po poti navzdol" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +msgid "File System Root" +msgstr "Koren datotečnega sistema" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" +msgstr "Overitev" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "Ni na voljo" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +msgid "Select a folder" +msgstr "Izbor mape" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "_Shrani v mapo:" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s - posel #%d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Začetno stanje" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Priprava na tiskanje" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Ustvarjanje podatkov" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Pošiljanje podatkov" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Čakanje" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Blokiran zaradi napake" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Tiskanje" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Končano" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Končano z napako" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Pripravljanje %d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Pripravljanje" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Tiskanje %d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Napaka med pripravo predogleda tiskanja" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "Najverjetnejši razlog je, da začasne datoteke ni bilo mogoče ustvariti" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Napaka med zaganjanjem predogleda" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "Tiskalnik je izključen" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" +msgstr "Brez papirja" + +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +msgid "Paused" +msgstr "Premor" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Zahtevano posredovanje uporabnika" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "Velikost po meri" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Ni mogoče najti tiskalnika" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Neveljaven argument za CreateDC" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Napaka iz StartDoc" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Ni dovolj prostega pomnilnika" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Neveljaven argument za PrintDlgEx" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Neveljaven kazalec za PrintDlgEx" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Neveljavna ročica za PrintDlgEx" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Nedoločena napaka" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ni uspelo" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ..." + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +msgid "Printer" +msgstr "Tiskalnik" + +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +msgid "Location" +msgstr "Mesto" + +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "Območje" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Vse strani" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Trenutna stran" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Izbor" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_Strani:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"Določite enega ali več obsegov strani,\n" +" npr. 1-3,7,11" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +msgid "Pages" +msgstr "Strani" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "Kopije" + +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Kopi_je:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Združi" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Obrnjeno" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Od zgoraj navzdol, od leve proti desni" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Od zgoraj navzdol, od desne proti levi" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Od spodaj navzgor, od leve proti desni" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Od spodaj navzgor, od desne proti levi" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Vrstni red strani" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +msgid "Left to right" +msgstr "Z leve proti desni" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +msgid "Right to left" +msgstr "Z desne proti levi" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Od zgoraj navzdol" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Od spodaj navzgor" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "Razporeditev" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "D_vostransko:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Strani na _stran:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Vrstni _red strani:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "_Only print:" +msgstr "Natisni _samo:" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "Vsi listi" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" +msgstr "Sodi listi" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Lihi listi" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Merilo:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +msgid "Paper _type:" +msgstr "V_rsta papirja:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Vir papirja:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Izhodni p_ult:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Usmerjenost:" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +msgid "Portrait" +msgstr "Pokončno" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "Ležeče" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Obrnjeno pokončno" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obrnjeno ležeče" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "Podrobnosti posla" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "_Prednost:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Podatki o fakturiranju:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "Natisni dokument" + +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +msgid "_Now" +msgstr "_Zdaj" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" +msgstr "_Ob:" + +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Določite časa tiskanja,\n" +"na primer: 15.30, 14:15:20 ..." + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "Čas tiskanja" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +msgid "On _hold" +msgstr "Na č_akanju" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Zadrži posel, dokler ni izrecno sproščen" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Dodaj naslovno stran" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "P_red:" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" +msgstr "_Po:" + +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" +msgstr "Posel" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" +msgstr "Kakovost slike" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" +msgstr "Zaključevanje" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu si nasprotujejo" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "Natisni" + +#: gtk/gtkrc.c:2839 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Ni mogoče najti vstavljene datoteke: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Ni mogoče najti slikovne datoteke v poti pixmap_path: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Noben predmet za URI '%s' ni bil najden" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Neimenovani filter" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Ni mogoče odstraniti predmeta" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Ni mogoče počistiti seznama" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Kopiraj _mesto" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Odstrani iz seznama" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +msgid "_Clear List" +msgstr "Počisti _seznam" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Pokaži _zasebne vire" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +msgid "No items found" +msgstr "Ni najdenih predmetov" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI '%s'" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Odpri '%s'" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +msgid "Unknown item" +msgstr "Neznan predmet" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Ni mogoče najti predmeta z URI '%s'" + +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Vrtavka" + +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Omogoča grafični prikaz napredka" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Podrobnosti" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Vprašanje" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Uporabi" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Krepko" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Prekliči" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Počisti" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "P_oveži" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "P_retvori" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "I_zreži" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Zavrzi" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Prekini povezavo" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Izvedi" + +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Poišči" + +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Poišči in _zamenjaj" + +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disketa" + +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Celozaslonski način" + +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Zapusti celozaslonski način" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dno" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Prva" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Zadnja" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Zgoraj" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Nazaj" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Dol" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprej" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Gor" + +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Trdi disk" + +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" + +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Domov" + +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Povečaj zamik" + +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Zmanjšaj zamik" + +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Kazalo" + +#: gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Podrobnosti" + +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Ležeče" + +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Skoči na" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Sredina" + +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Zapolni" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Levo" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Desno" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprej" + +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Naslednji" + +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "P_remor" + +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Predvajaj" + +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Predhodni" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Snemanje" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "Pre_vij nazaj" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Omrežje" + +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_V redu" + +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Odpri" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Ležeče" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Pokončno" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obrnjeno ležeče" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Obrnjeno pokončno" + +#: gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Nastavitev s_trani" + +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Prilepi" + +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Možnosti" + +#: gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Natisni" + +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "P_redogled tiskanja" + +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Lastnosti" + +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Končaj" + +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Ponovi" + +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osveži" + +#: gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstrani" + +#: gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Povrni" + +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Shrani" + +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Shrani _kot" + +#: gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Izberi _vse" + +#: gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Barva" + +#: gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Pisava" + +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Naraščajoče" + +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Padajoče" + +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Črkovanje" + +#: gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "U_stavi" + +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Prečr_tano" + +#: gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "Pov_rni izbrisano" + +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Podčrtano" + +#: gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Razveljavi" + +#: gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Običajna velikost" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Najboljše ujemanje" + +#: gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Pr_ibližaj" + +#: gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Oddalji" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Neznana napaka med poskusom ločevanja iz zaporedja %s" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Ni mogoče najti funkcije za ločevanje iz zaporedja za zapis %s" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Tako \"id\" kot \"name\" sta bila najdena v predmetu <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Atribut \"%s\" je bil v predmetu <%s> najden dvakrat" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "Predmet <%s> ima neveljaven ID \"%s\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Predmet <%s> nima niti atributa \"name\" niti \"id\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Atribut \"%s\" je bil v enakem predmetu <%s> ponovljen dvakrat" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Uporaba atributa \"%s\" na predmetu <%s> je neveljavna" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Oznaka \"%s\" ni določena." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Najdena je bila brezimna oznaka in oznak ni mogoče ustvariti." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" +"Oznaka \"%s\" ne obstaja v medpomnilniku in oznak ni mogoče ustvarjati." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen pod <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" je neveljavna vrsta atributa" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" je neveljavno ime atributa" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ni mogoče pretvoriti v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" je neveljavna vrednost za atribut \"%s\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Oznaka \"%s\" je že določena" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Oznaka \"%s\" ima neveljavno nastavitev prednosti \"%s\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" +"Najbolj zunanji predmet v besedilu mora biti in ne <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Predmet <%s> je že podan" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Predmet se ne sme pojaviti pred predmetom " + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Podatki združeni v zaporedje so nepravilni" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Podatki združeni v zaporedje so nepravilni. Prvi odsek ni " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM oznaka z leve proti desni" + +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM oznaka z desne proti levi" + +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE vstavljanje z leve proti desni" + +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE vstavljanje z desne proti levi" + +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO prepis z _leve proti desni" + +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO prepis z _desne proti levi" + +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _odprto usmerjeno oblikovanje" + +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS presledek _nične dolžine" + +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _združevalnik nične širine" + +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ razdruževalnik _nične širine" + +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Ni mogoče najti pogona tem v poti module_path: \"%s\"," + +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Nepričakovana začetna oznaka '%s' v vrstici %d, znak %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume" +msgstr "Glasnost" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Poveča ali zmanjša glasnost" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Prilagajanje glasnosti" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "Zmanjšaj glasnost" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Zmanjša glasnost" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "Povečaj glasnost" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Poveča glasnost" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "Nemo" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "Polna glasnost" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Ekstra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Ekstra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Ovojnica DL" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Ovojnica Choukei 2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Ovojnica Choukei 3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Ovojnica Choukei 4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (razglednica)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "Ovojnica kahu" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "Ovojnica kaku2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (razglednica za odgovor)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "Ovojnica you4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10×15" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "Ovojnica 6x9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "Ovojnica 7x9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "Ovojnica 9x11" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "Ovojnica A2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "Ovojnica C5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "Evropski edp" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Administrativna ovojnica" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "Evropski FanFold" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "Ameriški FanFold" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "Nemški FanFold" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Pravno vladno pismo" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Vladno pismo" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Indeks 3x5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (razglednica)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Index 5×8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Račun" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "Pisemska ovojnica US Legal" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "Pisemska ovojnica US Legal Extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "Pisemska ovojnica US" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "Pisemska ovojnica US Extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "Pisemska ovojnica US Plus" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Ovojnica Monarch" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Ovojnica #10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Ovojnica #11" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Ovojnica #12" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "Ovojnica #14" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Ovojnica #9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Osebna ovojnica" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Široki format" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Ovojnica za vabila" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Italijanska ovojnica" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Ovojnica Postfix" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Majhna fotografija" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "Ovojnica prc1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "Ovojnica prc10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "Ovojnica prc2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "Ovojnica prc3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "Ovojnica prc4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "Ovojnica prc5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "Ovojnica prc6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "Ovojnica prc7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "Ovojnica prc8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Ovojnica prc1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "" +"najdeni so različni i-podatki (idatas) za simbolno povezana '%s' in '%s'\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Pisanje glave ni bilo uspešno\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Zapisovanje preglednice razpršila ni bilo uspešno\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Pisanje kazala mape ni bilo uspešno\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Ponovno pisanje glave ni bilo uspešno\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s : %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Pisanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Ustvarjeni predpomnilnik je neveljaven.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s, odstranjevanje %s.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Ni mogoče preimenovati %s nazaj v %s: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen" + +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Ne preveri obstoja index.theme" + +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Ne vstavi slikovnih podatkov v predpomnilnik" + +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Izpiši glavo datoteke C" + +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Izključi podrobni izpis" + +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Preveri veljavnost obstoječega predpomnilnika ikon" + +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Ni veljaven predpomnilnik ikon: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Ni datoteke kazala teme.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Nobene datoteke kazala teme ni v '%s'.\n" +"V primeru, da res želite ustvariti ikonski predpomnilnik, uporabite --ignore-" +"theme-index.\n" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "amharični (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Sedij" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "cirilični (prečrkovano)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "inuktitski (prečrkovano)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Multipress" + +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "tajsko-laoški" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "tigrigniško-eritrejski (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "tigrigniško-etiopski (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "vietnamski (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "Vnosni način X" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +msgid "Username:" +msgstr "Uporabniško ime:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev datoteke iz %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s' na tiskalniku %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov posla '%s'" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov posla" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev privzetega tiskalnika %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev tiskalnikov iz %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Zahtevana je overitev na %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s'" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na tiskalniku %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Tiskalnik '%s' ima skoraj prazen toner." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "V tiskalniku '%s' je prazen toner." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "Tiskalnik '%s' ima le še malo razvijalca." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "Tiskalnik '%s' je brez razvijalca." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena posoda z barvo." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "V tiskalniku '%s' je prazna vsaj ena posoda z barvo." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprt pokrov." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprta vratca." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "V tiskalniku '%s' je le še malo papirja." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Tiskalnik '%s' je brez papirja." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "Tiskalnik '%s' trenutno ni povezan." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Prišlo je do napake na tiskalniku '%s'." + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "Premor ; zavračanje poslov" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Zavračanje poslov" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "Dvostransko" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "Vrsta papirja" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "Vir papirja" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "Pladenj za papir" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +msgid "Resolution" +msgstr "Ločljivost" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Predhodno filtriranje Ghostscript" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "Enostransko" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Dolga stranica (standardno)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Kratka stranica (vodoravno zrcaljenje)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "Samodejno izberi" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +msgid "Printer Default" +msgstr "Privzeto za tiskalnik" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Vstavi samo GhostScript pisave" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Pretvori v PS ravni 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Pretvori v PS ravni 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Brez predhodnega filtriranja" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "Nujno" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "Visoka" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "Nizka" + +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Strani na stran" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" +msgstr "Prednost posla" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" +msgstr "Podatki o plačilu" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "None" +msgstr "Noben" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "Omejeno" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "Zaupno" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Secret" +msgstr "Skrivnost" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" +msgstr "Običajno" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" +msgstr "Najstrožja skrivnost" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "Nerazvrščeno" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" +msgstr "Pred" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" +msgstr "Po" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +msgid "Print at" +msgstr "Natisni" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +msgid "Print at time" +msgstr "Natisni ob času" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Po meri %sx%s" + +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "odvod.%s" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "Natisni v datoteko" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "PostScript" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "_Strani na stran:" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "_Izhodni zapis" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Natisni preko LPR" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Strani na list" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Ukazna vrstica" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "izključen tiskalnik" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "pripravljeno za tiskanje" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "izvajanje posla" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "premor" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "preizkusni-izhod.%s" + +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku" + +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov o datoteki '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Ni bilo mogoče naložiti slike '%s': vzrok ni znan, najverjetneje je datoteka " +"pokvarjena" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Nalaganje animacije '%s' ni bilo uspešno: razlog ni znan, verjetno " +#~ "pokvarjena datoteka" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Ni mogoče naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz " +#~ "druge različice GTK." + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Ni mogoče prepoznati vrste zapisa slike v datoteki '%s'" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Neznana vrsta zapisa slikovne datoteke" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Nalaganje slike '%s' ni bilo uspešno: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Premalo pomnilnika za hrambo slike v preklicni funkciji" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Odpiranje začasne datoteke ni bilo uspešno" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Branje iz začasne datoteke ni bilo uspešno" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Odpiranje '%s' za pisanje ni bilo uspešno: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni bilo uspešno; vseh podatkov ni bilo " +#~ "mogoče shraniti: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za hrambo slike v medpomnilnik" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Napaka med pisanjem v slikovni pretok" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Notranja napaka: modul nalagalnika slik '%s' ni uspel končati opravila, " +#~ "vendar ni podal razloga za neuspeh" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Glava slike je pokvarjena" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Vrsta zapisa slike ni znana" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Podatki o točkah slike so pokvarjeni" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "" +#~ "ni mogoče dodeliti slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov" +#~ msgstr[1] "ni mogoče dodeliti slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta" +#~ msgstr[2] "" +#~ "ni mogoče dodeliti slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov" +#~ msgstr[3] "" +#~ "ni mogoče dodeliti slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Nepričakovan sklop ikone v animaciji" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Nepodprta vrsta animacije" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Neveljavna glava v animaciji" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje animacije" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Nepravilno oblikovan sklop v animaciji" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Vrsta zapisa slike ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Slik BMP ni mogoče stisniti" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Zaznan je predčasni konec datoteke" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za shranjevanje datoteke BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Vrsta zapisa slike BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Napaka med branjem GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila razdeljena)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Prekoračitev sklada" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Zaznana je neveljavna koda" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Krožni vnos preglednice v GIF datoteki" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za združevanje okvirjev v sliki GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno stiskanje LZW)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Datoteka ni podobna datoteki GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Različica %s vrste zapisa GIF ni podprta" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Slika GIF je bila razdeljena ali pa je nepopolna." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Vrsta zapisa slike GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Ikona ima neveljavno glavo" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje ikone" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikona ima ničelno širino" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikona ima ničelno višino" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Stisnjene ikone niso podprte" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Nepodprta vrsta ikone" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Premalo pomnilnika za nalaganje datoteke ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Slika je prevelika, da bi bila shranjena kot ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Vroča točka kazalca je zunaj slike" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Nepodprta barvna globina datoteke ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Vrsta zapisa slike ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Napaka med branjem slike ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Ni mogoče dekodirati ICNS datoteke" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Vrsta zapisa slike ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za pretok" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Ni mogoče dekodirati slike" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Preoblikovan JPEG2000 ima ničelno višino ali širino." + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Vrsta slike trenutno ni podprta" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje barvnega profila" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za medpomnenje slikovnih podatkov" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Napaka ob tolmačenju slikovne datoteke JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike; za sprostitev pomnilnika zaprite " +#~ "nekaj programov" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Nepodprta vrsta barvnega prostora JPEG (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Preoblikovan JPEG ima ničelno višino ali širino." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Kakovost JPEG je določena z vrednostjo med 0 in 100; vrednosti '%s' ni " +#~ "mogoče razčleniti." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Kakovost JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za medpomnilnik vsebine" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Slika ima neveljavno širino in/ali višino" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Slika ima nepodprto barvno globino" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Slika ima nepodprto število %d-bitnih ravnin" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti novega medpomnilnika slik" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za vrstične podatke" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za paletne podatke" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti vseh vrstic slike PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nobena paleta ni bila najdena na koncu podatkov datoteke PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Vrsta zapisa slike PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Podatek o bitih na kanal slike PNG je neveljaven." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Preoblikovan PNG ima ničelno višino ali širino." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Preoblikovani PNG nima 8 bitov na kanal." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Pretvorjen PNG ni RGB ali RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "Pretvorjen PNG ima nepodprto število kanalov, mora biti 3 ali 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Usodna napak v slikovni datoteki PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje datoteke PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje slike velikosti %ld x %ld; za " +#~ "sproščanje pomnilnika je treba zapreti nekaj programov" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo imeti med 1 in 79 znakov." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Raven stiskanja PNG je določena z vrednostmi med 0 in 9; vrednosti '%s' " +#~ "ni mogoče razčleniti." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Raven stiskanja JPEG mora biti vrednost med 0 in 9; vrednost '%d' ni " +#~ "dovoljena." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Vrednosti za sklop besedila PNG %s ni mogoče pretvoriti v kodiranje " +#~ "ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Vrsta zapisa slike PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Nalagalnik PNM je pričakoval celo število, a ga ni našel" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Datoteka PNM ima napačen začetni bajt" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Datoteka PNM ni v prepoznani podvrsti zapisa PNM" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Datoteka PNM ima širino slike 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Datoteka PNM ima višino slike 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je prevelika" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Surova vrsta slike PNM ni veljavna" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podvrste zapisa PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Surove vrste zapisa PNM zahtevajo natančno en presledni znak pred podatki" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje zgradbe vsebine PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Nepričakovan konec podatkov slike PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Družina vrst zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Opisnik datoteke je vrednosti NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Napaka med branjem QTIF glave" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "Velikost atoma QTIF je prevelika (%d bajtov)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Napaka med dodeljevanjem %d bajtov za predpomnilnik branja datotek" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Napaka datoteke med branjem atoma QTIF: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Napaka med preskakovanjem naslednjih %d bajtov z uporabo seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Napaka dodelitve zgradbe QTIF vsebine." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta GdkPixbufLoader." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Napaka med iskanjem atoma podatkov slike" + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Vrsta zapisa slike QTIF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Slika RAS ima v glavi neveljavne podatke" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Slika RAS je neznane vrste" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Nepodprta različica slike RAS" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Vrsta zapisa rastrske slike Sun" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za zgradbo IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Ni mogoče znova dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za začasne podatke IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti novega medpomnilnika slik" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Slika je okrnjena ali pa nepopolna." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti zgradbe barvne karte" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti vnosov barvne karte" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Nepričakovana barvna globina za vnose barvne karte" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Slika TGA ima neveljavne dimenzije" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za zgradbo vsebine TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Preveč podatkov v datoteki" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Vrsta zapisa slike Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ni mogoče dobiti širine slike (slaba datoteka TIFF)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ni mogoče dobiti višine slike (slaba datoteka TIFF)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Širina ali višina slike TIFF je nič" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Nalaganje podatkov RGB iz datoteke TIFF ni bilo uspešno" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Odpiranje slike TIFF ni bilo uspešno" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Opravilo TIFFClose ni uspelo" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Nalaganje slike TIFF ni bilo uspešno" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Shranjevanje slike TIFF ni bilo uspešno" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "Stiskanje TIFF ne sledi veljavnemu kodeku." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Zapisovanje podatkov TIFF ni bilo uspešno" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Vrsta zapisa slike TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Slika ima ničelno širino" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Slika ima ničelno višino" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Ni mogoče shraniti preostanka" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Vrsta zapisa slike WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Neveljavna datoteka XBM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Premalo pomnilnika za nalaganje slike XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM ni bilo uspešno" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Vrsta zapisa slike XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Glava XPM ni bila najdena" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Neveljavna glava XPM" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Datoteka XPM ima širino slike <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Datoteka XPM ima višino slike <=0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM ima neveljavno število znakov na slikovno točko" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Datoteka XPM ima neveljavno število barv" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Ni mogoče prebrati barvne karte XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XPM ni bilo uspešno" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Vrsta zapisa slike XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Vrsta zapisa slike EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti pretoka: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Ni mogoče iskati po pretoku: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Ni mogoče prebrati pretoka: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Ni mogoče naložiti slike" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Ni mogoče naložiti metadatoteke" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Nepodprta vrsta zapisa slike za GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Ni mogoče shraniti" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Vrsta zapisa slike WMF" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Tiskalnik '%s' morda ni povezan." + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Globina\" barve." + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Mape" + +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "_Mape" + +#~ msgid "_Files" +#~ msgstr "_Datoteke" + +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "Neberljiv imenik: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "Datoteka \"%s\" je na drugem računalniku (imenovanem %s) in morda ni na " +#~ "voljo programu.\n" +#~ "Ali ste prepričani, da jo želite izbrati?" + +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "_Nova mapa" + +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "_Izbriši datoteko" + +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "P_reimenuj datoteko" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni" + +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Nova mapa" + +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "Ime _mape:" + +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "_Ustvari" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" + +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "Napaka med brisanjem datoteke '%s': %s" + +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "Ali zares želite izbrisati datoteko \"%s\"?" + +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Izbriši datoteko" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Skupina" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 1bacebcf00..241790a141 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-13 12:58+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Flag e debug të Gdk për tu caktuar" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -279,4955 +280,4700 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Fshi" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "File '%s' nuk përmban të dhëna" - -# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Mos plotëso kërkesat GDI" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Dështova në ngarkimin e animacionit '%s': arsye e panjohur, ka mundësi që " -"file të jetë i dëmtuar" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Mos përdor Wintab API për suportin e tablet" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "I pamundur ngarkimi i modulit ngarkues të figurave: %s: %s" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Nëlloj sikurse me --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Moduli i ngarkimit të figurave %s nuk eksporton interfaqen e duhur; mbase " -"është për një version tjetër të GTK?" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Mos përdor Wintab API [prezgjedhur]" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Figurat e llojit '%s' nuk suportohen" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Madhësia e paletës në modalitetin 8 bit" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nuk munda të njoh formatin e figurës për file '%s'" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: COLORS +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "NGJYRAT" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Format i panjohur figure" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Bëj që thirrjet e X të jenë të sinkronizuara" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës '%s': %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "Nisja e %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file i figurës: %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "Hapja e %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën që duhet rithirrur" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Dështova në hapjen e file të përkohshëm" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "I pamundur leximi i file të përkohshëm" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Duke hapur %d element" +msgstr[1] "Duke hapur %d elementë" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "E pamundur hapja e '%s' për të shkruar: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "Could not show link" +msgstr "I pamundur pastrimi i listës" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"E pamundur mbyllja e '%s' gjatë shkrimit të figurës, ka mundësi që asnjë nga " -"të dhënat të jetë ruajtur: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "Liçenca" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën në një buffer" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "Liçenca e programit" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek stream i figurës" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +msgid "C_redits" +msgstr "Falende_rime" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Gabim i brendshëm: Moduli ngarkues i figurave '%s' dështoi në plotësimin e " -"një operacioni, por nuk dha ndonjë arsye për dështimin" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "_Liçenca" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Ngarkimi inkremental i figurave të llojit '%s' nuk suportohet" +msgid "About %s" +msgstr "Informacione mbi %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Të dhënat filluese të figurës janë të dëmtuara" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "Falenderime" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Format i panjohur figure" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "Shkruar nga" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Të dhëna pixel të dëmtuara për figurën" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "Dokumentuar nga" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u byte" -msgstr[1] "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u bytes" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Pjesë ikone e paparashikuar në animim" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Lloj i pasuportuar animacioni" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Fillim i pavlefshëm në animacion" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar animacionin" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Pjesë e keqformuar në animacion" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Formati i figurave ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Header i figurës BMP ka të dhëna të gabuara" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Figura BMP ka një header me madhësi të pasuportuar" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Figurat Topdown BMP nuk mund të kompresohen" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Ndesha në eof të parakohshëm" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "E pamundur përgatitja e kujtesës për të ruajtur file BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "I pamundur shkrimi tek file BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Formati i figurës BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Gabim gjatë leximit të GIF: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "Përkthyer nga" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "File GIF i mungojnë të dhëna (mbase në një farë mënyre i janë hequr?)" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "Grafika nga" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Gabim i brendshëm në ngarkuesin GIF (%s)" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stack overflow" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Ngarkuesi i imazheve GIF nuk arrin të interpretojë këtë figurë." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Ndesha në kod të gabuar" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Element i përsëritur tabele në file GIF" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file GIF" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të krijuar një fragment tek file GIF" +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Hapësirë" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Figurë GIF e dëmtuar (gabime në kompresimin LZW)" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "File nuk duket të jetë i formatit GIF" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Lloj jo korrekt funksioni: `%s'" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Versioni %s i formatit GIF nuk suportohet" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"Figura GIF nuk ka një hartë ngjyrash globale dhe, në një fotogramë të " -"brendshme, mungon harta e ngjyrave lokale." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Figurë GIF e ndëprerë ose jo e plotë." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Formati GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Header ikone i pavlefshëm" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar ikonën" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikona ka gjerësi zero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikona ka lartësi zero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Ikonat e kompresuara nuk suportohen" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Lloj ikone i pasuportuar" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Figurë tepër e madhe për t'u ruajtur si ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Hotspot i kursorit jashtë figurës" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Intensitet i pasuportuar për file ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Formati i figurës ICO" +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Element bazë jo korrekt: '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Gabim gjatë leximit të figurës ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "I pamundur dekodifikimi i file ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Formati ICNS i figurave" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes për stream" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "I pamundur dekodifikimi i figurës" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "JPEG2000 e transformuar ka gjerësi apo lartësi zero" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Figurat e këtij lloji nuk suportohen" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes për profilin e ngjyrës" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Memorje e pamjaftueshme për hapjen e file JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes për të magazinuar të dhënat e figurës" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Tag i patrajtuar: '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Formati JPEG 2000 i figurave" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Gabim gjatë interpretimit të file JPEG (%s)" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën, provoni të mbyllni disa " -"programe që të lironi pak kujtesë" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Ngjyrë hapësire JPEG (%s) e pasuportuar" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "E pamundur përgatitja e kujtesës për të ngarkuar file JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "JPEG e transformuar gjerësi apo lartësi zero." +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%s' nuk mund të " -"analizohet." +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet." +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Formati JPEG" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Çaktivizuar" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Nuk munda të siguroj kujtesë për header" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "URI e pavlefshme" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Nuk mund të siguroj kujtesë për përmbajtjen e buffer" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Përshpejtues i ri..." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Figura ka gjerësi dhe/ose lartësi të pavlefshme" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Figura ka bpp të pasuportuar " +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Zgjidh një ngjyrë" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Figura ka numër të pasuportuar planesh prej %d-bit" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Mora të dhëna të pavlefshme ngjyre\n" -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "I pamundur krijimi i \"pixbuf\" të ri" +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Zgjidhni prej unazës së jashtme ngjyrën që dëshironi. Zgjidhni errësimin ose " +"ndriçimin e kësaj ngjyre duke përdorur trekëndëshin e brendshëm." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Klikoni pikatoren, e pastaj klikoni një ngjyrë kudoqoftë në ekranin tuaj për " +"të zgjedhur atë ngjyrë." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhënat e vijës" +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Tonaliteti:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhënat e palet-uara" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Vendndodhja në rrotën e ngjyrave." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Nuk mora të gjitha vijat e figurës PCX" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Ngopja:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nuk u gjet paletë tek fundi i të dhënave PCX" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Tejdukshmëria e ngjyrës." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Formati i figurës PCX" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vlera:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Numri i bit për kanal i figurës PNG është i pavlefshëm." +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Shkëlqimi i ngjyrës." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Figura e transformuar në PNG ka gjerësi apo lartësi zero." +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "E _kuqe:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" -"Numri i bit-eve për kanal të figurës së transformuar në PNG nuk është 8." +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Sasia e ndriçimit të kuq në ngjyrën." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Figura e transformuar në PNG nuk përdor RGB apo RGBA." +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "E _gjelbër:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Figurë e transformuar në PNG me numër të pasuportuar kanalesh, duhet të jetë " -"3 ose 4." +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Sasia e ndriçimit të gjelbër në ngjyrën." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Gabim fatal në file PNG: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blu:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file PNG" +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Sasia e ndriçimit blu në ngjyrën." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur një figurë %ld × %ld; provoni " -"mbylljen e disa programeve për të zvogëluar përdorimin e kujtesës" +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Tejdukshmëri_a:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Tejdukshmëria e ngjyrës." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "Color _name:" +msgstr "Emri i _ngjyrës:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 +# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në maksimum " -"79 simbole." +"Në këtë zë mund të jepni një vlerë ngjyre gjashtëmbëdhjetore në stil HTML, " +"ose thjesht një emër ngjyre si për shembull 'orange'." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të jenë simbole ASCII." +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paleta:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Rrethi i ngjyrave" + +# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Ngjyra e zgjedhur më parë, për tu krahasuar me ngjyrën që po zgjidhni tani. " +"Mund të tërhiqni këtë ngjyrë në një zë palete, ose zgjidhni këtë ngjyrë si " +"aktuale duke e tërhequr tek ngjyrat e tjera krahas tyre." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Niveli i ngjeshjes PNG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 9; vlera '%s' nuk " -"mund të analizohet." +"Ngjyra që keni zgjedhur. Mund të tërhiqni këtë ngjyrë tek një zë palete për " +"t'a ruajtur për përdorim të ardhshëm." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." msgstr "" -"Niveli i ngjeshjes PNG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 9; vlera '%d' nuk " -"lejohet." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." msgstr "" -"Vlera për segmentin %s të tekstit PNG nuk mund të konvertohet në familjen " -"ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Formati PNG" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Ruaje ngjyrën këtu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Numri i plotë i pritur nga moduli ngarkues PNM nuk u gjet" +# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Klik tek ky element palete që të zgjidhet si ngjyra aktuale. Për të " +"ndryshuar këtë element, tërhiq këtu ngjyrën e preferuar ose klik i djathtë " +"për të zgjedhur \"Ruaj ngjyrën në këtë pozicion.\"" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "File PNM me byte fillestar të pasaktë" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Zgjedhja e ngjyrës" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "File PNM nuk është një nënformat PNM i njohur" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "File PNM me gjerësi baraz me 0" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Manazho madhësitë e personalizuara" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "File PNM me lartësi baraz me 0" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "inch" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është 0" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është tepër e madhe" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Kufijtë nga printuesi..." -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Lloji i papërpunuar i figurës PNM është i pasaktë " +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Madhësi e personalizuar %d" -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Ngarkuesi i pamjeve PNM nuk suporton këtë nënformat PNM " +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "_Gjerësia:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Formatet PNM të papërpunuar kanë nevojë për tamam një hapësirë bosh para të " -"dhënava" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +msgid "_Height:" +msgstr "_Lartësia:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për ngarkimin e figurës PNM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +msgid "Paper Size" +msgstr "Madhësia e fletës" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e strukturës kontekstuale PNM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +msgid "_Top:" +msgstr "_Sipër:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Fund i papritur i të dhënave të figurës PNM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Poshtë:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file PNM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +msgid "_Left:" +msgstr "_Majtas:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Familja e figurave të formateve PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +msgid "_Right:" +msgstr "_Djathtas:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Kufijtë e letrës" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Shkrimi i kreut dështoi\n" +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Metodat e input" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Shto simbol kontrolli unicode" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u byte" +#: gtk/gtkentry.c:10020 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "\"Me gërma kapitale\" është aktivizuar" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Gabim gjatë leximit të GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "Zgjidh një file" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për strukturën kontekste TGA" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Hapësira e punës" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Shkrimi i treguesit të kartelës dështoi\n" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(Asnjë)" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "E pamundur hapja e figurës TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "Tjetër..." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Formati i figurës TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Figura RAS ka titull të gabuar të dhënash" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me file" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Figura RAS është e një lloji të panjohur" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Variant figure RAS i pasuportuar" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "E pamundur fshirja e libërshënuesit" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën RAS" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "I pamundur krijimi i kartelës" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Formati Sun raster" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Krijimi i kartelës nuk është i mundur, një file me atë emër ekziston. " +"Përdor një emër tjetër për kartelën, ose ndrysho fillimisht emrin e file " +"ekzistues." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për strukturën IOBuffer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Emër i pavlefshëm file" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për të dhënat IOBuffer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "E pamundur shfaqja e pëmbajtjes së kartelës" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "I pamundur risigurimi i të dhënave IOBuffer" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s mbi %2$s" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "I pamundur sigurimi i të dhënave të përkohshme IOBuffer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "Kërko" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "E pamundur vendosja e pixbuf të ri" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "Përdorur së fundmi" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Figurë GIF e ndëprerë ose jo e plotë." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Zgjidh llojet e files që duhen shfaqur" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "E pamundur vendosja e strukturës së hartës së ngjyrave" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Shto në libërshënues kartelën '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "E pamundur vendosja e elementëve të hartës së ngjyrave" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Shto në libërshënues kartelën aktuale" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Intensitet i papritur për zërat e hartës së ngjyrave" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Shto në libërshënues kartelat e zgjedhura" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për header TGA" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Hiq libërshënuesin '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Figura TGA ka përmasa të pavlefshme" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Lloj figure TGA e pasuportuar" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Hiq libërshënuesin e zgjedhur" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për strukturën kontekste TGA" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "Hiq" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Tepri të dhënash në file" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +msgid "Rename..." +msgstr "Riemërto..." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Formati Targa" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "Rezervat" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "I pamundur përcaktimi i gjerësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +msgid "_Places" +msgstr "_Rezervat" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "I pamundur përcaktimi i lartësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Shto" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Gjerësia ose lartësia e figurës TIFF është zero" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Shto në libërshënues kartelën e zgjedhur" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Përmasat e figurës TIFF janë tepër të mëdha" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Hiq" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për hapjen e file TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +msgid "Could not select file" +msgstr "E pamundur zgjedhja e file" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Dështova në ngarkimin e të dhënave RGB nga file TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Shto në libërshënues" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "E pamundur hapja e figurës TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Shfaq file e _padukshëm" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Operacioni TIFFClose dështoi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Shfaq kollonën Madhë_sia" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "File" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Ruajtja e figurës TIFF dështoi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Emri" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Madhësia" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Shkrimi i të dhënave TIFF dështoi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Ndryshuar" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "I pamundur shkrimi tek file TIFF" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Emri:" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Formati i figurës TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Shfleto për kartelat e tjera" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Figura ka gjerësi zero" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +msgid "Type a file name" +msgstr "Shkruaj emrin e një file" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Figura ka lartësi zero" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Krijo Karte_lë" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e figurës" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +msgid "_Location:" +msgstr "_Pozicioni:" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "E pamundur ruajtja e pjesës së mbetur" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Ruaj tek _kartela:" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Formati i figurës WBMP" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Krijoje tek _kartela:" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "File XBM i pasaktë" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "I pamundur krijimi i fluksit: %s" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#, fuzzy +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "E pamundur marrja kartelës bazë" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" -"Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Nuk njihet" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Formati XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Mungon header XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Dje në orën %H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Header XPM i pavlefshëm" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "File XPM e ka gjerësinë e figurës <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Shtegu %s ekziston rregullisht" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "File XPM e ka lartësinë e figurës <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Shtegu %s nuk ekziston" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ka numër të pavlefshëm simbolesh për pixel" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston. Dëshiron t'a zëvendësosh?" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "File XPM ka numër të pavlefshëm ngjyrash" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"File ekziston në \"%s\". Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij." -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për ngarkimin e figurës XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zëvendëso" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "I pamundur leximi i hartës së ngjyrave XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "E pamundur nisja e proçesit të kërkimit" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" -"Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Formati i figurës XPM" +"Programi nuk mundi të krijojë një lidhje me daemon e indeksimit. Sigurohu që " +"është duke funksionuar." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Formati EMF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "I pamundur dërgimi i kërkesës së kërkimit" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "Kërko" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "I pamundur krijimi i fluksit: %s" +msgid "Could not mount %s" +msgstr "I pamundur montimi i %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "I pamundur kërkimi i fluksit: %s" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Invalid path" +msgstr "Pozicion i pavlefshëm" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "I pamundur leximi nga fluksi: %s" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "Asnjë përputhje" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "I pamundur ngarkimi i bitmap" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +msgid "Sole completion" +msgstr "Vetëm një plotësim" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "I pamundur ngarkimi i metafile" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "Plotësuar, por jo e vetme" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Format figure i pasuportuar për GDI+" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "Plotësimi..." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "E pamundur ruajtja" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Mund të zgjidhen vetëm file lokalë" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Formati WMF" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Emër i paplotë host-i; përfundoje me '/'" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Mos plotëso kërkesat GDI" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Pozicioni nuk ekziston" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Mos përdor Wintab API për suportin e tablet" +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Gabim në krijimin e kartelës '%s': %s" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Nëlloj sikurse me --no-wintab" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "File i sistemit" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Mos përdor Wintab API [prezgjedhur]" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Zgjidh një gërmë" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Madhësia e paletës në modalitetin 8 bit" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: COLORS -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "NGJYRAT" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Gërmat" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Bëj që thirrjet e X të jenë të sinkronizuara" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Nisja e %s" +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familja:" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stili:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Madhë_sia:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Pamja e parë:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Zgjedhja e gërmave" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Hapja e %s" +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ikonës: %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Duke hapur %d element" -msgstr[1] "Duke hapur %d elementë" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"Nuk arrij të gjej ikonën '%s'. Tema '%s' nuk\n" +"u gjet asgjëkundi, ndoshta do t'ju duhet ta instaloni.\n" +"Mund të merrni një kopje nga:\n" +"\t%s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "I pamundur pastrimi i listës" +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ikonë '%s' jo e pranishme në temë" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "Liçenca" +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Ngarkimi i ikonës dështoi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "Liçenca e programit" +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +msgid "Simple" +msgstr "Thjesht" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" -msgstr "Falende_rime" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistemi" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "_Liçenca" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Asnjë" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Informacione mbi %s" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Sistemi (%s)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "Falenderime" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "_Hap" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Shkruar nga" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentuar nga" +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopjo URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "Përkthyer nga" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI e pavlefshme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "Grafika nga" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Ngarko modulë shtesë GTK+" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: MODULES +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULËT" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu caktuar" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu hequr" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Hapësirë" +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "E pamundur hapja e display: %s" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opcionet e GTK+" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Lloj jo korrekt funksioni: `%s'" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Shfaq opcionet GTK+" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +msgid "Co_nnect" +msgstr "L_idhu" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Element bazë jo korrekt: '%s'" +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Lidhu në menyrë _anonime" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Tag i patrajtuar: '%s'" +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Lidhu si përdorue_si:" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +msgid "_Username:" +msgstr "Përdor_uesi:" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domain:" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +msgid "_Password:" +msgstr "_Fjalëkalimi:" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Harro _menjëherë fjalëkalimin" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Kujto fjalëkalimin derisa të da_lësh" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Kujto _përgjithmonë" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Çaktivizuar" +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 -#, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "URI e pavlefshme" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Përshpejtues i ri..." +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Zgjidh një ngjyrë" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Mora të dhëna të pavlefshme ngjyre\n" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#, fuzzy +msgid "Top Command" +msgstr "Rreshti i komandës" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" msgstr "" -"Zgjidhni prej unazës së jashtme ngjyrën që dëshironi. Zgjidhni errësimin ose " -"ndriçimin e kësaj ngjyre duke përdorur trekëndëshin e brendshëm." -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" msgstr "" -"Klikoni pikatoren, e pastaj klikoni një ngjyrë kudoqoftë në ekranin tuaj për " -"të zgjedhur atë ngjyrë." -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tonaliteti:" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Vendndodhja në rrotën e ngjyrave." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Ngopja:" +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Faqja %u" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Thellësia\" e ngjyrës." +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "File i pavlefshëm konfigurimi faqeje" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vlera:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Any Printer" +msgstr "Printuesi" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Shkëlqimi i ngjyrës." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "E _kuqe:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "For portable documents" +msgstr "" +"Printer i përgjithshëm\n" +"Për dokumentë të zakonshëm" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Sasia e ndriçimit të kuq në ngjyrën." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Kufijtë:\n" +" Majtas: %s %s\n" +" Djathtas: %s %s\n" +" Sipër: %s %s\n" +" Poshtë: %s %s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "E _gjelbër:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Manazho përmasat e personalizuara..." -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Sasia e ndriçimit të gjelbër në ngjyrën." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Formati për:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blu:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Përmasat e fletës:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Sasia e ndriçimit blu në ngjyrën." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientimi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Tejdukshmëri_a:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Page Setup" +msgstr "Rregullimet e faqes" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Tejdukshmëria e ngjyrës." +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "Pozicioni sipër" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "Color _name:" -msgstr "Emri i _ngjyrës:" +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "Pozicioni poshtë" -# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Në këtë zë mund të jepni një vlerë ngjyre gjashtëmbëdhjetore në stil HTML, " -"ose thjesht një emër ngjyre si për shembull 'orange'." +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +msgid "File System Root" +msgstr "Root i file të sistemit" -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta:" +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Aplikativi" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Rrethi i ngjyrave" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "Jo në dispozicion" -# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Ngjyra e zgjedhur më parë, për tu krahasuar me ngjyrën që po zgjidhni tani. " -"Mund të tërhiqni këtë ngjyrë në një zë palete, ose zgjidhni këtë ngjyrë si " -"aktuale duke e tërhequr tek ngjyrat e tjera krahas tyre." +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Zgjidh një file" -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Ngjyra që keni zgjedhur. Mund të tërhiqni këtë ngjyrë tek një zë palete për " -"t'a ruajtur për përdorim të ardhshëm." +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "_Ruaj tek kartela:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s puna #%d" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Gjëndja fillestare" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Ruaje ngjyrën këtu" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Përgatitje për printim" -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klik tek ky element palete që të zgjidhet si ngjyra aktuale. Për të " -"ndryshuar këtë element, tërhiq këtu ngjyrën e preferuar ose klik i djathtë " -"për të zgjedhur \"Ruaj ngjyrën në këtë pozicion.\"" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Gjenerimi i të dhënave" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Zgjedhja e ngjyrës" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Dërgimi i të dhënave" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Në pritje" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Manazho madhësitë e personalizuara" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Bllokuar për shkak të një problemi" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" -msgstr "inch" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Duke printuar" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Përfundoi" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Kufijtë nga printuesi..." +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Përfundoi me gabim" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Madhësi e personalizuar %d" +msgid "Preparing %d" +msgstr "Përgatitja e %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "_Gjerësia:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Duke përgatitur" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Lartësia:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Printimi i %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "Madhësia e fletës" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Gabim gjatë krijimit të pamjes së parë së printimit" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "_Sipër:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" +"Shkaku më i mundshëm është pamundësia e krijimit të një file të përkohëshëm." -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Poshtë:" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Gabim gjatë hapjes së pamjes së parë" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "_Majtas:" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Aplikativi" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "_Djathtas:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "Printeri nuk është i lidhur" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Kufijtë e letrës" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" +msgstr "Letrat kanë mbaruar" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Metodat e input" - -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Shto simbol kontrolli unicode" +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +msgid "Paused" +msgstr "Në pauzë" -#: gtk/gtkentry.c:10020 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "\"Me gërma kapitale\" është aktivizuar" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Kërkohet ndërhyrja e përdoruesit" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Zgjidh një file" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "Madhësia e personalizuar" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Hapësira e punës" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Nuk u gjet asnjë printues" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Asnjë)" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Argument i pavlefshëm për CreateDC" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "Tjetër..." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Gabim nga StartDoc" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme në dispozicion" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me file" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Argument i pavlefshëm për PrintDlgEx" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Puntues i pavlefshëm për PrintDlgEx" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "E pamundur fshirja e libërshënuesit" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Trajtues jo korrekt për PrintDlgEx" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "I pamundur krijimi i kartelës" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Gabim i papërcaktuar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" msgstr "" -"Krijimi i kartelës nuk është i mundur, një file me atë emër ekziston. " -"Përdor një emër tjetër për kartelën, ose ndrysho fillimisht emrin e file " -"ekzistues." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Emër i pavlefshëm file" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "E pamundur shfaqja e pëmbajtjes së kartelës" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s mbi %2$s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +msgid "Printer" +msgstr "Printuesi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "Kërko" +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +msgid "Location" +msgstr "Vendndodhja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "Përdorur së fundmi" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "Gjendja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Zgjidh llojet e files që duhen shfaqur" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "Intervali" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Shto në libërshënues kartelën '%s'" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "Të gjith_a faqet" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Shto në libërshënues kartelën aktuale" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Faqja akt_uale" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Shto në libërshënues kartelat e zgjedhura" +# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#, fuzzy +msgid "Se_lection" +msgstr "_Zgjedhja:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Hiq libërshënuesin '%s'" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Faq_et:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" +"Përcakto një apo më shumë intervale faqesh,\n" +" p.sh. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Hiq libërshënuesin e zgjedhur" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "Hiq" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "Faq_et:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Rename..." -msgstr "Riemërto..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "Kopjet" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" -msgstr "Rezervat" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Kopj_e:" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 -msgid "_Places" -msgstr "_Rezervat" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +msgid "C_ollate" +msgstr "Grup_o" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Shto" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "_Reverse" +msgstr "Pë_rmbys" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Shto në libërshënues kartelën e zgjedhur" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" +msgstr "Të përgjithshme" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Hiq" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga sipër poshtë" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Could not select file" -msgstr "E pamundur zgjedhja e file" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga poshtë lart" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Shto në libërshënues" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga sipër poshtë" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Shfaq file e _padukshëm" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga poshtë lart" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Shfaq kollonën Madhë_sia" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Nga sipër poshtë, nga e majta në të djathtë" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "File" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Nga sipër poshtë, nga e djathta në të majtë" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Emri" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Nga poshtë sipër, nga e majta në të djathtë" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Madhësia" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Nga poshtë sipër, nga e djathta në të majtë" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Ndryshuar" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Renditja e faqeve" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Emri:" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRM +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +msgid "Left to right" +msgstr "Nga e majta në të djathtë" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Shfleto për kartelat e tjera" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +msgid "Right to left" +msgstr "Nga e djathta në të majtë" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -msgid "Type a file name" -msgstr "Shkruaj emrin e një file" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#, fuzzy +msgid "Top to bottom" +msgstr "Nga sipër poshtë, nga e majta në të djathtë" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Krijo Karte_lë" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#, fuzzy +msgid "Bottom to top" +msgstr "Nga poshtë sipër, nga e majta në të djathtë" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 -msgid "_Location:" -msgstr "_Pozicioni:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "Faqosja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Ruaj tek _kartela:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "P_ara-mbrapa:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Krijoje tek _kartela:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Faqe _për fletë:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "I pamundur krijimi i fluksit: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Ren_ditja e faqeve:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -#, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "E pamundur marrja kartelës bazë" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "_Only print:" +msgstr "Print_o vetëm:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Nuk njihet" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "Të gjitha faqet" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" +msgstr "Faqet çifte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Dje në orën %H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Faqet teke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Shk_alla:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Shtegu %s ekziston rregullisht" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "Letra" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Shtegu %s nuk ekziston" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Lloji i le_trës:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston. Dëshiron t'a zëvendësosh?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Burimi i letrë_s:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"File ekziston në \"%s\". Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Sirta_ri i daljes:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zëvendëso" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#, fuzzy +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Orientimi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "E pamundur nisja e proçesit të kërkimit" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Vertikalisht" -# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Programi nuk mundi të krijojë një lidhje me daemon e indeksimit. Sigurohu që " -"është duke funksionuar." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#, fuzzy +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontalisht" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "I pamundur dërgimi i kërkesës së kërkimit" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#, fuzzy +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Vertikalisht e përmbysur" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 #, fuzzy -msgid "Search:" -msgstr "Kërko" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Horizontalisht e përmbysur" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "I pamundur montimi i %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "Hollësitë e punës" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Pozicion i pavlefshëm" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oriteti:" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "Asnjë përputhje" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "Informacione m_bi faturimin:" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Vetëm një plotësim" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "Printo dokumentin" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Plotësuar, por jo e vetme" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +msgid "_Now" +msgstr "Ta_ni" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Plotësimi..." +# (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'ë' (eg. space) +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" +msgstr "_Më:" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Mund të zgjidhen vetëm file lokalë" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Përcakto orën e printimit,\n" +" p.sh. 15:30, 2:35 md, 14:15:20, 11:46:30 pd, 4 md" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Emër i paplotë host-i; përfundoje me '/'" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Pozicioni nuk ekziston" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +msgid "On _hold" +msgstr "_Në pritje" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Gabim në krijimin e kartelës '%s': %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "File i sistemit" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Shto faqe kapak" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Zgjidh një gërmë" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "Pa_ra:" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" +msgstr "Mb_as:" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Gërmat" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" +msgstr "Puna e printimit" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" +msgstr "Detajuar" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familja:" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" +msgstr "Cilësia e figurës" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stili:" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +msgid "Color" +msgstr "Ngjyra" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Madhë_sia:" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" +msgstr "Duke përfunduar" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Pamja e parë:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Disa nga rregullimet në dritaren e dialogut janë në konflikt" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Zgjedhja e gërmave" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "Printo" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ikonës: %s" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "E pamundur gjetja e file që duhet përfshirë: \"%s\"" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Nuk arrij të gjej ikonën '%s'. Tema '%s' nuk\n" -"u gjet asgjëkundi, ndoshta do t'ju duhet ta instaloni.\n" -"Mund të merrni një kopje nga:\n" -"\t%s" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "E pamundur gjetja e file së figurës në pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikonë '%s' jo e pranishme në temë" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Ngarkimi i ikonës dështoi" - -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Thjesht" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistemi" +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Ky funksion nuk është plotësuar për widget e klasës '%s'" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Asnjë" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Zgjidh llojet e dokumenteve që duhen shfaqur" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistemi (%s)" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 -#, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "_Hap" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Nuk u gjet asnjë element për URI '%s'" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopjo URL" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Filtër pa emër" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "URI e pavlefshme" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +msgid "Could not remove item" +msgstr "E pamundur heqja e elementit" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Ngarko modulë shtesë GTK+" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +msgid "Could not clear list" +msgstr "I pamundur pastrimi i listës" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: MODULES -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULËT" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Kopjo _pozicionin" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Hiq nga lista" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu caktuar" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Pastro listën" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu hequr" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Shfaq rezervat _private" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +msgid "No items found" +msgstr "Nuk u gjet asnjë element" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 #, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "E pamundur hapja e display: %s" +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Nuk u gjetën rezerva të sapo përdorura me URI `%s'" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opcionet e GTK+" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Hap «%s»" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Shfaq opcionet GTK+" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +msgid "Unknown item" +msgstr "Element i panjohur" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "L_idhu" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Lidhu në menyrë _anonime" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Lidhu si përdorue_si:" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "Përdor_uesi:" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "E pamundur gjetja e një elementi me URI «%s»" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domain:" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +#, fuzzy +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Super" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "_Fjalëkalimi:" +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Harro _menjëherë fjalëkalimin" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Informacion" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Kujto fjalëkalimin derisa të da_lësh" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Paralajmërim" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Kujto _përgjithmonë" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Gabim" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Pyetje" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "Inform_acione" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Shto" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Apliko" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Me të trasha" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -#, fuzzy -msgid "Top Command" -msgstr "Rreshti i komandës" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nullo" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Pastro" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Mbyll" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "L_idhu" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Faqja %u" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Konverto" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "File i pavlefshëm konfigurimi faqeje" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopjo" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "Printuesi" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Pre_je" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "For portable documents" -msgstr "" -"Printer i përgjithshëm\n" -"Për dokumentë të zakonshëm" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Elemino" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Kufijtë:\n" -" Majtas: %s %s\n" -" Djathtas: %s %s\n" -" Sipër: %s %s\n" -" Poshtë: %s %s" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Kapërce" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Manazho përmasat e personalizuara..." +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Shkëputu" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formati për:" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Zbato" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Përmasat e fletës:" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Ndrysho" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientimi:" +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Gjej" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Page Setup" -msgstr "Rregullimet e faqes" +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Gjej dhe _zëvendëso" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Pozicioni sipër" +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disketë" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Pozicioni poshtë" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Ekran i plotë" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 -msgid "File System Root" -msgstr "Root i file të sistemit" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Dritare normale" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "Aplikativi" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Në fund" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "Jo në dispozicion" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_E para" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Zgjidh një file" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_E fundit" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Ruaj tek kartela:" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Në krye" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s puna #%d" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Mbrapa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Gjëndja fillestare" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Poshtë" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Përgatitje për printim" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Vazhdo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Gjenerimi i të dhënave" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Sipër" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Dërgimi i të dhënave" +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Disk fiks" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Në pritje" +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Ndihmë" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Bllokuar për shkak të një problemi" +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Shtëpia" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Duke printuar" +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Rrit ngushtimin" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Përfundoi" +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Zvogëlo ngushtimin" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Përfundoi me gabim" +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Treguesi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Përgatitja e %d" +#: gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informacione" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Duke përgatitur" +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Italic" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Printimi i %d" +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Shko tek" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Gabim gjatë krijimit të pamjes së parë së printimit" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Në qendër" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" -"Shkaku më i mundshëm është pamundësia e krijimit të një file të përkohëshëm." +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Rreshta të plotë" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Gabim gjatë hapjes së pamjes së parë" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Majtas" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Gabim në printim" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Djathtas" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Aplikativi" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Përpara" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Printeri nuk është i lidhur" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Në vijim" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Letrat kanë mbaruar" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "P_auzë" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 -msgid "Paused" -msgstr "Në pauzë" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Luaj" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Kërkohet ndërhyrja e përdoruesit" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Par_aardhëse" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Madhësia e personalizuar" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Regjistrim" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Nuk u gjet asnjë printues" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "R_ikthe" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Argument i pavlefshëm për CreateDC" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Ndalo" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Gabim nga StartDoc" +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Rrjeti" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme në dispozicion" +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_I ri" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Argument i pavlefshëm për PrintDlgEx" +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Jo" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Puntues i pavlefshëm për PrintDlgEx" +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Trajtues jo korrekt për PrintDlgEx" +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Hap" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Gabim i papërcaktuar" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontalisht" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Vertikalisht" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Horizontalisht e përmbysur" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Printuesi" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Vertikalisht e përmbysur" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Vendndodhja" +#: gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Rreg_ullimet e faqes" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Gjendja" +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Ngjite" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Intervali" +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferimet" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "Të gjith_a faqet" +#: gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Printimi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Faqja akt_uale" +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pamja e _parë e printimit" -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -#, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "_Zgjedhja:" +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Pronësitë" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Faq_et:" +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Dalja" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Përcakto një apo më shumë intervale faqesh,\n" -" p.sh. 1-3,7,11" +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Përsërit" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 -#, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "Faq_et:" +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Rifresko" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "Kopjet" +#: gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Hiq" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopj_e:" +#: gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Rikthe" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "C_ollate" -msgstr "Grup_o" +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Ruaj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "_Reverse" -msgstr "Pë_rmbys" +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Ruaj _si" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "Të përgjithshme" +#: gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Zgjidh _gjithçka" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga sipër poshtë" +#: gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Ngjyra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga poshtë lart" +#: gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Lloji i gërmave" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga sipër poshtë" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Në ngjitje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga poshtë lart" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Në zbritje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Nga sipër poshtë, nga e majta në të djathtë" +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "Kontrolli i drejt_shkrimit" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Nga sipër poshtë, nga e djathta në të majtë" +#: gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Ndalo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Nga poshtë sipër, nga e majta në të djathtë" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Vijëzuar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Nga poshtë sipër, nga e djathta në të majtë" +#: gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Anullo eleminimin" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Renditja e faqeve" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Nënvijëzim" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRM -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 -msgid "Left to right" -msgstr "Nga e majta në të djathtë" +#: gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Anullo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 -msgid "Right to left" -msgstr "Nga e djathta në të majtë" +#: gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Po" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#, fuzzy -msgid "Top to bottom" -msgstr "Nga sipër poshtë, nga e majta në të djathtë" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "Madhësi _normale" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#, fuzzy -msgid "Bottom to top" -msgstr "Nga poshtë sipër, nga e majta në të djathtë" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Për_shtat madhësinë" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "Faqosja" +#: gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Rr_it zmadhimin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "P_ara-mbrapa:" +#: gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zv_ogëlo zmadhimin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Faqe _për fletë:" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Gabim i panjohur gjatë përpjekjes për deserializimin e %s" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Ren_ditja e faqeve:" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Nuk u gjet funksioni i deserializimit për formatin %s" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "_Only print:" -msgstr "Print_o vetëm:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Në elementin <%s> janë gjetur si \"id\" ashtu dhe \"name\"" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "Të gjitha faqet" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Atributi \"%s\" është ndeshur dy herë në elementin <%s>" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "Faqet çifte" +# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "Elementi <%s> ka id të pavlefshëm \"%s\"" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Faqet teke" +# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Elementit <%s> i mungon atributi \"name\" ose \"id\"" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Shk_alla:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Atributi \"%s\" është përsëritur dy herë tek i njëjti element <%s>" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "Letra" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Atributi \"%s\" tek elementi <%s> është i pavlefshëm për këtë kontekst" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Lloji i le_trës:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Tag \"%s\" nuk është përcaktuar." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Burimi i letrë_s:" +# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 1 versus 2 +# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "U gjet tag anonim. I pamundur krijimi i tag të tjerë." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Sirta_ri i daljes:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" +"Tag \"%s\" nuk ekziston në buffer dhe është i pamundur krijimi i tag të " +"tjerë." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -#, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Orientimi:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Nuk lejohet përdorimi i elementit <%s> mbas <%s>" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 -#, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "Vertikalisht" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" nuk është një lloj i vlefshëm atributi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -#, fuzzy -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontalisht" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" nuk është një emër i vlefshëm atributi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -#, fuzzy -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Vertikalisht e përmbysur" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" nuk mund të konvertohet në një vlerë të llojit \"%s\" për atributin " +"\"%s\"" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -#, fuzzy -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Horizontalisht e përmbysur" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nuk është një vlerë e vlefshme për atributin \"%s\"" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "Hollësitë e punës" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Tag \"%s\" është përcaktuar rregullisht" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oriteti:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Tag \"%s\" ka prioritet \"%s\" të pavlefshëm" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Informacione m_bi faturimin:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" +"Elementi më i jashtëm në tekst duhet të jetë e jo <%s>" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "Printo dokumentin" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Një element <%s> është përcaktuar rregullisht" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "_Now" -msgstr "Ta_ni" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Një element nuk mund të gjendet para një elementi " -# (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'ë' (eg. space) -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "_Më:" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Të dhënat e serializuara janë të keqformuara" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Përcakto orën e printimit,\n" -" p.sh. 15:30, 2:35 md, 14:15:20, 11:46:30 pd, 4 md" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" +"Të dhënat e serializuara janë të keqformuara. Seksioni i parë nuk është " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -msgid "On _hold" -msgstr "_Në pritje" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRM +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "MMD markimi nga e _Majta-në-të-djathtë" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLM +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "MDM markimi nga e _Djathta-në-të-majtë" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Shto faqe kapak" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRE +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "SMD shtim nga _e majta-në-të djathtë" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "Pa_ra:" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLE +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "SDM shti_m nga e djathta-në-të majtë" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "Mb_as:" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRO +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "MMD _mbishkruaj nga e majta-në-të djathtë" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "Puna e printimit" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLO +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "MDM m_bishkruaj nga e djathta-në-të majtë" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "Detajuar" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "Cilësia e figurës" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Color" -msgstr "Ngjyra" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: PDF +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "FFD _fshi formatimin drejtimor" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "Duke përfunduar" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWS +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "HGZ _Hapësirë me gjerësi zero" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Disa nga rregullimet në dritaren e dialogut janë në konflikt" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWJ +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "HBGZ hapësirë bashkimi me g_jerësi zero" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -msgid "Print" -msgstr "Printo" +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWNJ +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "HJBGZ hapësirë j_o bashkimi me gjerësi zero" -#: gtk/gtkrc.c:2839 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "E pamundur gjetja e file që duhet përfshirë: \"%s\"" +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "E pamundur gjetja e motorrit të temës tek module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "E pamundur gjetja e file së figurës në pixmap_path: \"%s\"" +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Etiketë hapëse e papritur '%s' në rreshtin %d gërma %d" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Ky funksion nuk është plotësuar për widget e klasës '%s'" +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "E dhënë e papritur në rreshtin %d gërma %d" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Zgjidh llojet e dokumenteve që duhen shfaqur" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Bosh" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Nuk u gjet asnjë element për URI '%s'" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume" +msgstr "Volumi" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Filtër pa emër" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Ngre apo ul volumin" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "E pamundur heqja e elementit" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Rregullo volumin" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "I pamundur pastrimi i listës" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "Ul zërin" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopjo _pozicionin" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Ul volumin" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Hiq nga lista" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "Ngri zërin" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Pastro listën" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Ngre volumin" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Shfaq rezervat _private" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "Pa zë" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -msgid "No items found" -msgstr "Nuk u gjet asnjë element" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "Zëri në maksimum" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Nuk u gjetën rezerva të sapo përdorura me URI `%s'" +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Hap «%s»" +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -msgid "Unknown item" -msgstr "Element i panjohur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "E pamundur gjetja e një elementi me URI «%s»" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -#, fuzzy -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Super" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informacion" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Paralajmërim" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Gabim" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Pyetje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "Inform_acione" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Shto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Apliko" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Me të trasha" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nullo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Pastro" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Mbyll" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "L_idhu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Konverto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopjo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tabelëzuar" -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Pre_je" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Elemino" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Kapërce" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Shkëputu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Zbato" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Ndrysho" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Gjej" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Gjej dhe _zëvendëso" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Ekran i plotë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Dritare normale" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Në fund" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_E para" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_E fundit" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Në krye" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Mbrapa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Poshtë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Vazhdo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Sipër" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Disk fiks" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Ndihmë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Shtëpia" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Rrit ngushtimin" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Zvogëlo ngushtimin" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Treguesi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informacione" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Italic" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Shko tek" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Në qendër" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Rreshta të plotë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Majtas" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Djathtas" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Përpara" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Në vijim" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_auzë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Luaj" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Par_aardhëse" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Regjistrim" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "R_ikthe" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Ndalo" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Zarf DL" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Rrjeti" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_I ri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Jo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Hap" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontalisht" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Vertikalisht" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Horizontalisht e përmbysur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Vertikalisht e përmbysur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Rreg_ullimet e faqes" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Ngjite" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferimet" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Printimi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pamja e _parë e printimit" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Pronësitë" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Dalja" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Përsërit" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Rifresko" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Hiq" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Zarf Choukei 2" -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Rikthe" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Zarf Choukei 3" -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Ruaj" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Zarf Choukei 4" -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Ruaj _si" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (kartolinë)" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "Zarf kahu" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "Zarf kaku2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (kartolinë përgjigje)" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "Zarf you4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "Zarf 6x9" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "Zarf 7x9" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "Zarf 9x11" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "Zarf a2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "Zarf c5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" + +# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "edp Europiane" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "Modul i vazhdueshëm europian" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: US +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "Modul i vazhdueshëm US" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "Modul i vazhdueshëm legal gjerman" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Legal qeveritare" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Letter qeveritare" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Biletë 3x5" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Biletë 4x6 (kartolinë)" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Biletë 4x6 ext" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Biletë 5x8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Faturë" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Zarf Monarch" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Zarf #10" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Zarf #11" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Zarf #12" + +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "Zarf #14" -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Zgjidh _gjithçka" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Zarf #9" -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Ngjyra" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Zarf personal" -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Lloji i gërmave" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Në ngjitje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Në zbritje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "Kontrolli i drejt_shkrimit" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Format i gjërë" -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Ndalo" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Vijëzuar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Anullo eleminimin" +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Nënvijëzim" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Zarf ftese" -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Anullo" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Zarf italian" -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Po" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "Madhësi _normale" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Për_shtat madhësinë" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Zarf Postfix" -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Rr_it zmadhimin" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Foto e vogël" -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zv_ogëlo zmadhimin" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "Zarf prc1" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Gabim i panjohur gjatë përpjekjes për deserializimin e %s" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "Zarf prc10" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Nuk u gjet funksioni i deserializimit për formatin %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Në elementin <%s> janë gjetur si \"id\" ashtu dhe \"name\"" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "Zarf prc2" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Atributi \"%s\" është ndeshur dy herë në elementin <%s>" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "Zarf prc3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Elementi <%s> ka id të pavlefshëm \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "Zarf prc4" -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Elementit <%s> i mungon atributi \"name\" ose \"id\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "Zarf prc5" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atributi \"%s\" është përsëritur dy herë tek i njëjti element <%s>" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "Zarf prc6" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atributi \"%s\" tek elementi <%s> është i pavlefshëm për këtë kontekst" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "Zarf prc7" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Tag \"%s\" nuk është përcaktuar." +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "Zarf prc8" -# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 1 versus 2 -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "U gjet tag anonim. I pamundur krijimi i tag të tjerë." +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Zarf prc1" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Tag \"%s\" nuk ekziston në buffer dhe është i pamundur krijimi i tag të " -"tjerë." +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Nuk lejohet përdorimi i elementit <%s> mbas <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" nuk është një lloj i vlefshëm atributi" +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "Janë gjetur idata të ndryshme për lidhjet simbolike '%s' dhe '%s'\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" nuk është një emër i vlefshëm atributi" +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Shkrimi i kreut dështoi\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" nuk mund të konvertohet në një vlerë të llojit \"%s\" për atributin " -"\"%s\"" +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Shkrimi i tabelës hash dështoi\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nuk është një vlerë e vlefshme për atributin \"%s\"" +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Shkrimi i treguesit të kartelës dështoi\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Tag \"%s\" është përcaktuar rregullisht" +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Rishkrimi i kreut dështoi\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Tag \"%s\" ka prioritet \"%s\" të pavlefshëm" +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "E pamundur hapja e file %s : %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"Elementi më i jashtëm në tekst duhet të jetë e jo <%s>" +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "I pamundur shkrimi i file të cache: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Një element <%s> është përcaktuar rregullisht" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Një element nuk mund të gjendet para një elementi " - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Të dhënat e serializuara janë të keqformuara" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Të dhënat e serializuara janë të keqformuara. Seksioni i parë nuk është " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRM -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "MMD markimi nga e _Majta-në-të-djathtë" +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Cache e gjeneruar është e pavlefshme.\n" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLM -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "MDM markimi nga e _Djathta-në-të-majtë" +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s, prandaj %s do të hiqet.\n" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRE -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "SMD shtim nga _e majta-në-të djathtë" +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s\n" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLE -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "SDM shti_m nga e djathta-në-të majtë" +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "I pamundur rikthimi i emrit %s në %s: %s.\n" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRO -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "MMD _mbishkruaj nga e majta-në-të djathtë" +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "File cache u krijua me sukses.\n" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLO -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "MDM m_bishkruaj nga e djathta-në-të majtë" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Mbishkruaj cache ekzistuese, edhe po të jetë më e re" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: PDF -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "FFD _fshi formatimin drejtimor" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Mos kontrollo për ekzistimin e index.theme" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWS -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "HGZ _Hapësirë me gjerësi zero" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Mos përfshi të dhënat e figurës në cache" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWJ -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "HBGZ hapësirë bashkimi me g_jerësi zero" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Gjenero një header file C" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWNJ -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "HJBGZ hapësirë j_o bashkimi me gjerësi zero" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Çaktivo output e hollësishëm" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "E pamundur gjetja e motorrit të temës tek module_path: \"%s\"," +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Vleftëso cache ekzistuese të ikonave" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Etiketë hapëse e papritur '%s' në rreshtin %d gërma %d" +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "File nuk u gjet: %s\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "E dhënë e papritur në rreshtin %d gërma %d" +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Cache e pavlefshme ikone: %s\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Bosh" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, fuzzy, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Asnjë file tregues teme." -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Volumi" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"File tregues i temës nuk ekziston në '%s'.\n" +"Për të krijuar një cache të ikonave në këtë pozicion, përdor --ignore-theme-" +"index.\n" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Ngre apo ul volumin" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharike (EZ+)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Rregullo volumin" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Ul zërin" +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Cirilike (Tejshkronjëzuar)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Ul volumin" +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (Tejshkronjëzuar)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Ngri zërin" +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Ngre volumin" +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Multipress" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "Pa zë" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Tailandeze-Lao" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "Zëri në maksimum" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnameze (VIQR)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "Metodë Futjeje për X" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Përdor_uesi:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "_Fjalëkalimi:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "_Domain:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Printuesi '%s' është duke mbaruar bojën." -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Printuesi '%s' nuk ka më bojë." -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "Printuesi '%s' është mbrapa në zhvillim." -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tabelëzuar" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "Printuesi '%s' nuk suportohet më." -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "Printeri '%s' është duke mbaruar të paktën një nga ngjyrat." -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "Printeri '%s' ka mbaruar të paktën një nga ngjyrat." -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Kapaku është i hapur tek printeri '%s'." -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Porta është e hapur tek printeri '%s'." -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Printri '%s' është duke mbaruar letrat." -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Printeri '%s' nuk ka më letra." -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "Printeri '%s' është aktualisht jashtë linje." -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Ka një problem me printerin '%s'." -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "Pezulluar ; Duke refuzuar punët" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Duke refuzuar punët" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "Para-mbrapa" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "Lloji i letrës" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "Burimi i letrës" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "Sirtari i daljes" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +msgid "Resolution" +msgstr "Cilësia" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Para-filtrim GhostScript" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "Faqe njëshe" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Ana e gjatë (standart)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Ana e shkurtër (Flip)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "Zgjedhje automatike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +msgid "Printer Default" +msgstr "Rregullimet e prezgjedhura të printuesit" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Vetëm gërmat e GhostScript" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Konverto në PS niveli 1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Konverto në PS niveli 2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Asnjë para-filtrim" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Të ndryshme" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgjente" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "E lartë" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "Mesatare" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "E ulët" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Faqe për fletë" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" +msgstr "Prioriteti i punës" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" +msgstr "Informacione mbi faturimin" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "None" +msgstr "Asnjë" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "Klasifikimi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "Në konfidencë" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Secret" +msgstr "Sekrete" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" +msgstr "Standart" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" +msgstr "Top sekret" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "Zarf DL" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "Pa klasifikim" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" +msgstr "Para" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" +msgstr "Mbas" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +msgid "Print at" +msgstr "Printo në" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +msgid "Print at time" +msgstr "Printo në orën" + +# (pofilter) variables: do not translate: %s, %s +# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. +# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "E personalizuar %sx%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "output.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "Printo në file" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Faqe për _fletë:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "File" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "Formati i _output" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Printo në LPR" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Faqe për fletë" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Rreshti i komandës" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "Printeri nuk është i lidhur" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "Përgatitje për printim" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Zarf Choukei 2" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "Në pauzë" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Zarf Choukei 3" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(nuk njihet)" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Zarf Choukei 4" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "test-output.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (kartolinë)" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Printo në Test Printer" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "Zarf kahu" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "E pamundur marrja e informacioneve për file '%s': %s" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "Zarf kaku2" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (kartolinë përgjigje)" +# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "Zarf you4" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "File '%s' nuk përmban të dhëna" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Dështova në ngarkimin e animacionit '%s': arsye e panjohur, ka mundësi që " +#~ "file të jetë i dëmtuar" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "I pamundur ngarkimi i modulit ngarkues të figurave: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Moduli i ngarkimit të figurave %s nuk eksporton interfaqen e duhur; mbase " +#~ "është për një version tjetër të GTK?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Figurat e llojit '%s' nuk suportohen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Nuk munda të njoh formatin e figurës për file '%s'" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Format i panjohur figure" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file i figurës: %s" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "Zarf 6x9" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "Zarf 7x9" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën që duhet rithirrur" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "Zarf 9x11" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Dështova në hapjen e file të përkohshëm" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "Zarf a2" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "I pamundur leximi i file të përkohshëm" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "E pamundur hapja e '%s' për të shkruar: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "E pamundur mbyllja e '%s' gjatë shkrimit të figurës, ka mundësi që asnjë " +#~ "nga të dhënat të jetë ruajtur: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën në një buffer" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek stream i figurës" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Gabim i brendshëm: Moduli ngarkues i figurave '%s' dështoi në plotësimin " +#~ "e një operacioni, por nuk dha ndonjë arsye për dështimin" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Ngarkimi inkremental i figurave të llojit '%s' nuk suportohet" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Të dhënat filluese të figurës janë të dëmtuara" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "Zarf c5" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Format i panjohur figure" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Të dhëna pixel të dëmtuara për figurën" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u byte" +#~ msgstr[1] "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u bytes" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Pjesë ikone e paparashikuar në animim" -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "edp Europiane" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Lloj i pasuportuar animacioni" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Fillim i pavlefshëm në animacion" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar animacionin" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "Modul i vazhdueshëm europian" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Pjesë e keqformuar në animacion" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: US -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "Modul i vazhdueshëm US" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Formati i figurave ANI" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "Modul i vazhdueshëm legal gjerman" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Header i figurës BMP ka të dhëna të gabuara" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Legal qeveritare" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën bitmap" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Letter qeveritare" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Figura BMP ka një header me madhësi të pasuportuar" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Biletë 3x5" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Figurat Topdown BMP nuk mund të kompresohen" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Biletë 4x6 (kartolinë)" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Ndesha në eof të parakohshëm" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Biletë 4x6 ext" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "E pamundur përgatitja e kujtesës për të ruajtur file BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Biletë 5x8" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Faturë" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Formati i figurës BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Gabim gjatë leximit të GIF: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "File GIF i mungojnë të dhëna (mbase në një farë mënyre i janë hequr?)" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US Legal Extra" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Gabim i brendshëm në ngarkuesin GIF (%s)" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stack overflow" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US Letter Extra" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Ngarkuesi i imazheve GIF nuk arrin të interpretojë këtë figurë." -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Ndesha në kod të gabuar" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Zarf Monarch" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Element i përsëritur tabele në file GIF" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Zarf #10" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file GIF" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "Zarf #11" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të krijuar një fragment tek file GIF" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "Zarf #12" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Figurë GIF e dëmtuar (gabime në kompresimin LZW)" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "Zarf #14" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "File nuk duket të jetë i formatit GIF" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "Zarf #9" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Versioni %s i formatit GIF nuk suportohet" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Zarf personal" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Figura GIF nuk ka një hartë ngjyrash globale dhe, në një fotogramë të " +#~ "brendshme, mungon harta e ngjyrave lokale." -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Figurë GIF e ndëprerë ose jo e plotë." -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Formati GIF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Header ikone i pavlefshëm" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Format i gjërë" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar ikonën" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikona ka gjerësi zero" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikona ka lartësi zero" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Ikonat e kompresuara nuk suportohen" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Zarf ftese" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Lloj ikone i pasuportuar" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Zarf italian" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Figurë tepër e madhe për t'u ruajtur si ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Hotspot i kursorit jashtë figurës" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Zarf Postfix" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Intensitet i pasuportuar për file ICO: %d" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Foto e vogël" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Formati i figurës ICO" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "Zarf prc1" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Gabim gjatë leximit të figurës ICNS: %s" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "Zarf prc10" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "I pamundur dekodifikimi i file ICNS" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Formati ICNS i figurave" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "Zarf prc2" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes për stream" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "Zarf prc3" +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "I pamundur dekodifikimi i figurës" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "JPEG2000 e transformuar ka gjerësi apo lartësi zero" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "Zarf prc4" +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Figurat e këtij lloji nuk suportohen" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Zarf prc5" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes për profilin e ngjyrës" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Zarf prc6" +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Memorje e pamjaftueshme për hapjen e file JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "" +#~ "I pamundur sigurimi i memorjes për të magazinuar të dhënat e figurës" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "Zarf prc7" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Formati JPEG 2000 i figurave" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Zarf prc8" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Gabim gjatë interpretimit të file JPEG (%s)" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "Zarf prc1" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën, provoni të mbyllni disa " +#~ "programe që të lironi pak kujtesë" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Ngjyrë hapësire JPEG (%s) e pasuportuar" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "E pamundur përgatitja e kujtesës për të ngarkuar file JPEG" -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "Janë gjetur idata të ndryshme për lidhjet simbolike '%s' dhe '%s'\n" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "JPEG e transformuar gjerësi apo lartësi zero." -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Shkrimi i kreut dështoi\n" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%s' nuk mund " +#~ "të analizohet." -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Shkrimi i tabelës hash dështoi\n" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk " +#~ "lejohet." -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Shkrimi i treguesit të kartelës dështoi\n" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Formati JPEG" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Rishkrimi i kreut dështoi\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Nuk munda të siguroj kujtesë për header" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "E pamundur hapja e file %s : %s\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Nuk mund të siguroj kujtesë për përmbajtjen e buffer" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "I pamundur shkrimi i file të cache: %s\n" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Figura ka gjerësi dhe/ose lartësi të pavlefshme" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Cache e gjeneruar është e pavlefshme.\n" +# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Figura ka bpp të pasuportuar " -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s, prandaj %s do të hiqet.\n" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Figura ka numër të pasuportuar planesh prej %d-bit" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s\n" +# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "I pamundur krijimi i \"pixbuf\" të ri" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "I pamundur rikthimi i emrit %s në %s: %s.\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhënat e vijës" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "File cache u krijua me sukses.\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhënat e palet-uara" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Mbishkruaj cache ekzistuese, edhe po të jetë më e re" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Nuk mora të gjitha vijat e figurës PCX" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Mos kontrollo për ekzistimin e index.theme" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nuk u gjet paletë tek fundi i të dhënave PCX" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Mos përfshi të dhënat e figurës në cache" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Formati i figurës PCX" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Gjenero një header file C" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Numri i bit për kanal i figurës PNG është i pavlefshëm." -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Çaktivo output e hollësishëm" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Figura e transformuar në PNG ka gjerësi apo lartësi zero." -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Vleftëso cache ekzistuese të ikonave" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "" +#~ "Numri i bit-eve për kanal të figurës së transformuar në PNG nuk është 8." -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "File nuk u gjet: %s\n" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Figura e transformuar në PNG nuk përdor RGB apo RGBA." -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Cache e pavlefshme ikone: %s\n" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Figurë e transformuar në PNG me numër të pasuportuar kanalesh, duhet të " +#~ "jetë 3 ose 4." -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, fuzzy, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Asnjë file tregues teme." +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Gabim fatal në file PNG: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"File tregues i temës nuk ekziston në '%s'.\n" -"Për të krijuar një cache të ikonave në këtë pozicion, përdor --ignore-theme-" -"index.\n" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file PNG" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharike (EZ+)" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur një figurë %ld × %ld; provoni " +#~ "mbylljen e disa programeve për të zvogëluar përdorimin e kujtesës" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cirilike (Tejshkronjëzuar)" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Tejshkronjëzuar)" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në " +#~ "maksimum 79 simbole." -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të jenë simbole ASCII." -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Niveli i ngjeshjes PNG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 9; vlera '%s' " +#~ "nuk mund të analizohet." -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Tailandeze-Lao" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Niveli i ngjeshjes PNG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 9; vlera '%d' " +#~ "nuk lejohet." -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Vlera për segmentin %s të tekstit PNG nuk mund të konvertohet në familjen " +#~ "ISO-8859-1." -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Formati PNG" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnameze (VIQR)" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Numri i plotë i pritur nga moduli ngarkues PNM nuk u gjet" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Metodë Futjeje për X" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "File PNM me byte fillestar të pasaktë" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Përdor_uesi:" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "File PNM nuk është një nënformat PNM i njohur" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "_Fjalëkalimi:" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "File PNM me gjerësi baraz me 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "File PNM me lartësi baraz me 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është tepër e madhe" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Lloji i papërpunuar i figurës PNM është i pasaktë " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Ngarkuesi i pamjeve PNM nuk suporton këtë nënformat PNM " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Formatet PNM të papërpunuar kanë nevojë për tamam një hapësirë bosh para " +#~ "të dhënava" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për ngarkimin e figurës PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e strukturës kontekstuale PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Fund i papritur i të dhënave të figurës PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file PNM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "_Domain:" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Familja e figurave të formateve PNM/PBM/PGM/PPM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Shkrimi i kreut dështoi\n" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u byte" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Gabim gjatë leximit të GIF: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Printuesi '%s' është duke mbaruar bojën." +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për strukturën kontekste TGA" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Printuesi '%s' nuk ka më bojë." +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Shkrimi i treguesit të kartelës dështoi\n" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Printuesi '%s' është mbrapa në zhvillim." +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "E pamundur hapja e figurës TIFF" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Printuesi '%s' nuk suportohet më." +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Formati i figurës TIFF" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Printeri '%s' është duke mbaruar të paktën një nga ngjyrat." +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Figura RAS ka titull të gabuar të dhënash" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Printeri '%s' ka mbaruar të paktën një nga ngjyrat." +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Figura RAS është e një lloji të panjohur" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Kapaku është i hapur tek printeri '%s'." +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Variant figure RAS i pasuportuar" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Porta është e hapur tek printeri '%s'." +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën RAS" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Printri '%s' është duke mbaruar letrat." +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Formati Sun raster" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Printeri '%s' nuk ka më letra." +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për strukturën IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Printeri '%s' është aktualisht jashtë linje." +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për të dhënat IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Printeri '%s' mund të jetë i palidhur." +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "I pamundur risigurimi i të dhënave IOBuffer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Ka një problem me printerin '%s'." +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i të dhënave të përkohshme IOBuffer" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "Pezulluar ; Duke refuzuar punët" +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "E pamundur vendosja e pixbuf të ri" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Duke refuzuar punët" +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Figurë GIF e ndëprerë ose jo e plotë." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "Para-mbrapa" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "E pamundur vendosja e strukturës së hartës së ngjyrave" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "Lloji i letrës" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "E pamundur vendosja e elementëve të hartës së ngjyrave" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "Burimi i letrës" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Intensitet i papritur për zërat e hartës së ngjyrave" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "Sirtari i daljes" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për header TGA" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 -msgid "Resolution" -msgstr "Cilësia" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Figura TGA ka përmasa të pavlefshme" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Para-filtrim GhostScript" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Lloj figure TGA e pasuportuar" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "Faqe njëshe" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për strukturën kontekste TGA" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Ana e gjatë (standart)" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Tepri të dhënash në file" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Ana e shkurtër (Flip)" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Formati Targa" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 -msgid "Auto Select" -msgstr "Zgjedhje automatike" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "" +#~ "I pamundur përcaktimi i gjerësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 -msgid "Printer Default" -msgstr "Rregullimet e prezgjedhura të printuesit" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "" +#~ "I pamundur përcaktimi i lartësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Vetëm gërmat e GhostScript" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Gjerësia ose lartësia e figurës TIFF është zero" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Konverto në PS niveli 1" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Përmasat e figurës TIFF janë tepër të mëdha" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Konverto në PS niveli 2" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për hapjen e file TIFF" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Asnjë para-filtrim" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Dështova në ngarkimin e të dhënave RGB nga file TIFF" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Të ndryshme" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "E pamundur hapja e figurës TIFF" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgjente" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Operacioni TIFFClose dështoi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "E lartë" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës TIFF" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "Mesatare" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Ruajtja e figurës TIFF dështoi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "E ulët" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Shkrimi i të dhënave TIFF dështoi" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Faqe për fletë" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file TIFF" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "Prioriteti i punës" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Formati i figurës TIFF" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "Informacione mbi faturimin" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Figura ka gjerësi zero" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "None" -msgstr "Asnjë" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Figura ka lartësi zero" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "Klasifikimi" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e figurës" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "Në konfidencë" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "E pamundur ruajtja e pjesës së mbetur" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Secret" -msgstr "Sekrete" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Formati i figurës WBMP" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "Standart" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "File XBM i pasaktë" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "Top sekret" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file XBM" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "Pa klasifikim" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XBM" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "Para" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Formati XBM" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "Mbas" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Mungon header XPM" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 -msgid "Print at" -msgstr "Printo në" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Header XPM i pavlefshëm" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -msgid "Print at time" -msgstr "Printo në orën" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "File XPM e ka gjerësinë e figurës <= 0" -# (pofilter) variables: do not translate: %s, %s -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "E personalizuar %sx%s" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "File XPM e ka lartësinë e figurës <= 0" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "output.%s" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM ka numër të pavlefshëm simbolesh për pixel" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Printo në file" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "File XPM ka numër të pavlefshëm ngjyrash" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për ngarkimin e figurës XPM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "I pamundur leximi i hartës së ngjyrave XPM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XPM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Faqe për _fletë:" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Formati i figurës XPM" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -msgid "File" -msgstr "File" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Formati EMF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "Formati i _output" +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes: %s" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Printo në LPR" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "I pamundur krijimi i fluksit: %s" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Faqe për fletë" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "I pamundur kërkimi i fluksit: %s" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Rreshti i komandës" +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "I pamundur leximi nga fluksi: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -#, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "Printeri nuk është i lidhur" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "I pamundur ngarkimi i bitmap" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -#, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "Përgatitje për printim" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "I pamundur ngarkimi i metafile" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Format figure i pasuportuar për GDI+" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -#, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "Në pauzë" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "E pamundur ruajtja" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -#, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(nuk njihet)" +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Formati WMF" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-output.%s" +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Thellësia\" e ngjyrës." -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Printo në Test Printer" +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Gabim në printim" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "E pamundur marrja e informacioneve për file '%s': %s" +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Printeri '%s' mund të jetë i palidhur." #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Kartelat" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 0b8435ce57..56ec3dd694 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-23 10:32+0100\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Које Гдк опције за налажење грешака укљ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "ОПЦИЈЕ" @@ -276,4850 +277,4607 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Слика „%s“ не садржи податке" - -# ово има највише смисла -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Не могу да учитам слику „%s“: разлог непознат, вероватно неисправан запис" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Не спајај ГДИ захтеве" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Не могу да учитам анимацију „%s“: разлог непознат, вероватно неисправан запис" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Не користи Wintab АПИ за подршку таблета" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Не могу да учитам део за учитавање слике: %s: %s" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Исто што и --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Део за учитавање слике %s не подржава одговарајућу спрегу; можда је из " -"различитог ГТК издања?" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Не користи Wintab АПИ [подразумевано]" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Врста слике „%s“ није подржана" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Величина палете у 8-битном режиму" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Не могу препознати начин записа слике у датотеци „%s“" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "БОЈЕ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Непознат начин записа слике" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Учини Икс позиве синхроним" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Не могу да учитам слику „%s“: %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "Покрећем %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Грешка при упису у датотеку слике: %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "Отварам „%s“" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Ово издање програма gdk-pixbuf не подржава чување ове врсте слике: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Недовољно меморије за чување слике у позивну функцију" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Не могу да читам из привремене датотеке" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Отварам %d ставку" +msgstr[1] "Отварам %d ставке" +msgstr[2] "Отварам %d ставки" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Не могу да отворим „%s“ ради уписа: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +msgid "Could not show link" +msgstr "Не могу да прикажем везу" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Не могу да затворим „%s“ при упису слике, могуће је да нису сви подаци " -"сачувани: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "Лиценца" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Недовољно меморије за чување слике у бафер" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "Лиценца програма" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Грешка при упису у ток слике" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +msgid "C_redits" +msgstr "_Заслуге" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Унутрашња грешка: део за учитавање слика „%s“ није успео да обави операцију, " -"а није навео ни разлог неуспеха" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "_Лиценца" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Није подржано постепено учитавање слике врсте „%s“" +msgid "About %s" +msgstr "О %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Заглавље слике оштећено" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "Заслуге" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Непозната врста слике" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "Аутори" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Оштећени подаци о тачкама слике" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "Документација" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "неуспела потражња бафера слике од %u бајта" -msgstr[1] "неуспела потражња бафера слике од %u бајта" -msgstr[2] "неуспела потражња бафера слике од %u бајтова" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Неочекивани део иконе у анимацији" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Неподржана врста анимације" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Неисправно заглавље анимације" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Нема довољно меморије да учита анимацију" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Неисправан део анимације" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "Превод" -# забрљано -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI запис слика" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "Графика" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP слика има неисправно заглавље" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -# шта нам нарочито битмап каже? -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Нема довољно меморије да учита слику" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -# или неподржану величину заглавља??? -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP слика садржи заглавље неподржане величине" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Одозго-надоле BMP слике се не могу компресовати" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Наишао на превремен крај датотеке" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Не могу обезбедити меморију за чување BMP датотеке" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Не могу да упишем у BMP датотеку" +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Размак" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP запис слике" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Контра коса црта" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Грешка при читању GIF-а: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF датотеци недостаје нешто података (можда је некако одсечена?)" +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Неисправна функција типа у реду %d: „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Унутрашња грешка при учитавању GIF-а (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Прекорачење стека" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Део за учитавање GIF слика не препознаје ову слику." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Наишао је на лош запис" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Кружни унос у табели GIF датотеке" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Нема довољно меморије да учита GIF датотеку" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Нема довољно меморије за слагање кадра у GIF датотеци" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF слика је оштећена (неисправно LZW сажимање)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Изгледа да се не ради о GIF датотеци" +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "Дупликат ИД објекта „%s“ у реду %d (претходно у реду %d)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Издање %s GIF врсте записа није подржано" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "GIF слика нема општу мапу боја, а кадар у њему нема засебну мапу боја." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF слика је одсечена или непотпуна." - -# забрљано -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF запис слике" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Неисправно заглавље иконе" - -# негде сам видео добар превод за иконицу, али не сећам се који је, а ни где -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Недовољно меморије за учитавање иконе" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Икона је ширине нула" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Икона је висине нула" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Не подржавам компресоване иконе" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Неподржана врста икона" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Недовољно меморије аз учитавање ICO датотеке" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Слика је превелика да би се сачувала као ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Показивач курсора је ван слике" +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Неисправан елемент корена: „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Неподржана дубина за ICO датотеку: %d" - -# -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO запис слике" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Неподржана ознака: „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Грешка при читању ICNS слике: %s" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Не могу да декодирам ICNS датотеку" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -# -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS формат слике" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Не могу да обезбедим меморију за ток" +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%Id" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Не могу да декодирам слику" - -# колико њих ће ме тући због „преиначени"? -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Преиначени ЈПЕГ2000 има висину или ширину нула." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Врста слике за сада није подржана" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Не могу да обезбедим меморију за палету боја" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Недовољно меморије за отварање ЈПЕГ2000 датотеке" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%Id" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Не могу да обезбедим меморију за бафер података слике" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "ЈПЕГ2000 запис слике" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Искључено" -# као код фотоапарата/развијања слика ;) -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Грешка при развијању JPEG слике (%s)" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Неисправан" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Недовољно меморије за учитавање слике, затворите неке програме да ослободите " -"меморију" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Нова пречица..." -# графички дизајнери, како се ово преводи? -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Неподржан JPEG простор боја (%s)" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Не могу обезбедити меморију за учитавање JPEG датотеке" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Изаберите боју" -# колико њих ће ме тући због „преиначени"? -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Преиначени ЈПЕГ има висину или ширину нула." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Примио је неисправне податке о бојама\n" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Квалитет JPEG-а мора бити вредност између 0 и 100; не могу да разумем " -"вредност „%s“." +"Изаберите боју коју желите из спољног прстена. Изаберите осветљеност или " +"затамњеност те боје помоћу унутрашњег прстена." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Квалитет JPEG-а мора бити вредност између 0 и 100; није дозвољена вредност „%" -"d“." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG запис слике" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Не могу да обезбедим меморију за заглавље" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Не могу да обезбедим меморију за податке о контексту" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Слика је неисправне ширине и/или висине" +"Кликните на капало, а затим кликните на боју било где на вашем екрану да је " +"изаберете." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Слика користи неподржан број битова по тачки" +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Нијанса:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Слика садржи неподржан број %d-битних равни" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Положај на точку боја." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Не могу да направим нови pixbuf" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Засићеност:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Не могу обезбедити меморију за податке линије" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Провидност боје." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Не могу обезбедити меморију за податке палете" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_Вредност:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Нисам учитао све линије из PCX слике" +# Mozda "vedrina boje"? +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Осветљеност боје." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Није нађена палета на крају PCX података" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Црвена:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX запис слике" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Количина црвене светлости у боји." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Неисправан број битова по каналу PNG слике." +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Зелена:" -# колико њих ће ме тући због „преиначени"? -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Преиначени PNG има висину или ширину нула." +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Количина зелене светлости у боји." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Број битова по каналу преиначеног PNG није 8." +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Плава:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Преиначени PNG није RGB или RGBA." +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Количина плаве светлости у боји." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Неподржан број канала у преиначеној PNG слици; мора бити 3 или 4." +# Ово значи „непровидност“, али истовремено се одређује и провидност, па нема забуне. +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Провидност:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Кобна грешка у PNG слици: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Провидност боје." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Нема довољно меморије да учита PNG датотеку" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Име боје:" -# не морамо ваљда све дословно? -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Недовољно меморије за смештај слике величине %ld×%ld; покушајте да " -"ослободите нешто меморије затварањем неких програма" +"Овде можете унети боју на HTML начин као хексадекадну вредност, или " +"једноставно енглеско име боје као што је „orange“." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Кобна грешка при читању PNG слике" +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Палета" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Кобна грешка при читању PNG слике: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Точак боја" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Кључеви за текстуалне одељке PNG-а морају имати бар 1, а највише 79 знакова." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Кључеви за текстуалне одељке PNG-а морају бити АСКРИ знакови." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Профил боја није исправне дужине %d." +"Претходно изабрана боја, ради поређења са бојом коју сада бирате. Ову боју " +"можете одвући на ставку палете, или изабрати ову боју као текућу одвлачећи " +"је на преглед тренутно изабране боје." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Ниво компресије PNG-а мора бити вредност између 0 и 9; не разумем вредност „%" -"s“." +"Боја коју сте изабрали. Можете одвући ову боју на ставку палете како би је " +"сачували за накнадну употребу." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Ниво компресије PNG-а мора бити вредност између 0 и 9; вредност „%d“ није " -"допуштена." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Вредност текстуалног одељка PNG-а %s се не може претворити у ИСО-8859-1 " -"запис." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "Већ изабрана боја, за поређење са бојом коју сте сада изабрали." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG запис слике" +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Изабрана боја." -# Да ли користити аорист?? Ја сам за, а шта кажу остали... -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Део за учитавање PNM слика је очекивао цео број, али није га нашао" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "Овде _сачувај боју" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM датотека садржи неисправан почетни бајт" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Притисните ову ставку палете да је изаберете као текућу боју. Да измените " +"ову ставку, довуците овде боју или кликните десним тастером миша и изаберите " +"„Овде сачувај боју“." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM датотека није у познатом PNM подзапису" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Избор боје" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM датотека садржи слику ширине 0" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM датотека садржи слику висине 0" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Одреди посебне величине" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Највећа вредност боје у PNM датотеци је 0" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "инч" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Највећа вредност боје у PNM датотеци је превелика" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Сирова PNM врста слике неисправна" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Маргине као у штампачу..." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Део за учитавање PNM слика не подржава овај PNM подзапис" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Посебна величина %d" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Сиров PNM запис захтева тачно један размак пре садржаја" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "_Ширина:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Не могу да обезбедим меморију за учитавање PNM слике" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +msgid "_Height:" +msgstr "_Висина:" -# у сваком структу (Це језик) су неки подаци -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Недовољно меморије за учитавање PNM података о смислу" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +msgid "Paper Size" +msgstr "Величина папира" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Неочекиван крај PNM слике" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +msgid "_Top:" +msgstr "_Горе:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Недовољно меморије за учитавање PNM датотеке" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Доле:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Породица PNM/PBM/PGM/PPM записа слика" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +msgid "_Left:" +msgstr "_Лево:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Описивач улазне датотеке је NULL." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +msgid "_Right:" +msgstr "Д_есно:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Не могу да прочитам QTIF заглавље" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Маргине" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "Величина QTIF атома је прекорачена (%d битова)" +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Начини уноса" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Не могу да обезбедим %d битова у оставу за читање датотека" +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Убаци контролни Уникод знак" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Грешка у датотеци при читању QTIF атома: %s" +#: gtk/gtkentry.c:10020 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock је укључен" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Не могу да прескочим наредних %d битова са seek()." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Не могу да обезбедим QTIF структуру за контекст." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Не могу да образујем GdkPixbufLoader објекат." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Не могу да пронађем атом са подацима слике." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "QTIF запис слике" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS слика има неисправно заглавље" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS слика је непознате врсте" - -# мало слободе овак'оме уметнику се мора дати -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "неподржана врста RAS слике" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Недовољно меморије за учитавање RAS слике" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun-ов запис растерских слика" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "Изабери датотеку" -# овде не можемо ставити „податке“ пошто ова структура показује на податке, види ниже -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Не могу да обезбедим меморију за IOBuffer структуру" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Радна површ" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Не могу да обезбедим меморију за IOBuffer податке" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(ништа)" -# мало опширније него што би требало: део „помоћу...“ се може избацити -# bug: don't use slang -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Не могу да проширим IOBuffer податке помоћу realloc()" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "Нека друга..." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Не могу да обезбедим привремене IOBuffer податке" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Унесите име нове фасцикле" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Не могу да обезбедим нови pixbuf" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Слика је одсечена или неисправна." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Не могу да додам обележивач" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Не могу да обезбедим структуру за мапу боја" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Не могу да уклоним обележивач" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Не могу да обезбедим ставке за мапу боја" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Не могу да направим фасциклу" -# bitdepth непосредно утиче на број боја -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Неочекиван број боја за ставке мапе боја" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Фасцикла се не може направити, пошто већ постоји датотека истог имена. " +"Користите друго име за фасциклу, или прво преименујте датотеку." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Не могу да обезбедим меморију за TGA заглавље" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Неисправно име датотеке" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA слика је неисправне величине" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Не могу да прикажем садржај фасцикле" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA запис слике није подржан" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s на %2$s" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Не могу да обезбедим меморију за TGA податке о контексту" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "Тражи" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Претерано података у датотеци" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "Скоро коришћено" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa запис слика" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Изабери које врсте датотека се приказују" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Не могу да прочитам ширину слике (лоша TIFF датотека)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Додај фасциклу „%s“ у обележиваче" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Не могу да сазнам висину слике (лоша TIFF датотека)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Додај текућу фасциклу међу обележиваче" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Висина или ширина TIFF слике је нула" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Додај изабране фасцикле међу обележиваче" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF слика је превелика" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Уклони обележивач „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Недовољно меморије за отварање TIFF датотеке" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Не могу да уклоним обележивач „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Неуспело учитавање RGB података из TIFF датотеке" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Уклони изабрани обележивач" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Неуспело отварање TIFF слике" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" -# да ли је ово нешто нарочито за TIFF, или се и то може превести? -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose операција није успела" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +msgid "Rename..." +msgstr "Преименуј..." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Неуспело учитавање TIFF слике" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "Места" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Неуспело чување TIFF слике" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +msgid "_Places" +msgstr "_Места" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "Паковање TIFF података се не односи на одговарајући кодек." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Додај" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Неуспео упис TIFF слике" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Додај изабрану фасциклу у обележиваче" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Не могу да упишем у TIFF датотеку" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Уклони" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF запис слика" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +msgid "Could not select file" +msgstr "Не могу да изаберем датотеку" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Слика је ширине нула" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Додај међу обележиваче" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Слика је висине нула" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Прикажи са_кривене датотеке" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Недовољно меморије за учитавање слике" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Прикажи колоне са _величином" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Не могу да сачувам остатак" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Датотеке" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP запис слика" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Име:" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Неисправна XBM датотека" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Величина" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Недовољно меморије за учитавање XBM слике" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Измењена" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Неуспео упис у привремену датотеку при учитавању XBM слике" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Име:" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM запис слика" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Разгледај остале фасцикле" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Није нашао XPM заглавље" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +msgid "Type a file name" +msgstr "Унеси име датотеке" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Неисправно XPM заглавље" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Направи _фасциклу" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM слика је ширине ≤0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +msgid "_Location:" +msgstr "_Путања:" -# можда боље речима? -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM слика је висине ≤0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Сачувај у _фасцикли:" -# или можда пикселу? -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM има неисправан број знакова по тачки" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Направи у _фасцикли:" -# можда боље речима? -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM датотека има неисправан број боја" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Не могу да прочитам садржај %s" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Не могу да обезбедим меморију за учитавање XPM слике" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Не могу да прочитам садржај фасцикле" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Не могу да учитам XPM мапу боја" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Неуспео упис у привремену датотеку при учитавању XPM слике" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM запис слике" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Јуче у %H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "ЕМФ запис слике" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Не могу да уђем у фасциклу зато што није локална" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 #, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Не могу да обезбедим меморију: %s" +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Пречица %s већ постоји" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 #, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Не могу да направим ток: %s" +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Пречица %s не постоји" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Не могу да се крећем по току: %s" +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Датотека „%s“ већ постоји. Да ли да препишем преко?" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Не могу да читам из тока: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Не могу да отворим битмапу" +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Ова датотека већ постоји у „%s“. Ако је замените са новом, садржај ће бити " +"преписан." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Не могу да отворим metafile" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "_Замени" -# мало слободе овак'оме уметнику се мора дати -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Неподржана врста слике за ГДИ+" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Не могу да започнем претраживање" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Не могу да сачувам" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Програм не може да успостави везу са сервисом индексирања. Увери се да је он " +"покренут." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF запис слика" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Не могу да пошаљем захтев претраге" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Не спајај ГДИ захтеве" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" +msgstr "Тражи:" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Не користи Wintab АПИ за подршку таблета" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Не могу да прикључим %s" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Исто што и --no-wintab" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Invalid path" +msgstr "Неисправна путања" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Не користи Wintab АПИ [подразумевано]" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "Без поклапања" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Величина палете у 8-битном режиму" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "БОЈЕ" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +msgid "Sole completion" +msgstr "Један могући наставак" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Учини Икс позиве синхроним" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "Поклапање, али има и других" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Покрећем %s" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "Настављам..." -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Отварам „%s“" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Можете изабрати само локалне датотеке" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Отварам %d ставку" -msgstr[1] "Отварам %d ставке" -msgstr[2] "Отварам %d ставки" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Половично име домаћина; завршите га са „/“" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -msgid "Could not show link" -msgstr "Не могу да прикажем везу" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Путања не постоји" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "Лиценца" +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Грешка при прављењу фасцикле „%s“: %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "Лиценца програма" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "Систем датотека" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" -msgstr "_Заслуге" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Изаберите фонт" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "_Лиценца" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "О %s" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Фонт" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "Заслуге" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Аутори" +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Породица:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "Документација" +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Стил:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "Превод" +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Величина:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "Графика" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "Пре_глед:" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Избор фонта" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Грешка при учитавању иконе: %s" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"Не могу да нађем икону „%s“. Ни тема „%s“ није \n" +"нађена, можда треба да је инсталирате.\n" +"Можете набавити примерак са:\n" +"\t%s" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Икона „%s“ није присутна у теми" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Неуспело учитавање иконице" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +msgid "Simple" +msgstr "Једноставна" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Размак" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Систем" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Контра коса црта" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ништа" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Неисправна функција типа у реду %d: „%s“" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Систем (%s)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Дупликат ИД објекта „%s“ у реду %d (претходно у реду %d)" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +msgid "_Open Link" +msgstr "Отвори _везу" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Неисправан елемент корена: „%s“" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Умножи _адресу везе" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Неподржана ознака: „%s“" +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +msgid "Copy URL" +msgstr "Умножи УРЛ" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Неисправан УРЛ" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +# допунски додаци? „добар фазон“... црни Данило +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Учитај допунске Гтк+ додатке" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "ДОДАЦИ" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Учини сва упозорења кобним" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Које Гтк+ опције за налажење грешака укључити" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Које Гтк+ опције за налажење грешака искључити" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%Id" +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Не могу да приступим екрану: %s" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Гтк+ опције" + +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Прикажи Гтк+ опције" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Повежи _се" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Повежи се _анонимно" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Повежи се као _корисник:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +msgid "_Username:" +msgstr "_Корисничко име:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Домен:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +msgid "_Password:" +msgstr "_Лозинка:" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Одмах заборави лозинку" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Запамти лозинку _до одјављивања" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Запамти _заувек" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%Id" +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "Непознат програм (под бројем %d)" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "Не могу да окончам процес" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Искључено" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" +msgstr "_Окончај процес" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Неисправан" +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "Не кому да окончам процес под бројем %d. Радња још увек није подржана." -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Нова пречица..." +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Наредба „less“" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" +msgstr "Наредба „top“" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Нова Борнова љуска" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Борнова љуска" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z љуска" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "Не могу да окончам процес под бројем %d: %s" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Изаберите боју" +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Лист %u" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Примио је неисправне податке о бојама\n" +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Датотека са поставком странице није исправна" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Изаберите боју коју желите из спољног прстена. Изаберите осветљеност или " -"затамњеност те боје помоћу унутрашњег прстена." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "Any Printer" +msgstr "Било који штампач" -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" +msgstr "За преносиве документе" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#, c-format msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -"Кликните на капало, а затим кликните на боју било где на вашем екрану да је " -"изаберете." +"Маргине:\n" +" Лево: %s %s\n" +" Десно: %s %s\n" +" Горе: %s %s\n" +" Доле: %s %s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Нијанса:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Одреди посебне величине..." + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Формат за:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +msgid "_Paper size:" +msgstr "Величина _папира:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Усмерење:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Page Setup" +msgstr "Подешавање стране" + +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "Уз путању" + +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "Низ путању" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +msgid "File System Root" +msgstr "Корен система датотека" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" +msgstr "Пријава" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "Није доступно" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Изабери датотеку" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "_Сачувај у фасцикли:" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s — посао #%d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Покретање" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Припремам за штампу" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Образујем податке" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Шаљем податке" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Чекам" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Заустављено због проблема" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Штампам" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Завршено" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Завршено уз грешку" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Припремам %d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Припремам" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Штампам %d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Грешка при изради прегледа" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "Најчешћи разлог је да није могуће направити привремену датотеку." + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Грешка при покретању прегледа" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Програм" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "Штампач је искључен" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" +msgstr "Нема папира" + +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +msgid "Paused" +msgstr "Заустављено" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Потребна интервенција корисника" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "Посебна величина" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Штампач није пронађен" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Положај на точку боја." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Неисправан аргумент за CreateDC" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Засићеност:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Грешка у StartDoc" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "„Дубина“ боје." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Нема довољно слободне меморије" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Вредност:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Неисправан аргумент са PrintDlgEx" -# Mozda "vedrina boje"? -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Осветљеност боје." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Неисправан показивач на PrintDlgEx" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Црвена:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Неисправна закачка ка PrintDlgEx" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Количина црвене светлости у боји." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Непозната грешка" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Зелена:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Не могу да прикупим податке о штампачу" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Количина зелене светлости у боји." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Прикупљам податке о штампачу..." -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Плава:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +msgid "Printer" +msgstr "Штампач" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Количина плаве светлости у боји." +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +msgid "Location" +msgstr "Путања" -# Ово значи „непровидност“, али истовремено се одређује и провидност, па нема забуне. -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Провидност:" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "Стање" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Провидност боје." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "Опсег" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Име боје:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Све листове" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Овде можете унети боју на HTML начин као хексадекадну вредност, или " -"једноставно енглеско име боје као што је „orange“." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Тренутну" -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Палета" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Избор" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Точак боја" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Страниц_е:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"Претходно изабрана боја, ради поређења са бојом коју сада бирате. Ову боју " -"можете одвући на ставку палете, или изабрати ову боју као текућу одвлачећи " -"је на преглед тренутно изабране боје." +"Наведи један или више опсега страница,\n" +" нпр. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Боја коју сте изабрали. Можете одвући ову боју на ставку палете како би је " -"сачували за накнадну употребу." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +msgid "Pages" +msgstr "Стране" -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "Већ изабрана боја, за поређење са бојом коју сте сада изабрали." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "Примерака" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Изабрана боја." +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Примера_ка:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "Овде _сачувај боју" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Сложи" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Притисните ову ставку палете да је изаберете као текућу боју. Да измените " -"ову ставку, довуците овде боју или кликните десним тастером миша и изаберите " -"„Овде сачувај боју“." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Обрни" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Избор боје" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" +msgstr "Опште" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Одреди посебне величине" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" -msgstr "инч" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "С лева на десно, одозго на доле" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "С лева на десно, одоздо на горе" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Маргине као у штампачу..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "С десна на лево, одозго на доле" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Посебна величина %d" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "С десна на лево, одоздо на горе" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "_Ширина:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Одозго на доле, с лева на десно" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Висина:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Одозго на доле, с десна на лево" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "Величина папира" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Одоздо на горе, с лева на десно" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "_Горе:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Одоздо на горе, с десна на лево" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Доле:" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Слагање страна" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "_Лево:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +msgid "Left to right" +msgstr "Са лева на десно" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "Д_есно:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +msgid "Right to left" +msgstr "Са десна на лево" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Маргине" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Одозго на доле" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Начини уноса" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Одоздо на горе" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Убаци контролни Уникод знак" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "Распоред" -#: gtk/gtkentry.c:10020 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock је укључен" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "Д_вострано:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Изабери датотеку" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_Страна на листу:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површ" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Ре_дослед страна:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(ништа)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "_Only print:" +msgstr "Штампај сам_о:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "Нека друга..." +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "Све листове" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Унесите име нове фасцикле" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" +msgstr "Парне листове" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Непарне листове" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Не могу да додам обележивач" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Р_азмера:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Не могу да уклоним обележивач" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "Папир" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Не могу да направим фасциклу" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Тип папира:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Фасцикла се не може направити, пошто већ постоји датотека истог имена. " -"Користите друго име за фасциклу, или прво преименујте датотеку." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Фиока за папир:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Неисправно име датотеке" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Излазна т_рака:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Не могу да прикажем садржај фасцикле" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Усмерење:" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s на %2$s" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +msgid "Portrait" +msgstr "Усправно" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "Тражи" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "Положено" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "Скоро коришћено" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Обрнуто, усправно" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Изабери које врсте датотека се приказују" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Обрнуто, положено" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Додај фасциклу „%s“ у обележиваче" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "Подаци о послу" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Додај текућу фасциклу међу обележиваче" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Важн_ост:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Додај изабране фасцикле међу обележиваче" +# bug(goran): ??? +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "Подаци за _фактурисање:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Уклони обележивач „%s“" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "Штампај документ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Не могу да уклоним обележивач „%s“" +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +msgid "_Now" +msgstr "_Сад" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Уклони изабрани обележивач" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" +msgstr "_У:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Одредите време за пошетак штампе,\n" +"На пример: 18, 15:30, 14:15:20" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Rename..." -msgstr "Преименуј..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "Време штампања" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" -msgstr "Места" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +msgid "On _hold" +msgstr "На _чекању" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 -msgid "_Places" -msgstr "_Места" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Задржи посао док се изричито не затражи штампа" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Додај" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Додај насловну страну" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Додај изабрану фасциклу у обележиваче" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "П_ре:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Уклони" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" +msgstr "П_осле:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Could not select file" -msgstr "Не могу да изаберем датотеку" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" +msgstr "Посао" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Додај међу обележиваче" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Прикажи са_кривене датотеке" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" +msgstr "Квалитет слике" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Прикажи колоне са _величином" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +msgid "Color" +msgstr "Боја" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Датотеке" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" +msgstr "Завршавам" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Име:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Нека подешавања у прозорчету се сударају" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Величина" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "Штампај" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Измењена" +#: gtk/gtkrc.c:2839 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Не могу пронаћи датотеку за укључивање: „%s“" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Име:" +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Не могу пронаћи датотеку са сликом у pixmap_path: „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Разгледај остале фасцикле" +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Ова функција није имплементирана за контроле у класи „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -msgid "Type a file name" -msgstr "Унеси име датотеке" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Изабери које врсте докумената се приказују" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Направи _фасциклу" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Није пронађена ставка за УРИ „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 -msgid "_Location:" -msgstr "_Путања:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Неименовани филтер" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Сачувај у _фасцикли:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Не могу да изаберем ставку" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Направи у _фасцикли:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Не могу да очистим листу" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Не могу да прочитам садржај %s" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Умножи _путању" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Не могу да прочитам садржај фасцикле" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" +msgstr "У_клони из листе" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Очисти листу" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Прикажи _приватне ресурсе" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Јуче у %H:%M" +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +msgid "No items found" +msgstr "Ни једна ставка није пронађена" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Не могу да уђем у фасциклу зато што није локална" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Није пронађен скоро коришћен ресурс са УРИ адресом „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 #, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Пречица %s већ постоји" +msgid "Open '%s'" +msgstr "Отвори „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +msgid "Unknown item" +msgstr "Непозната ставка" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Пречица %s не постоји" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Датотека „%s“ већ постоји. Да ли да препишем преко?" +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Ова датотека већ постоји у „%s“. Ако је замените са новом, садржај ће бити " -"преписан." +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Не могу пронаћи ставка са УРИ адресом „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замени" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Вртешка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Не могу да започнем претраживање" +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Једноставно приказује напредак неке радње" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Програм не може да успостави везу са сервисом индексирања. Увери се да је он " -"покренут." +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Обавештење" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Не могу да пошаљем захтев претраге" +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" -msgstr "Тражи:" +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Не могу да прикључим %s" +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Питање" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Неисправна путања" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_О програму" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Додај" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Примени" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "За_црњено" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "Без поклапања" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "О_дустани" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Један могући наставак" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_ЦД уређај" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Поклапање, али има и других" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Очисти" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Настављам..." +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Можете изабрати само локалне датотеке" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "Успостави ве_зу" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Половично име домаћина; завршите га са „/“" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Претвори" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Путања не постоји" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Умножи" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Грешка при прављењу фасцикле „%s“: %s" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Исеци" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Систем датотека" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Обриши" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Изаберите фонт" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Одбаци" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "П_рекини везу" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Фонт" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Изврши" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Породица:" +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Нађи" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Стил:" +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Нађи и _замени" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Величина:" +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "Дис_кета" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "Пре_глед:" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Цео екран" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Избор фонта" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "Напусти _цео екран" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Грешка при учитавању иконе: %s" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Доле:" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Не могу да нађем икону „%s“. Ни тема „%s“ није \n" -"нађена, можда треба да је инсталирате.\n" -"Можете набавити примерак са:\n" -"\t%s" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "П_рви" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Икона „%s“ није присутна у теми" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "Послед_њи" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Неуспело учитавање иконице" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Горе:" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Једноставна" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Назад" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Систем" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Доле" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Ништа" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "На_пред" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Систем (%s)" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Горе" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 -msgid "_Open Link" -msgstr "Отвори _везу" +# Или „хард диск“ +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Тврди диск" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Умножи _адресу везе" +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Помоћ" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Умножи УРЛ" +# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Почетак" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Неисправан УРЛ" +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Повећај увлачење" -# допунски додаци? „добар фазон“... црни Данило -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Учитај допунске Гтк+ додатке" +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Умањи увлачење" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "ДОДАЦИ" +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Индекс" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Учини сва упозорења кобним" +#: gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "По_даци" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Које Гтк+ опције за налажење грешака укључити" +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Курзив" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Које Гтк+ опције за налажење грешака искључити" +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Иди на" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Претвори" -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Не могу да приступим екрану: %s" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "Дато_теке" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Гтк+ опције" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Лево:" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Прикажи Гтк+ опције" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "Д_есно:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Повежи _се" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "На_пред" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Повежи се _анонимно" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Ново" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Повежи се као _корисник:" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "Заустављено" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "_Корисничко име:" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Места" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Домен:" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Пре_тходна" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "_Лозинка:" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "С_ними" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Одмах заборави лозинку" +# хм, хм? +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "Пре_мотај" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Запамти лозинку _до одјављивања" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Заустави" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Запамти _заувек" +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Мрежа" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "Непознат програм (под бројем %d)" +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Ново" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "Не могу да окончам процес" +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Не" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "_Окончај процес" +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "У _реду" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "Не кому да окончам процес под бројем %d. Радња још увек није подржана." +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Отвори" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Наредба „less“" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Положено" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "Наредба „top“" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Обрнуто" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Нова Борнова љуска" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Обрнуто, положено" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Борнова љуска" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Обрнуто, усправно" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z љуска" +#: gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Поде_шавање стране" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "Не могу да окончам процес под бројем %d: %s" +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "У_баци" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Лист %u" +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "Пос_тавке" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Датотека са поставком странице није исправна" +#: gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Штампај" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "Any Printer" -msgstr "Било који штампач" +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Пре_глед пред штампу" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" -msgstr "За преносиве документе" +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Особине" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Маргине:\n" -" Лево: %s %s\n" -" Десно: %s %s\n" -" Горе: %s %s\n" -" Доле: %s %s" +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Изађи" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Одреди посебне величине..." +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Понови" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Формат за:" +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Освежи" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 -msgid "_Paper size:" -msgstr "Величина _папира:" +#: gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Уклони" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Усмерење:" +#: gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Врати" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Page Setup" -msgstr "Подешавање стране" +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Сачувај" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Уз путању" +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Сачувај _као" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Низ путању" +#: gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Изабери _све" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 -msgid "File System Root" -msgstr "Корен система датотека" +#: gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Боја" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -msgid "Authentication" -msgstr "Пријава" +#: gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Фонт" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "Није доступно" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Растући" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Изабери датотеку" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Опадајући" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Сачувај у фасцикли:" +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Провера писања" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s — посао #%d" +#: gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Заустави" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Покретање" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Прецртај" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Припремам за штампу" +#: gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Поврати" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Образујем податке" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Подвуци" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Шаљем податке" +#: gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Опозови" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Чекам" +#: gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Заустављено због проблема" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Обична величина" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Штампам" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Најбоље слагање" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Завршено" +#: gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "У_већај" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Завршено уз грешку" +#: gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "У_мањи" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Припремам %d" +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Непозната грешка при распакивању из ниске за %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Припремам" +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Није пронађена функција за распакивање формата %s из ниске" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Штампам %d" +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "И „id“ и „name“ су пронађени у елементу <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Грешка при изради прегледа" +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Атрибут „%s“ је пронађен два пута у елементу <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Најчешћи разлог је да није могуће направити привремену датотеку." +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "Елемент <%s> има неисправну ИД ознаку „%s“" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Грешка при покретању прегледа" +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Елемент <%s> нема ни атрибут „id“ нити „name“" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Грешка при штампању" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Програм" +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Атрибут „%s“ је поновљен два пута у истом елементу <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Штампач је искључен" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Атрибут „%s“ не може бити на овај начин унутар елемента <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Нема папира" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Ознака „%s“ није дефинисана." -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 -msgid "Paused" -msgstr "Заустављено" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Безимена ознака је пронађена па ознаке не могу бити направљене." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Потребна интервенција корисника" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "Ознака „%s“ не постоји у баферу па ознаке не могу бити направљене." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Посебна величина" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Елемент <%s> не може бити испод <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Штампач није пронађен" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "„%s“ није исправан тип атрибута" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Неисправан аргумент за CreateDC" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "„%s“ није исправно име атрибута" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Грешка у StartDoc" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "Није могуће претворити „%s“ у вредност типа „%s“ за атрибут „%s“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Нема довољно слободне меморије" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "„%s“ није испрана вредност атрибута „%s“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Неисправан аргумент са PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Ознака „%s“ је већ дефинисана" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Неисправан показивач на PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Ознака „%s“ има неисправан приоритет „%s“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Неисправна закачка ка PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "Први спољашњи елемент у тексту мора бити а не <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Непозната грешка" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Елемент <%s> је већ наведен" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Не могу да прикупим податке о штампачу" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Елемент се не може појавити пре елемента " -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Прикупљам податке о штампачу..." +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Подаци нису лепо запаковани у ниску" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Штампач" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Подаци нису лепо запаковани у ниску. Прва област није " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Путања" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Обележивач за с_лева-на-десно" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Стање" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Обележивач за с_десна-на-лево" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Опсег" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _убацивање слева-на-десно" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Све листове" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE у_бацивање сдесна-на-лево" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Тренутну" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO пр_иморавање слева-на-десно" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Избор" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO приморава_ње сдесна-на-лево" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Страниц_е:" +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Почни усмерен запис" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Наведи један или више опсега страница,\n" -" нпр. 1-3,7,11" +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _размак без ширине" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 -msgid "Pages" -msgstr "Стране" +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _спојница без ширине" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "Примерака" +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _неспојница без ширине" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Примера_ка:" +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Не могу да пронађем мотор теме у путањи за модуле: „%s“," -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Сложи" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Неочекивана почетна ознака „%s“ у %d. реду, %d. знак" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Обрни" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Неочекивани знаковни подаци у %d. реду, %d. знак" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "Опште" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Празно" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "С лева на десно, одозго на доле" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume" +msgstr "Јачина" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "С лева на десно, одоздо на горе" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Мења јачину на доле или горе" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "С десна на лево, одозго на доле" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Подешава јачину" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "С десна на лево, одоздо на горе" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "Потишај" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Одозго на доле, с лева на десно" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Потишај звук" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Одозго на доле, с десна на лево" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "Појачај" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Одоздо на горе, с лева на десно" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Појачај звук" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Одоздо на горе, с десна на лево" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "Утишано" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "Пуна јачина" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Слагање страна" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 -msgid "Left to right" -msgstr "Са лева на десно" +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 -msgid "Right to left" -msgstr "Са десна на лево" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "А0x2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Одозго на доле" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "А0" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Одоздо на горе" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "А0x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "Распоред" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "А1" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "Д_вострано:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "А10" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Страна на листу:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "А1x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Ре_дослед страна:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "А1x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "_Only print:" -msgstr "Штампај сам_о:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "А2" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "Све листове" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "А2x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "Парне листове" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "А2x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Непарне листове" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "А2x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Р_азмера:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "А3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "Папир" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "А3 Extra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Тип папира:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "А3x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Фиока за папир:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "А3x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Излазна т_рака:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "А3x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Усмерење:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "А3x6" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 -msgid "Portrait" -msgstr "Усправно" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "А3x7" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "Положено" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "А4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Обрнуто, усправно" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "Екстра А4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Обрнуто, положено" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "А4 ролна" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "Подаци о послу" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "А4x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Важн_ост:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "А4x4" -# bug(goran): ??? -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Подаци за _фактурисање:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "А4x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "Штампај документ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "А4x6" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "_Now" -msgstr "_Сад" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "А4x7" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "_У:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "А4x8" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Одредите време за пошетак штампе,\n" -"На пример: 18, 15:30, 14:15:20" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "А4x9" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "Време штампања" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "А5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -msgid "On _hold" -msgstr "На _чекању" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "Екстра А5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Задржи посао док се изричито не затражи штампа" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "А6" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Додај насловну страну" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "А7" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "П_ре:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "А8" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "П_осле:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "А9" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "Посао" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "Б0" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "Б1" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "Квалитет слике" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "Б10" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Color" -msgstr "Боја" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "Б2" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "Завршавам" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "Б3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Нека подешавања у прозорчету се сударају" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "Б4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -msgid "Print" -msgstr "Штампај" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "Б5" -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Не могу пронаћи датотеку за укључивање: „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "Екстра Б5" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Не могу пронаћи датотеку са сликом у pixmap_path: „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "Б6" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Ова функција није имплементирана за контроле у класи „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "Б6/Ц4" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Изабери које врсте докумената се приказују" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "Б7" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Није пронађена ставка за УРИ „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "Б8" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Неименовани филтер" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "Б9" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Не могу да изаберем ставку" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "Ц0" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Не могу да очистим листу" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "Ц1" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Умножи _путању" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "Ц10" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "У_клони из листе" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "Ц2" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Очисти листу" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "Ц3" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Прикажи _приватне ресурсе" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "Ц4" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -msgid "No items found" -msgstr "Ни једна ставка није пронађена" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "Ц5" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Није пронађен скоро коришћен ресурс са УРИ адресом „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "Ц6" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Отвори „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "Ц6/Ц5" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -msgid "Unknown item" -msgstr "Непозната ставка" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "Ц7" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "Ц7/Ц6" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "Ц8" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Не могу пронаћи ставка са УРИ адресом „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "Ц9" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Вртешка" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "ДЛ коверта" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Једноставно приказује напредак неке радње" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "РА0" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Обавештење" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "РА1" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Упозорење" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "РА2" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "СРА0" -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Питање" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "СРА1" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_О програму" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "СРА2" -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Додај" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "ЈБ0" -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Примени" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "ЈБ1" -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "За_црњено" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "ЈБ10" -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "О_дустани" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "ЈБ2" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_ЦД уређај" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "ЈБ3" -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Очисти" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "ЈБ4" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Затвори" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "ЈБ5" -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "Успостави ве_зу" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "ЈБ6" -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Претвори" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "ЈБ7" -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Умножи" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "ЈБ8" -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Исеци" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "ЈБ9" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Обриши" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Одбаци" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "чукеи 2 коверта" -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "П_рекини везу" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "чукеи 3 коверта" -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Изврши" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "чукеи 4 коверта" -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "хангаи (разгледница)" -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Нађи" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "каху коверта" -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Нађи и _замени" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "каху2 коверта" -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "Дис_кета" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "оуфуку (одздравна разгледница)" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Цео екран" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "ју4 коверта" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Напусти _цео екран" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Доле:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "П_рви" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "Послед_њи" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Горе:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Назад" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Доле" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "На_пред" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Горе" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 коверта" -# Или „хард диск“ -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Тврди диск" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 коверта" -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Помоћ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 коверта" -# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Почетак" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "а2 коверта" -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Повећај увлачење" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Арч А" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Умањи увлачење" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Арч Б" -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Индекс" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Арч Ц" -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "По_даци" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Арч Д" -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Курзив" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Арч Е" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Иди на" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "б-плус" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Претвори" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "ц" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "Дато_теке" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "ц5 коверта" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Лево:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "д" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "Д_есно:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "е" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "На_пред" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "едп" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Ново" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "европски едп" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "Заустављено" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "извршна коверта" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Места" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "ф" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Пре_тходна" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "европски фан-фолд" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "С_ними" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "амерички фан-фолд" -# хм, хм? -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Пре_мотај" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "немачки правнички фан-фолд" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Заустави" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "амерички званични" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Мрежа" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "америчко званично писмо" -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Ново" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Индекс 3x5" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Не" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Индекс 4x6 (разгледница)" -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "У _реду" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Индекс 4x6 проширени" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Отвори" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Индекс 5x8" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Положено" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Рачун" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Таблоид" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Обрнуто" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "амерички правнички" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Обрнуто, положено" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "проширени амерички правнички" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Обрнуто, усправно" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "америчко писмо" -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Поде_шавање стране" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "проширено америчко писмо" -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "У_баци" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "америчко писмо плус" -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "Пос_тавке" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Монарх коверта" -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Штампај" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "коверта #10" -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Пре_глед пред штампу" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "коверта #11" -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Особине" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "коверта #12" -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Изађи" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "коверта #14" -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Понови" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "коверта #9" -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Освежи" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "лична коверта" -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Уклони" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Четвртина" -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Врати" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Супер А" -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Сачувај" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Супер Б" -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Сачувај _као" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Широки формат" -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Изабери _све" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Даи-па-каи" -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Боја" +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Фолио" -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Фонт" +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Фолио сп" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Растући" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "коверта за позивнице" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Опадајући" +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "италијанска коверта" -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Провера писања" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "јуро-ку-каи" -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Заустави" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "па-каи" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Прецртај" +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Поштанска коверта" -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Поврати" +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Мала фотографија" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Подвуци" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "прц1 коверта" -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Опозови" +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "прц10 коверта" -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Да" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "прц 16к" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Обична величина" +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "прц2 коверта" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Најбоље слагање" +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "прц3 коверта" -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "У_већај" +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "прц 32к" -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "У_мањи" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "прц4 коверта" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Непозната грешка при распакивању из ниске за %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "прц5 коверта" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Није пронађена функција за распакивање формата %s из ниске" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "прц6 коверта" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "И „id“ и „name“ су пронађени у елементу <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "прц7 коверта" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Атрибут „%s“ је пронађен два пута у елементу <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "прц8 коверта" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Елемент <%s> има неисправну ИД ознаку „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "прц9 коверта" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Елемент <%s> нема ни атрибут „id“ нити „name“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "РОК 16к" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Атрибут „%s“ је поновљен два пута у истом елементу <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "РОК 8к" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Атрибут „%s“ не може бити на овај начин унутар елемента <%s>" +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "" +"различите idatas структуре су пронађене за симболички везане „%s“ и „%s“\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Ознака „%s“ није дефинисана." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Безимена ознака је пронађена па ознаке не могу бити направљене." +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Неуспело писање заглавља\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Ознака „%s“ не постоји у баферу па ознаке не могу бити направљене." +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Неуспело писања хеш табеле\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Елемент <%s> не може бити испод <%s>" +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Неуспело писање индекса фасцикле\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "„%s“ није исправан тип атрибута" +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Неуспело преписивање заглавља\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "„%s“ није исправно име атрибута" +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "Није могуће претворити „%s“ у вредност типа „%s“ за атрибут „%s“" +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Неуспео упис датотеке у остави: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "„%s“ није испрана вредност атрибута „%s“" +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Креирана остава није исправна.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Ознака „%s“ је већ дефинисана" +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Неуспело премештање %s у %s: %s, и зато уклањам %s.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Ознака „%s“ има неисправан приоритет „%s“" +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Неуспело премештање %s у %s: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Први спољашњи елемент у тексту мора бити а не <%s>" +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Неуспело премештање %s назад у %s: %s.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Елемент <%s> је већ наведен" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Елемент се не може појавити пре елемента " - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Подаци нису лепо запаковани у ниску" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Подаци нису лепо запаковани у ниску. Прва област није GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Обележивач за с_лева-на-десно" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Обележивач за с_десна-на-лево" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _убацивање слева-на-десно" +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Датотека у остави је успешно направљена.\n" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE у_бацивање сдесна-на-лево" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Преписивање постојеће оставе, чак и ако је ажурна" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO пр_иморавање слева-на-десно" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Не провервај присуство index.theme датотеке" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO приморава_ње сдесна-на-лево" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Не укључуј податке слике у оставу" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Почни усмерен запис" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Испиши датотеку Ц заглавља" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _размак без ширине" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Искључи опширност исписа" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _спојница без ширине" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Провери исправност постојеће оставе иконица" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _неспојница без ширине" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Датотека није пронађена: %s\n" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Не могу да пронађем мотор теме у путањи за модуле: „%s“," +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Неисправна остава за иконице: %s\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Неочекивана почетна ознака „%s“ у %d. реду, %d. знак" +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Није нађена индекс датотека за тему.\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Неочекивани знаковни подаци у %d. реду, %d. знак" +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Није пронађена индекс датотека теме у „%s“.\n" +"Ако заиста желите да направите оставу за иконице овде, наведите --ignore-" +"theme-index.\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Празно" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Амхарски (EZ+)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Јачина" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Седиља" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Мења јачину на доле или горе" +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Ћирилично (транслитеровано)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Подешава јачину" +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Инуктитут (транслитеровано)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Потишај" +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA (Међународна фонетска азбука)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Потишај звук" +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Вишеструки пристисци" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Појачај" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Таи-Лао" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Појачај звук" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Тигригна-Еритрејски (EZ+)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "Утишано" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Тигригна-Етиопијски (EZ+)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "Пуна јачина" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Вијетнамски (VIQR)" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "Иксов начин уноса (XIM)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "А0x2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "А0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Потребна је пријава за прикупљање датотеке са %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "А0x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "Потребна је пријава за штампање документа „%s“ на штампачу %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "А1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Потребна је пријава за штампање документа на %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "А10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "Потребна је пријава за прикупљање података о задужењу „%s“" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "А1x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Потребна је пријава за прикупљање података о задужењу" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "А1x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Потребна је пријава за прикупљање података од штампача %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "А2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Потребна је пријава за прикупљање података од штампача" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "А2x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "Потребна је пријава за подразумевани штампач од %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "А2x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Потребна је пријава за штампаче из %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "А2x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Потребна је пријава за %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "А3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "А3 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Потребна је пријава за штампање документа „%s“" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "А3x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Потребна је пријава за штампање овог документа на штампачу %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "А3x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Потребна је пријава за штампање овог документа" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "А3x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Штампачу „%s“ понестаје тонер." -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "А3x6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Штампач „%s“ је остао без тонера." -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "А3x7" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "Штампачу „%s“ слаби развијач." -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "А4" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "Штампач „%s“ је остао без развијача." -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "Екстра А4" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "Штампачу „%s“ понестаје најмање једне боје." -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "А4 ролна" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "Штампач „%s“ је остао без најмање једне боје." -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "А4x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Поклопац је отворен на штампачу „%s“." -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "А4x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Вратанца су отворена на штампачу „%s“." -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "А4x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Штампач „%s“ остаје без папира." -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "А4x6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Штампач „%s“ је остао без папира." -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "А4x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "Штампач „%s“ је искључен." -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "А4x8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Проблем на штампачу „%s“." -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "А4x9" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "Заустављен ; Одбија послове" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "А5" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Одбија послове" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "Екстра А5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "Двострано" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "А6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "Тип папира" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "А7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "Извор папира" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "А8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "Излазна трака" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "А9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +msgid "Resolution" +msgstr "Резолуција" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "Б0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript предфилтер" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "Б1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "Једнострано" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "Б10" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "По дужој страни (стандардно)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "Б2" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "По краћој страни (окренуто)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "Б3" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "Сам одреди" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "Б4" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +msgid "Printer Default" +msgstr "Подразумевано" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "Б5" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Само угњеждени GhostScript фонтови" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "Екстра Б5" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Преведи у 1. ниво постскрипта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "Б6" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Преведи у 2. ниво постскрипта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "Б6/Ц4" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Без предфилтрирања" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "Б7" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Додатна подешавања" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "Б8" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "Хитно" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "Б9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "Важно" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "Ц0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "Средње" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "Ц1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "Небитно" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "Ц10" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Страна на листу" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "Ц2" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" +msgstr "Важност" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "Ц3" +# bug(goran): ??? +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" +msgstr "Фактурисање" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "Ц4" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "None" +msgstr "Нема" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "Ц5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "Категорисано" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "Ц6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "Поверљиво" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "Ц6/Ц5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Secret" +msgstr "Тајна" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "Ц7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" +msgstr "Обично" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "Ц7/Ц6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" +msgstr "Велика тајна" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "Некатегорисано" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "Ц8" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" +msgstr "Пре" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "Ц9" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" +msgstr "После" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "ДЛ коверта" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +msgid "Print at" +msgstr "Закажи штампу" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "РА0" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +msgid "Print at time" +msgstr "Штампај у" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "РА1" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Посебно %sx%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "РА2" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "излаз.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "СРА0" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "Штампај у датотеку" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "СРА1" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "ПДФ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "СРА2" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "Постскрипт" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "ЈБ0" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "ЈБ1" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "_Страница на листу:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "ЈБ10" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "Датотека" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "ЈБ2" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "Ф_ормат излаза" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "ЈБ3" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Штампај преко LPR" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "ЈБ4" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Страна на листу" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "ЈБ5" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Командна линија" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "ЈБ6" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "штампач је искључен" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "ЈБ7" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "спреман за штампу" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "ЈБ8" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "обрађује задужење" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "ЈБ9" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "паузиран" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "чукеи 2 коверта" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "тест-излаз.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "чукеи 3 коверта" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Тестирај штампу" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "чукеи 4 коверта" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци „%s“: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "хангаи (разгледница)" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "каху коверта" +# ово има највише смисла +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Не могу да учитам слику „%s“: разлог непознат, вероватно неисправан запис" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "каху2 коверта" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Слика „%s“ не садржи податке" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "оуфуку (одздравна разгледница)" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да учитам анимацију „%s“: разлог непознат, вероватно неисправан " +#~ "запис" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "ју4 коверта" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Не могу да учитам део за учитавање слике: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Део за учитавање слике %s не подржава одговарајућу спрегу; можда је из " +#~ "различитог ГТК издања?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Врста слике „%s“ није подржана" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Не могу препознати начин записа слике у датотеци „%s“" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Непознат начин записа слике" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Не могу да учитам слику „%s“: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Грешка при упису у датотеку слике: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ово издање програма gdk-pixbuf не подржава чување ове врсте слике: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Недовољно меморије за чување слике у позивну функцију" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 коверта" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 коверта" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Не могу да читам из привремене датотеке" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 коверта" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Не могу да отворим „%s“ ради уписа: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "а2 коверта" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да затворим „%s“ при упису слике, могуће је да нису сви подаци " +#~ "сачувани: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Арч А" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Недовољно меморије за чување слике у бафер" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Арч Б" +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Грешка при упису у ток слике" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Арч Ц" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Унутрашња грешка: део за учитавање слика „%s“ није успео да обави " +#~ "операцију, а није навео ни разлог неуспеха" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Арч Д" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Није подржано постепено учитавање слике врсте „%s“" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Арч Е" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Заглавље слике оштећено" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "б-плус" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Непозната врста слике" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "ц" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Оштећени подаци о тачкама слике" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "ц5 коверта" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "неуспела потражња бафера слике од %u бајта" +#~ msgstr[1] "неуспела потражња бафера слике од %u бајта" +#~ msgstr[2] "неуспела потражња бафера слике од %u бајтова" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "д" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Неочекивани део иконе у анимацији" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "е" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Неподржана врста анимације" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "едп" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Неисправно заглавље анимације" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "европски едп" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Нема довољно меморије да учита анимацију" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "извршна коверта" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Неисправан део анимације" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "ф" +# забрљано +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI запис слика" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "европски фан-фолд" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP слика има неисправно заглавље" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "амерички фан-фолд" +# шта нам нарочито битмап каже? +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Нема довољно меморије да учита слику" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "немачки правнички фан-фолд" +# или неподржану величину заглавља??? +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP слика садржи заглавље неподржане величине" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "амерички званични" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Одозго-надоле BMP слике се не могу компресовати" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "америчко званично писмо" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Наишао на превремен крај датотеке" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Индекс 3x5" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Не могу обезбедити меморију за чување BMP датотеке" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Индекс 4x6 (разгледница)" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Не могу да упишем у BMP датотеку" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Индекс 4x6 проширени" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP запис слике" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Индекс 5x8" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Грешка при читању GIF-а: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Рачун" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF датотеци недостаје нешто података (можда је некако одсечена?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Таблоид" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Унутрашња грешка при учитавању GIF-а (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "амерички правнички" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Прекорачење стека" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "проширени амерички правнички" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Део за учитавање GIF слика не препознаје ову слику." -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "америчко писмо" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Наишао је на лош запис" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "проширено америчко писмо" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Кружни унос у табели GIF датотеке" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "америчко писмо плус" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Нема довољно меморије да учита GIF датотеку" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Монарх коверта" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Нема довољно меморије за слагање кадра у GIF датотеци" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "коверта #10" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF слика је оштећена (неисправно LZW сажимање)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "коверта #11" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Изгледа да се не ради о GIF датотеци" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "коверта #12" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Издање %s GIF врсте записа није подржано" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "коверта #14" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF слика нема општу мапу боја, а кадар у њему нема засебну мапу боја." -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "коверта #9" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF слика је одсечена или непотпуна." -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "лична коверта" +# забрљано +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF запис слике" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Четвртина" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Неисправно заглавље иконе" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Супер А" +# негде сам видео добар превод за иконицу, али не сећам се који је, а ни где +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Недовољно меморије за учитавање иконе" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Супер Б" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Икона је ширине нула" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Широки формат" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Икона је висине нула" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Даи-па-каи" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Не подржавам компресоване иконе" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Фолио" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Неподржана врста икона" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Фолио сп" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Недовољно меморије аз учитавање ICO датотеке" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "коверта за позивнице" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Слика је превелика да би се сачувала као ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "италијанска коверта" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Показивач курсора је ван слике" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "јуро-ку-каи" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Неподржана дубина за ICO датотеку: %d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "па-каи" +# +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO запис слике" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Поштанска коверта" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Грешка при читању ICNS слике: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Мала фотографија" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Не могу да декодирам ICNS датотеку" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "прц1 коверта" +# +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS формат слике" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "прц10 коверта" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Не могу да обезбедим меморију за ток" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "прц 16к" +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Не могу да декодирам слику" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "прц2 коверта" +# колико њих ће ме тући због „преиначени"? +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Преиначени ЈПЕГ2000 има висину или ширину нула." -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "прц3 коверта" +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Врста слике за сада није подржана" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Не могу да обезбедим меморију за палету боја" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Недовољно меморије за отварање ЈПЕГ2000 датотеке" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "прц 32к" +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Не могу да обезбедим меморију за бафер података слике" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "прц4 коверта" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "ЈПЕГ2000 запис слике" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "прц5 коверта" +# као код фотоапарата/развијања слика ;) +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Грешка при развијању JPEG слике (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "прц6 коверта" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Недовољно меморије за учитавање слике, затворите неке програме да " +#~ "ослободите меморију" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "прц7 коверта" +# графички дизајнери, како се ово преводи? +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Неподржан JPEG простор боја (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "прц8 коверта" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Не могу обезбедити меморију за учитавање JPEG датотеке" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "прц9 коверта" +# колико њих ће ме тући због „преиначени"? +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Преиначени ЈПЕГ има висину или ширину нула." -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "РОК 16к" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Квалитет JPEG-а мора бити вредност између 0 и 100; не могу да разумем " +#~ "вредност „%s“." -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "РОК 8к" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Квалитет JPEG-а мора бити вредност између 0 и 100; није дозвољена " +#~ "вредност „%d“." -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" -"различите idatas структуре су пронађене за симболички везане „%s“ и „%s“\n" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG запис слике" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Неуспело писање заглавља\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Не могу да обезбедим меморију за заглавље" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Неуспело писања хеш табеле\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Не могу да обезбедим меморију за податке о контексту" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Неуспело писање индекса фасцикле\n" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Слика је неисправне ширине и/или висине" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Неуспело преписивање заглавља\n" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Слика користи неподржан број битова по тачки" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s\n" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Слика садржи неподржан број %d-битних равни" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Неуспео упис датотеке у остави: %s\n" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Не могу да направим нови pixbuf" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Креирана остава није исправна.\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Не могу обезбедити меморију за податке линије" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Неуспело премештање %s у %s: %s, и зато уклањам %s.\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Не могу обезбедити меморију за податке палете" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Неуспело премештање %s у %s: %s\n" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Нисам учитао све линије из PCX слике" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Неуспело премештање %s назад у %s: %s.\n" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Није нађена палета на крају PCX података" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Датотека у остави је успешно направљена.\n" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX запис слике" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Преписивање постојеће оставе, чак и ако је ажурна" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Неисправан број битова по каналу PNG слике." -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Не провервај присуство index.theme датотеке" +# колико њих ће ме тући због „преиначени"? +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Преиначени PNG има висину или ширину нула." -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Не укључуј податке слике у оставу" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Број битова по каналу преиначеног PNG није 8." -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Испиши датотеку Ц заглавља" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Преиначени PNG није RGB или RGBA." -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Искључи опширност исписа" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "Неподржан број канала у преиначеној PNG слици; мора бити 3 или 4." -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Провери исправност постојеће оставе иконица" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Кобна грешка у PNG слици: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Датотека није пронађена: %s\n" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Нема довољно меморије да учита PNG датотеку" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Неисправна остава за иконице: %s\n" +# не морамо ваљда све дословно? +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Недовољно меморије за смештај слике величине %ld×%ld; покушајте да " +#~ "ослободите нешто меморије затварањем неких програма" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Није нађена индекс датотека за тему.\n" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Кобна грешка при читању PNG слике" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Није пронађена индекс датотека теме у „%s“.\n" -"Ако заиста желите да направите оставу за иконице овде, наведите --ignore-" -"theme-index.\n" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Кобна грешка при читању PNG слике: %s" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Амхарски (EZ+)" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Кључеви за текстуалне одељке PNG-а морају имати бар 1, а највише 79 " +#~ "знакова." -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Седиља" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Кључеви за текстуалне одељке PNG-а морају бити АСКРИ знакови." -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Ћирилично (транслитеровано)" +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Профил боја није исправне дужине %d." -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Инуктитут (транслитеровано)" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Ниво компресије PNG-а мора бити вредност између 0 и 9; не разумем " +#~ "вредност „%s“." -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA (Међународна фонетска азбука)" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Ниво компресије PNG-а мора бити вредност између 0 и 9; вредност „%d“ није " +#~ "допуштена." -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Вишеструки пристисци" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Вредност текстуалног одељка PNG-а %s се не може претворити у ИСО-8859-1 " +#~ "запис." -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Таи-Лао" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG запис слике" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Тигригна-Еритрејски (EZ+)" +# Да ли користити аорист?? Ја сам за, а шта кажу остали... +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Део за учитавање PNM слика је очекивао цео број, али није га нашао" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Тигригна-Етиопијски (EZ+)" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM датотека садржи неисправан почетни бајт" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Вијетнамски (VIQR)" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM датотека није у познатом PNM подзапису" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Иксов начин уноса (XIM)" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM датотека садржи слику ширине 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -msgid "Username:" -msgstr "Корисничко име:" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM датотека садржи слику висине 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Највећа вредност боје у PNM датотеци је 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Потребна је пријава за прикупљање датотеке са %s" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Највећа вредност боје у PNM датотеци је превелика" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "Потребна је пријава за штампање документа „%s“ на штампачу %s" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Сирова PNM врста слике неисправна" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Потребна је пријава за штампање документа на %s" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Део за учитавање PNM слика не подржава овај PNM подзапис" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "Потребна је пријава за прикупљање података о задужењу „%s“" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Сиров PNM запис захтева тачно један размак пре садржаја" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Потребна је пријава за прикупљање података о задужењу" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Не могу да обезбедим меморију за учитавање PNM слике" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Потребна је пријава за прикупљање података од штампача %s" +# у сваком структу (Це језик) су неки подаци +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Недовољно меморије за учитавање PNM података о смислу" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Потребна је пријава за прикупљање података од штампача" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Неочекиван крај PNM слике" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Потребна је пријава за подразумевани штампач од %s" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Недовољно меморије за учитавање PNM датотеке" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Потребна је пријава за штампаче из %s" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Породица PNM/PBM/PGM/PPM записа слика" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Потребна је пријава за %s" +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Описивач улазне датотеке је NULL." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Не могу да прочитам QTIF заглавље" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "Потребна је пријава за штампање документа „%s“" +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "Величина QTIF атома је прекорачена (%d битова)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Потребна је пријава за штампање овог документа на штампачу %s" +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Не могу да обезбедим %d битова у оставу за читање датотека" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Потребна је пријава за штампање овог документа" +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Грешка у датотеци при читању QTIF атома: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Штампачу „%s“ понестаје тонер." +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Не могу да прескочим наредних %d битова са seek()." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Штампач „%s“ је остао без тонера." +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Не могу да обезбедим QTIF структуру за контекст." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Штампачу „%s“ слаби развијач." +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Не могу да образујем GdkPixbufLoader објекат." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Штампач „%s“ је остао без развијача." +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Не могу да пронађем атом са подацима слике." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Штампачу „%s“ понестаје најмање једне боје." +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF запис слике" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Штампач „%s“ је остао без најмање једне боје." +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS слика има неисправно заглавље" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Поклопац је отворен на штампачу „%s“." +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS слика је непознате врсте" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Вратанца су отворена на штампачу „%s“." +# мало слободе овак'оме уметнику се мора дати +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "неподржана врста RAS слике" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Штампач „%s“ остаје без папира." +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Недовољно меморије за учитавање RAS слике" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Штампач „%s“ је остао без папира." +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun-ов запис растерских слика" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Штампач „%s“ је искључен." +# овде не можемо ставити „податке“ пошто ова структура показује на податке, види ниже +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Не могу да обезбедим меморију за IOBuffer структуру" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Штампач „%s“ изгледа није повезан." +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Не могу да обезбедим меморију за IOBuffer податке" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Проблем на штампачу „%s“." +# мало опширније него што би требало: део „помоћу...“ се може избацити +# bug: don't use slang +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Не могу да проширим IOBuffer податке помоћу realloc()" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "Заустављен ; Одбија послове" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Не могу да обезбедим привремене IOBuffer податке" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Одбија послове" +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Не могу да обезбедим нови pixbuf" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "Двострано" +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Слика је одсечена или неисправна." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "Тип папира" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Не могу да обезбедим структуру за мапу боја" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "Извор папира" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Не могу да обезбедим ставке за мапу боја" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "Излазна трака" +# bitdepth непосредно утиче на број боја +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Неочекиван број боја за ставке мапе боја" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 -msgid "Resolution" -msgstr "Резолуција" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Не могу да обезбедим меморију за TGA заглавље" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript предфилтер" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA слика је неисправне величине" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "Једнострано" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA запис слике није подржан" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "По дужој страни (стандардно)" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Не могу да обезбедим меморију за TGA податке о контексту" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "По краћој страни (окренуто)" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Претерано података у датотеци" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 -msgid "Auto Select" -msgstr "Сам одреди" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa запис слика" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 -msgid "Printer Default" -msgstr "Подразумевано" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Не могу да прочитам ширину слике (лоша TIFF датотека)" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Само угњеждени GhostScript фонтови" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Не могу да сазнам висину слике (лоша TIFF датотека)" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Преведи у 1. ниво постскрипта" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Висина или ширина TIFF слике је нула" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Преведи у 2. ниво постскрипта" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF слика је превелика" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Без предфилтрирања" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Недовољно меморије за отварање TIFF датотеке" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Додатна подешавања" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Неуспело учитавање RGB података из TIFF датотеке" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "Хитно" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Неуспело отварање TIFF слике" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "Важно" +# да ли је ово нешто нарочито за TIFF, или се и то може превести? +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose операција није успела" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "Средње" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Неуспело учитавање TIFF слике" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "Небитно" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Неуспело чување TIFF слике" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Страна на листу" +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "Паковање TIFF података се не односи на одговарајући кодек." -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "Важност" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Неуспео упис TIFF слике" -# bug(goran): ??? -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "Фактурисање" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Не могу да упишем у TIFF датотеку" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "None" -msgstr "Нема" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF запис слика" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "Категорисано" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Слика је ширине нула" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "Поверљиво" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Слика је висине нула" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Secret" -msgstr "Тајна" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Недовољно меморије за учитавање слике" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "Обично" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Не могу да сачувам остатак" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "Велика тајна" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP запис слика" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "Некатегорисано" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Неисправна XBM датотека" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "Пре" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Недовољно меморије за учитавање XBM слике" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "После" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Неуспео упис у привремену датотеку при учитавању XBM слике" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 -msgid "Print at" -msgstr "Закажи штампу" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM запис слика" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -msgid "Print at time" -msgstr "Штампај у" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Није нашао XPM заглавље" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Посебно %sx%s" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Неисправно XPM заглавље" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "излаз.%s" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM слика је ширине ≤0" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Штампај у датотеку" +# можда боље речима? +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM слика је висине ≤0" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "ПДФ" +# или можда пикселу? +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM има неисправан број знакова по тачки" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "Постскрипт" +# можда боље речима? +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM датотека има неисправан број боја" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Не могу да обезбедим меморију за учитавање XPM слике" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "_Страница на листу:" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Не могу да учитам XPM мапу боја" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -msgid "File" -msgstr "Датотека" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Неуспео упис у привремену датотеку при учитавању XPM слике" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "Ф_ормат излаза" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM запис слике" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Штампај преко LPR" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "ЕМФ запис слике" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Страна на листу" +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Не могу да обезбедим меморију: %s" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Командна линија" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Не могу да направим ток: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "штампач је искључен" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Не могу да се крећем по току: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "спреман за штампу" +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Не могу да читам из тока: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "обрађује задужење" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Не могу да отворим битмапу" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "паузиран" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Не могу да отворим metafile" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "непознато" +# мало слободе овак'оме уметнику се мора дати +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Неподржана врста слике за ГДИ+" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "тест-излаз.%s" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Не могу да сачувам" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Тестирај штампу" +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF запис слика" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци „%s“: %s" +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "„Дубина“ боје." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Грешка при штампању" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Штампач „%s“ изгледа није повезан." #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Фасцикле" diff --git a/po/sr@ije.po b/po/sr@ije.po index 8e3efbc625..d708038369 100644 --- a/po/sr@ije.po +++ b/po/sr@ije.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-17 19:11+0200\n" "Last-Translator: Bojan Suzic \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "" @@ -298,5116 +299,4859 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "_Обриши" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Слика „%s“ не садржи податке" - -# ово има највише смисла -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "" -"Не могу да учитам слику „%s“: разлог непознат, вјероватно неисправан запис" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "" -"Не могу да учитам анимацију „%s“: разлог непознат, вјероватно неисправан " -"запис" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Не могу да учитам дио за учитавање слике: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" msgstr "" -"Дио за учитавање слике %s не подржава одговарајућу спрегу; можда је из " -"различитог ГТК издања?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Врста слике „%s“ није подржана" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Не могу препознати начин записа слике у датотеци „%s“" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Непознат начин записа слике" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Не могу да учитам слику „%s“: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Грешка при упису у датотеку слике: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Ово издање програма gdk-pixbuf не подржава ову слику врсте %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Нема довољно меморије за чување слике у позивну функцију" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Не могу да читам из привремене датотеке" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Не могу да приступим „%s“ ради уписа: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "" -"Не могу да затворим „%s“ при упису слике, могуће је да нису сви подаци " -"сачувани: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Нема довољно меморије да сачува слику у међуспремник" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Грешка при упису у датотеку слике: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "" -"Унутрашња грешка: дио за учитавање слика „%s“ није успио да почне са " -"учитавањем слике, а није навео разлог неуспјеха" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Није подржано постепено учитавање слике врсте „%s“" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Заглавље слике оштећено" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Непознат начин записа слике" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Оштећени подаци о тачкама слике" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "неуспјела потражња међуспремника слике од %u бајта" -msgstr[1] "неуспјела потражња међуспремника слике од %u бајта" -msgstr[2] "неуспјела потражња међуспремника слике од %u бајтова" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Неочекивани дио иконе у анимацији" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Неподржана врста анимације" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Неисправно заглавље анимације" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Нема довољно меморије да учита анимацију" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Неисправан дио анимације" - -# забрљано -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI запис слика" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP слика има неисправно заглавље" - -# шта нам нарочито битмап каже? -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Нема довољно меморије да учита слику" -# или неподржану величину заглавља??? -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP слика садржи заглавље неподржане величине" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Наишао на превремен крај датотеке" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Не могу обезбједити меморију за учитавање JPEG датотеке" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Не могу претворити име датотеке" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP запис слике" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "_Штампај" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Грешка при читању GIF-а: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF датотеци недостаје нешто података (можда је некако одсјечена?)" +msgid "Opening %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Унутрашња грешка при учитавању GIF-а (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Прекорачење стека" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -# не разумије, не прихвата,...? -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 #, fuzzy -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Дио за учитавање GIF слика не препознаје ову слику." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Наишао је на лош запис" +msgid "Could not show link" +msgstr "" +"Не могу да изаберем %s:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Кружни унос у табели GIF датотеке" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Нема довољно меморије да учита GIF датотеку" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 #, fuzzy -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Нема довољно меморије да учита GIF датотеку" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF слика је оштећена (неисправно LZW сажимање)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Изгледа да се не ради о GIF датотеци" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Издање %s GIF начина записа није подржано" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "GIF слика нема општу мапу боја, а кадар у њему нема засебну мапу боја." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF слика је одсјечена или непотпуна." - -# забрљано -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF запис слике" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Неисправно заглавље иконе" - -# негде сам видио добар пријевод за иконицу, али не сећам се који је, а ни где -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Недовољно меморије за учитавање иконе" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Икона је ширине нула" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Икона је висине нула" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Не подржавам сажете иконе" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Неподржана врста икона" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Недовољно меморије аз учитавање ICO датотеке" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Слика је превелика да би се сачувала као ICO" +msgid "C_redits" +msgstr "_Образуј" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Показивач курзора је ван слике" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Неподржана дубина за ICO датотеку: %d" +msgid "About %s" +msgstr "" -# -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO запис слике" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Кобна грешка при читању PNG слике: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" msgstr "" -"Не могу да изаберем %s:\n" -"%s" -# -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICO запис слике" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Не могу да обезбједим меморију за заглавље" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 #, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Не могу претворити име датотеке" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -# колико њих ће ме тући због „пријеиначени"? -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 #, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Преиначени PNG има висину или ширину нула." +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 #, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Врста слике „%s“ није подржана" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Не могу обезбједити меморију за учитавање JPEG датотеке" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Недовољно меморије за отворање TIFF датотеке" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Не могу обезбједити меморију за податке линије" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 #, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG запис слике" - -# као код фотоапарата/развијања слика -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Грешка при развијању JPEG слике (%s)" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "_Преименуј" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" msgstr "" -"Недовољно меморије за учитавање слике, затворите неке програме да ослободите " -"меморију" - -# графички дизајнери, како се ово пријеводи? -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Неподржан JPEG простор боја (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Не могу обезбједити меморију за учитавање JPEG датотеке" - -# колико њих ће ме тући због „пријеиначени"? -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Преиначени PNG има висину или ширину нула." +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Неисправно име датотеке: %s" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"Каквоћа JPEG-а мора бити вриједност између 0 и 100; не могу да разумијем " -"вриједност „%s“." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Неисправно име датотеке: %s" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "" -"Каквоћа JPEG-а мора бити вриједност између 0 и 100; није дозвољена " -"вриједност „%d“." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG запис слике" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Не могу да обезбједим меморију за заглавље" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Не могу да обезбједим меморију за податке о контексту" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Слика је неисправне ширине и/или висине" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Слика користи неподржан број битова по тачки" - -# bug: plural-forms; perhaps? I'm not sure if it applies -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Слика садржи неподржан број %d-битних равни" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Не могу да направим нови pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Не могу обезбједити меморију за податке линије" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Не могу обезбједити меморију за податке палете" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Не могу учитати све линије из PCX слике" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Није нађена палета на крају PCX података" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX запис слике" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Неисправан број битова по каналу PNG слике." - -# колико њих ће ме тући због „пријеиначени"? -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Преиначени PNG има висину или ширину нула." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Број битова по каналу преиначеног PNG није 8." +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Преиначени PNG није RGB или RGBA." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Неподржан број канала у преиначеној PNG слици; мора бити 3 или 4." +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Кобна грешка у PNG слици: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Нема довољно меморије да учита PNG датотеку" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -# не морамо ваљда све дословно? -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" msgstr "" -"Недовољно меморије за смјештај слике величине %ld×%ld; покушајте да " -"ослободите нешто меморије затварањем неких програма" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Кобна грешка при читању PNG слике" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Кобна грешка при читању PNG слике: %s" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#, fuzzy +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "Y" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Кључеви за текстуалне одељке PNG-а морају имати бар 1, а највише 79 знакова." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Онемогућено" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Кључеви за текстуалне одељке PNG-а морају бити АСКРИ знакови." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Неисправан УТФ-8" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, fuzzy, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d.%b.%Y." + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Изаберите боју" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Примио је неисправне податке о бојама\n" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Каквоћа JPEG-а мора бити вриједност између 0 и 100; не могу да разумијем " -"вриједност „%s“." +"Изаберите боју коју желите из спољног прстена. Изаберите освјетљеност или " +"затамњеност те боје помоћу унутрашњег прстена." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Каквоћа JPEG-а мора бити вриједност између 0 и 100; није дозвољена " -"вриједност „%d“." +"Притисните на капало, а затим боју било где на вашем екрану да је изаберете." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Вриједност текстуалног одељка PNG-а %s се не може претворити у ИСО-8859-1 " -"запис." +# Ako imamo strucni izraz za ovo, javite! +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Нијанса:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG запис слике" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Положај на точку боја." -# Да ли користити аорист?? Ја сам за, а шта кажу остали... -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Дио за учитавање PNM слика је очекивао цијели број, али није га нашао" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Засићеност:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM датотека садржи неисправан почетни бајт" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Провидност боје." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM датотека није у познатом PNM подзапису" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_Вриједност:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM датотека садржи слику ширине 0" +# Mozda "vedrina boje"? +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Освјетљеност боје." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM датотека садржи слику висине 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Црвена:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Највећа вриједност боје у PNM датотеци је 0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Количина црвене свјетлости у боји." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Највећа вриједност боје у PNM датотеци је превелика" +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Зелена:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Сирова PNM врста слике неисправна" +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Количина зелене свјетлости у боји." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Дио за учитавање PNM слика не подржава овај PNM подзапис" +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Плава:" -# да ли ипак оставити везу са EOF симболом? -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Сиров PNM запис захтјева тачно један размак прије садржаја" +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Количина плаве свјетлости у боји." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +# Ово значи „непровидност“, али истовремено се одређује и провидност, па нема забуне. +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Не могу обезбједити меморију за учитавање PNM слике" - -# у сваком структу (Це језик) су неки подаци -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Недовољно меморије за учитавање PNM података о смислу" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Неочекиван крај PNM слике" +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Провидност:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Недовољно меморије за учитавање PNM датотеке" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Провидност боје." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Породица PNM/PBM/PGM/PPM записа слика" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#, fuzzy +msgid "Color _name:" +msgstr "_Име боје:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"Овдје можете унијети боју на HTML начин као хексадекадну вриједност, или " +"једноставно енглеско име боје као што је „orange“." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 #, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" +msgid "_Palette:" +msgstr "_Палета" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "неуспјела потражња међуспремника слике од %u бајта" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Точак боја" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Грешка при читању GIF-а: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Претходно изабрана боја, ради поређења са бојом коју сада бирате. Ову боју " +"можете одвући на ставку палете, или изабрати ову боју као текућу одвлачећи " +"је на преглед тренутно изабране боје." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" +"Боја коју сте изабрали. Можете одвући ову боју на ставку палете како би је " +"сачували за накнадну употребу." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Не могу да обезбједим меморију за TGA податке о смислу" +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Не могу да читам из привремене датотеке" +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "Овдје _сачувај боју" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF запис слика" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Притисните ову ставку палете да је изаберете као текућу боју. Да измјените " +"ову ставку, довуците овдје боју или кликните десним тастером миша и " +"изаберите „Овдје сачувај боју“." -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS слика има неисправно заглавље" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Избор боје" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS слика је непознате врсте" - -# мало слободе овак'оме уметнику се мора дати -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "неподржана врста RAS slike" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#, fuzzy +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Недовољно меморије за учитавање RAS слике" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun-ов запис растерских слика" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "" -# овдје не можемо ставити „податке“ пошто ова структура показује на податке, види ниже -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Не могу обезбједити меморију за IOBuffer структуру" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Не могу да обезбједим меморију за IOBuffer податке" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" -# мало опширније него што би требало: дио „помоћу...“ се може избацити -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, fuzzy -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Не могу да проширим IOBuffer податке помоћу realloc()" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Не могу да обезбједим привремене IOBuffer податке" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +# Ako imamo strucni izraz za ovo, javite! +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Не могу да обезбједим pixbuf" +msgid "_Height:" +msgstr "_Нијанса:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 #, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF слика је одсјечена или непотпуна." +msgid "Paper Size" +msgstr "_Особине" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Не могу да обезбједим структуру за мапу боја" +msgid "_Top:" +msgstr "_Врх" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Не могу да обезбједим ставке за мапу боја" - -# bitdepth непосредно утиче на број боја -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Неочекиван број боја за ставке мапе боја" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Дно" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Не могу да обезбједим меморију за TGA заглавље" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA слика је неисправне величине" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA запис слике није подржан" +msgid "_Left:" +msgstr "_Лијево" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 +# Ako imamo strucni izraz za ovo, javite! +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Не могу да обезбједим меморију за TGA податке о смислу" +msgid "_Right:" +msgstr "_Нијанса:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Претјерано података у датотеци" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa запис слика" +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Начини уноса" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Не могу да прочитам ширину слике (лоша TIFF датотека)" +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Убаци контролни Уникод знак" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Не могу да сазнам висину слике (лоша TIFF датотека)" +#: gtk/gtkentry.c:10020 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Отвори путању" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Висина или ширина TIFF слике је нула" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#, fuzzy +msgid "Select A File" +msgstr "Обриши датотеку" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF слика је превелика" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Радна површ" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Недовољно меморије за отворање TIFF датотеке" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#, fuzzy +msgid "(None)" +msgstr "ништа" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Неуспјело учитавање RGB података из TIFF датотеке" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Унесите име новог директоријума" -# да ли је ово нешто нарочито за TIFF, или се и то може пријевести? -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose операција није успјела" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "" +"Не могу да сазнам податке о %s:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Неуспјело учитавање TIFF слике" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#, fuzzy +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "" +"Не могу да додам обележивач за %s:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 #, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике" +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "" +"Не могу да уклоним обележивач за %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 #, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике" +msgid "Invalid file name" +msgstr "Неисправно име датотеке: %s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Не могу претворити име датотеке" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF запис слика" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Слика је ширине нула" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Слика је висине нула" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Недовољно меморије за учитавање слике" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Не могу да сачувам остатак" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP запис слика" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Неисправна XBM датотека" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Недовољно меморије за учитавање XBM слике" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Неуспио упис у привремену датотеку при учитавању XBM слике" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM запис слика" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Није нашао XPM заглавље" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 #, fuzzy -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Неисправна XBM датотека" +msgid "Rename..." +msgstr "_Преименуј" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM слика је ширине ≤0" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "" -# можда боље речима? -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM слика је висине ≤0" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#, fuzzy +msgid "_Places" +msgstr "_Преименуј" -# или можда пикселу? -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM има неисправан број знакова по тачки" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Додај" -# можда боље речима? -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM датотека има неисправан број боја" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Не могу да обезбједим меморију за учитавање XPM слике" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Уклони" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 #, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Не могу да прочитам XPM мапу боја" +msgid "Could not select file" +msgstr "" +"Не могу да изаберем %s:\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Неуспио упис у привремену датотеку при учитавању XPM слике" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM запис слике" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Прикажи са_кривене датотеке" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "BMP запис слике" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Не могу да обезбједим меморију за заглавље" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Датотеке" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Име:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "" -"Не могу да изаберем %s:\n" -"%s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Величина" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Измјењен" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Не могу претворити име датотеке" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Име:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Не могу претворити име датотеке" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Разгледај остале директоријуме" -# мало слободе овак'оме уметнику се мора дати -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 #, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "неподржана врста RAS slike" +msgid "Type a file name" +msgstr "Неисправно име датотеке: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Не могу да сачувам остатак" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Направи _директоријум" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 #, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "WBMP запис слика" +msgid "_Location:" +msgstr "_Путања: " -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Сачувај у _директоријуму:" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Направи у _директоријуму:" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#, fuzzy +msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "" +"Не могу да направим директоријум %s:\n" +"%s" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" msgstr "" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#, fuzzy +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Јуче" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +#, fuzzy +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Не могу да уђем у директоријум зато што није локални" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "_Штампај" +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "пречица %s не постоји" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "пречица %s не постоји" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format -msgid "Opening %s" +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 #, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "" -"Не могу да изаберем %s:\n" -"%s" +msgid "_Replace" +msgstr "_Преименуј" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#, fuzzy +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Не могу да сачувам остатак" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 #, fuzzy -msgid "C_redits" -msgstr "_Образуј" +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Не могу да сачувам остатак" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 -#, c-format -msgid "About %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not mount %s" msgstr "" +"Не могу да изаберем %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#, fuzzy +msgid "Invalid path" +msgstr "Неисправан УТФ-8" + +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Sole completion" +msgstr "Избор боје" + +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgid "Path does not exist" +msgstr "пречица %s не постоји" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Грешка при образовању директоријума „%s“: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +msgid "File System" +msgstr "Систем датотека" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Изаберите фонт" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Писмо" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "_Преименуј" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Неисправно име датотеке: %s" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Породица:" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Неисправно име датотеке: %s" +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Стил:" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Величина:" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "Пре_глед:" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Избор писма" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Грешка при учитавању иконе: %s" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" msgstr "" +"Не могу да нађем икону „%s“. Ни тема „%s“ није \n" +"нађена, можда треба да је инсталирате.\n" +"Можете набавити примерак са:\n" +"\t%s" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Икона „%s“ није присутна у теми" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 #, fuzzy -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "Y" +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Неуспјело учитавање TIFF слике" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Онемогућено" +msgid "Simple" +msgstr "Величина" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Неисправан УТФ-8" +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Систем датотека" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "ништа" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d.%b.%Y." - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Изаберите боју" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "%s: %s" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Примио је неисправне податке о бојама\n" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "Отвори путању" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" msgstr "" -"Изаберите боју коју желите из спољног прстена. Изаберите освјетљеност или " -"затамњеност те боје помоћу унутрашњег прстена." -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Притисните на капало, а затим боју било где на вашем екрану да је изаберете." +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#, fuzzy +msgid "Copy URL" +msgstr "_Умножи" -# Ako imamo strucni izraz za ovo, javite! -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Нијанса:" +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "Неисправан УТФ-8" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Положај на точку боја." +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Засићеност:" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "„Дубина“ боје." +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Вриједност:" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "" -# Mozda "vedrina boje"? -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Освјетљеност боје." +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Црвена:" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Количина црвене свјетлости у боји." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Зелена:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Количина зелене свјетлости у боји." +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Плава:" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Количина плаве свјетлости у боји." +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "" -# Ово значи „непровидност“, али истовремено се одређује и провидност, па нема забуне. -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 #, fuzzy -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Провидност:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Провидност боје." +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Претвори" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -#, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "_Име боје:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" msgstr "" -"Овдје можете унијети боју на HTML начин као хексадекадну вриједност, или " -"једноставно енглеско име боје као што је „orange“." -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 #, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "_Палета" +msgid "_Username:" +msgstr "_Преименуј" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Точак боја" +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "_Путања: " -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "Притисак" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -"Претходно изабрана боја, ради поређења са бојом коју сада бирате. Ову боју " -"можете одвући на ставку палете, или изабрати ову боју као текућу одвлачећи " -"је на преглед тренутно изабране боје." -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" msgstr "" -"Боја коју сте изабрали. Можете одвући ову боју на ставку палете како би је " -"сачували за накнадну употребу." -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "Овдје _сачувај боју" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" msgstr "" -"Притисните ову ставку палете да је изаберете као текућу боју. Да измјените " -"ову ставку, довуците овдје боју или кликните десним тастером миша и " -"изаберите „Овдје сачувај боју“." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Избор боје" +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 #, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Пре_глед пред штампу" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format -msgid "Custom Size %d" +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Лист %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" -# Ako imamo strucni izraz za ovo, javite! -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 #, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "_Нијанса:" +msgid "Any Printer" +msgstr "_Штампај" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -#, fuzzy -msgid "Paper Size" -msgstr "_Особине" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "_Врх" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 #, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Дно" +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Особине" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 #, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "_Лијево" +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Засићеност:" -# Ako imamo strucni izraz za ovo, javite! -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 #, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "_Нијанса:" +msgid "Page Setup" +msgstr "Лист %u" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Начини уноса" +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Убаци контролни Уникод знак" +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#, fuzzy +msgid "File System Root" +msgstr "Систем датотека" -#: gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 #, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Отвори путању" +msgid "Authentication" +msgstr "_Путања: " -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 #, fuzzy -msgid "Select A File" +msgid "Select a folder" msgstr "Обриши датотеку" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 #, fuzzy -msgid "(None)" -msgstr "ништа" +msgid "_Save in folder:" +msgstr "Сачувај у _директоријуму:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Унесите име новог директоријума" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy -msgid "Could not retrieve information about the file" +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Упозорење" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" msgstr "" -"Не могу да сазнам податке о %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -#, fuzzy -msgid "Could not add a bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" msgstr "" -"Не могу да додам обележивач за %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "" -"Не могу да уклоним обележивач за %s:\n" -"%s" +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Упозорење" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "_Штампај" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 #, fuzzy -msgid "Invalid file name" -msgstr "Неисправно име датотеке: %s" +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "_Нађи" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format -msgid "%1$s on %2$s" +msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Упозорење" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "_Штампај" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "_Путања: " + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "У_баци" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#, fuzzy +msgid "No printer found" +msgstr "Није нашао XPM заглавље" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "_Преименуј" +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Неисправно заглавље иконе" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" msgstr "" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +# негде сам видио добар пријевод за иконицу, али не сећам се који је, а ни где +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 #, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "_Преименуј" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Додај" +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Недовољно меморије за учитавање иконе" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Уклони" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 #, fuzzy -msgid "Could not select file" -msgstr "" -"Не могу да изаберем %s:\n" -"%s" +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Неисправно заглавље иконе" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Прикажи са_кривене датотеке" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Датотеке" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Име:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "_Штампај" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Величина" +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "_Путања: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Измјењен" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Име:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Разгледај остале директоријуме" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 #, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "Неисправно име датотеке: %s" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Направи _директоријум" +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Образуј" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 #, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Путања: " +msgid "Se_lection" +msgstr "_Избор: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Сачувај у _директоријуму:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Направи у _директоријуму:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 #, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "" -"Не могу да направим директоријум %s:\n" -"%s" +msgid "Pages" +msgstr "_Преименуј" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 #, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Јуче" +msgid "C_ollate" +msgstr "_Образуј" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 #, fuzzy -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Не могу да уђем у директоријум зато што није локални" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "пречица %s не постоји" +msgid "_Reverse" +msgstr "_Врати" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "пречица %s не постоји" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -#, fuzzy -msgid "_Replace" -msgstr "_Преименуј" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -#, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Не могу да сачувам остатак" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -#, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Не могу да сачувам остатак" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not mount %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" -"Не могу да изаберем %s:\n" -"%s" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "Неисправан УТФ-8" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Упозорење" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "LRM Обележивач за с_лијева-на-десно" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 #, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "Избор боје" +msgid "Right to left" +msgstr "_Штампај" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" msgstr "" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#, fuzzy +msgid "Bottom to top" +msgstr "Увећај да _пасује" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" msgstr "" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" msgstr "" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 #, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "пречица %s не постоји" +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_Особине" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Грешка при образовању директоријума „%s“: %s\n" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#, fuzzy +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Особине" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 #, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Систем датотека" +msgid "_Only print:" +msgstr "_Штампај" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Изаберите фонт" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Писмо" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#, fuzzy +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Вриједност:" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Породица:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Стил:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#, fuzzy +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Особине" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Величина:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#, fuzzy +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Особине" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "Пре_глед:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Избор писма" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#, fuzzy +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Засићеност:" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Грешка при учитавању иконе: %s" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "_Штампај" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" msgstr "" -"Не могу да нађем икону „%s“. Ни тема „%s“ није \n" -"нађена, можда треба да је инсталирате.\n" -"Можете набавити примерак са:\n" -"\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Икона „%s“ није присутна у теми" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -#, fuzzy -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Неуспјело учитавање TIFF слике" - -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "Величина" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Систем датотека" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "ништа" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "%s: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 -#, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "Отвори путању" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" msgstr "" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 #, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "_Умножи" +msgid "_Now" +msgstr "_Не" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -#, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Неисправан УТФ-8" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" +msgstr "" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" msgstr "" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#, fuzzy +msgid "On _hold" +msgstr "_Масно" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" msgstr "" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" msgstr "" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" +msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 #, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Претвори" +msgid "Color" +msgstr "_Боја" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Преименуј" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 #, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "_Путања: " +msgid "Print" +msgstr "_Штампај" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Притисак" +#: gtk/gtkrc.c:2839 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Не могу пронаћи датотеку за укључивање: „%s“" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Не могу пронаћи датотеку са сликом у pixmap_path: „%s“" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#, fuzzy +msgid "Could not remove item" msgstr "" +"Не могу да изаберем %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#, fuzzy +msgid "Could not clear list" msgstr "" +"Не могу да изаберем %s:\n" +"%s" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 #, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Пре_глед пред штампу" +msgid "Copy _Location" +msgstr "Отвори путању" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#, fuzzy +msgid "_Clear List" +msgstr "_Очисти" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +#, fuzzy +msgid "No items found" +msgstr "Није нашао XPM заглавље" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 #, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Лист %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" +msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "_Штампај" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" -msgstr "" +msgid "Unknown item" +msgstr "Непознато" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%s: %s" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Не могу пронаћи датотеку за укључивање: „%s“" + +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 #, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Особине" +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Обавјештење" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: gtk/gtkstock.c:315 #, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Засићеност:" +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkstock.c:316 #, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Лист %u" +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:317 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Питање" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" msgstr "" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#: gtk/gtkstock.c:323 #, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "Систем датотека" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Додај" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkstock.c:324 #, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "_Путања: " +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Примјени" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Масно" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#: gtk/gtkstock.c:326 #, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Обриши датотеку" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "Оду_стани" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: gtk/gtkstock.c:327 #, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Сачувај у _директоријуму:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_ЦД уређај" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Очисти" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkstock.c:330 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Упозорење" +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Претвори" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Претвори" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Умножи" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkstock.c:333 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Упозорење" +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Исјеци" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:334 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Обриши" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkstock.c:335 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "_Штампај" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "Онемогућено" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkstock.c:336 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "_Нађи" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Претвори" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Изврши" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Образуј" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Упозорење" +#: gtk/gtkstock.c:339 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Нађи" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "_Штампај" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:340 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Нађи и _замјени" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:341 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "Дис_кета" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 #, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "_Путања: " - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Дно" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "П_рви" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 #, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "У_баци" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "Послед_њи" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Врх" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Назад" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 #, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "Није нашао XPM заглавље" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Доле" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 #, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Неисправно заглавље иконе" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "На_пријед" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Горе" -# негде сам видио добар пријевод за иконицу, али не сећам се који је, а ни где -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +# Или „хард диск“ +#: gtk/gtkstock.c:360 #, fuzzy -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Недовољно меморије за учитавање иконе" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Тврди диск" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "Помо_ћ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" +#: gtk/gtkstock.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Почетак" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkstock.c:363 #, fuzzy -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Неисправно заглавље иконе" +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Повећај увлачење" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:364 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Умањи увлачење" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:365 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Индекс" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "Обавјештење" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkstock.c:367 #, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "_Штампај" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Курзив" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkstock.c:368 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "_Путања: " +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Иди на" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Претвори" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "Дато_теке" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Лијево" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +# Ako imamo strucni izraz za ovo, javite! +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 #, fuzzy -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Образуј" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Нијанса:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 #, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "_Избор: " +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "На_пријед" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Ново" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "У_баци" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 #, fuzzy -msgid "Pages" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" msgstr "_Преименуј" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 #, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "_Образуј" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Преглед" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 #, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "_Врати" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Црвена:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Нађи" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Заустави" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:394 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Мрежа" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:395 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Ново" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: gtk/gtkstock.c:396 #, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "Упозорење" +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Не" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkstock.c:397 #, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "LRM Обележивач за с_лијева-на-десно" +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "У _реду" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkstock.c:398 #, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "_Штампај" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Отвори" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 #, fuzzy -msgid "Bottom to top" -msgstr "Увећај да _пасује" +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "_Штампај" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: gtk/gtkstock.c:407 #, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Особине" +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Лист %u" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkstock.c:408 #, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Особине" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "У_баци" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: gtk/gtkstock.c:409 #, fuzzy -msgid "_Only print:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Поставке" + +#: gtk/gtkstock.c:410 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" msgstr "_Штампај" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Пре_глед пред штампу" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:412 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Особине" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Изађи" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkstock.c:414 #, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Вриједност:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Понови" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:415 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Освјежи" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtkstock.c:416 #, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Особине" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Уклони" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: gtk/gtkstock.c:417 #, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Особине" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Врати" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:418 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Сачувај" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkstock.c:419 #, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Засићеност:" +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Сачувај _као" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkstock.c:420 #, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "_Штампај" +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Изабери _све" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Боја" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:422 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Фонт" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Растући" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Опадајући" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:427 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Провјера правописа" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:428 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Заустави" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Прецртај" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkstock.c:431 #, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "_Не" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Поврати" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Подвуци" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" +# OVO NISTA NE VALJA!!! +#: gtk/gtkstock.c:434 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Опозови" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:435 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 #, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "_Масно" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Обична величина" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Најбоље слагање" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:440 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "У_већај" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:441 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "У_мањи" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "_Боја" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "_Штампај" - -#: gtk/gtkrc.c:2839 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Не могу пронаћи датотеку за укључивање: „%s“" +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Не могу пронаћи датотеку са сликом у pixmap_path: „%s“" +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -#, fuzzy -msgid "Could not remove item" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "" -"Не могу да изаберем %s:\n" -"%s" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -#, fuzzy -msgid "Could not clear list" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "" -"Не могу да изаберем %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -#, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "Отвори путању" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -#, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "_Очисти" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -#, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "Није нашао XPM заглавље" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format -msgid "Open '%s'" +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "Непознато" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" +msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%s: %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Не могу пронаћи датотеку за укључивање: „%s“" - -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" msgstr "" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Обавјештење" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Упозорење" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Питање" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Додај" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Примјени" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Обележивач за с_лијева-на-десно" -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Масно" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Обележивач за с_десна-на-лијево" -#: gtk/gtkstock.c:326 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "Оду_стани" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _убацивање слијева-на-десно" -#: gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_ЦД уређај" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE у_бацивање сдесна-на-лијево" -#: gtk/gtkstock.c:328 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Очисти" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO пр_иморавање слијева-на-десно" -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Затвори" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO приморава_ње сдесна-на-лијево" -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Претвори" +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Почни усмјерен запис" -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Претвори" +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _размак без ширине" -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Умножи" +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _спојница без ширине" -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Исјеци" +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _неспојница без ширине" -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Обриши" +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Не могу да пронађем мотор теме у путањи за модуле: „%s“," -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Онемогућено" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Неочекивана почетна ознака „%s“ у %d. реду, %d. знак" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Претвори" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Неочекивани знаковни подаци у %d. реду, %d. знак" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Изврши" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Празно" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Образуј" +msgid "Volume" +msgstr "_Вриједност:" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Нађи" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Нађи и _замјени" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "Дис_кета" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Дно" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "П_рви" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "Послед_њи" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Врх" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d.%b.%Y." -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Назад" +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "Име:" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Доле" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "На_пријед" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Горе" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "" -# Или „хард диск“ -#: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Тврди диск" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "Помо_ћ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "" -# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Почетак" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Повећај увлачење" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:364 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Умањи увлачење" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Индекс" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "Обавјештење" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Курзив" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Иди на" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Претвори" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "Дато_теке" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Лијево" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "" -# Ako imamo strucni izraz za ovo, javite! -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Нијанса:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "На_пријед" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Ново" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "У_баци" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Преименуј" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Преглед" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Црвена:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Нађи" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Заустави" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Мрежа" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Ново" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Не" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "У _реду" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Отвори" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "_Штампај" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Лист %u" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "У_баци" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Поставке" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:410 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Штампај" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Пре_глед пред штампу" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:412 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Особине" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Изађи" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Понови" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Освјежи" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:416 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Уклони" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:417 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Врати" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Сачувај" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:419 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Сачувај _као" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:420 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Изабери _све" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:421 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Боја" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:422 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Фонт" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Растући" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Опадајући" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:427 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Провјера правописа" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:428 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Заустави" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Прецртај" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:431 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Поврати" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Подвуци" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "" -# OVO NISTA NE VALJA!!! -#: gtk/gtkstock.c:434 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Опозови" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:435 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Да" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Обична величина" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Најбоље слагање" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:440 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "У_већај" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:441 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "У_мањи" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Обележивач за с_лијева-на-десно" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "_Изврши" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Обележивач за с_десна-на-лијево" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _убацивање слијева-на-десно" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE у_бацивање сдесна-на-лијево" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO пр_иморавање слијева-на-десно" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO приморава_ње сдесна-на-лијево" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Почни усмјерен запис" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _размак без ширине" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "_Индекс" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _спојница без ширине" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _неспојница без ширине" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "_Индекс" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Не могу да пронађем мотор теме у путањи за модуле: „%s“," +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "_Индекс" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Неочекивана почетна ознака „%s“ у %d. реду, %d. знак" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Неочекивани знаковни подаци у %d. реду, %d. знак" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Празно" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "_Вриједност:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" msgstr "" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d.%b.%Y." +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "Име:" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" +msgid "Quarto" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" -msgid "A0" +msgid "Super A" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" +msgid "Super B" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" -msgid "A1" +msgid "Wide Format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" -msgid "A10" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#, fuzzy msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" +msgid "Folio" +msgstr "_Боја" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" +msgid "Italian Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" -msgid "A2" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" +msgid "pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" +msgid "Small Photo" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" -msgid "A3" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" +msgid "prc 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" +msgid "prc 32k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" -msgid "A4" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" +msgid "prc9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" +msgid "ROC 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" +msgid "ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике" + +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Не могу да читам из привремене датотеке" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике" + +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" msgstr "" +"Не могу да изаберем %s:\n" +"%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Амхарски (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Седиља" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Ћирилично (транслитеровано)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#, fuzzy +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Инукитут (транслитеровано)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA (Међународна фонетска азбука)" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Тигригна-Еритрејски (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Тигригна-Етиопијски (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Вијетнамски (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "Иксов начин уноса (XIM)" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "_Преименуј" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Притисак" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "_Путања: " -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "Питање" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "Избор писма" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Printer Default" +msgstr "Подразумјевано" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Није нашао XPM заглавље" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Слика је висине нула" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "ништа" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "Екран" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#, fuzzy +msgid "Print at" +msgstr "_Штампај" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "_Штампај" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#, fuzzy +msgid "Print to File" +msgstr "_Штампај" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#, fuzzy +msgid "Postscript" +msgstr "_Штампај" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "_Изврши" +msgid "File" +msgstr "Датотеке" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#, fuzzy +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Слика је висине нула" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "Није нашао XPM заглавље" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "Упозорење" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "_Индекс" +msgid "paused" +msgstr "У_баци" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(непознато)" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "_Индекс" +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "_Штампај" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "_Индекс" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци „%s“: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" +# ово има највише смисла +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"Не могу да учитам слику „%s“: разлог непознат, вјероватно неисправан запис" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Слика „%s“ не садржи податке" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да учитам анимацију „%s“: разлог непознат, вјероватно неисправан " +#~ "запис" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Не могу да учитам дио за учитавање слике: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Дио за учитавање слике %s не подржава одговарајућу спрегу; можда је из " +#~ "различитог ГТК издања?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Врста слике „%s“ није подржана" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Не могу препознати начин записа слике у датотеци „%s“" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Непознат начин записа слике" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Не могу да учитам слику „%s“: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Грешка при упису у датотеку слике: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "Ово издање програма gdk-pixbuf не подржава ову слику врсте %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Нема довољно меморије за чување слике у позивну функцију" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Не могу да читам из привремене датотеке" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Не могу да приступим „%s“ ради уписа: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да затворим „%s“ при упису слике, могуће је да нису сви подаци " +#~ "сачувани: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Нема довољно меморије да сачува слику у међуспремник" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Грешка при упису у датотеку слике: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "_Боја" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Унутрашња грешка: дио за учитавање слика „%s“ није успио да почне са " +#~ "учитавањем слике, а није навео разлог неуспјеха" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Није подржано постепено учитавање слике врсте „%s“" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Заглавље слике оштећено" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Непознат начин записа слике" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Оштећени подаци о тачкама слике" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "неуспјела потражња међуспремника слике од %u бајта" +#~ msgstr[1] "неуспјела потражња међуспремника слике од %u бајта" +#~ msgstr[2] "неуспјела потражња међуспремника слике од %u бајтова" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Неочекивани дио иконе у анимацији" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Неподржана врста анимације" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Неисправно заглавље анимације" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Нема довољно меморије да учита анимацију" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Неисправан дио анимације" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +# забрљано +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI запис слика" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP слика има неисправно заглавље" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +# шта нам нарочито битмап каже? +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Нема довољно меморије да учита слику" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +# или неподржану величину заглавља??? +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP слика садржи заглавље неподржане величине" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Наишао на превремен крај датотеке" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Не могу обезбједити меморију за учитавање JPEG датотеке" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Не могу претворити име датотеке" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP запис слике" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Грешка при читању GIF-а: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF датотеци недостаје нешто података (можда је некако одсјечена?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Унутрашња грешка при учитавању GIF-а (%s)" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Прекорачење стека" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике" +# не разумије, не прихвата,...? +#, fuzzy +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Дио за учитавање GIF слика не препознаје ову слику." -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Наишао је на лош запис" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Не могу да читам из привремене датотеке" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Кружни унос у табели GIF датотеке" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Нема довољно меморије да учита GIF датотеку" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Нема довољно меморије да учита GIF датотеку" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF слика је оштећена (неисправно LZW сажимање)" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Изгледа да се не ради о GIF датотеци" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Издање %s GIF начина записа није подржано" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF слика нема општу мапу боја, а кадар у њему нема засебну мапу боја." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF слика је одсјечена или непотпуна." + +# забрљано +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF запис слике" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Неисправно заглавље иконе" + +# негде сам видио добар пријевод за иконицу, али не сећам се који је, а ни где +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Недовољно меморије за учитавање иконе" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Икона је ширине нула" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Икона је висине нула" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Не подржавам сажете иконе" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Неподржана врста икона" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Недовољно меморије аз учитавање ICO датотеке" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Слика је превелика да би се сачувала као ICO" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Показивач курзора је ван слике" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Неподржана дубина за ICO датотеку: %d" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +# +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO запис слике" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "" -"Не могу да изаберем %s:\n" -"%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Кобна грешка при читању PNG слике: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да изаберем %s:\n" +#~ "%s" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +# +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICO запис слике" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Не могу да обезбједим меморију за заглавље" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Амхарски (EZ+)" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Не могу претворити име датотеке" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Седиља" +# колико њих ће ме тући због „пријеиначени"? +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Преиначени PNG има висину или ширину нула." -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Ћирилично (транслитеровано)" +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Врста слике „%s“ није подржана" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 #, fuzzy -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Инукитут (транслитеровано)" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Не могу обезбједити меморију за учитавање JPEG датотеке" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA (Међународна фонетска азбука)" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Недовољно меморије за отворање TIFF датотеке" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Не могу обезбједити меморију за податке линије" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG запис слике" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Тигригна-Еритрејски (EZ+)" +# као код фотоапарата/развијања слика +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Грешка при развијању JPEG слике (%s)" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Тигригна-Етиопијски (EZ+)" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Недовољно меморије за учитавање слике, затворите неке програме да " +#~ "ослободите меморију" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Вијетнамски (VIQR)" +# графички дизајнери, како се ово пријеводи? +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Неподржан JPEG простор боја (%s)" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Иксов начин уноса (XIM)" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Не могу обезбједити меморију за учитавање JPEG датотеке" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +# колико њих ће ме тући због „пријеиначени"? #, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Преименуј" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Преиначени PNG има висину или ширину нула." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Притисак" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Каквоћа JPEG-а мора бити вриједност између 0 и 100; не могу да разумијем " +#~ "вриједност „%s“." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Каквоћа JPEG-а мора бити вриједност између 0 и 100; није дозвољена " +#~ "вриједност „%d“." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG запис слике" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Не могу да обезбједим меморију за заглавље" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Не могу да обезбједим меморију за податке о контексту" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Слика је неисправне ширине и/или висине" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Слика користи неподржан број битова по тачки" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +# bug: plural-forms; perhaps? I'm not sure if it applies +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Слика садржи неподржан број %d-битних равни" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Не могу да направим нови pixbuf" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Не могу обезбједити меморију за податке линије" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Не могу обезбједити меморију за податке палете" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "_Путања: " +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Не могу учитати све линије из PCX слике" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Није нађена палета на крају PCX података" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX запис слике" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Неисправан број битова по каналу PNG слике." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +# колико њих ће ме тући због „пријеиначени"? +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Преиначени PNG има висину или ширину нула." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Број битова по каналу преиначеног PNG није 8." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Преиначени PNG није RGB или RGBA." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "Неподржан број канала у преиначеној PNG слици; мора бити 3 или 4." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Кобна грешка у PNG слици: %s" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Нема довољно меморије да учита PNG датотеку" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +# не морамо ваљда све дословно? +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Недовољно меморије за смјештај слике величине %ld×%ld; покушајте да " +#~ "ослободите нешто меморије затварањем неких програма" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Кобна грешка при читању PNG слике" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Кобна грешка при читању PNG слике: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Кључеви за текстуалне одељке PNG-а морају имати бар 1, а највише 79 " +#~ "знакова." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Кључеви за текстуалне одељке PNG-а морају бити АСКРИ знакови." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Каквоћа JPEG-а мора бити вриједност између 0 и 100; не могу да разумијем " +#~ "вриједност „%s“." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Каквоћа JPEG-а мора бити вриједност између 0 и 100; није дозвољена " +#~ "вриједност „%d“." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Вриједност текстуалног одељка PNG-а %s се не може претворити у ИСО-8859-1 " +#~ "запис." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG запис слике" + +# Да ли користити аорист?? Ја сам за, а шта кажу остали... +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "" +#~ "Дио за учитавање PNM слика је очекивао цијели број, али није га нашао" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM датотека садржи неисправан почетни бајт" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM датотека није у познатом PNM подзапису" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM датотека садржи слику ширине 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM датотека садржи слику висине 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Највећа вриједност боје у PNM датотеци је 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Највећа вриједност боје у PNM датотеци је превелика" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Сирова PNM врста слике неисправна" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Дио за учитавање PNM слика не подржава овај PNM подзапис" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +# да ли ипак оставити везу са EOF симболом? +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Сиров PNM запис захтјева тачно један размак прије садржаја" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Не могу обезбједити меморију за учитавање PNM слике" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +# у сваком структу (Це језик) су неки подаци +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Недовољно меморије за учитавање PNM података о смислу" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Неочекиван крај PNM слике" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Недовољно меморије за учитавање PNM датотеке" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Породица PNM/PBM/PGM/PPM записа слика" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 #, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "Питање" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "неуспјела потражња међуспремника слике од %u бајта" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Грешка при читању GIF-а: %s" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Не могу да обезбједим меморију за TGA податке о смислу" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Не могу да читам из привремене датотеке" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 #, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "Избор писма" +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 #, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "Подразумјевано" +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF запис слика" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS слика има неисправно заглавље" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS слика је непознате врсте" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +# мало слободе овак'оме уметнику се мора дати +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "неподржана врста RAS slike" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Недовољно меморије за учитавање RAS слике" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun-ов запис растерских слика" + +# овдје не можемо ставити „податке“ пошто ова структура показује на податке, види ниже #, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Није нашао XPM заглавље" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Не могу обезбједити меморију за IOBuffer структуру" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Не могу да обезбједим меморију за IOBuffer податке" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "" +# мало опширније него што би требало: дио „помоћу...“ се може избацити +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Не могу да проширим IOBuffer податке помоћу realloc()" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Не могу да обезбједим привремене IOBuffer податке" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Не могу да обезбједим pixbuf" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF слика је одсјечена или непотпуна." -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 #, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Слика је висине нула" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Не могу да обезбједим структуру за мапу боја" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Не могу да обезбједим ставке за мапу боја" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "" +# bitdepth непосредно утиче на број боја +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Неочекиван број боја за ставке мапе боја" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 #, fuzzy -msgid "None" -msgstr "ништа" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Не могу да обезбједим меморију за TGA заглавље" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA слика је неисправне величине" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA запис слике није подржан" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 #, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "Екран" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Не могу да обезбједим меморију за TGA податке о смислу" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Претјерано података у датотеци" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa запис слика" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Не могу да прочитам ширину слике (лоша TIFF датотека)" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Не могу да сазнам висину слике (лоша TIFF датотека)" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Висина или ширина TIFF слике је нула" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF слика је превелика" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Недовољно меморије за отворање TIFF датотеке" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Неуспјело учитавање RGB података из TIFF датотеке" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике" + +# да ли је ово нешто нарочито за TIFF, или се и то може пријевести? +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose операција није успјела" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Неуспјело учитавање TIFF слике" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 #, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "_Штампај" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 #, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "_Штампај" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Не могу претворити име датотеке" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF запис слика" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -#, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "_Штампај" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Слика је ширине нула" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Слика је висине нула" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Недовољно меморије за учитавање слике" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Не могу да сачувам остатак" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP запис слика" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Неисправна XBM датотека" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Недовољно меморије за учитавање XBM слике" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Неуспио упис у привремену датотеку при учитавању XBM слике" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM запис слика" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Није нашао XPM заглавље" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 #, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "_Штампај" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Неисправна XBM датотека" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM слика је ширине ≤0" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +# можда боље речима? +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM слика је висине ≤0" + +# или можда пикселу? +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM има неисправан број знакова по тачки" + +# можда боље речима? +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM датотека има неисправан број боја" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 #, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Датотеке" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Не могу да обезбједим меморију за учитавање XPM слике" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Не могу да прочитам XPM мапу боја" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Неуспио упис у привремену датотеку при учитавању XPM слике" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM запис слике" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 #, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Слика је висине нула" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "BMP запис слике" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Не могу да обезбједим меморију за заглавље" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "Није нашао XPM заглавље" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "Упозорење" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да изаберем %s:\n" +#~ "%s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "У_баци" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Не могу претворити име датотеке" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(непознато)" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Не могу претворити име датотеке" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +# мало слободе овак'оме уметнику се мора дати +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "неподржана врста RAS slike" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "_Штампај" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Не могу да сачувам остатак" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци „%s“: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WBMP запис слика" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "„Дубина“ боје." #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Директоријуми" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 3952ab2f80..bc39028b51 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-23 10:32+0100\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Koje Gdk opcije za nalaženje grešaka uključiti" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "OPCIJE" @@ -276,4855 +277,4609 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Slika „%s“ ne sadrži podatke" - -# ovo ima najviše smisla -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Ne mogu da učitam sliku „%s“: razlog nepoznat, verovatno neispravan zapis" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Ne spajaj GDI zahteve" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Ne mogu da učitam animaciju „%s“: razlog nepoznat, verovatno neispravan zapis" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ne mogu da učitam deo za učitavanje slike: %s: %s" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Isto što i --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Deo za učitavanje slike %s ne podržava odgovarajuću spregu; možda je iz " -"različitog GTK izdanja?" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Ne koristi Wintab API [podrazumevano]" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Vrsta slike „%s“ nije podržana" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Veličina palete u 8-bitnom režimu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Ne mogu prepoznati način zapisa slike u datoteci „%s“" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "BOJE" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Nepoznat način zapisa slike" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Učini Iks pozive sinhronim" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Ne mogu da učitam sliku „%s“: %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "Pokrećem %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Greška pri upisu u datoteku slike: %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "Otvaram „%s“" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava čuvanje ove vrste slike: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Nedovoljno memorije za čuvanje slike u pozivnu funkciju" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Ne mogu da čitam iz privremene datoteke" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Otvaram %d stavku" +msgstr[1] "Otvaram %d stavke" +msgstr[2] "Otvaram %d stavki" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ radi upisa: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +msgid "Could not show link" +msgstr "Ne mogu da prikažem vezu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Ne mogu da zatvorim „%s“ pri upisu slike, moguće je da nisu svi podaci " -"sačuvani: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "Licenca" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Nedovoljno memorije za čuvanje slike u bafer" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "Licenca programa" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Greška pri upisu u tok slike" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +msgid "C_redits" +msgstr "_Zasluge" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Unutrašnja greška: deo za učitavanje slika „%s“ nije uspeo da obavi " -"operaciju, a nije naveo ni razlog neuspeha" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "_Licenca" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste „%s“" +msgid "About %s" +msgstr "O %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Zaglavlje slike oštećeno" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "Zasluge" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Nepoznata vrsta slike" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "Autori" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Oštećeni podaci o tačkama slike" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "Dokumentacija" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajta" -msgstr[1] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajta" -msgstr[2] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajtova" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Neočekivani deo ikone u animaciji" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Nepodržana vrsta animacije" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Neispravno zaglavlje animacije" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nema dovoljno memorije da učita animaciju" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Neispravan deo animacije" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "Prevod" -# zabrljano -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI zapis slika" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "Grafika" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -# šta nam naročito bitmap kaže? -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nema dovoljno memorije da učita sliku" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -# ili nepodržanu veličinu zaglavlja??? -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Odozgo-nadole BMP slike se ne mogu kompresovati" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Naišao na prevremen kraj datoteke" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za čuvanje BMP datoteke" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Ne mogu da upišem u BMP datoteku" +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Razmak" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP zapis slike" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Kontra kosa crta" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odsečena?)" +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Neispravna funkcija tipa u redu %d: „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Prekoračenje steka" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Deo za učitavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Naišao je na loš zapis" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nema dovoljno memorije da učita GIF datoteku" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za slaganje kadra u GIF datoteci" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF slika je oštećena (neispravno LZW sažimanje)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci" +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "Duplikat ID objekta „%s“ u redu %d (prethodno u redu %d)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Izdanje %s GIF vrste zapisa nije podržano" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF slika je odsečena ili nepotpuna." - -# zabrljano -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF zapis slike" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Neispravno zaglavlje ikone" - -# negde sam video dobar prevod za ikonicu, ali ne sećam se koji je, a ni gde -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ikone" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikona je širine nula" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikona je visine nula" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Ne podržavam kompresovane ikone" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nepodržana vrsta ikona" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nedovoljno memorije az učitavanje ICO datoteke" +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Neispravan element korena: „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Slika je prevelika da bi se sačuvala kao ICO" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Nepodržana oznaka: „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Pokazivač kursora je van slike" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nepodržana dubina za ICO datoteku: %d" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -# -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO zapis slike" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Greška pri čitanju ICNS slike: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Ne mogu da dekodiram ICNS datoteku" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%Id" -# -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS format slike" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za tok" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Ne mogu da dekodiram sliku" - -# koliko njih će me tući zbog „preinačeni"? -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Preinačeni JPEG2000 ima visinu ili širinu nula." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Vrsta slike za sada nije podržana" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za paletu boja" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje JPEG2000 datoteke" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%Id" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za bafer podataka slike" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG2000 zapis slike" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Isključeno" -# kao kod fotoaparata/razvijanja slika ;) -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Greška pri razvijanju JPEG slike (%s)" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Neispravan" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Nedovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe da " -"oslobodite memoriju" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Nova prečica..." -# grafički dizajneri, kako se ovo prevodi? -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nepodržan JPEG prostor boja (%s)" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za učitavanje JPEG datoteke" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Izaberite boju" -# koliko njih će me tući zbog „preinačeni"? -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Preinačeni JPEG ima visinu ili širinu nula." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost između 0 i 100; ne mogu da razumem " -"vrednost „%s“." +"Izaberite boju koju želite iz spoljnog prstena. Izaberite osvetljenost ili " +"zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost između 0 i 100; nije dozvoljena vrednost " -"„%d“." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG zapis slike" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za zaglavlje" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za podatke o kontekstu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Slika je neispravne širine i/ili visine" +"Kliknite na kapalo, a zatim kliknite na boju bilo gde na vašem ekranu da je " +"izaberete." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po tački" +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Nijansa:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravni" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Položaj na točku boja." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Ne mogu da napravim novi pixbuf" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Zasićenost:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za podatke linije" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Providnost boje." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za podatke palete" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vrednost:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Nisam učitao sve linije iz PCX slike" +# Mozda "vedrina boje"? +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Osvetljenost boje." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Crvena:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX zapis slike" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Količina crvene svetlosti u boji." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike." +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zelena:" -# koliko njih će me tući zbog „preinačeni"? -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Preinačeni PNG ima visinu ili širinu nula." +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Količina zelene svetlosti u boji." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Broj bitova po kanalu preinačenog PNG nije 8." +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Plava:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Preinačeni PNG nije RGB ili RGBA." +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Količina plave svetlosti u boji." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Nepodržan broj kanala u preinačenoj PNG slici; mora biti 3 ili 4." +# Ovo znači „neprovidnost“, ali istovremeno se određuje i providnost, pa nema zabune. +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Providnost:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Providnost boje." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nema dovoljno memorije da učita PNG datoteku" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Ime boje:" -# ne moramo valjda sve doslovno? -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Nedovoljno memorije za smeštaj slike veličine %ld×%ld; pokušajte da " -"oslobodite nešto memorije zatvaranjem nekih programa" +"Ovde možete uneti boju na HTML način kao heksadekadnu vrednost, ili " +"jednostavno englesko ime boje kao što je „orange“." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Kobna greška pri čitanju PNG slike" +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paleta" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Kobna greška pri čitanju PNG slike: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Točak boja" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Ključevi za tekstualne odeljke PNG-a moraju imati bar 1, a najviše 79 " -"znakova." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Ključevi za tekstualne odeljke PNG-a moraju biti ASKRI znakovi." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Profil boja nije ispravne dužine %d." +"Prethodno izabrana boja, radi poređenja sa bojom koju sada birate. Ovu boju " +"možete odvući na stavku palete, ili izabrati ovu boju kao tekuću odvlačeći " +"je na pregled trenutno izabrane boje." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Nivo kompresije PNG-a mora biti vrednost između 0 i 9; ne razumem vrednost „%" -"s“." +"Boja koju ste izabrali. Možete odvući ovu boju na stavku palete kako bi je " +"sačuvali za naknadnu upotrebu." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Nivo kompresije PNG-a mora biti vrednost između 0 i 9; vrednost „%d“ nije " -"dopuštena." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "Već izabrana boja, za poređenje sa bojom koju ste sada izabrali." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Vrednost tekstualnog odeljka PNG-a %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 " -"zapis." +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Izabrana boja." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG zapis slike" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "Ovde _sačuvaj boju" -# Da li koristiti aorist?? Ja sam za, a šta kažu ostali... -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Deo za učitavanje PNM slika je očekivao ceo broj, ali nije ga našao" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Da izmenite " +"ovu stavku, dovucite ovde boju ili kliknite desnim tasterom miša i izaberite " +"„Ovde sačuvaj boju“." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan početni bajt" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Izbor boje" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Odredi posebne veličine" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "inč" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Najveća vrednost boje u PNM datoteci je 0" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Najveća vrednost boje u PNM datoteci je prevelika" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Margine kao u štampaču..." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Posebna veličina %d" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Deo za učitavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "_Širina:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Sirov PNM zapis zahteva tačno jedan razmak pre sadržaja" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +msgid "_Height:" +msgstr "_Visina:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za učitavanje PNM slike" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +msgid "Paper Size" +msgstr "Veličina papira" -# u svakom struktu (Ce jezik) su neki podaci -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM podataka o smislu" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +msgid "_Top:" +msgstr "_Gore:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Neočekivan kraj PNM slike" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Dole:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +msgid "_Left:" +msgstr "_Levo:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +msgid "_Right:" +msgstr "D_esno:" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Opisivač ulazne datoteke je NULL." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Margine" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Ne mogu da pročitam QTIF zaglavlje" +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Načini unosa" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "Veličina QTIF atoma je prekoračena (%d bitova)" +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Ubaci kontrolni Unikod znak" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Ne mogu da obezbedim %d bitova u ostavu za čitanje datoteka" +#: gtk/gtkentry.c:10020 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock je uključen" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Greška u datoteci pri čitanju QTIF atoma: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Ne mogu da preskočim narednih %d bitova sa seek()." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Ne mogu da obezbedim QTIF strukturu za kontekst." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Ne mogu da obrazujem GdkPixbufLoader objekat." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Ne mogu da pronađem atom sa podacima slike." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "QTIF zapis slike" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS slika je nepoznate vrste" - -# malo slobode ovak'ome umetniku se mora dati -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "nepodržana vrsta RAS slike" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje RAS slike" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "Izaberi datoteku" -# ovde ne možemo staviti „podatke“ pošto ova struktura pokazuje na podatke, vidi niže -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za IOBuffer strukturu" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Radna površ" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za IOBuffer podatke" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(ništa)" -# malo opširnije nego što bi trebalo: deo „pomoću...“ se može izbaciti -# bug: don't use slang -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Ne mogu da proširim IOBuffer podatke pomoću realloc()" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "Neka druga..." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Ne mogu da obezbedim privremene IOBuffer podatke" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Unesite ime nove fascikle" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Ne mogu da obezbedim novi pixbuf" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Slika je odsečena ili neispravna." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Ne mogu da dodam obeleživač" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Ne mogu da obezbedim strukturu za mapu boja" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Ne mogu da uklonim obeleživač" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Ne mogu da obezbedim stavke za mapu boja" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu" -# bitdepth neposredno utiče na broj boja -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Neočekivan broj boja za stavke mape boja" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Fascikla se ne može napraviti, pošto već postoji datoteka istog imena. " +"Koristite drugo ime za fasciklu, ili prvo preimenujte datoteku." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za TGA zaglavlje" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Neispravno ime datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA slika je neispravne veličine" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj fascikle" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA zapis slike nije podržan" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s na %2$s" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za TGA podatke o kontekstu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "Traži" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Preterano podataka u datoteci" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "Skoro korišćeno" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa zapis slika" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Izaberi koje vrste datoteka se prikazuju" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Ne mogu da pročitam širinu slike (loša TIFF datoteka)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Dodaj fasciklu „%s“ u obeleživače" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Ne mogu da saznam visinu slike (loša TIFF datoteka)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Dodaj tekuću fasciklu među obeleživače" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Visina ili širina TIFF slike je nula" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Dodaj izabrane fascikle među obeleživače" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF slika je prevelika" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Ukloni obeleživač „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Ne mogu da uklonim obeleživač „%s“" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Neuspelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Ukloni izabrani obeleživač" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Neuspelo otvaranje TIFF slike" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" -# da li je ovo nešto naročito za TIFF, ili se i to može prevesti? -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose operacija nije uspela" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +msgid "Rename..." +msgstr "Preimenuj..." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Neuspelo učitavanje TIFF slike" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "Mesta" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Neuspelo čuvanje TIFF slike" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +msgid "_Places" +msgstr "_Mesta" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "Pakovanje TIFF podataka se ne odnosi na odgovarajući kodek." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Neuspeo upis TIFF slike" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Dodaj izabranu fasciklu u obeleživače" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Ne mogu da upišem u TIFF datoteku" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF zapis slika" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +msgid "Could not select file" +msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Slika je širine nula" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Dodaj među obeleživače" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Slika je visine nula" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Prikaži sa_krivene datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje slike" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Prikaži kolone sa _veličinom" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Ne mogu da sačuvam ostatak" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP zapis slika" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Ime:" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Neispravna XBM datoteka" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje XBM slike" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Izmenjena" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri učitavanju XBM slike" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM zapis slika" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Razgledaj ostale fascikle" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Nije našao XPM zaglavlje" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +msgid "Type a file name" +msgstr "Unesi ime datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Neispravno XPM zaglavlje" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Napravi _fasciklu" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM slika je širine ≤0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +msgid "_Location:" +msgstr "_Putanja:" -# možda bolje rečima? -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM slika je visine ≤0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Sačuvaj u _fascikli:" -# ili možda pikselu? -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po tački" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Napravi u _fascikli:" -# možda bolje rečima? -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj %s" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za učitavanje XPM slike" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj fascikle" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Ne mogu da učitam XPM mapu boja" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM zapis slike" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Juče u %H:%M" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF zapis slike" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Ne mogu da uđem u fasciklu zato što nije lokalna" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 #, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju: %s" +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Prečica %s već postoji" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 #, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Ne mogu da napravim tok: %s" +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Prečica %s ne postoji" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Ne mogu da se krećem po toku: %s" +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Da li da prepišem preko?" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Ne mogu da čitam iz toka: %s" +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Ova datoteka već postoji u „%s“. Ako je zamenite sa novom, sadržaj će biti " +"prepisan." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Ne mogu da otvorim bitmapu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zameni" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Ne mogu da otvorim metafile" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Ne mogu da započnem pretraživanje" -# malo slobode ovak'ome umetniku se mora dati -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Nepodržana vrsta slike za GDI+" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Program ne može da uspostavi vezu sa servisom indeksiranja. Uveri se da je " +"on pokrenut." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Ne mogu da sačuvam" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev pretrage" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF zapis slika" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" +msgstr "Traži:" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Ne spajaj GDI zahteve" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Ne mogu da priključim %s" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Invalid path" +msgstr "Neispravna putanja" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Isto što i --no-wintab" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "Bez poklapanja" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Ne koristi Wintab API [podrazumevano]" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +msgid "Sole completion" +msgstr "Jedan mogući nastavak" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Veličina palete u 8-bitnom režimu" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "Poklapanje, ali ima i drugih" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "BOJE" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "Nastavljam..." -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Učini Iks pozive sinhronim" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Možete izabrati samo lokalne datoteke" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Pokrećem %s" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Polovično ime domaćina; završite ga sa „/“" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Otvaram „%s“" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Putanja ne postoji" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Otvaram %d stavku" -msgstr[1] "Otvaram %d stavke" -msgstr[2] "Otvaram %d stavki" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -msgid "Could not show link" -msgstr "Ne mogu da prikažem vezu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "Licenca" +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Greška pri pravljenju fascikle „%s“: %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "Licenca programa" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "Sistem datoteka" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" -msgstr "_Zasluge" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Izaberite font" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "_Licenca" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "O %s" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Font" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "Zasluge" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abvgdđšžčćljnjdž ABVGDĐŠŽČĆLJNJDŽ abcčćdđ ABCČĆDĐ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Autori" +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Porodica:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentacija" +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "Prevod" +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Veličina:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "Grafika" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "Pre_gled:" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Izbor fonta" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Greška pri učitavanju ikone: %s" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"Ne mogu da nađem ikonu „%s“. Ni tema „%s“ nije \n" +"nađena, možda treba da je instalirate.\n" +"Možete nabaviti primerak sa:\n" +"\t%s" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ikona „%s“ nije prisutna u temi" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Neuspelo učitavanje ikonice" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +msgid "Simple" +msgstr "Jednostavna" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Razmak" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistem" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Kontra kosa crta" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ništa" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Neispravna funkcija tipa u redu %d: „%s“" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Sistem (%s)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Duplikat ID objekta „%s“ u redu %d (prethodno u redu %d)" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +msgid "_Open Link" +msgstr "Otvori _vezu" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Neispravan element korena: „%s“" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Nepodržana oznaka: „%s“" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Umnoži _adresu veze" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +msgid "Copy URL" +msgstr "Umnoži URL" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Neispravan URL" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%Id" +# dopunski dodaci? „dobar fazon“... crni Danilo +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Učitaj dopunske Gtk+ dodatke" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%Id" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "DODACI" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Učini sva upozorenja kobnim" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Isključeno" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje grešaka uključiti" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Neispravan" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje grešaka isključiti" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Nova prečica..." +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Ne mogu da pristupim ekranu: %s" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Izaberite boju" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Gtk+ opcije" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Prikaži Gtk+ opcije" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Izaberite boju koju želite iz spoljnog prstena. Izaberite osvetljenost ili " -"zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena." +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Poveži _se" -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Kliknite na kapalo, a zatim kliknite na boju bilo gde na vašem ekranu da je " -"izaberete." +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Poveži se _anonimno" -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Nijansa:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Poveži se kao _korisnik:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Položaj na točku boja." +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +msgid "_Username:" +msgstr "_Korisničko ime:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Zasićenost:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domen:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "„Dubina“ boje." +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lozinka:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vrednost:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Odmah zaboravi lozinku" -# Mozda "vedrina boje"? -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Osvetljenost boje." +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Zapamti lozinku _do odjavljivanja" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Crvena:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Zapamti _zauvek" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Količina crvene svetlosti u boji." +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "Nepoznat program (pod brojem %d)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zelena:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "Ne mogu da okončam proces" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Količina zelene svetlosti u boji." +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" +msgstr "_Okončaj proces" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Plava:" +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "" +"Ne komu da okončam proces pod brojem %d. Radnja još uvek nije podržana." -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Količina plave svetlosti u boji." +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Naredba „less“" -# Ovo znači „neprovidnost“, ali istovremeno se određuje i providnost, pa nema zabune. -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Providnost:" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" +msgstr "Naredba „top“" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Providnost boje." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Nova Bornova ljuska" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Ime boje:" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bornova ljuska" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Ovde možete uneti boju na HTML način kao heksadekadnu vrednost, ili " -"jednostavno englesko ime boje kao što je „orange“." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z ljuska" -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "Ne mogu da okončam proces pod brojem %d: %s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Točak boja" +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "List %u" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Prethodno izabrana boja, radi poređenja sa bojom koju sada birate. Ovu boju " -"možete odvući na stavku palete, ili izabrati ovu boju kao tekuću odvlačeći " -"je na pregled trenutno izabrane boje." +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Datoteka sa postavkom stranice nije ispravna" -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "Any Printer" +msgstr "Bilo koji štampač" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" +msgstr "Za prenosive dokumente" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#, c-format msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -"Boja koju ste izabrali. Možete odvući ovu boju na stavku palete kako bi je " -"sačuvali za naknadnu upotrebu." +"Margine:\n" +" Levo: %s %s\n" +" Desno: %s %s\n" +" Gore: %s %s\n" +" Dole: %s %s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "Već izabrana boja, za poređenje sa bojom koju ste sada izabrali." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Odredi posebne veličine..." -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Izabrana boja." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Format za:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "Ovde _sačuvaj boju" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +msgid "_Paper size:" +msgstr "Veličina _papira:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Da izmenite " -"ovu stavku, dovucite ovde boju ili kliknite desnim tasterom miša i izaberite " -"„Ovde sačuvaj boju“." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Usmerenje:" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Izbor boje" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Page Setup" +msgstr "Podešavanje strane" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "Uz putanju" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Odredi posebne veličine" +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "Niz putanju" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" -msgstr "inč" +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +msgid "File System Root" +msgstr "Koren sistema datoteka" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" +msgstr "Prijava" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Margine kao u štampaču..." +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "Nije dostupno" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Izaberi datoteku" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "_Sačuvaj u fascikli:" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Posebna veličina %d" +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s — posao #%d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "_Širina:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Pokretanje" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Visina:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Pripremam za štampu" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "Veličina papira" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Obrazujem podatke" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "_Gore:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Šaljem podatke" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Dole:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Čekam" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "_Levo:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Zaustavljeno zbog problema" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "D_esno:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Štampam" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Margine" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Završeno" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Načini unosa" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Završeno uz grešku" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Ubaci kontrolni Unikod znak" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Pripremam %d" -#: gtk/gtkentry.c:10020 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock je uključen" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Pripremam" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Izaberi datoteku" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Štampam %d" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Radna površ" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Greška pri izradi pregleda" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(ništa)" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "Najčešći razlog je da nije moguće napraviti privremenu datoteku." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "Neka druga..." +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Greška pri pokretanju pregleda" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Unesite ime nove fascikle" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "Štampač je isključen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Ne mogu da dodam obeleživač" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" +msgstr "Nema papira" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Ne mogu da uklonim obeleživač" +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +msgid "Paused" +msgstr "Zaustavljeno" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Potrebna intervencija korisnika" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Fascikla se ne može napraviti, pošto već postoji datoteka istog imena. " -"Koristite drugo ime za fasciklu, ili prvo preimenujte datoteku." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "Posebna veličina" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Neispravno ime datoteke" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Štampač nije pronađen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj fascikle" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Neispravan argument za CreateDC" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s na %2$s" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Greška u StartDoc" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "Traži" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "Skoro korišćeno" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Neispravan argument sa PrintDlgEx" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Izaberi koje vrste datoteka se prikazuju" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Neispravan pokazivač na PrintDlgEx" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Dodaj fasciklu „%s“ u obeleživače" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Neispravna zakačka ka PrintDlgEx" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Dodaj tekuću fasciklu među obeleživače" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Nepoznata greška" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Dodaj izabrane fascikle među obeleživače" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Ne mogu da prikupim podatke o štampaču" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Ukloni obeleživač „%s“" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Prikupljam podatke o štampaču..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Ne mogu da uklonim obeleživač „%s“" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +msgid "Printer" +msgstr "Štampač" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Ukloni izabrani obeleživač" +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +msgid "Location" +msgstr "Putanja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Rename..." -msgstr "Preimenuj..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "Opseg" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" -msgstr "Mesta" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Sve listove" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 -msgid "_Places" -msgstr "_Mesta" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Trenutnu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Izbor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Dodaj izabranu fasciklu u obeleživače" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Stranic_e:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"Navedi jedan ili više opsega stranica,\n" +" npr. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Could not select file" -msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +msgid "Pages" +msgstr "Strane" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Dodaj među obeleživače" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "Primeraka" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Prikaži sa_krivene datoteke" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Primera_ka:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Prikaži kolone sa _veličinom" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Složi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Obrni" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Ime:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" +msgstr "Opšte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "S leva na desno, odozgo na dole" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Izmenjena" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "S leva na desno, odozdo na gore" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "S desna na levo, odozgo na dole" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Razgledaj ostale fascikle" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "S desna na levo, odozdo na gore" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -msgid "Type a file name" -msgstr "Unesi ime datoteke" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Odozgo na dole, s leva na desno" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Napravi _fasciklu" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Odozgo na dole, s desna na levo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 -msgid "_Location:" -msgstr "_Putanja:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Odozdo na gore, s leva na desno" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Sačuvaj u _fascikli:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Odozdo na gore, s desna na levo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Napravi u _fascikli:" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Slaganje strana" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +msgid "Left to right" +msgstr "Sa leva na desno" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj fascikle" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +msgid "Right to left" +msgstr "Sa desna na levo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Odozgo na dole" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Odozdo na gore" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Juče u %H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "Raspored" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Ne mogu da uđem u fasciklu zato što nije lokalna" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "D_vostrano:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Prečica %s već postoji" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_Strana na listu:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Prečica %s ne postoji" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Re_dosled strana:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Da li da prepišem preko?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "_Only print:" +msgstr "Štampaj sam_o:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Ova datoteka već postoji u „%s“. Ako je zamenite sa novom, sadržaj će biti " -"prepisan." +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "Sve listove" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zameni" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" +msgstr "Parne listove" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Ne mogu da započnem pretraživanje" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Neparne listove" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Program ne može da uspostavi vezu sa servisom indeksiranja. Uveri se da je " -"on pokrenut." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "R_azmera:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev pretrage" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" -msgstr "Traži:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Tip papira:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Ne mogu da priključim %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Fioka za papir:" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Neispravna putanja" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Izlazna t_raka:" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "Bez poklapanja" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Usmerenje:" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Jedan mogući nastavak" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +msgid "Portrait" +msgstr "Uspravno" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Poklapanje, ali ima i drugih" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "Položeno" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Nastavljam..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Obrnuto, uspravno" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Možete izabrati samo lokalne datoteke" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obrnuto, položeno" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Polovično ime domaćina; završite ga sa „/“" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "Podaci o poslu" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Putanja ne postoji" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Važn_ost:" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Greška pri pravljenju fascikle „%s“: %s" +# bug(goran): ??? +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "Podaci za _fakturisanje:" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "Štampaj dokument" + +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Sistem datoteka" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +msgid "_Now" +msgstr "_Sad" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Izaberite font" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" +msgstr "_U:" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Odredite vreme za pošetak štampe,\n" +"Na primer: 18, 15:30, 14:15:20" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "Vreme štampanja" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abvgdđšžčćljnjdž ABVGDĐŠŽČĆLJNJDŽ abcčćdđ ABCČĆDĐ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Porodica:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +msgid "On _hold" +msgstr "Na _čekanju" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Zadrži posao dok se izričito ne zatraži štampa" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Veličina:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Dodaj naslovnu stranu" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "Pre_gled:" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "P_re:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Izbor fonta" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" +msgstr "P_osle:" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" +msgstr "Posao" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" +msgstr "Kvalitet slike" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" +msgstr "Završavam" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Neka podešavanja u prozorčetu se sudaraju" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "Štampaj" + +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Greška pri učitavanju ikone: %s" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Ne mogu pronaći datoteku za uključivanje: „%s“" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Ne mogu da nađem ikonu „%s“. Ni tema „%s“ nije \n" -"nađena, možda treba da je instalirate.\n" -"Možete nabaviti primerak sa:\n" -"\t%s" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Ne mogu pronaći datoteku sa slikom u pixmap_path: „%s“" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikona „%s“ nije prisutna u temi" +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Ova funkcija nije implementirana za kontrole u klasi „%s“" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Neuspelo učitavanje ikonice" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Izaberi koje vrste dokumenata se prikazuju" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Jednostavna" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Nije pronađena stavka za URI „%s“" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistem" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Neimenovani filter" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Ništa" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Ne mogu da izaberem stavku" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Ne mogu da očistim listu" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Umnoži _putanju" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" +msgstr "U_kloni iz liste" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Očisti listu" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Prikaži _privatne resurse" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +msgid "No items found" +msgstr "Ni jedna stavka nije pronađena" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 #, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistem (%s)" +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Nije pronađen skoro korišćen resurs sa URI adresom „%s“" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 -msgid "_Open Link" -msgstr "Otvori _vezu" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Otvori „%s“" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Umnoži _adresu veze" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +msgid "Unknown item" +msgstr "Nepoznata stavka" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Umnoži URL" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Ne mogu pronaći stavka sa URI adresom „%s“" + +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Vrteška" + +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Jednostavno prikazuje napredak neke radnje" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Obaveštenje" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Primeni" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "Za_crnjeno" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "O_dustani" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD uređaj" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Očisti" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "Uspostavi ve_zu" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Pretvori" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Umnoži" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Iseci" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Odbaci" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "P_rekini vezu" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Izvrši" + +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Nađi" + +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Nađi i _zameni" + +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "Dis_keta" + +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Ceo ekran" + +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "Napusti _ceo ekran" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dole:" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "P_rvi" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "Posled_nji" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Gore:" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Nazad" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Dole" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "Na_pred" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Gore" + +# Ili „hard disk“ +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Tvrdi disk" + +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Neispravan URL" +# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Početak" -# dopunski dodaci? „dobar fazon“... crni Danilo -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Učitaj dopunske Gtk+ dodatke" +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Povećaj uvlačenje" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "DODACI" +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Umanji uvlačenje" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Učini sva upozorenja kobnim" +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje grešaka uključiti" +#: gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "Po_daci" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje grešaka isključiti" +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Kurziv" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Idi na" -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Ne mogu da pristupim ekranu: %s" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Pretvori" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Gtk+ opcije" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "Dato_teke" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Prikaži Gtk+ opcije" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Levo:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Poveži _se" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "D_esno:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Poveži se _anonimno" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "Na_pred" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Poveži se kao _korisnik:" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Novo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "_Korisničko ime:" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "Zaustavljeno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domen:" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Mesta" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lozinka:" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Pre_thodna" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Odmah zaboravi lozinku" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "S_nimi" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Zapamti lozinku _do odjavljivanja" +# hm, hm? +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "Pre_motaj" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Zapamti _zauvek" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "Nepoznat program (pod brojem %d)" +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Mreža" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "Ne mogu da okončam proces" +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Novo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "_Okončaj proces" +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"Ne komu da okončam proces pod brojem %d. Radnja još uvek nije podržana." +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "U _redu" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Naredba „less“" +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "Naredba „top“" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Položeno" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Nova Bornova ljuska" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Obrnuto" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bornova ljuska" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obrnuto, položeno" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z ljuska" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Obrnuto, uspravno" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "Ne mogu da okončam proces pod brojem %d: %s" +#: gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Pode_šavanje strane" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "List %u" +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "U_baci" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Datoteka sa postavkom stranice nije ispravna" +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "Pos_tavke" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "Any Printer" -msgstr "Bilo koji štampač" +#: gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Štampaj" + +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pre_gled pred štampu" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" -msgstr "Za prenosive dokumente" +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Osobine" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Margine:\n" -" Levo: %s %s\n" -" Desno: %s %s\n" -" Gore: %s %s\n" -" Dole: %s %s" +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Izađi" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Odredi posebne veličine..." +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Ponovi" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Format za:" +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osveži" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 -msgid "_Paper size:" -msgstr "Veličina _papira:" +#: gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Usmerenje:" +#: gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Vrati" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Page Setup" -msgstr "Podešavanje strane" +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Sačuvaj" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Uz putanju" +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Sačuvaj _kao" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Niz putanju" +#: gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Izaberi _sve" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 -msgid "File System Root" -msgstr "Koren sistema datoteka" +#: gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Boja" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -msgid "Authentication" -msgstr "Prijava" +#: gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Font" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "Nije dostupno" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Rastući" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Izaberi datoteku" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Opadajući" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Sačuvaj u fascikli:" +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Provera pisanja" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s — posao #%d" +#: gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Pokretanje" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Precrtaj" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Pripremam za štampu" +#: gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Povrati" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Obrazujem podatke" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Podvuci" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Šaljem podatke" +#: gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Opozovi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Čekam" +#: gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Zaustavljeno zbog problema" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Obična veličina" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Štampam" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Najbolje slaganje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Završeno" +#: gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "U_većaj" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Završeno uz grešku" +#: gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Pripremam %d" +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Nepoznata greška pri raspakivanju iz niske za %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Pripremam" +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Nije pronađena funkcija za raspakivanje formata %s iz niske" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Štampam %d" +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "I „id“ i „name“ su pronađeni u elementu <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Greška pri izradi pregleda" +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Atribut „%s“ je pronađen dva puta u elementu <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Najčešći razlog je da nije moguće napraviti privremenu datoteku." +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "Element <%s> ima neispravnu ID oznaku „%s“" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Greška pri pokretanju pregleda" +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Element <%s> nema ni atribut „id“ niti „name“" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Greška pri štampanju" +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Atribut „%s“ je ponovljen dva puta u istom elementu <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Program" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Atribut „%s“ ne može biti na ovaj način unutar elementa <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Štampač je isključen" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Oznaka „%s“ nije definisana." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Nema papira" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Bezimena oznaka je pronađena pa oznake ne mogu biti napravljene." -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 -msgid "Paused" -msgstr "Zaustavljeno" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "Oznaka „%s“ ne postoji u baferu pa oznake ne mogu biti napravljene." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Potrebna intervencija korisnika" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Element <%s> ne može biti ispod <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Posebna veličina" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "„%s“ nije ispravan tip atributa" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Štampač nije pronađen" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "„%s“ nije ispravno ime atributa" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Neispravan argument za CreateDC" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "Nije moguće pretvoriti „%s“ u vrednost tipa „%s“ za atribut „%s“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Greška u StartDoc" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "„%s“ nije isprana vrednost atributa „%s“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Oznaka „%s“ je već definisana" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Neispravan argument sa PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Oznaka „%s“ ima neispravan prioritet „%s“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Neispravan pokazivač na PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" +"Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti a ne <%s>" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Neispravna zakačka ka PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Element <%s> je već naveden" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Nepoznata greška" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Element se ne može pojaviti pre elementa " -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Ne mogu da prikupim podatke o štampaču" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Podaci nisu lepo zapakovani u nisku" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Prikupljam podatke o štampaču..." +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Podaci nisu lepo zapakovani u nisku. Prva oblast nije " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Štampač" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Obeleživač za s_leva-na-desno" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Putanja" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Obeleživač za s_desna-na-levo" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _ubacivanje sleva-na-desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Opseg" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE u_bacivanje sdesna-na-levo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Sve listove" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO pr_imoravanje sleva-na-desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Trenutnu" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO primorava_nje sdesna-na-levo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Izbor" +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Počni usmeren zapis" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Stranic_e:" +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _razmak bez širine" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Navedi jedan ili više opsega stranica,\n" -" npr. 1-3,7,11" +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _spojnica bez širine" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 -msgid "Pages" -msgstr "Strane" +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "Primeraka" +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Ne mogu da pronađem motor teme u putanji za module: „%s“," -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Primera_ka:" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Neočekivana početna oznaka „%s“ u %d. redu, %d. znak" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Složi" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Obrni" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "Opšte" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume" +msgstr "Jačina" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "S leva na desno, odozgo na dole" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Menja jačinu na dole ili gore" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "S leva na desno, odozdo na gore" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Podešava jačinu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "S desna na levo, odozgo na dole" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "Potišaj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "S desna na levo, odozdo na gore" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Potišaj zvuk" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Odozgo na dole, s leva na desno" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "Pojačaj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Odozgo na dole, s desna na levo" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Pojačaj zvuk" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Odozdo na gore, s leva na desno" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "Utišano" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Odozdo na gore, s desna na levo" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "Puna jačina" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Slaganje strana" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 -msgid "Left to right" -msgstr "Sa leva na desno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 -msgid "Right to left" -msgstr "Sa desna na levo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Odozgo na dole" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Odozdo na gore" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "Raspored" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "D_vostrano:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Strana na listu:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Re_dosled strana:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "_Only print:" -msgstr "Štampaj sam_o:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "Sve listove" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "Parne listove" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Neparne listove" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "R_azmera:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "Papir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Tip papira:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Fioka za papir:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Izlazna t_raka:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Usmerenje:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 -msgid "Portrait" -msgstr "Uspravno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "Položeno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Obrnuto, uspravno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "Ekstra A4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Obrnuto, položeno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 rolna" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "Podaci o poslu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Važn_ost:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" -# bug(goran): ??? -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Podaci za _fakturisanje:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "Štampaj dokument" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "_Now" -msgstr "_Sad" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "_U:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Odredite vreme za pošetak štampe,\n" -"Na primer: 18, 15:30, 14:15:20" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "Vreme štampanja" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -msgid "On _hold" -msgstr "Na _čekanju" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "Ekstra A5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Zadrži posao dok se izričito ne zatraži štampa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Dodaj naslovnu stranu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "P_re:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "P_osle:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "Posao" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kvalitet slike" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Color" -msgstr "Boja" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "Završavam" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Neka podešavanja u prozorčetu se sudaraju" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -msgid "Print" -msgstr "Štampaj" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Ne mogu pronaći datoteku za uključivanje: „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "Ekstra B5" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Ne mogu pronaći datoteku sa slikom u pixmap_path: „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Ova funkcija nije implementirana za kontrole u klasi „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Izaberi koje vrste dokumenata se prikazuju" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Nije pronađena stavka za URI „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Neimenovani filter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Ne mogu da izaberem stavku" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Ne mogu da očistim listu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Umnoži _putanju" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "U_kloni iz liste" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Očisti listu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Prikaži _privatne resurse" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -msgid "No items found" -msgstr "Ni jedna stavka nije pronađena" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Nije pronađen skoro korišćen resurs sa URI adresom „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Otvori „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -msgid "Unknown item" -msgstr "Nepoznata stavka" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Ne mogu pronaći stavka sa URI adresom „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Vrteška" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL koverta" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Jednostavno prikazuje napredak neke radnje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Obaveštenje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Greška" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_O programu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Primeni" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "Za_crnjeno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "O_dustani" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD uređaj" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Očisti" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "Uspostavi ve_zu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Pretvori" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Umnoži" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Iseci" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Odbaci" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "čukei 2 koverta" -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "P_rekini vezu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "čukei 3 koverta" -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Izvrši" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "čukei 4 koverta" -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hangai (razglednica)" -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Nađi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu koverta" -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Nađi i _zameni" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kahu2 koverta" -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "Dis_keta" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (odzdravna razglednica)" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Ceo ekran" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "ju4 koverta" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Napusti _ceo ekran" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Dole:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "P_rvi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "Posled_nji" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Gore:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Nazad" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Dole" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "Na_pred" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Gore" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 koverta" -# Ili „hard disk“ -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Tvrdi disk" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 koverta" -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 koverta" -# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Početak" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 koverta" -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Povećaj uvlačenje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arč A" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Umanji uvlačenje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arč B" -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arč C" -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "Po_daci" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arč D" -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Kurziv" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arč E" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Idi na" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Pretvori" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "Dato_teke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 koverta" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Levo:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "D_esno:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "Na_pred" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Novo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "evropski edp" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "Zaustavljeno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "izvršna koverta" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Mesta" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Pre_thodna" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "evropski fan-fold" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "S_nimi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "američki fan-fold" -# hm, hm? -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Pre_motaj" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "nemački pravnički fan-fold" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "američki zvanični" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Mreža" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "američko zvanično pismo" -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Novo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Indeks 3x5" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ne" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Indeks 4x6 (razglednica)" -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "U _redu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Indeks 4x6 prošireni" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Indeks 5x8" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Položeno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Račun" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Obrnuto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "američki pravnički" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Obrnuto, položeno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "prošireni američki pravnički" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Obrnuto, uspravno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "američko pismo" -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Pode_šavanje strane" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "prošireno američko pismo" -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "U_baci" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "američko pismo plus" -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "Pos_tavke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarh koverta" -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Štampaj" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "koverta #10" -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_gled pred štampu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "koverta #11" -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Osobine" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "koverta #12" -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Izađi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "koverta #14" -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "koverta #9" -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osveži" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "lična koverta" -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Četvrtina" -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Vrati" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Sačuvaj" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Sačuvaj _kao" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Široki format" -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Izaberi _sve" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Boja" +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Font" +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Rastući" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "koverta za pozivnice" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Opadajući" +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "italijanska koverta" -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Provera pisanja" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juro-ku-kai" -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Precrtaj" +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Poštanska koverta" -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Povrati" +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Mala fotografija" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Podvuci" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 koverta" -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Opozovi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 koverta" -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Obična veličina" +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 koverta" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Najbolje slaganje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 koverta" -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "U_većaj" +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "U_manji" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 koverta" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Nepoznata greška pri raspakivanju iz niske za %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 koverta" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Nije pronađena funkcija za raspakivanje formata %s iz niske" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 koverta" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "I „id“ i „name“ su pronađeni u elementu <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 koverta" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Atribut „%s“ je pronađen dva puta u elementu <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 koverta" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Element <%s> ima neispravnu ID oznaku „%s“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9 koverta" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Element <%s> nema ni atribut „id“ niti „name“" +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROK 16k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atribut „%s“ je ponovljen dva puta u istom elementu <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROK 8k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atribut „%s“ ne može biti na ovaj način unutar elementa <%s>" +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "" +"različite idatas strukture su pronađene za simbolički vezane „%s“ i „%s“\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Oznaka „%s“ nije definisana." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Bezimena oznaka je pronađena pa oznake ne mogu biti napravljene." +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Neuspelo pisanje zaglavlja\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Oznaka „%s“ ne postoji u baferu pa oznake ne mogu biti napravljene." +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Neuspelo pisanja heš tabele\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element <%s> ne može biti ispod <%s>" +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Neuspelo pisanje indeksa fascikle\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "„%s“ nije ispravan tip atributa" +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Neuspelo prepisivanje zaglavlja\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "„%s“ nije ispravno ime atributa" +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "Nije moguće pretvoriti „%s“ u vrednost tipa „%s“ za atribut „%s“" +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Neuspeo upis datoteke u ostavi: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "„%s“ nije isprana vrednost atributa „%s“" +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Kreirana ostava nije ispravna.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Oznaka „%s“ je već definisana" +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Neuspelo premeštanje %s u %s: %s, i zato uklanjam %s.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Oznaka „%s“ ima neispravan prioritet „%s“" +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Neuspelo premeštanje %s u %s: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti a ne <%s>" +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Neuspelo premeštanje %s nazad u %s: %s.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Element <%s> je već naveden" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Element se ne može pojaviti pre elementa " - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Podaci nisu lepo zapakovani u nisku" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Podaci nisu lepo zapakovani u nisku. Prva oblast nije GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Obeleživač za s_leva-na-desno" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Obeleživač za s_desna-na-levo" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _ubacivanje sleva-na-desno" +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Datoteka u ostavi je uspešno napravljena.\n" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE u_bacivanje sdesna-na-levo" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Prepisivanje postojeće ostave, čak i ako je ažurna" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO pr_imoravanje sleva-na-desno" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Ne provervaj prisustvo index.theme datoteke" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO primorava_nje sdesna-na-levo" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Ne uključuj podatke slike u ostavu" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Počni usmeren zapis" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Ispiši datoteku C zaglavlja" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _razmak bez širine" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Isključi opširnost ispisa" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _spojnica bez širine" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Proveri ispravnost postojeće ostave ikonica" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Ne mogu da pronađem motor teme u putanji za module: „%s“," +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Neispravna ostava za ikonice: %s\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Neočekivana početna oznaka „%s“ u %d. redu, %d. znak" +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Nije nađena indeks datoteka za temu.\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak" +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Nije pronađena indeks datoteka teme u „%s“.\n" +"Ako zaista želite da napravite ostavu za ikonice ovde, navedite --ignore-" +"theme-index.\n" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharski (EZ+)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Jačina" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Sedilja" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Menja jačinu na dole ili gore" +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Ćirilično (transliterovano)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Podešava jačinu" +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut (transliterovano)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Potišaj" +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA (Međunarodna fonetska azbuka)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Potišaj zvuk" +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Višestruki pristisci" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Pojačaj" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Tai-Lao" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Pojačaj zvuk" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "Utišano" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "Puna jačina" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vijetnamski (VIQR)" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "Iksov način unosa (XIM)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje datoteke sa %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "Potrebna je prijava za štampanje dokumenta „%s“ na štampaču %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Potrebna je prijava za štampanje dokumenta na %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka o zaduženju „%s“" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka o zaduženju" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka od štampača %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka od štampača" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "Potrebna je prijava za podrazumevani štampač od %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Potrebna je prijava za štampače iz %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Potrebna je prijava za %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +msgid "Domain:" +msgstr "Domen:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Potrebna je prijava za štampanje dokumenta „%s“" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Potrebna je prijava za štampanje ovog dokumenta na štampaču %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Potrebna je prijava za štampanje ovog dokumenta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Štampaču „%s“ ponestaje toner." -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez tonera." -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "Štampaču „%s“ slabi razvijač." -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez razvijača." -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "Ekstra A4" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "Štampaču „%s“ ponestaje najmanje jedne boje." -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 rolna" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez najmanje jedne boje." -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Poklopac je otvoren na štampaču „%s“." -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Vratanca su otvorena na štampaču „%s“." -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Štampač „%s“ ostaje bez papira." -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez papira." -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "Štampač „%s“ je isključen." -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Problem na štampaču „%s“." -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "Zaustavljen ; Odbija poslove" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Odbija poslove" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "Ekstra A5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "Dvostrano" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "Tip papira" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "Izvor papira" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "Izlazna traka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +msgid "Resolution" +msgstr "Rezolucija" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript predfilter" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "Jednostrano" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Po dužoj strani (standardno)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Po kraćoj strani (okrenuto)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "Sam odredi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +msgid "Printer Default" +msgstr "Podrazumevano" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Samo ugnježdeni GhostScript fontovi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "Ekstra B5" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Prevedi u 1. nivo postskripta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Prevedi u 2. nivo postskripta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Bez predfiltriranja" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Dodatna podešavanja" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "Hitno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "Važno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "Nebitno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Strana na listu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" +msgstr "Važnost" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" +# bug(goran): ??? +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" +msgstr "Fakturisanje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "None" +msgstr "Nema" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "Kategorisano" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "Poverljivo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Secret" +msgstr "Tajna" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" +msgstr "Obično" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" +msgstr "Velika tajna" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "Nekategorisano" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" +msgstr "Pre" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" +msgstr "Posle" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL koverta" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +msgid "Print at" +msgstr "Zakaži štampu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +msgid "Print at time" +msgstr "Štampaj u" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Posebno %sx%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "izlaz.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "Štampaj u datoteku" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "Postskript" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "_Stranica na listu:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "F_ormat izlaza" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Štampaj preko LPR" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Strana na listu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Komandna linija" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "štampač je isključen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "spreman za štampu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "obrađuje zaduženje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "pauziran" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "čukei 2 koverta" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "test-izlaz.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "čukei 3 koverta" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Testiraj štampu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "čukei 4 koverta" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci „%s“: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hangai (razglednica)" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu koverta" +# ovo ima najviše smisla +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Ne mogu da učitam sliku „%s“: razlog nepoznat, verovatno neispravan zapis" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kahu2 koverta" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Slika „%s“ ne sadrži podatke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (odzdravna razglednica)" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da učitam animaciju „%s“: razlog nepoznat, verovatno neispravan " +#~ "zapis" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "ju4 koverta" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da učitam deo za učitavanje slike: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Deo za učitavanje slike %s ne podržava odgovarajuću spregu; možda je iz " +#~ "različitog GTK izdanja?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Vrsta slike „%s“ nije podržana" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu prepoznati način zapisa slike u datoteci „%s“" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Nepoznat način zapisa slike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Ne mogu da učitam sliku „%s“: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Greška pri upisu u datoteku slike: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava čuvanje ove vrste slike: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za čuvanje slike u pozivnu funkciju" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 koverta" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 koverta" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Ne mogu da čitam iz privremene datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 koverta" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ radi upisa: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 koverta" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da zatvorim „%s“ pri upisu slike, moguće je da nisu svi podaci " +#~ "sačuvani: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arč A" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za čuvanje slike u bafer" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arč B" +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Greška pri upisu u tok slike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arč C" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Unutrašnja greška: deo za učitavanje slika „%s“ nije uspeo da obavi " +#~ "operaciju, a nije naveo ni razlog neuspeha" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arč D" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste „%s“" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arč E" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Zaglavlje slike oštećeno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Nepoznata vrsta slike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Oštećeni podaci o tačkama slike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 koverta" +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajta" +#~ msgstr[1] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajta" +#~ msgstr[2] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajtova" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Neočekivani deo ikone u animaciji" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Nepodržana vrsta animacije" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Neispravno zaglavlje animacije" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "evropski edp" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije da učita animaciju" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "izvršna koverta" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Neispravan deo animacije" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" +# zabrljano +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI zapis slika" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "evropski fan-fold" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "američki fan-fold" +# šta nam naročito bitmap kaže? +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije da učita sliku" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "nemački pravnički fan-fold" +# ili nepodržanu veličinu zaglavlja??? +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "američki zvanični" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Odozgo-nadole BMP slike se ne mogu kompresovati" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "američko zvanično pismo" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Naišao na prevremen kraj datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Indeks 3x5" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za čuvanje BMP datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Indeks 4x6 (razglednica)" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Ne mogu da upišem u BMP datoteku" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Indeks 4x6 prošireni" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP zapis slike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Indeks 5x8" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Račun" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odsečena?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "američki pravnički" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Prekoračenje steka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "prošireni američki pravnički" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Deo za učitavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku." -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "američko pismo" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Naišao je na loš zapis" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "prošireno američko pismo" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "američko pismo plus" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije da učita GIF datoteku" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarh koverta" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za slaganje kadra u GIF datoteci" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "koverta #10" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF slika je oštećena (neispravno LZW sažimanje)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "koverta #11" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "koverta #12" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Izdanje %s GIF vrste zapisa nije podržano" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "koverta #14" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja." -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "koverta #9" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF slika je odsečena ili nepotpuna." -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "lična koverta" +# zabrljano +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF zapis slike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Četvrtina" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Neispravno zaglavlje ikone" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" +# negde sam video dobar prevod za ikonicu, ali ne sećam se koji je, a ni gde +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ikone" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikona je širine nula" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Široki format" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikona je visine nula" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Ne podržavam kompresovane ikone" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Nepodržana vrsta ikona" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije az učitavanje ICO datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "koverta za pozivnice" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Slika je prevelika da bi se sačuvala kao ICO" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "italijanska koverta" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Pokazivač kursora je van slike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juro-ku-kai" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Nepodržana dubina za ICO datoteku: %d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" +# +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO zapis slike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Poštanska koverta" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Greška pri čitanju ICNS slike: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Mala fotografija" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Ne mogu da dekodiram ICNS datoteku" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 koverta" +# +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS format slike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 koverta" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za tok" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Ne mogu da dekodiram sliku" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 koverta" +# koliko njih će me tući zbog „preinačeni"? +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Preinačeni JPEG2000 ima visinu ili širinu nula." -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 koverta" +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Vrsta slike za sada nije podržana" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za paletu boja" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje JPEG2000 datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za bafer podataka slike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 koverta" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG2000 zapis slike" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 koverta" +# kao kod fotoaparata/razvijanja slika ;) +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Greška pri razvijanju JPEG slike (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 koverta" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Nedovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe da " +#~ "oslobodite memoriju" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 koverta" +# grafički dizajneri, kako se ovo prevodi? +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Nepodržan JPEG prostor boja (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 koverta" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za učitavanje JPEG datoteke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 koverta" +# koliko njih će me tući zbog „preinačeni"? +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Preinačeni JPEG ima visinu ili širinu nula." -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROK 16k" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost između 0 i 100; ne mogu da razumem " +#~ "vrednost „%s“." -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROK 8k" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost između 0 i 100; nije dozvoljena " +#~ "vrednost „%d“." -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" -"različite idatas strukture su pronađene za simbolički vezane „%s“ i „%s“\n" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG zapis slike" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Neuspelo pisanje zaglavlja\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za zaglavlje" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Neuspelo pisanja heš tabele\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za podatke o kontekstu" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Neuspelo pisanje indeksa fascikle\n" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Slika je neispravne širine i/ili visine" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Neuspelo prepisivanje zaglavlja\n" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po tački" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s\n" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravni" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Neuspeo upis datoteke u ostavi: %s\n" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Ne mogu da napravim novi pixbuf" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Kreirana ostava nije ispravna.\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za podatke linije" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Neuspelo premeštanje %s u %s: %s, i zato uklanjam %s.\n" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za podatke palete" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Neuspelo premeštanje %s u %s: %s\n" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Nisam učitao sve linije iz PCX slike" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Neuspelo premeštanje %s nazad u %s: %s.\n" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Datoteka u ostavi je uspešno napravljena.\n" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX zapis slike" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Prepisivanje postojeće ostave, čak i ako je ažurna" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike." -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Ne provervaj prisustvo index.theme datoteke" +# koliko njih će me tući zbog „preinačeni"? +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Preinačeni PNG ima visinu ili širinu nula." -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Ne uključuj podatke slike u ostavu" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Broj bitova po kanalu preinačenog PNG nije 8." -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Ispiši datoteku C zaglavlja" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Preinačeni PNG nije RGB ili RGBA." -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Isključi opširnost ispisa" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "Nepodržan broj kanala u preinačenoj PNG slici; mora biti 3 ili 4." -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Proveri ispravnost postojeće ostave ikonica" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije da učita PNG datoteku" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Neispravna ostava za ikonice: %s\n" +# ne moramo valjda sve doslovno? +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Nedovoljno memorije za smeštaj slike veličine %ld×%ld; pokušajte da " +#~ "oslobodite nešto memorije zatvaranjem nekih programa" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Nije nađena indeks datoteka za temu.\n" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Kobna greška pri čitanju PNG slike" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Nije pronađena indeks datoteka teme u „%s“.\n" -"Ako zaista želite da napravite ostavu za ikonice ovde, navedite --ignore-" -"theme-index.\n" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Kobna greška pri čitanju PNG slike: %s" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharski (EZ+)" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Ključevi za tekstualne odeljke PNG-a moraju imati bar 1, a najviše 79 " +#~ "znakova." -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Sedilja" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Ključevi za tekstualne odeljke PNG-a moraju biti ASKRI znakovi." -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Ćirilično (transliterovano)" +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Profil boja nije ispravne dužine %d." -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (transliterovano)" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Nivo kompresije PNG-a mora biti vrednost između 0 i 9; ne razumem " +#~ "vrednost „%s“." -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA (Međunarodna fonetska azbuka)" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Nivo kompresije PNG-a mora biti vrednost između 0 i 9; vrednost „%d“ nije " +#~ "dopuštena." -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Višestruki pristisci" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Vrednost tekstualnog odeljka PNG-a %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 " +#~ "zapis." -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Tai-Lao" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG zapis slike" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)" +# Da li koristiti aorist?? Ja sam za, a šta kažu ostali... +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Deo za učitavanje PNM slika je očekivao ceo broj, ali nije ga našao" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan početni bajt" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vijetnamski (VIQR)" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Iksov način unosa (XIM)" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -msgid "Username:" -msgstr "Korisničko ime:" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Najveća vrednost boje u PNM datoteci je 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje datoteke sa %s" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Najveća vrednost boje u PNM datoteci je prevelika" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "Potrebna je prijava za štampanje dokumenta „%s“ na štampaču %s" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Potrebna je prijava za štampanje dokumenta na %s" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Deo za učitavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka o zaduženju „%s“" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Sirov PNM zapis zahteva tačno jedan razmak pre sadržaja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka o zaduženju" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za učitavanje PNM slike" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka od štampača %s" +# u svakom struktu (Ce jezik) su neki podaci +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM podataka o smislu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka od štampača" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Neočekivan kraj PNM slike" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Potrebna je prijava za podrazumevani štampač od %s" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Potrebna je prijava za štampače iz %s" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Potrebna je prijava za %s" +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Opisivač ulazne datoteke je NULL." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -msgid "Domain:" -msgstr "Domen:" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Ne mogu da pročitam QTIF zaglavlje" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "Potrebna je prijava za štampanje dokumenta „%s“" +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "Veličina QTIF atoma je prekoračena (%d bitova)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Potrebna je prijava za štampanje ovog dokumenta na štampaču %s" +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim %d bitova u ostavu za čitanje datoteka" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Potrebna je prijava za štampanje ovog dokumenta" +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Greška u datoteci pri čitanju QTIF atoma: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Štampaču „%s“ ponestaje toner." +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Ne mogu da preskočim narednih %d bitova sa seek()." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez tonera." +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim QTIF strukturu za kontekst." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Štampaču „%s“ slabi razvijač." +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Ne mogu da obrazujem GdkPixbufLoader objekat." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez razvijača." +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem atom sa podacima slike." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Štampaču „%s“ ponestaje najmanje jedne boje." +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF zapis slike" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez najmanje jedne boje." +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Poklopac je otvoren na štampaču „%s“." +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS slika je nepoznate vrste" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Vratanca su otvorena na štampaču „%s“." +# malo slobode ovak'ome umetniku se mora dati +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "nepodržana vrsta RAS slike" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Štampač „%s“ ostaje bez papira." +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje RAS slike" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez papira." +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Štampač „%s“ je isključen." +# ovde ne možemo staviti „podatke“ pošto ova struktura pokazuje na podatke, vidi niže +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za IOBuffer strukturu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Štampač „%s“ izgleda nije povezan." +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za IOBuffer podatke" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Problem na štampaču „%s“." +# malo opširnije nego što bi trebalo: deo „pomoću...“ se može izbaciti +# bug: don't use slang +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Ne mogu da proširim IOBuffer podatke pomoću realloc()" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "Zaustavljen ; Odbija poslove" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim privremene IOBuffer podatke" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Odbija poslove" +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim novi pixbuf" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "Dvostrano" +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Slika je odsečena ili neispravna." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "Tip papira" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim strukturu za mapu boja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "Izvor papira" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim stavke za mapu boja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "Izlazna traka" +# bitdepth neposredno utiče na broj boja +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Neočekivan broj boja za stavke mape boja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 -msgid "Resolution" -msgstr "Rezolucija" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za TGA zaglavlje" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript predfilter" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA slika je neispravne veličine" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "Jednostrano" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA zapis slike nije podržan" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Po dužoj strani (standardno)" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za TGA podatke o kontekstu" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Po kraćoj strani (okrenuto)" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Preterano podataka u datoteci" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 -msgid "Auto Select" -msgstr "Sam odredi" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa zapis slika" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 -msgid "Printer Default" -msgstr "Podrazumevano" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ne mogu da pročitam širinu slike (loša TIFF datoteka)" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Samo ugnježdeni GhostScript fontovi" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ne mogu da saznam visinu slike (loša TIFF datoteka)" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Prevedi u 1. nivo postskripta" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Visina ili širina TIFF slike je nula" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Prevedi u 2. nivo postskripta" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF slika je prevelika" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Bez predfiltriranja" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Dodatna podešavanja" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Neuspelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "Hitno" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Neuspelo otvaranje TIFF slike" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "Važno" +# da li je ovo nešto naročito za TIFF, ili se i to može prevesti? +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose operacija nije uspela" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "Srednje" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Neuspelo učitavanje TIFF slike" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "Nebitno" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Neuspelo čuvanje TIFF slike" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Strana na listu" +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "Pakovanje TIFF podataka se ne odnosi na odgovarajući kodek." -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "Važnost" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Neuspeo upis TIFF slike" -# bug(goran): ??? -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "Fakturisanje" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Ne mogu da upišem u TIFF datoteku" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "None" -msgstr "Nema" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF zapis slika" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "Kategorisano" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Slika je širine nula" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "Poverljivo" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Slika je visine nula" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Secret" -msgstr "Tajna" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje slike" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "Obično" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Ne mogu da sačuvam ostatak" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "Velika tajna" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP zapis slika" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "Nekategorisano" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Neispravna XBM datoteka" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "Pre" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje XBM slike" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "Posle" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri učitavanju XBM slike" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 -msgid "Print at" -msgstr "Zakaži štampu" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM zapis slika" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -msgid "Print at time" -msgstr "Štampaj u" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Nije našao XPM zaglavlje" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Posebno %sx%s" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Neispravno XPM zaglavlje" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "izlaz.%s" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM slika je širine ≤0" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Štampaj u datoteku" +# možda bolje rečima? +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM slika je visine ≤0" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +# ili možda pikselu? +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po tački" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "Postskript" +# možda bolje rečima? +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za učitavanje XPM slike" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "_Stranica na listu:" +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Ne mogu da učitam XPM mapu boja" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "F_ormat izlaza" +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM zapis slike" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Štampaj preko LPR" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF zapis slike" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Strana na listu" +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju: %s" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Komandna linija" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da napravim tok: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "štampač je isključen" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da se krećem po toku: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "spreman za štampu" +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da čitam iz toka: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "obrađuje zaduženje" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim bitmapu" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "pauziran" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim metafile" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "nepoznato" +# malo slobode ovak'ome umetniku se mora dati +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Nepodržana vrsta slike za GDI+" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-izlaz.%s" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Ne mogu da sačuvam" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Testiraj štampu" +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF zapis slika" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci „%s“: %s" +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "„Dubina“ boje." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Greška pri štampanju" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Štampač „%s“ izgleda nije povezan." #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Fascikle" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 4b8c447e52..98ced061e1 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-06 00:24+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att ställa in" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGGOR" @@ -271,913 +272,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s" - -# SUN CHANGED MESSAGE -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Bildfilen \"%s\" innehåller inga data" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": anledningen är okänd, troligtvis " -"en trasig bildfil" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Misslyckades med att läsa in animeringen \"%s\": anledningen är okänd, " -"troligtvis en trasig animeringsfil" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Kan inte läsa in bildinläsningsmodulen: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Bildinläsningsmodulen %s exporterar inte rätt gränssnitt; den kanske är från " -"en annan GTK-version?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Bildtypen \"%s\" stöds inte" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Kunde inte känna igen bildfilformatet på filen \"%s\"" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Okänt bildfilformat" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Fel vid skrivning till bildfil: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Detta bygge av gdk-pixbuf stöder inte sparande av bildformatet: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara bild till återuppringning" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Misslyckades med att öppna temporär fil" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Misslyckades med att läsa från temporär fil" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Misslyckades med att stänga \"%s\" när bilden skrevs, all data kanske inte " -"har sparats korrekt: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara bild till en buffert" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Fel vid skrivning till bildström" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Internt fel: Bildinläsningsmodulen \"%s\" misslyckades med att färdigställa " -"en åtgärd, men gav inte en anledning till misslyckandet" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Inkrementell inläsning av bildtypen \"%s\" stöds inte" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Bildhuvudet är trasigt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Bildformatet är okänt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Bildpunktsdata är trasigt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte" -msgstr[1] "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Oväntat ikonstycke i animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Animationstypen stöds inte" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Ogiltigt huvud i animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Felaktigt stycke i animation" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Bildformatet ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-bilden har felaktig huvuddata" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-bilden har huvudstorlek som inte stöds" - -# Osäker. -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "BMP-bilder som är uppifrån-och-ned kan inte komprimeras" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "För tidigt filslut påträffades" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Kunde inte allokera minne för sparande av BMP-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Kunde inte skriva till BMP-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Bildformatet BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Misslyckades med att läsa GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF-filen saknade en del data (den kanske klipptes på något sätt?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Internt fel i GIF-inläsaren (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stackspill" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF-bildinläsaren kan inte förstå denna bild." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Felaktig kod påträffades" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Cirkulär tabellpost i GIF-filen" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in GIF-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att komponera en ram i GIF-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-bilden är trasig (felaktig LZW-komprimering)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Filen verkar inte vara en GIF-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Version %s av filformatet GIF stöds inte" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF-bilden har ingen global färgkarta, och en ram i den saknar lokal " -"färgkarta." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-bilden var trunkerad eller ofullständig." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Bildformatet GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ogiltigt huvud i ikon" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ikon" - -# SUN CHANGED MESSAGE -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikonens bredd är noll" - -# SUN CHANGED MESSAGE -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikonens höjd är noll" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Komprimerade ikoner stöds inte" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Ikontypen stöds inte" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ICO-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Bilden för stor för att sparas som ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Markörpunkt utanför bilden" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Djupet stöds inte för ICO-fil: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Bildformatet ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Fel vid läsning av ICNS-bild: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Kunde inte avkoda ICNS-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Bildformatet ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Kunde inte allokera minne för ström" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Kunde inte avkoda bild" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Transformerad JPEG2000 har bredden eller höjden noll." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Bildtypen stöds inte för tillfället" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Kunde inte allokera minne för färgprofil" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att öppna JPEG 2000-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Kunde inte allokera minne för att buffra bilddata" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Bildformatet JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Fel vid tolkning av JPEG-bildfil (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild, försök att avsluta några " -"program för att frigöra minne" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "JPEG-färgrymden stöds inte (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Kunde inte allokera minne för inläsning av JPEG-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Transformerad JPEG har bredden eller höjden noll." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%s\" kunde " -"inte tolkas." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%d\" är inte " -"tillåtet." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Bildformatet JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Kunde inte allokera minne för huvud" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Kunde inte allokera minne för sammanhangsbuffert" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Bilden har ogiltig bredd och/eller höjd" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Bilden har bitdjup som inte stöds" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Bilden har ett antal %d-bitplan som inte stöds" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Kunde inte skapa ny pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Kunde inte allokera minne för raddata" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Kunde inte allokera minne för palettdata" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Fick inte tag i alla rader för PCX-bild" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Ingen palett hittades vid slutet av PCX-data" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Bildformatet PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Bitar per kanal i PNG-bilden är ogiltigt." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformerad PNG har bredden eller höjden noll." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bitar per kanal av transformerad PNG är inte 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformerad PNG är inte RGB eller RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Transformerad PNG har antal kanaler som inte stöds, måste vara 3 eller 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Ödesdigert fel i PNG-bildfil: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNG-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Inte tillräckligt med minne för att lagra en %ld × %ld stor bild; försök att " -"avsluta några program för att frigöra minne" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Ödesdigert fel vid läsning av PNG-bildfil" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Ödesdigert fel vid läsning av PNG-bildfil: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Nycklar för PNG-textstycken måste ha minst 1 och som mest 79 tecken." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Nycklar för PNG-textstycken måste vara ASCII-tecken." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Färgprofilen har en ogiltig längd %d." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG-komprimeringsnivån måste vara ett värde mellan 0 och 9; värdet \"%s\" " -"kunde inte tolkas." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG-komprimeringsnivån måste vara ett värde mellan 0 och 9; värdet \"%d\" är " -"inte tillåtet." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Värdet för PNG-textstycket %s kan inte konverteras till ISO-8859-1-kodning." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Bildformatet PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM-inläsaren förväntade ett heltal, men fick inte" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM-filen har en ogiltig första byte" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM-filen är inte i ett känt underformat av PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM-filens bildbredd är 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM-filens bildhöjd är 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maximala färgvärdet i PNM-filen är 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maximala färgvärdet i PNM-filen är för stort" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Råa PNM-bildtypen är ogiltig" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-bildinläsaren stöder inte detta underformat av PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Råa PNM-format kräver precis ett blanktecken före provdata" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av PNM-bild" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNM-sammanhangsstruktur" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Oväntat slut på PNM-bilddata" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNM-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Bildformatsfamiljen PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Filbeskrivare för inmating är NULL." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Misslyckades med att läsa QTIF-rubrik" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "QTIF-atomstorlek är för stor (%d byte)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Misslyckades med att allokera %d byte för filläsningsbuffert" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Filfel vid läsning av QTIF-atom: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Misslyckades med att hoppa över nästa %d byte med seek()." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Misslyckades med att allokera QTIF-sammanhangsstruktur." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Misslyckades med att skapa GdkPixbufLoader-objekt." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Misslyckades med att hitta en bilddataatom." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Bildformatet QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS-bilden har felaktig huvuddata" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS-bilden har okänd typ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "RAS-bildvariationen stöds inte" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in RAS-bild" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Bildformatet Sun-raster" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Kan inte allokera minne för IOBuffer-struct" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Kan inte allokera minne för IOBuffer-data" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Kan inte omallokera IOBuffer-data" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Kan inte allokera temporära IOBuffer-data" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Kan inte allokera ny pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Bilden är skadad eller trunkerad" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Kan inte allokera färgkartestruktur" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Kan inte allokera färgkarteposter" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Oväntat bitdjup för färgkarteposter" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Kan inte allokera TGA-huvudminne" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-bilden har ogiltiga dimensioner" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA-bildtypen stöds inte" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-kontextstruct" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "För mycket data i fil" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Bildformatet Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Kunde inte få tag i bildbredden (felaktig TIFF-fil)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Kunde inte få tag i bildhöjden (felaktig TIFF-fil)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Bredden eller höjden på TIFF-bilden är noll" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF-bildens dimensioner är för stora" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att öppna TIFF-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Misslyckades med att läsa in RGB-data från TIFF-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Misslyckades med att öppna TIFF-bild" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Åtgärden TIFFClose misslyckades" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Misslyckades med att läsa in TIFF-bild" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Misslyckades med att spara TIFF-bild" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF-komprimering refererar inte till en giltig kodek." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Misslyckades med att skriva TIFF-data" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Kunde inte skriva till TIFF-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Bildformatet TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Bilden har ingen bredd" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Bilden har ingen höjd" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Kunde inte spara resten" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Bildformatet WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ogiltig XBM-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in XBM-bildfil" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Misslyckades med att skriva till temporär fil vid inläsning av XBM-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Bildformatet XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Inget XPM-huvud hittades" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Ogiltigt XPM-huvud" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM-filen har bildbredd <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM-filen har bildhöjd <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM har ogiltigt antal tecken per bildpunkt" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-filen har ogiltigt antal färger" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av XPM-bild" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Kan inte läsa XPM-färgkarta" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Misslyckades med skrivning till temporär fil vid inläsning av XPM-bild" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Bildformatet XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Bildformatet EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Kunde inte allokera minne: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Kunde inte skapa ström: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Kunde inte spola i ström: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Kunde inte läsa från ström: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Kunde inte läsa in bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Kunde inte läsa in metafil" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+-bildformatet stöds inte" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Kunde inte spara" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Bildformatet WMF" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1516,8 +610,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Mättnad:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Djup\" på färgen." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Genomskinlighet för färgen." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1688,11 +783,11 @@ msgstr "_Höger:" msgid "Paper Margins" msgstr "Pappersmarginaler" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Inmatnings_metoder" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken" @@ -2134,12 +1229,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "System (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiera _länkadress" @@ -2152,27 +1247,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Ogiltig uri" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Läs in ytterligare GTK+-moduler" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULER" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Gör alla varningar ödesdigra" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+-felsökningsflaggor att ställa in" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+-felsökningsflaggor att inte ställa in" @@ -2181,20 +1276,20 @@ msgstr "GTK+-felsökningsflaggor att inte ställa in" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Kan inte öppna display: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-flaggor" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Visa GTK+-flaggor" @@ -2279,7 +1374,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Kan inte avsluta processen med pid %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sida %u" @@ -2369,87 +1464,81 @@ msgstr "_Spara i mapp:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s jobbnr %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Initialt tillstånd" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Förbereder utskrift" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Genererar data" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Skickar data" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Väntar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blockerar vid problem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Skriver ut" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Färdig" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Färdig men med fel" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Förbereder %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Förbereder" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Skriver ut %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Fel vid skapande av förhandsgranskning" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Den mest troliga orsaken är att en temporärfil inte kunde skapas." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Fel vid start av förhandsgranskning" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Fel vid utskrift" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -2463,7 +1552,7 @@ msgstr "Slut på papper" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Pausad" @@ -2590,42 +1679,42 @@ msgstr "Allmänt" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Vänster till höger, topp till botten" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Vänster till höger, botten till topp" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Höger till vänster, topp till botten" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Höger till vänster, botten till topp" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Topp till botten, vänster till höger" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Topp till botten, höger till vänster" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Botten till topp, vänster till höger" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Botten till topp, höger till vänster" @@ -2633,7 +1722,7 @@ msgstr "Botten till topp, höger till vänster" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Sidordning" @@ -4797,121 +3886,116 @@ msgstr "Skrivaren \"%s\" är för närvarande frånkopplad." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Skrivaren \"%s\" kanske inte är ansluten." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Det har uppstått ett problem med skrivaren \"%s\"." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pausad ; Avvisar jobb" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Avvisar jobb" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Tvåsidig" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Papperstyp" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Papperskälla" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Utskriftsfack" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript-förfiltrering" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Ensidigt" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lång kant (Standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kort kant (Vänd)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Välj automatiskt" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Skrivarens standard" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Endast inbäddade GhostScript-typsnitt" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konvertera till PS nivå 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konvertera till PS nivå 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Ingen förfiltrering" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Viktigt" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Hög" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Medel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Låg" @@ -4919,68 +4003,68 @@ msgstr "Låg" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Sidor per blad" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Jobbprioritet" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Faktureringsinformation" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Klassificerat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Konfidentiellt" # Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara # "skärm" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Hemlig" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Topphemligt" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Inte klassificerat" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Före" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Efter" @@ -4988,14 +4072,14 @@ msgstr "Efter" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Skriv ut den" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Skriv ut klockan" @@ -5003,7 +4087,7 @@ msgstr "Skriv ut klockan" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Anpassad %sx%s" @@ -5095,6 +4179,680 @@ msgstr "Skriv ut till testskrivare" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": anledningen är okänd, troligtvis " +"en trasig bildfil" + +# SUN CHANGED MESSAGE +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Bildfilen \"%s\" innehåller inga data" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att läsa in animeringen \"%s\": anledningen är okänd, " +#~ "troligtvis en trasig animeringsfil" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Kan inte läsa in bildinläsningsmodulen: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Bildinläsningsmodulen %s exporterar inte rätt gränssnitt; den kanske är " +#~ "från en annan GTK-version?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Bildtypen \"%s\" stöds inte" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Kunde inte känna igen bildfilformatet på filen \"%s\"" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Okänt bildfilformat" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Fel vid skrivning till bildfil: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "Detta bygge av gdk-pixbuf stöder inte sparande av bildformatet: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara bild till återuppringning" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Misslyckades med att öppna temporär fil" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Misslyckades med att läsa från temporär fil" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att stänga \"%s\" när bilden skrevs, all data kanske " +#~ "inte har sparats korrekt: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara bild till en buffert" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Fel vid skrivning till bildström" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Internt fel: Bildinläsningsmodulen \"%s\" misslyckades med att " +#~ "färdigställa en åtgärd, men gav inte en anledning till misslyckandet" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Inkrementell inläsning av bildtypen \"%s\" stöds inte" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Bildhuvudet är trasigt" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Bildformatet är okänt" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Bildpunktsdata är trasigt" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte" +#~ msgstr[1] "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Oväntat ikonstycke i animation" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Animationstypen stöds inte" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Ogiltigt huvud i animation" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in animation" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Felaktigt stycke i animation" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Bildformatet ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP-bilden har felaktig huvuddata" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP-bilden har huvudstorlek som inte stöds" + +# Osäker. +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "BMP-bilder som är uppifrån-och-ned kan inte komprimeras" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "För tidigt filslut påträffades" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Kunde inte allokera minne för sparande av BMP-fil" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Kunde inte skriva till BMP-fil" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Bildformatet BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Misslyckades med att läsa GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF-filen saknade en del data (den kanske klipptes på något sätt?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Internt fel i GIF-inläsaren (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stackspill" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF-bildinläsaren kan inte förstå denna bild." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Felaktig kod påträffades" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Cirkulär tabellpost i GIF-filen" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in GIF-fil" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att komponera en ram i GIF-fil" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF-bilden är trasig (felaktig LZW-komprimering)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Filen verkar inte vara en GIF-fil" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Version %s av filformatet GIF stöds inte" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF-bilden har ingen global färgkarta, och en ram i den saknar lokal " +#~ "färgkarta." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF-bilden var trunkerad eller ofullständig." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Bildformatet GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Ogiltigt huvud i ikon" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ikon" + +# SUN CHANGED MESSAGE +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikonens bredd är noll" + +# SUN CHANGED MESSAGE +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikonens höjd är noll" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Komprimerade ikoner stöds inte" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Ikontypen stöds inte" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ICO-fil" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Bilden för stor för att sparas som ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Markörpunkt utanför bilden" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Djupet stöds inte för ICO-fil: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Bildformatet ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Fel vid läsning av ICNS-bild: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Kunde inte avkoda ICNS-fil" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Bildformatet ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Kunde inte allokera minne för ström" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Kunde inte avkoda bild" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Transformerad JPEG2000 har bredden eller höjden noll." + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Bildtypen stöds inte för tillfället" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Kunde inte allokera minne för färgprofil" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att öppna JPEG 2000-fil" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Kunde inte allokera minne för att buffra bilddata" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Bildformatet JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Fel vid tolkning av JPEG-bildfil (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild, försök att avsluta " +#~ "några program för att frigöra minne" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "JPEG-färgrymden stöds inte (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Kunde inte allokera minne för inläsning av JPEG-fil" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformerad JPEG har bredden eller höjden noll." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%s\" " +#~ "kunde inte tolkas." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%d\" är " +#~ "inte tillåtet." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Bildformatet JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Kunde inte allokera minne för huvud" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Kunde inte allokera minne för sammanhangsbuffert" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Bilden har ogiltig bredd och/eller höjd" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Bilden har bitdjup som inte stöds" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Bilden har ett antal %d-bitplan som inte stöds" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Kunde inte skapa ny pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Kunde inte allokera minne för raddata" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Kunde inte allokera minne för palettdata" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Fick inte tag i alla rader för PCX-bild" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Ingen palett hittades vid slutet av PCX-data" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Bildformatet PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Bitar per kanal i PNG-bilden är ogiltigt." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformerad PNG har bredden eller höjden noll." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bitar per kanal av transformerad PNG är inte 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transformerad PNG är inte RGB eller RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Transformerad PNG har antal kanaler som inte stöds, måste vara 3 eller 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Ödesdigert fel i PNG-bildfil: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNG-fil" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Inte tillräckligt med minne för att lagra en %ld × %ld stor bild; försök " +#~ "att avsluta några program för att frigöra minne" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Ödesdigert fel vid läsning av PNG-bildfil" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Ödesdigert fel vid läsning av PNG-bildfil: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Nycklar för PNG-textstycken måste ha minst 1 och som mest 79 tecken." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Nycklar för PNG-textstycken måste vara ASCII-tecken." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Färgprofilen har en ogiltig längd %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG-komprimeringsnivån måste vara ett värde mellan 0 och 9; värdet \"%s\" " +#~ "kunde inte tolkas." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG-komprimeringsnivån måste vara ett värde mellan 0 och 9; värdet \"%d\" " +#~ "är inte tillåtet." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Värdet för PNG-textstycket %s kan inte konverteras till ISO-8859-1-" +#~ "kodning." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Bildformatet PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM-inläsaren förväntade ett heltal, men fick inte" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM-filen har en ogiltig första byte" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-filen är inte i ett känt underformat av PNM" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM-filens bildbredd är 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM-filens bildhöjd är 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Maximala färgvärdet i PNM-filen är 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Maximala färgvärdet i PNM-filen är för stort" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Råa PNM-bildtypen är ogiltig" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-bildinläsaren stöder inte detta underformat av PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Råa PNM-format kräver precis ett blanktecken före provdata" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av PNM-bild" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNM-sammanhangsstruktur" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Oväntat slut på PNM-bilddata" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNM-fil" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Bildformatsfamiljen PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Filbeskrivare för inmating är NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Misslyckades med att läsa QTIF-rubrik" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF-atomstorlek är för stor (%d byte)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Misslyckades med att allokera %d byte för filläsningsbuffert" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Filfel vid läsning av QTIF-atom: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Misslyckades med att hoppa över nästa %d byte med seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Misslyckades med att allokera QTIF-sammanhangsstruktur." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Misslyckades med att skapa GdkPixbufLoader-objekt." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en bilddataatom." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Bildformatet QTIF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS-bilden har felaktig huvuddata" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS-bilden har okänd typ" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "RAS-bildvariationen stöds inte" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in RAS-bild" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Bildformatet Sun-raster" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Kan inte allokera minne för IOBuffer-struct" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan inte allokera minne för IOBuffer-data" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan inte omallokera IOBuffer-data" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan inte allokera temporära IOBuffer-data" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Kan inte allokera ny pixbuf" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Bilden är skadad eller trunkerad" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Kan inte allokera färgkartestruktur" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Kan inte allokera färgkarteposter" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Oväntat bitdjup för färgkarteposter" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Kan inte allokera TGA-huvudminne" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA-bilden har ogiltiga dimensioner" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA-bildtypen stöds inte" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-kontextstruct" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "För mycket data i fil" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Bildformatet Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Kunde inte få tag i bildbredden (felaktig TIFF-fil)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Kunde inte få tag i bildhöjden (felaktig TIFF-fil)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Bredden eller höjden på TIFF-bilden är noll" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF-bildens dimensioner är för stora" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att öppna TIFF-fil" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in RGB-data från TIFF-fil" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Misslyckades med att öppna TIFF-bild" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Åtgärden TIFFClose misslyckades" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in TIFF-bild" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Misslyckades med att spara TIFF-bild" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF-komprimering refererar inte till en giltig kodek." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Misslyckades med att skriva TIFF-data" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Kunde inte skriva till TIFF-fil" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Bildformatet TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Bilden har ingen bredd" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Bilden har ingen höjd" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Kunde inte spara resten" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Bildformatet WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Ogiltig XBM-fil" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in XBM-bildfil" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att skriva till temporär fil vid inläsning av XBM-fil" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Bildformatet XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Inget XPM-huvud hittades" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Ogiltigt XPM-huvud" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM-filen har bildbredd <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM-filen har bildhöjd <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM har ogiltigt antal tecken per bildpunkt" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM-filen har ogiltigt antal färger" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av XPM-bild" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Kan inte läsa XPM-färgkarta" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med skrivning till temporär fil vid inläsning av XPM-bild" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Bildformatet XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Bildformatet EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Kunde inte allokera minne: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Kunde inte skapa ström: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Kunde inte spola i ström: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Kunde inte läsa från ström: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Kunde inte läsa in bitmap" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Kunde inte läsa in metafil" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+-bildformatet stöds inte" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Kunde inte spara" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Bildformatet WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Djup\" på färgen." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Fel vid utskrift" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Skrivaren \"%s\" kanske inte är ansluten." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Mappar" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index f3d4bdacc8..f1a44e7df1 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-25 13:24+0530\n" "Last-Translator: I. Felix \n" "Language-Team: Tamil \n" +"Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "அமைக்க Gdk பிழைதிருத்தம் கொட #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -282,906 +283,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "அழி" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "'%s' உருவக் கோப்பில் தரவு ஏதும் கிடையாது" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"'%s' உருவக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட உருவக் கோப்பாக " -"இருக்கலாம்" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"'%s' அசைவூட்ட கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட அசைவூட்டக் கோப்பாக " -"இருக்கலாம்" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறுவை ஏற்ற முடியவில்லை: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"உருவம்-ஏற்றும் கூறு %s சரியான இடைமுகத்தை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை; இது வேரு ஒரு GTK " -"பதிப்புக்காக இருக்கக் கூடும்?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' உருவக் கோப்பின் வகையை உணர முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "உணரமுடியாத உருவக் கோப்பு வகை" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "'%s' உருவ கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "இந்த gdk-pixbuf அமைப்பில், இந்த உருவ வகையில் சேமிப்பதற்கு ஆதரவில்லை: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "உருவத்தை callback-இல் சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "தற்காலிக கோப்பு திறக்கமுடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "தற்காலிக கோப்பிலிருந்து வாசிக்கமுடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' கோப்பை எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"உருவத்தை எழுதும்போது '%s' மூட முடியவில்லை, அனைத்து தரவுகளும் சேமிக்கப்படாமல் " -"இருக்கலாம்: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "உருவத்தை இடையக வைப்பில் (buffer) சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"உள்ளார்ந்த பிழை: உரு ஏற்றி தொகுதி '%s' செயல்பாட்டினை முடிக்க முடியவில்லை, ஆனால் அதன் " -"இயலாமைக்கான காரணத்தை தர முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' வகையான உருவங்களை படிமுறையாக ஏற்றுவதற்கு ஆதரவு கிடையாது" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "உருவத்தின் தலைப்பகுதி கெடுதலானது" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "தெரியாத உருவ வடிவம் " - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "உருவத்தின் பிக்செல் தரவு கெடுதலானது" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "அசைவூட்டத்தில் எதிர்பாராத சின்ன தொகுப்பு" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கு துணை இல்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "அசைவூட்டத்தில் தவறான தலைப்பு" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "அசைவூட்டத்தை ஏற்ற போதிய நினைவகம் இல்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "அசைவூட்டத்தை தொகுத்தலில் தவறு நிகழ்ந்துள்ளது" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI உருவ வடிவம்" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP படங்களை குறுக்க முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Premature கோப்பு முடிவு கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP கோப்பினை சேமிப்பதற்கான நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP உருவ வகை" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF கோப்பில் சில தரவுகள் கிடையாது (துணிக்கப்பட்டதாக இருக்குமோ?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF ஏற்றியில் (%s) உள்ளமைப் பிழை" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "அடுக்கில் இடமில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF ஏற்றிக்கு இந்தப் படத்தைப் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "தவறான குறியீடு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Circular table entry in GIF file" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF கோப்பில் ஒரு சட்டத்தை இணைப்பதற்கு நினைவகம் போதவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF உருவம் சிதைந்தது (பிழையான LZW செறிப்பு)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "இந்த கோப்பு GIF கோப்பாக தோன்றவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "பதிப்பு %s GIF கோப்பு வகைகளிக்கு ஆதரவு கிடையாது" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF உருவத்தில் முழமை வண்ண விவரப் படம் கிடையாது, மற்றும் அதனுல் இருக்கும் ஓர் சட்டத்திற்கு " -"வண்ண விவரப் படம் கிடையாது." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF உருவ வகை" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "குறும்படத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் குறும்படத்தை ஏற்ற முடியாது" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "குறும்படத்தின் அகலம் 0" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "குறும்படத்தின் உயரம் 0" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "சுருக்கப்பட்ட குறும்பட வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "குறும்படத்திற்கு ஆதரவு கிடையாது" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO வகையாக சேமிக் உருவ அளவு பெரியது" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "நிலைகாட்டி வெளியிலுள்ள படத்தை குறிக்கிறது" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO கோப்புக்கு துணையில்லாத அடர்த்தி: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO உருவடிவ வகை" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS படத்தை வாசிக்கும் போது பிழை: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS கோப்பினை குறிநீக்க முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS உருவடிவ வகை" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "தலைப்பு பகுதிக்கு நினைவகம் ஒதுக்க முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "இடமாற்றப்பட்ட JPEG2000 ன் அகலம் மற்றும் உயரம் பூஜ்ஜியமாகும்." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "உருவ வகைக்கு தற்போது ஆதரவளிப்பு கிடையாது" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "நிற விவரக்குறிப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG 2000 கோப்பைத் திறப்பதற்கு போதாதுமான நினைவகம் இல்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "இடையக பட தரவுக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 உருவ வகை" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG (%s) உருவக் கோப்பை வாசிக்கும்போது பிழை" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது, நினைவகத்தை விடுக்க சில கோப்புகளை மூடவும்" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "துணையில்லா JPEG நிற இடைவெளி (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "இடமாற்றப்ப JPEG அகலம் மற்றும் உயரம் பூஜ்ஜியமாகும்." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG உருவடிவ வகை" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "தலைப்பு பகுதிக்கு நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "சூழல் இடையக-வைப்பிற்கான நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "படம் தவறான அகலம் அல்லது உயரத்தை கொண்டுள்ளது" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "உருவத்தில் ஆதரவில்லாத bpp" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "உருவத்தில் ஆதரவி இல்லாத %d-பிட் தளங்கள் எண்ணிக்கை" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "புதிய pixbuf ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "வரிசை தரவுக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "வண்ணத் தட்டு தரவுக்கான நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX படத்தின் அனைத்து கோடுகளையும் பெறவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX தரவின் முடிவில் நிறத்தட்டு எதுவும் இல்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX உருவ வகை" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG படத்தின் தடத்திற்கான பிட் தவறானது." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG ன் அகலம் மற்றும் உயரம் பூஜ்ஜியமாகும்." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG தடத்திற்கான பிட்கள் 8 அல்ல." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG RGB அல்லது RGBA அல்ல." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG துணையில்லாத தடங்களின் எண்ணிக்கை 3 அல்லது 4 ஆக இருக்க வேண்டும்." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் பிழை: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG கோப்பினை ஏற்ற போதிய நினைவகம் இல்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG உரை தொகுத்தல்களின் விசை குறைந்தது 1 மற்றும் அதிகமாக 79 எழுத்துக்கள்." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG உரை தொகுத்தல்களின் விசைகள் ASCII எழுத்துக்கள்." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "PNG குறுக்கும் நிலை 0 க்கும் 9 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG குறுக்கும் நிலை 0 க்கும் 9 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' அனுமதிக்கப்படுவதில்லை." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG உரை தொகுத்தல் %sன் மதிப்பு ISO-8859-1 குறியீடுக்கு மாற்ற முடியவில்லை." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG உருவ வகை பிழையானது" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM ஏற்றி ஓர் முழுஎண் எதிர்பார்த்தது, அனால் கிடைக்கவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM கோப்பில் பிழையான தொடக்க பைட்டு" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM பகுதி-வடிவம் தெரிந்த ஓர் PNM கோப்பு அல்ல" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு செல்லுபடியாகாது" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"வெற்று PNM வடிவங்களின் மாதிரி தரவுக்கு முன் சரியாக ஒரு இடைவெளி தேவைப்படுகிறது" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM படத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM பட வடிவ குடும்பம்" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "தலைப்பினை எழுத முடியவில்லை\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "அடைவு அகரவரிசையை எழுத முடியவில்லை\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF உருவ வகை" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS உருவத்தில் தெரியாத வகை " - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "துணையில்லாத RAS பட வேறுபாடு" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS உருவத்தை ஏற்ற நினைவகம் போதாது" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster பட வடிவம்" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer தரவுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer தரவுக்கு மறு ஒதுக்கீட முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "புதிய pixbufஐ ஒதுக்க முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "நிற ஒப்பிடு கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "நிற ஒப்பீடு உள்ளீடுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "நிற ஒப்பீடு உள்ளீடுகளுக்கு எதிர்பாராத பிட் அடர்த்தி" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA தலைப்பு நினைவகத்தினை ஒதுக்க முடியவில்லை." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA படங்கள் தவறான பரிமாணங்களை கொண்டுள்ளது" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "கோப்பில் அதிகமான தரவு" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "டார்கா உருவ வகை" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "உருவத்தின் அகலத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "உருவத்தின் உயரவத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF உருவத்தின் அகலம் அல்லது உயரம் சுழி" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF உருவத்தின் பரிமாணம் மிகப் பெரியது" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF கோப்பு திறப்பதற்கு நினைவகம் போதாது" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF கோப்பிலிருந்து RGB தரவு ஏற்ற முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose பணி நொடிப்படைந்தது" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF படத்தை சேமிக்க முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF தரவினை எழுத முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF கோப்புக்கு எழுத முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF உருவ வகை" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "படத்தின் அகலம் 0" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "உருவத்தின் உயரம் பூச்சியம்" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் உருவத்தை ஏற்ற முடியாது" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP உருவ வகை" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "செல்லுபடியாகாத XBM கோப்பு" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM உருவக்கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM உருவ வகை" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM தலைப்பகுதியை கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "தவறான XPM தலைப்பு" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM உருவத்தில் ஒரு பிக்செலில் தவறுதலான உரு எண்ணிக்கை" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM கோப்பு தவறான நிறங்களின் எண்ணிக்கையை கொண்டுள்ளது" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM படத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை." - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM நிற ஒப்பீடை படிக்க முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM உருவடிவ வகை" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF உருவ வகை" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "நினைவகம் ஒதுக்க முடியவில்லை: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "ஸ்ட்ரீமை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "ஸ்ட்ரீமை தேட முடியவில்லை: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "ஸ்ட்ரீமிலிருந்து வாசிக்க: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "பிட்மேப்பை ஏற்ற முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "மெட்டாகோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+க்கு உருவ வகையால் துணைப்புரிய முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "சேமிக்க முடியவில்லை" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF உருவ வகை" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1518,8 +619,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "தெவிட்டம்:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஆழம்." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "நிறத்தின் ஊடுருவல்." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1689,11 +791,11 @@ msgstr "வலது: (_R)" msgid "Paper Margins" msgstr "தாள் ஓரங்கள்" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்" @@ -2135,12 +1237,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "கணினி (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "இணைப்பை திற (_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_L)" @@ -2153,27 +1255,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "தவறான URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "கூடுதல் GTK+தொகுதிகளை ஏற்று" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கை செய்திகளையும் முடிவடைய செய்யவும்" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ பிழைத்திருத்தும் கொடிகளை அமைகிறது" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ பிழைத்திருத்தும் கொடிகளை நீக்குகிறது" @@ -2182,20 +1284,20 @@ msgstr "GTK+ பிழைத்திருத்தும் கொடிகள #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "காட்சியை திறக்கமுடியவில்லை: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ விருப்பங்கள்" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ விருப்பங்களை காட்டு" @@ -2280,7 +1382,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "pid %dஉடன் செயலை முடிக்க முடியாது: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "பக்கம் %u" @@ -2370,88 +1472,82 @@ msgstr "அடைவில் சேமி: (_S)" msgid "%s job #%d" msgstr "%s வேலை #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "முதன்மை நிலை" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "அச்சடிப்பதற்கு தயாராகிறது" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "தரவை உருவாக்குகிறது" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "தரவை அனுப்புகிறது" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "காத்திருத்தல்" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "ஒரு சிக்கலை தடுக்கிறது" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "அச்சடிக்கிறது" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "முடிக்கப்பட்டது" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "பிழையோடு முடிக்கப்பட்டது" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d தயாராகிறது" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "தயாராகிறது" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "அச்சிடுகிறது %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "பிழையை உருவாக்கும் அச்சடிப்பியின் முன்பார்வை" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "எதிர்பார்க்க கூடிய முக்கிய காரணம் என்னவெனில் ஒரு தற்காலிகக் கோப்பினை உருவாக்க வேண்டும்." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "முன்பார்வை காட்டும் போது பிழை" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "அச்சிடும் பிழை" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "பயன்பாடு" @@ -2465,7 +1561,7 @@ msgstr "தாள் வெளியே உள்ளது" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது" @@ -2593,42 +1689,42 @@ msgstr "பொது" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "இடமிருந்து வலம், மேலிருந்து கீழே" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "இடமிருந்து வலம், கீழேயிருந்து மேலே" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "வலமிருந்து இடம், மேலிருந்து கீழே" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "வலமிருந்து இடம், கீழேயிருந்து மேலே" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "மேலிருந்து கீழே, இடமிருந்து வலம்" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "மேலிருந்து கீழே, வலமிருந்து இடம்" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "கீழேயிருந்து மேலே, இடமிருந்து வலம்" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "கீழேயிருந்து மேலே, வலமிருந்து இடம்" @@ -2636,7 +1732,7 @@ msgstr "கீழேயிருந்து மேலே, வலமிருந #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "பக்க வரிசைப்படுத்தல்" @@ -4798,121 +3894,116 @@ msgstr "இணைப்பில்லா நிலையில் அச்ச #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "அச்சடிப்பி '%s' இணைக்கப்படாமல் இருக்கலாம்." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "அச்சடிப்பியில் ஒரு பிழை இருக்கிறது '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "நிறுதப்பட்டது ; வேலைகளை ஏற்க மறுக்கிறது" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "வேலைகளை ஏற்க மறுக்கிறது" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "இரண்டு பக்கம்" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "தாள் வகை" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "தாள் மூலம்" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "வெளியீடு தட்டு" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "திரைதிறன்" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript pre-filtering" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "ஒற்றை பக்கம்" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Long Edge (Standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Short Edge (Flip)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "தானாக தேர்ந்தெடுத்தல்" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "முன்னிருப்பு அச்சடிப்பி" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "உட்பொதியப்பட்ட GhostScript எழுத்துருக்கள் மட்டும்" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS level 1க்கு மாற்று" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS level 2க்கு மாற்று" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "முன் வடிப்பி எதுவும் இல்லை" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "மற்றவைகள்" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "அவசரம்" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "உயர்ந்த" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "நடுத்தரம்" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "குறைந்த" @@ -4920,66 +4011,66 @@ msgstr "குறைந்த" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "தாளுக்கான பக்கங்கள்" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "பணி முன்னுரிமை" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "இரசீது தகவல்" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "ஒன்றுமில்லை" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "வகைப்படுத்தல்" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "அந்தரங்கம்" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "இரகசியம்" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "இயல்பான" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "உயர்ந்த இரகசியம்" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "வகைப்படுத்தாதது" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "முன்" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "பின்" @@ -4987,14 +4078,14 @@ msgstr "பின்" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "அச்சிடு" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "நேரத்திற்கு அச்சிடவும்" @@ -5002,7 +4093,7 @@ msgstr "நேரத்திற்கு அச்சிடவும்" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "தனிபயன் %sx%s" @@ -5094,6 +4185,649 @@ msgstr "அச்சடிப்பிலிருந்து சோதனை msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"'%s' உருவக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட உருவக் கோப்பாக " +"இருக்கலாம்" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "'%s' உருவக் கோப்பில் தரவு ஏதும் கிடையாது" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' அசைவூட்ட கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட அசைவூட்டக் " +#~ "கோப்பாக இருக்கலாம்" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறுவை ஏற்ற முடியவில்லை: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "உருவம்-ஏற்றும் கூறு %s சரியான இடைமுகத்தை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை; இது வேரு ஒரு GTK " +#~ "பதிப்புக்காக இருக்கக் கூடும்?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "'%s' உருவக் கோப்பின் வகையை உணர முடியவில்லை" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "உணரமுடியாத உருவக் கோப்பு வகை" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' உருவ கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "இந்த gdk-pixbuf அமைப்பில், இந்த உருவ வகையில் சேமிப்பதற்கு ஆதரவில்லை: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "உருவத்தை callback-இல் சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "தற்காலிக கோப்பு திறக்கமுடியவில்லை" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "தற்காலிக கோப்பிலிருந்து வாசிக்கமுடியவில்லை" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "'%s' கோப்பை எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "உருவத்தை எழுதும்போது '%s' மூட முடியவில்லை, அனைத்து தரவுகளும் சேமிக்கப்படாமல் " +#~ "இருக்கலாம்: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "உருவத்தை இடையக வைப்பில் (buffer) சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "உள்ளார்ந்த பிழை: உரு ஏற்றி தொகுதி '%s' செயல்பாட்டினை முடிக்க முடியவில்லை, ஆனால் " +#~ "அதன் இயலாமைக்கான காரணத்தை தர முடியவில்லை" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' வகையான உருவங்களை படிமுறையாக ஏற்றுவதற்கு ஆதரவு கிடையாது" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "உருவத்தின் தலைப்பகுதி கெடுதலானது" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "தெரியாத உருவ வடிவம் " + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "உருவத்தின் பிக்செல் தரவு கெடுதலானது" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "அசைவூட்டத்தில் எதிர்பாராத சின்ன தொகுப்பு" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கு துணை இல்லை" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "அசைவூட்டத்தில் தவறான தலைப்பு" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "அசைவூட்டத்தை ஏற்ற போதிய நினைவகம் இல்லை" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "அசைவூட்டத்தை தொகுத்தலில் தவறு நிகழ்ந்துள்ளது" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI உருவ வடிவம்" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown BMP படங்களை குறுக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Premature கோப்பு முடிவு கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP கோப்பினை சேமிப்பதற்கான நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP உருவ வகை" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF கோப்பில் சில தரவுகள் கிடையாது (துணிக்கப்பட்டதாக இருக்குமோ?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF ஏற்றியில் (%s) உள்ளமைப் பிழை" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "அடுக்கில் இடமில்லை" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF ஏற்றிக்கு இந்தப் படத்தைப் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "தவறான குறியீடு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Circular table entry in GIF file" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF கோப்பில் ஒரு சட்டத்தை இணைப்பதற்கு நினைவகம் போதவில்லை" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF உருவம் சிதைந்தது (பிழையான LZW செறிப்பு)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "இந்த கோப்பு GIF கோப்பாக தோன்றவில்லை" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "பதிப்பு %s GIF கோப்பு வகைகளிக்கு ஆதரவு கிடையாது" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF உருவத்தில் முழமை வண்ண விவரப் படம் கிடையாது, மற்றும் அதனுல் இருக்கும் ஓர் " +#~ "சட்டத்திற்கு வண்ண விவரப் படம் கிடையாது." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF உருவ வகை" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "குறும்படத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் குறும்படத்தை ஏற்ற முடியாது" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "குறும்படத்தின் அகலம் 0" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "குறும்படத்தின் உயரம் 0" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "சுருக்கப்பட்ட குறும்பட வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "குறும்படத்திற்கு ஆதரவு கிடையாது" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ICO வகையாக சேமிக் உருவ அளவு பெரியது" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "நிலைகாட்டி வெளியிலுள்ள படத்தை குறிக்கிறது" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO கோப்புக்கு துணையில்லாத அடர்த்தி: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO உருவடிவ வகை" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS படத்தை வாசிக்கும் போது பிழை: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS கோப்பினை குறிநீக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS உருவடிவ வகை" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "தலைப்பு பகுதிக்கு நினைவகம் ஒதுக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "இடமாற்றப்பட்ட JPEG2000 ன் அகலம் மற்றும் உயரம் பூஜ்ஜியமாகும்." + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "உருவ வகைக்கு தற்போது ஆதரவளிப்பு கிடையாது" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "நிற விவரக்குறிப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG 2000 கோப்பைத் திறப்பதற்கு போதாதுமான நினைவகம் இல்லை" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "இடையக பட தரவுக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 உருவ வகை" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG (%s) உருவக் கோப்பை வாசிக்கும்போது பிழை" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது, நினைவகத்தை விடுக்க சில கோப்புகளை மூடவும்" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "துணையில்லா JPEG நிற இடைவெளி (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "இடமாற்றப்ப JPEG அகலம் மற்றும் உயரம் பூஜ்ஜியமாகும்." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG உருவடிவ வகை" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "தலைப்பு பகுதிக்கு நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "சூழல் இடையக-வைப்பிற்கான நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "படம் தவறான அகலம் அல்லது உயரத்தை கொண்டுள்ளது" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "உருவத்தில் ஆதரவில்லாத bpp" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "உருவத்தில் ஆதரவி இல்லாத %d-பிட் தளங்கள் எண்ணிக்கை" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "புதிய pixbuf ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "வரிசை தரவுக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "வண்ணத் தட்டு தரவுக்கான நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX படத்தின் அனைத்து கோடுகளையும் பெறவில்லை" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX தரவின் முடிவில் நிறத்தட்டு எதுவும் இல்லை" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX உருவ வகை" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG படத்தின் தடத்திற்கான பிட் தவறானது." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG ன் அகலம் மற்றும் உயரம் பூஜ்ஜியமாகும்." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG தடத்திற்கான பிட்கள் 8 அல்ல." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG RGB அல்லது RGBA அல்ல." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG துணையில்லாத தடங்களின் எண்ணிக்கை 3 அல்லது 4 ஆக இருக்க வேண்டும்." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் பிழை: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG கோப்பினை ஏற்ற போதிய நினைவகம் இல்லை" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "PNG உரை தொகுத்தல்களின் விசை குறைந்தது 1 மற்றும் அதிகமாக 79 எழுத்துக்கள்." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG உரை தொகுத்தல்களின் விசைகள் ASCII எழுத்துக்கள்." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG குறுக்கும் நிலை 0 க்கும் 9 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG குறுக்கும் நிலை 0 க்கும் 9 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' அனுமதிக்கப்படுவதில்லை." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG உரை தொகுத்தல் %sன் மதிப்பு ISO-8859-1 குறியீடுக்கு மாற்ற முடியவில்லை." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG உருவ வகை பிழையானது" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM ஏற்றி ஓர் முழுஎண் எதிர்பார்த்தது, அனால் கிடைக்கவில்லை" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM கோப்பில் பிழையான தொடக்க பைட்டு" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM பகுதி-வடிவம் தெரிந்த ஓர் PNM கோப்பு அல்ல" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு செல்லுபடியாகாது" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "வெற்று PNM வடிவங்களின் மாதிரி தரவுக்கு முன் சரியாக ஒரு இடைவெளி தேவைப்படுகிறது" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM படத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM பட வடிவ குடும்பம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "தலைப்பினை எழுத முடியவில்லை\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "அடைவு அகரவரிசையை எழுத முடியவில்லை\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF உருவ வகை" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS உருவத்தில் தெரியாத வகை " + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "துணையில்லாத RAS பட வேறுபாடு" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS உருவத்தை ஏற்ற நினைவகம் போதாது" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun raster பட வடிவம்" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer தரவுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer தரவுக்கு மறு ஒதுக்கீட முடியவில்லை" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியவில்லை" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "புதிய pixbufஐ ஒதுக்க முடியவில்லை" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "நிற ஒப்பிடு கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "நிற ஒப்பீடு உள்ளீடுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "நிற ஒப்பீடு உள்ளீடுகளுக்கு எதிர்பாராத பிட் அடர்த்தி" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA தலைப்பு நினைவகத்தினை ஒதுக்க முடியவில்லை." + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA படங்கள் தவறான பரிமாணங்களை கொண்டுள்ளது" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "கோப்பில் அதிகமான தரவு" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "டார்கா உருவ வகை" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "உருவத்தின் அகலத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "உருவத்தின் உயரவத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF உருவத்தின் அகலம் அல்லது உயரம் சுழி" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF உருவத்தின் பரிமாணம் மிகப் பெரியது" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF கோப்பு திறப்பதற்கு நினைவகம் போதாது" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF கோப்பிலிருந்து RGB தரவு ஏற்ற முடியவில்லை" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose பணி நொடிப்படைந்தது" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF படத்தை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF தரவினை எழுத முடியவில்லை" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF கோப்புக்கு எழுத முடியவில்லை" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF உருவ வகை" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "படத்தின் அகலம் 0" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "உருவத்தின் உயரம் பூச்சியம்" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் உருவத்தை ஏற்ற முடியாது" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP உருவ வகை" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "செல்லுபடியாகாத XBM கோப்பு" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM உருவக்கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM உருவ வகை" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM தலைப்பகுதியை கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "தவறான XPM தலைப்பு" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM உருவத்தில் ஒரு பிக்செலில் தவறுதலான உரு எண்ணிக்கை" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM கோப்பு தவறான நிறங்களின் எண்ணிக்கையை கொண்டுள்ளது" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM படத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை." + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM நிற ஒப்பீடை படிக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM உருவடிவ வகை" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF உருவ வகை" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "நினைவகம் ஒதுக்க முடியவில்லை: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "ஸ்ட்ரீமை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "ஸ்ட்ரீமை தேட முடியவில்லை: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "ஸ்ட்ரீமிலிருந்து வாசிக்க: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "பிட்மேப்பை ஏற்ற முடியவில்லை" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "மெட்டாகோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+க்கு உருவ வகையால் துணைப்புரிய முடியவில்லை" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "சேமிக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF உருவ வகை" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஆழம்." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "அச்சிடும் பிழை" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "அச்சடிப்பி '%s' இணைக்கப்படாமல் இருக்கலாம்." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "அடைவுகள்" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index fccb4b7d48..fcebae1f3d 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-31 18:31+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K \n" "Language-Team: Telugu \n" +"Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "అమర్చవలసిన Gdk లోప నిర్మూలన fl #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "ఫ్లాగ్" @@ -277,901 +278,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s': దస్త్రమును తెరచుటలో విఫలమైంది %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "'%s' ప్రతిబింబ దస్త్రంలో ఏ దత్తాంశమూ లేదు" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -" ప్రతిబింబం '%s'ను నింపుటలో విఫలమైంది. కారణం తెలియదు. బహుశా ఈ దస్త్రం చెడిపోయి వుండవచ్చు." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"'%s': సచేతనాన్ని నింపుటలో విఫలమైంది. కారణం తెలియదు . బహుశా సచేతన దస్త్రము చెడిపోయి వుండవచ్చు." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "%s ప్రతిబింబ ప్రమాణాన్ని నింపలేకపోతున్నాం.: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"ప్రతిబింబ ప్రమాణం %s సరైన అనుసంథానాన్ని ఎగుమతి చేయలేదు. బహుశా ఇది మరొక జీటికే వివరణం నుండి " -"అయివుండవచ్చు." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' ప్రతిబింబ రకానికి సహకరించలేము." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%sదస్త్రం ప్రతిబింబ రూప లావణ్యాన్ని గుర్తించ లేకపోయింది.'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "గుర్తింపలేని ప్రతిబింబ దస్త్ర రూపలావణ్యం" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "'%s'ప్రతిబింబాన్ని నింపుటలో విఫలమైంది: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "%s ప్రతిబింబ దస్ర్తాన్ని రాయుటలో దోషం" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "%s నిర్మాణం ప్రతిబింబ రూప లావణాన్ని దాచడానికి సహకరించటంలేదు." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "ప్రతిబింబాన్ని వెనక్కు రప్పించి దాచుటకు జ్ఞాపక శక్తి చాలదు." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రమును తెరచుటలో విఫలమైంది." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రము నుండి చదువుట విఫలమంది." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' వ్రాయుట కొరకు తెరచుట విఫలమైంది %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -" '%s' ప్రతిబింబాన్ని రాస్తున్నప్పుడు %sను మూయుటలో విఫలమైంది. దత్తాంశమంతా దాచిపెట్టబడి వుండకపోవచ్చు." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "ప్రతిబింబాన్ని వాటికయందు దాచుటకు శక్తి చాలదు" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "ప్రతిబింబ స్ట్రీమ్‌కు వ్రాయుటలో దోషము" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"అంతర్గత దోషం : ప్రతిబింబాన్ని నింపేటప్పుడు ప్రతిబింబ ప్రమాణం '%s' విఫలం అయింది. వైఫల్యానికి కారణం " -"చెప్పబడలేదు." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' రకం ప్రతిబింబాన్ని ఆరోహణలో నింపుటకు సహకారం లేదు." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "ప్రతిబింబ శీర్షిక చెడిపోయింది." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "ప్రతిబింబ రూపలావణ్యాలు అపరిచితం" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "ప్రతిబింబ పిక్సెల్ దత్తాంశం చెడిపోయింది." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "సచేతనంలో ఊహించని ప్రతిమా ఖండం" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "సహకారం లేని సచేతన రకం" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "సచేతనంలో చెల్లుబాటుకాని శీర్షిక" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "సచేతనాన్ని నింపుటకు సరిపడే జ్ఞాపక శక్తి లేదు" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "సచేతనంలో వికృత ఖండం" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP ప్రతిబింబం నకిలీ శీర్షిక దత్తాంశాన్ని కలిగివుంది." - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "బిట్_మ్యాప్ ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు సరిపడే జ్ఞాపక శక్తి లేదు." - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "సహకారంలేని BMP ప్రతిబింబ శీర్షిక పరిమాణం" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "టాప్‌డౌన్ BMP చిత్రాలు కుచింపబడవు" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "పరిపక్వం చెందని దత్తాంశ అంతం కనిపెట్టబడింది" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP దస్త్రాన్ని దాచటానికి జ్ఞాపకశక్తిని సమకూర్చలేదు" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP దస్త్రమునకు వ్రయలేము" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF చదువుటలో విఫలమైంది.: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF దస్త్రము కొంత దత్తాంశాన్ని కోల్పోయింది. (బహుశా దాని చివరి భాగం ఎలాగో కత్తిరించబడి వుంటుంది?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF నింపుదారులో అంతర్గత దోషం(%s) " - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "దొంతర పొంగిపొరలు" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "ఈ ప్రతిబింబాన్ని GIF ప్రతిబింబనింపుదారు అర్థంచేసుకోలేదు." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "తప్పడు సంకేతం కనిపెట్టబడింది" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF దస్త్రంలో వృత్త పట్టీ " - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF దస్త్రంను నింపుటకు సరిపడా జ్ఞాపకశక్తి లేదు " - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF దస్త్రమునందు ఒక ఫ్రేము ను మిళితం చేయుటకు సరిపోవు మెమోరీ లేదు" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF ప్రతిబింబం చెడిపోయింది. (తప్పడు LZW కుదింపు)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "ఈ దస్త్రం GIF దస్త్రంలా కనిపించుటలేదు" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF దస్త్ర రూప లావణ్యం%s వివరణానికి సహకరించుటలేదు" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF ప్రతిబింబానికి ప్రాపంచిక వర్ణసంధానం లేదుమరియు ఫలకములోపల దానికి స్థానిక వర్ణసంధానం కూడా లేదు." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF ప్రతిబింబం కత్తిరింపబడింది లేదా అసంపూర్ణం" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF ప్రతిబింబం ఉపలావణ్యం" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "ప్రతిమలో చెల్లని శీర్షిక" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "ప్రతిమను నింపుటకు కావలసిన జ్ఞాపకశక్తి లేదు" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "ప్రతిమవెడల్పుసున్నా" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "ప్రతిమ ఎత్తు సున్నా" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "కుదింపబడిన ప్రతిమలకు సహకారంలేదు" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "ఈ రకం ప్రతిమకు సహకారం లేదు" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO దస్త్రం నింపుటకు కావలసిన జ్ఞాపకశక్తి లేదు" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICOగా దాచుటకు ప్రతిబింబం పెద్దదైపోతుంది" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "ప్రతిబింబం వెలుపలిములుకు సంచరించు స్థలం" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO దస్త్ర లోతునకు సహకారం లేదుక: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS ప్రతిబింబం చదువుటలో దోషము: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS దస్త్రాన్ని డీకో‍డ్ చేయలేకపోయింది" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS ప్రతిబింబ రూపం" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "స్ట్రీమ్‌కు జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "ప్రతిబింబంను డీకోడ్ చేయలేము" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "మార్పుకు లోనైన JPEG2000 పొడువు లేదా వెడల్పులు శూన్యం." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "ప్రతిబింబం రకము ప్రస్తుతం మద్దతీయుటలేదు." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "వర్ణ ప్రొఫైల్‌కు జ్ఞాపకశక్తిని కేటాయింటలేక పోయింది" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG 2000 దస్త్రాన్ని తెరువుటకు చాలని జ్ఞాపకశక్తి" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "బఫర్ ప్రతిబింబ డాటాకు జ్ఞాపకశక్తిని కేటాయించలేక పోయింది" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG2000 ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr " JPEG ప్రతిబింబ విశ్లేషణలో దోషం(%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "ప్రతిబింబమును నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు. కొన్ని కార్యక్షేత్రములను తొలగించి మరలా ప్రయత్నించండి" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr " సహకారం లేనిJPEG వర్ణప్రదేశము (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG దస్త్రంను నింపుటకుస్థాననిర్దేశకం చేయలేము." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "మార్పుకు లోనైన JPEG పొడువు లేదా వెడల్పులు శూన్యం." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు100 మధ్య విలువఅయివుండవలెను'%s' విలువను పదానుబంధీకరణ చేయలేము." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు100కు మధ్య విలువ అయివుండవలెను '%d విలువ ఆమోదింపబడదు" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG ప్రతిబింబరూప లావణ్యం" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "శీర్షికకు జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము." - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "ప్రకరణవాటికకు జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము." - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "ప్రతిబింబం చెల్లని ఎత్తు లేదా / మరియు వెడల్పులను కలిగివుంది" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "ప్రతిబింబం సహకారంలేని bpp కలిగివుంది." - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "ప్రతిబింబం సహకారంలేని %d బిట్తలాలసంఖ్యను కలిగివుంది." - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "కొత్త pixbufను సృష్టించలేము" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "వరుస దత్తాంశానికి జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "పాలెటెడ్ డాటాకు మెమోరీని సమకూర్చలేము" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX ప్రతిబింబం యెఉక్క అన్ని వరుసలను తీసుకురాలేదు." - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX దత్తాంశం చివరలో వర్ణపలకం కనిపించలేదు" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG ప్రతిబింబ ప్రసారమార్గబిట్ చెల్లవు." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "మార్పుకు లోనైన PNG పొడువు వెడల్పులు ౯శూన్యం." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "మార్పుకు లోనైన PNG ప్రసార మార్గ Bits సంఖ్య 8కాదు." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "మార్పునకు లోనైన PNG RGB లేదా RGBA కాదు." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "మార్పునకు లోనైన PNG మద్దతుకానన్ని చానల్సును కలిగిఉంది, 3 లేదా 4౪" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG ప్రతిబింబదస్త్రం లో అనివార్య దోషం %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG దస్త్రంను నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు. " - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ld ను %ldపతిబింబంతోదాచుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు జ్ఞాపకశక్తి వాడికను తగ్గించుటకు కొన్ని కార్యక్షేత్రాలను " -"తొలగించును" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG ప్రతిబింబ దస్ర్తాన్ని చదువుటలో అనివార్యదోషం" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG ప్రతిబింబ దస్త్రం %s ను చదువుటలో అనివార్య దోషం" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"PNG పాఠ్య ఖండాలకొరకు మీటలు అతి తక్కువగా ఒకఅక్షరాన్ని అతి ఎక్కువగా 79అక్షరములను కలిగివుండవలెను" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG పాఠ్య ఖండాల కొరకు మీటలు ASCII అక్షరములై౯ వుండవలెను." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు9 మధ్య విలువఅయివుండవలెను, '%s' విలువను పదానుబంధీకరణ చేయలేము." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు9కు మధ్య విలువ అయివుండవలెను; '%d విలువ ఆమోదింపబడదు" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG పాఠ్య చంక్ %s విలువ ISO-8859-1 సంకేతరచనకు మార్చబడలేదు." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM నింపుదారు పూర్ణాంకం వస్తుందని ౯ఊహించింది కాని అది రాలేదు" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM దస్త్రం లో మెఉదటి బైట్ తప్పుగా వుంది" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM దస్త్రం గుర్తింపుపొందిన PNM ఉపరూపలావణ్యం ౯కాదు" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM దస్త్రం లో ప్రతిబింబ వెడల్పు 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM దస్త్రంలో ప్రతిబింబ పొడవు 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM దస్త్రంలో అత్యధిక వర్ణసంఖ్య 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM దస్త్రంలో అత్యధిక వర్ణసంఖ్య చాలా ఎక్కువగా వుంది " - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "అపక్వ PNM ప్రతిబింబ రకం చెల్లదు " - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM ప్రతిబింబ నింపుదారు ఈ రకం PNM ఉపరూప లావణ్యాన్ని సహకరించుటలేదు" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "అపక్వ PNM రూపలావణ్యాలు ఉదాహరణదత్తాంశానికి ముందు ఖచ్ఛితంగా ఒక ఖాళీ ప్రదేశం వుండవలెను " - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM ప్రతిబింబం నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి ని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM context structను నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు " - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM ప్రతిబింబ దత్తాంశంలో ఊహించని అంతం " - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM దస్ర్తాన్ని నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు " - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ప్రతిబింబ రూప లావణ్య కుటుంబం" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "పీఠిక కు వ్రాయుటలో విఫైలమైంది\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF చదువుటలో విఫలమైంది.: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Cannot allocate memory for TGA context structకు స్థాన నిర్దేశకం చేయులేము" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "సంచయపు ఇండేక్స్ కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS ప్రతిబింబ శీర్షిక దత్తాంశం నకిలీది" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS ప్రతిబింబ రకం అపరిచితం" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "RAS ప్రతిబింబ మార్పిడికి సహకారంలేదు " - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు సరిపడా జ్ఞాపకశక్తి లేదు" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "సన్ రాస్టర్ ప్రతిబింబరూపలావణ్యం" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer structకు జ్ఞాపకశక్తిని స్థానాన్ని నిర్దేశించలేము" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer దత్తాంశానికి జ్ఞాపకశక్తినిస్థానాన్ని నిర్దేశించలేము" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer దత్తాంశానికి మరల స్థానాన్ని నిర్దేశించలేము." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer దత్తాంశానికి తాత్కాలికంగా జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "కొత్తpixbuf కు స్థాన నిర్దేశకం చేయలేము" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF ప్రతిబింబం కత్తిరింపబడింది లేదా అసంపూర్ణం" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "వర్ణమాపక నిర్మాణానికి స్థాననిర్దేశకం చేయలేము" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "వర్ణమాపక ప్రవేశకాలకు స్థాననిర్దేశకం చేయలేము" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "వర్ణమాపక ప్రవేశకాలలో ఊహించని బిట్ లోతు" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA శీర్షిక అగ్ర జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA ప్రతిబింబం కొలతలు చెల్లవు" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA ప్రతిబింబ రకానికి సహకారం లేదు" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Cannot allocate memory for TGA context structకు స్థాన నిర్దేశకం చేయులేము" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "దస్త్రములలోమిగిలిపోయిన దత్తాంశం" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa ప్రతిరూప లావణ్యం" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "ప్రతిబింబ వెడల్పు ను గ్రహించలేకపోయాము (దోషపూరిత TIFF దస్త్రం)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "ప్రతిబింబ పొడవును గుర్తించలేకపోయాము (దోషపూరిత TIFF దస్త్రం)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF ప్రతిబింబం ౦0అయిన పొడవును వెడల్పు ను కలిగి వుంది" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFFకొలతలు పెద్దవిగా వున్నవి" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF దస్త్రం తెరుచుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr " TIFF దస్త్రం నుండి RGB దత్తాంశాన్ని నింపుకొనుటలో విఫలమైంది" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFను మూసివేసే ప్రయత్నం విఫలమైంది" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని నింపుకొనుటలో విఫలమైంది" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని దాచుటలో విఫలమైంది" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF డాటాకు వ్రాయుటలో దోషం" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF దస్త్రముకు వ్రాయలేకపోయింది" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "ప్రతిబింబ వెడల్పు 0" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "ప్రతిబింబ పొడవు 0" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు తగిన జ్ఞాపకశక్తి లేదు" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "మిగిలిన వాటిని దాచలేము" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP ప్రతిరూప లావణ్యం" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "XBM దస్త్రం చెల్లదు" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM ప్రతిబింబ దస్ర్తాన్ని నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM ప్రతిబింబాన్ని నింపునపుడు తాత్కాలిక దస్త్రంనకు రాయుట విఫలమైంది " - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "ఏXPM శీర్షికా కనుగొనబడలేదు " - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "చెల్లని XPM హెడర్" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM దస్త్ర ప్రతిబింబ వెడల్పు <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM దస్త్ర ప్రతిబింబ పొడవు <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM లో pixel కు అక్షరముల సంఖ్య చెల్లదు" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM దస్త్రం లో వర్ణముల సంఖ్య చెల్లదు" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి ని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM వర్ణమాపాన్ని చదవలేము" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM ప్రతిబింబాన్ని నింపునపుడు తాత్కాలిక దస్త్రంనకు రాయుట విఫలమైంది" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "జ్ఞాపకశక్తిని కేటాయించలేక పోయింది: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "స్ట్రీమ్‌ను సృష్టించలేక పోయింది: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "స్ట్రీమ్‌ను కోరలేము: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "స్ట్రీమ్‌నుండి చదువలేక పోయింది: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "బిట్‌మాప్‌ను లోడ్‌ చేయలేక పోయింది" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "మెటాఫైల్‌ను లోడ్ చేయలేక పోయింది" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ కొరకు మద్దతీయని ప్రతిబింబం రూపలావణ్యం" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "భద్రపరచలేక పోయింది" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1506,8 +612,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "చిక్కని(_S):" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "వర్ణముయొక్క\"ఘాడత\" " +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "వర్ణముయొక్క పారదర్శకత." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1675,11 +782,11 @@ msgstr "కుడి(_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "పుట అంచులు" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "ఎగుబడి విధానములు(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "యునికోడ్ నియంత్రణ అక్షరాన్ని ప్రవేశపెట్టుము(_I)" @@ -2118,12 +1225,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "సిస్టమ్ (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "లింకును తెరచుము(_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయుము (_L)" @@ -2136,27 +1243,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "చెల్లని URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "అదనపు GTK+ ప్రమాణం నింపుకొనండి" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "ప్రమాణాలు" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను అనివార్యం చేయండి" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ లోపనిర్మూలన ఫ్లాగ్స్ను అమర్చుము" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ లోప నిర్మూలనా ఫ్లాగ్స్ను తిరిగి అమర్చుము" @@ -2165,20 +1272,20 @@ msgstr "GTK+ లోప నిర్మూలనా ఫ్లాగ్స్న #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ప్రదర్శనను తెరువలేదు: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr " GTK+ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపుము" @@ -2263,7 +1370,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "pid %dతో కార్యక్రమమును ముగించలేదు: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "పుట %u" @@ -2353,87 +1460,81 @@ msgstr "సంచయంనందు దాచు(_S):" msgid "%s job #%d" msgstr "%s కార్యము #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "ప్రారంభ స్థితి" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దమౌతోంది" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "డాటాను ఉద్భవింపజేస్తోంది" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "డాటాను పంపుతోంది" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "వేచివుంది" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "సమస్యపై బ్లాక్‌చేస్తోంది" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "ముద్రించుచున్నది" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "ముగిసినది" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "దోషముతో ముగిసినది" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "సిద్దమౌతోంది %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "సిద్దమౌతోంది" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "ముద్రణ %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "ముద్రణ ఉపదర్శనం సృష్టించుటలో దోషము" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రము సృష్టించబడదు అనేది ఎక్కువ సంభవమున్న కారణం." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "ఉపదర్శనం దించుటలో దోషం" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "ముద్రించుటలో దోషం" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "అప్లికేషన్" @@ -2447,7 +1548,7 @@ msgstr "పుటలు అయిపోయాయి" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "నిలుపబడింది" @@ -2575,42 +1676,42 @@ msgstr "సాధారణ" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ఎడమనుండి కుడికి, పైనుండి క్రిందికి" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ఎడమనుండి కుడికి, క్రిందినుండి పైకి" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "కుడినుండి ఎడమకి, పైనుండి క్రిందికి" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "కుడినుండి ఎడమకు, క్రిందినుండి పైకి" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "పైనుండి క్రిందికి, ఎడమనుండి కుడికి" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "పైనుండి క్రిందికి, కుడినుండి ఎడముకు" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "క్రిందినుండి పైకి, ఎడమనుండి కుడికి" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "క్రిందినుండి పైకి, కుడినుండి ఎడమకు" @@ -2618,7 +1719,7 @@ msgstr "క్రిందినుండి పైకి, కుడినుం #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "పేజీ క్రమపరుచుట" @@ -4778,121 +3879,116 @@ msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' ప్రస్తుతం #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' అనుసంధానించబడి వుండకపోవచ్చు." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s'నందు వొక సమస్యవుంది." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "నిలిపివుంచబడింది ; కార్యములను తిరస్కరిస్తోంది" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "కార్యములను తిరస్కరిస్తోంది" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "రెండు వైపుల" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "పుట రకం" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "పుట మూలం" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "అవుట్‌పుట్ ట్రే" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "తీవ్రత" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "గోస్టుస్క్రిప్టు ప్రి-ఫిల్టరింగ్" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "ఒక ప్రక్క" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "పొడవు అంచు (ప్రామాణికమైన)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "పొట్టి అంచు (మడుచు)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "స్వయంచాలకంగా ఎంచుకొను" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "ముద్రణాయంత్రం అప్రమేయం" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "కూర్చిన గోస్టుస్క్రిప్టు ఫాంట్లు మాత్రమే" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS స్థాయి 1కు మార్చుము" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS స్థాయి 2కు మార్చుము" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "ముందస్తు-వడపోత లేదు" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "కలగలిసిన" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "అత్యవసరం" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "ఎక్కువ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "మద్యమం" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "తక్కువ" @@ -4900,66 +3996,66 @@ msgstr "తక్కువ" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "ఒక్కో షీట్‌కు పేజీలు" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "కార్యపు ప్రాముఖ్యత" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "బిల్లింగ్ సామాచారం" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "ఏదీకాదు" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "విభజించిన" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "గుంభనంగా" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "రహస్యం" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "ప్రమాణికం" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "అతిరహస్యం" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "విభంజించని" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "ముందు" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "తరువాత" @@ -4967,14 +4063,14 @@ msgstr "తరువాత" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "దీనివద్ద ముద్రించు" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "ఈ సమయమువద్ద ముద్రించు" @@ -4982,7 +4078,7 @@ msgstr "ఈ సమయమువద్ద ముద్రించు" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "మలుచుకొనిన %sx%s" @@ -5074,6 +4170,644 @@ msgstr "పరిశీలనా ముద్రణాయంత్రం కు msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "దస్త్రము '%s' కొరకు సమాచారం ను పొందలేకపోయింది: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s': దస్త్రమును తెరచుటలో విఫలమైంది %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +" ప్రతిబింబం '%s'ను నింపుటలో విఫలమైంది. కారణం తెలియదు. బహుశా ఈ దస్త్రం చెడిపోయి వుండవచ్చు." + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "'%s' ప్రతిబింబ దస్త్రంలో ఏ దత్తాంశమూ లేదు" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "'%s': సచేతనాన్ని నింపుటలో విఫలమైంది. కారణం తెలియదు . బహుశా సచేతన దస్త్రము చెడిపోయి వుండవచ్చు." + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "%s ప్రతిబింబ ప్రమాణాన్ని నింపలేకపోతున్నాం.: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "ప్రతిబింబ ప్రమాణం %s సరైన అనుసంథానాన్ని ఎగుమతి చేయలేదు. బహుశా ఇది మరొక జీటికే వివరణం నుండి " +#~ "అయివుండవచ్చు." + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' ప్రతిబింబ రకానికి సహకరించలేము." + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "'%sదస్త్రం ప్రతిబింబ రూప లావణ్యాన్ని గుర్తించ లేకపోయింది.'" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "గుర్తింపలేని ప్రతిబింబ దస్త్ర రూపలావణ్యం" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "'%s'ప్రతిబింబాన్ని నింపుటలో విఫలమైంది: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "%s ప్రతిబింబ దస్ర్తాన్ని రాయుటలో దోషం" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "%s నిర్మాణం ప్రతిబింబ రూప లావణాన్ని దాచడానికి సహకరించటంలేదు." + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "ప్రతిబింబాన్ని వెనక్కు రప్పించి దాచుటకు జ్ఞాపక శక్తి చాలదు." + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రమును తెరచుటలో విఫలమైంది." + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రము నుండి చదువుట విఫలమంది." + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "'%s' వ్రాయుట కొరకు తెరచుట విఫలమైంది %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ " '%s' ప్రతిబింబాన్ని రాస్తున్నప్పుడు %sను మూయుటలో విఫలమైంది. దత్తాంశమంతా దాచిపెట్టబడి " +#~ "వుండకపోవచ్చు." + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "ప్రతిబింబాన్ని వాటికయందు దాచుటకు శక్తి చాలదు" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "ప్రతిబింబ స్ట్రీమ్‌కు వ్రాయుటలో దోషము" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "అంతర్గత దోషం : ప్రతిబింబాన్ని నింపేటప్పుడు ప్రతిబింబ ప్రమాణం '%s' విఫలం అయింది. వైఫల్యానికి కారణం " +#~ "చెప్పబడలేదు." + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' రకం ప్రతిబింబాన్ని ఆరోహణలో నింపుటకు సహకారం లేదు." + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "ప్రతిబింబ శీర్షిక చెడిపోయింది." + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "ప్రతిబింబ రూపలావణ్యాలు అపరిచితం" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "ప్రతిబింబ పిక్సెల్ దత్తాంశం చెడిపోయింది." + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "సచేతనంలో ఊహించని ప్రతిమా ఖండం" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "సహకారం లేని సచేతన రకం" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "సచేతనంలో చెల్లుబాటుకాని శీర్షిక" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "సచేతనాన్ని నింపుటకు సరిపడే జ్ఞాపక శక్తి లేదు" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "సచేతనంలో వికృత ఖండం" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP ప్రతిబింబం నకిలీ శీర్షిక దత్తాంశాన్ని కలిగివుంది." + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "బిట్_మ్యాప్ ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు సరిపడే జ్ఞాపక శక్తి లేదు." + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "సహకారంలేని BMP ప్రతిబింబ శీర్షిక పరిమాణం" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "టాప్‌డౌన్ BMP చిత్రాలు కుచింపబడవు" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "పరిపక్వం చెందని దత్తాంశ అంతం కనిపెట్టబడింది" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP దస్త్రాన్ని దాచటానికి జ్ఞాపకశక్తిని సమకూర్చలేదు" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP దస్త్రమునకు వ్రయలేము" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF చదువుటలో విఫలమైంది.: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "GIF దస్త్రము కొంత దత్తాంశాన్ని కోల్పోయింది. (బహుశా దాని చివరి భాగం ఎలాగో కత్తిరించబడి వుంటుంది?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF నింపుదారులో అంతర్గత దోషం(%s) " + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "దొంతర పొంగిపొరలు" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "ఈ ప్రతిబింబాన్ని GIF ప్రతిబింబనింపుదారు అర్థంచేసుకోలేదు." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "తప్పడు సంకేతం కనిపెట్టబడింది" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF దస్త్రంలో వృత్త పట్టీ " + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF దస్త్రంను నింపుటకు సరిపడా జ్ఞాపకశక్తి లేదు " + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF దస్త్రమునందు ఒక ఫ్రేము ను మిళితం చేయుటకు సరిపోవు మెమోరీ లేదు" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF ప్రతిబింబం చెడిపోయింది. (తప్పడు LZW కుదింపు)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "ఈ దస్త్రం GIF దస్త్రంలా కనిపించుటలేదు" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF దస్త్ర రూప లావణ్యం%s వివరణానికి సహకరించుటలేదు" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF ప్రతిబింబానికి ప్రాపంచిక వర్ణసంధానం లేదుమరియు ఫలకములోపల దానికి స్థానిక వర్ణసంధానం కూడా లేదు." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF ప్రతిబింబం కత్తిరింపబడింది లేదా అసంపూర్ణం" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF ప్రతిబింబం ఉపలావణ్యం" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "ప్రతిమలో చెల్లని శీర్షిక" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "ప్రతిమను నింపుటకు కావలసిన జ్ఞాపకశక్తి లేదు" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "ప్రతిమవెడల్పుసున్నా" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "ప్రతిమ ఎత్తు సున్నా" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "కుదింపబడిన ప్రతిమలకు సహకారంలేదు" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "ఈ రకం ప్రతిమకు సహకారం లేదు" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO దస్త్రం నింపుటకు కావలసిన జ్ఞాపకశక్తి లేదు" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ICOగా దాచుటకు ప్రతిబింబం పెద్దదైపోతుంది" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "ప్రతిబింబం వెలుపలిములుకు సంచరించు స్థలం" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO దస్త్ర లోతునకు సహకారం లేదుక: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS ప్రతిబింబం చదువుటలో దోషము: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS దస్త్రాన్ని డీకో‍డ్ చేయలేకపోయింది" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS ప్రతిబింబ రూపం" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "స్ట్రీమ్‌కు జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము." + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "ప్రతిబింబంను డీకోడ్ చేయలేము" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "మార్పుకు లోనైన JPEG2000 పొడువు లేదా వెడల్పులు శూన్యం." + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "ప్రతిబింబం రకము ప్రస్తుతం మద్దతీయుటలేదు." + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "వర్ణ ప్రొఫైల్‌కు జ్ఞాపకశక్తిని కేటాయింటలేక పోయింది" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG 2000 దస్త్రాన్ని తెరువుటకు చాలని జ్ఞాపకశక్తి" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "బఫర్ ప్రతిబింబ డాటాకు జ్ఞాపకశక్తిని కేటాయించలేక పోయింది" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG2000 ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr " JPEG ప్రతిబింబ విశ్లేషణలో దోషం(%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "ప్రతిబింబమును నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు. కొన్ని కార్యక్షేత్రములను తొలగించి మరలా ప్రయత్నించండి" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr " సహకారం లేనిJPEG వర్ణప్రదేశము (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG దస్త్రంను నింపుటకుస్థాననిర్దేశకం చేయలేము." + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "మార్పుకు లోనైన JPEG పొడువు లేదా వెడల్పులు శూన్యం." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు100 మధ్య విలువఅయివుండవలెను'%s' విలువను పదానుబంధీకరణ చేయలేము." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు100కు మధ్య విలువ అయివుండవలెను '%d విలువ ఆమోదింపబడదు" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG ప్రతిబింబరూప లావణ్యం" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "శీర్షికకు జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము." + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "ప్రకరణవాటికకు జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము." + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "ప్రతిబింబం చెల్లని ఎత్తు లేదా / మరియు వెడల్పులను కలిగివుంది" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "ప్రతిబింబం సహకారంలేని bpp కలిగివుంది." + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "ప్రతిబింబం సహకారంలేని %d బిట్తలాలసంఖ్యను కలిగివుంది." + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "కొత్త pixbufను సృష్టించలేము" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "వరుస దత్తాంశానికి జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "పాలెటెడ్ డాటాకు మెమోరీని సమకూర్చలేము" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX ప్రతిబింబం యెఉక్క అన్ని వరుసలను తీసుకురాలేదు." + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX దత్తాంశం చివరలో వర్ణపలకం కనిపించలేదు" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG ప్రతిబింబ ప్రసారమార్గబిట్ చెల్లవు." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "మార్పుకు లోనైన PNG పొడువు వెడల్పులు ౯శూన్యం." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "మార్పుకు లోనైన PNG ప్రసార మార్గ Bits సంఖ్య 8కాదు." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "మార్పునకు లోనైన PNG RGB లేదా RGBA కాదు." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "మార్పునకు లోనైన PNG మద్దతుకానన్ని చానల్సును కలిగిఉంది, 3 లేదా 4౪" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG ప్రతిబింబదస్త్రం లో అనివార్య దోషం %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG దస్త్రంను నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు. " + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "%ld ను %ldపతిబింబంతోదాచుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు జ్ఞాపకశక్తి వాడికను తగ్గించుటకు కొన్ని " +#~ "కార్యక్షేత్రాలను తొలగించును" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG ప్రతిబింబ దస్ర్తాన్ని చదువుటలో అనివార్యదోషం" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG ప్రతిబింబ దస్త్రం %s ను చదువుటలో అనివార్య దోషం" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG పాఠ్య ఖండాలకొరకు మీటలు అతి తక్కువగా ఒకఅక్షరాన్ని అతి ఎక్కువగా 79అక్షరములను కలిగివుండవలెను" + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG పాఠ్య ఖండాల కొరకు మీటలు ASCII అక్షరములై౯ వుండవలెను." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు9 మధ్య విలువఅయివుండవలెను, '%s' విలువను పదానుబంధీకరణ చేయలేము." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు9కు మధ్య విలువ అయివుండవలెను; '%d విలువ ఆమోదింపబడదు" + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG పాఠ్య చంక్ %s విలువ ISO-8859-1 సంకేతరచనకు మార్చబడలేదు." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM నింపుదారు పూర్ణాంకం వస్తుందని ౯ఊహించింది కాని అది రాలేదు" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM దస్త్రం లో మెఉదటి బైట్ తప్పుగా వుంది" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM దస్త్రం గుర్తింపుపొందిన PNM ఉపరూపలావణ్యం ౯కాదు" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM దస్త్రం లో ప్రతిబింబ వెడల్పు 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM దస్త్రంలో ప్రతిబింబ పొడవు 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM దస్త్రంలో అత్యధిక వర్ణసంఖ్య 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM దస్త్రంలో అత్యధిక వర్ణసంఖ్య చాలా ఎక్కువగా వుంది " + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "అపక్వ PNM ప్రతిబింబ రకం చెల్లదు " + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ప్రతిబింబ నింపుదారు ఈ రకం PNM ఉపరూప లావణ్యాన్ని సహకరించుటలేదు" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "అపక్వ PNM రూపలావణ్యాలు ఉదాహరణదత్తాంశానికి ముందు ఖచ్ఛితంగా ఒక ఖాళీ ప్రదేశం వుండవలెను " + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM ప్రతిబింబం నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి ని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM context structను నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు " + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM ప్రతిబింబ దత్తాంశంలో ఊహించని అంతం " + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM దస్ర్తాన్ని నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు " + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ప్రతిబింబ రూప లావణ్య కుటుంబం" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "పీఠిక కు వ్రాయుటలో విఫైలమైంది\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF చదువుటలో విఫలమైంది.: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Cannot allocate memory for TGA context structకు స్థాన నిర్దేశకం చేయులేము" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "సంచయపు ఇండేక్స్ కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS ప్రతిబింబ శీర్షిక దత్తాంశం నకిలీది" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS ప్రతిబింబ రకం అపరిచితం" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "RAS ప్రతిబింబ మార్పిడికి సహకారంలేదు " + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు సరిపడా జ్ఞాపకశక్తి లేదు" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "సన్ రాస్టర్ ప్రతిబింబరూపలావణ్యం" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer structకు జ్ఞాపకశక్తిని స్థానాన్ని నిర్దేశించలేము" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer దత్తాంశానికి జ్ఞాపకశక్తినిస్థానాన్ని నిర్దేశించలేము" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer దత్తాంశానికి మరల స్థానాన్ని నిర్దేశించలేము." + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer దత్తాంశానికి తాత్కాలికంగా జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము." + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "కొత్తpixbuf కు స్థాన నిర్దేశకం చేయలేము" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF ప్రతిబింబం కత్తిరింపబడింది లేదా అసంపూర్ణం" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "వర్ణమాపక నిర్మాణానికి స్థాననిర్దేశకం చేయలేము" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "వర్ణమాపక ప్రవేశకాలకు స్థాననిర్దేశకం చేయలేము" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "వర్ణమాపక ప్రవేశకాలలో ఊహించని బిట్ లోతు" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA శీర్షిక అగ్ర జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA ప్రతిబింబం కొలతలు చెల్లవు" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA ప్రతిబింబ రకానికి సహకారం లేదు" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Cannot allocate memory for TGA context structకు స్థాన నిర్దేశకం చేయులేము" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "దస్త్రములలోమిగిలిపోయిన దత్తాంశం" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa ప్రతిరూప లావణ్యం" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ప్రతిబింబ వెడల్పు ను గ్రహించలేకపోయాము (దోషపూరిత TIFF దస్త్రం)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ప్రతిబింబ పొడవును గుర్తించలేకపోయాము (దోషపూరిత TIFF దస్త్రం)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF ప్రతిబింబం ౦0అయిన పొడవును వెడల్పు ను కలిగి వుంది" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFFకొలతలు పెద్దవిగా వున్నవి" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF దస్త్రం తెరుచుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr " TIFF దస్త్రం నుండి RGB దత్తాంశాన్ని నింపుకొనుటలో విఫలమైంది" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFను మూసివేసే ప్రయత్నం విఫలమైంది" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని నింపుకొనుటలో విఫలమైంది" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని దాచుటలో విఫలమైంది" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF డాటాకు వ్రాయుటలో దోషం" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF దస్త్రముకు వ్రాయలేకపోయింది" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "ప్రతిబింబ వెడల్పు 0" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "ప్రతిబింబ పొడవు 0" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు తగిన జ్ఞాపకశక్తి లేదు" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "మిగిలిన వాటిని దాచలేము" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP ప్రతిరూప లావణ్యం" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "XBM దస్త్రం చెల్లదు" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM ప్రతిబింబ దస్ర్తాన్ని నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM ప్రతిబింబాన్ని నింపునపుడు తాత్కాలిక దస్త్రంనకు రాయుట విఫలమైంది " + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "ఏXPM శీర్షికా కనుగొనబడలేదు " + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "చెల్లని XPM హెడర్" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM దస్త్ర ప్రతిబింబ వెడల్పు <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM దస్త్ర ప్రతిబింబ పొడవు <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM లో pixel కు అక్షరముల సంఖ్య చెల్లదు" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM దస్త్రం లో వర్ణముల సంఖ్య చెల్లదు" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి ని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM వర్ణమాపాన్ని చదవలేము" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ప్రతిబింబాన్ని నింపునపుడు తాత్కాలిక దస్త్రంనకు రాయుట విఫలమైంది" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "జ్ఞాపకశక్తిని కేటాయించలేక పోయింది: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "స్ట్రీమ్‌ను సృష్టించలేక పోయింది: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "స్ట్రీమ్‌ను కోరలేము: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "స్ట్రీమ్‌నుండి చదువలేక పోయింది: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "బిట్‌మాప్‌ను లోడ్‌ చేయలేక పోయింది" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "మెటాఫైల్‌ను లోడ్ చేయలేక పోయింది" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ కొరకు మద్దతీయని ప్రతిబింబం రూపలావణ్యం" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "భద్రపరచలేక పోయింది" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "వర్ణముయొక్క\"ఘాడత\" " + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "ముద్రించుటలో దోషం" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' అనుసంధానించబడి వుండకపోవచ్చు." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "సంచులు" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 1dcf5c2926..35abf41119 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-06 15:08+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "แฟล็กการดีบักของ GDK ที่จะเ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -270,889 +271,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "แฟ้มรูปภาพ '%s' ไม่มีข้อมูล" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "เปิดแฟ้มรูปภาพ '%s' ไม่สำเร็จ: ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะแฟ้มเสียหาย" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"เปิดแฟ้มภาพเคลื่อนไหว '%s' ไม่สำเร็จ: ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะแฟ้มเสียหาย" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "ไม่สามารถเปิดมอดูลสำหรับอ่านรูปภาพ: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"มอดูล %s ซึ่งใช้สำหรับอ่านรูปภาพ ไม่ได้ส่งออกอินเทอร์เฟซที่ต้องการ เป็นไปได้ว่ามาจาก GTK+ " -"ที่ต่างรุ่นกัน" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "ไม่รองรับรูปภาพชนิด '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "ไม่รู้จักชนิดรูปภาพของแฟ้ม '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มรูปภาพ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "อ่านรูปภาพ '%s' ไม่สำเร็จ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนแฟ้มรูปภาพ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "คนคอมไพล์ gdk-pixbuf ไม่ได้เลือกรองรับการบันทึกแฟ้มชนิด: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับบันทึกข้อมูลภาพผ่านฟังก์ชันเรียกกลับ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "เปิดแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "อ่านแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "เปิดเขียน '%s' ไม่สำเร็จ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้ม '%s' ขณะเขียนรูปภาพ ข้อมูลอาจจะไม่ถูกบันทึก: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะบันทึกรูปภาพลงในบัฟเฟอร์" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนสตรีมรูปภาพ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"ข้อผิดพลาดภายใน: มอดูลโหลดรูปภาพ '%s' ดำเนินการบางอย่างไม่สำเร็จ แต่ไม่ได้ระบุสาเหตุ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "ไม่รองรับการอ่านรูปภาพชนิด '%s' แบบเพิ่มทีละส่วน" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "ส่วนหัวของแฟ้มรูปภาพเสียหาย" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "ไม่รู้จักชนิดของรูปภาพ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "ข้อมูลพิกเซลในแฟ้มเสีย" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "จัดสรรเนื้อที่ %u ไบต์เพื่อเป็นบัฟเฟอร์รูปภาพไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "พบชิ้นไอคอนเกินมาในภาพเคลื่อนไหว" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "ไม่รู้จักชนิดของภาพเคลื่อนไหว" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของภาพเคลื่อนไหวเสีย" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านภาพเคลื่อนไหว" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "ส่วนของภาพเคลื่อนไหวเสีย" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "รูปภาพ BMP มีข้อมูลส่วนหัวที่ใช้ไม่ได้" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปภาพบิตแมป" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "รูปภาพ BMP มีขนาดข้อมูลส่วนหัวที่ไม่รองรับ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "ภาพ BMP ที่ไล่เส้นจากบนลงล่าง ไม่สามารถบีบอัดข้อมูลได้" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "พบ end-of-file ก่อนที่ควร" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับบันทึกแฟ้มรูปภาพ BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "เขียนแฟ้ม BMP ไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "อ่านรูปภาพ GIF ไม่สำเร็จ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "แฟ้ม GIF นี้ขาดข้อมูลบางส่วน (อาจจะคัดลอกแฟ้มมาไม่ครบแฟ้ม)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในตัวโหลดรูปภาพ GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stack overflow" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "ตัวโหลดรูปภาพ GIF ไม่เข้าใจรูปภาพนี้" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "พบโค้ดเสีย" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "ตารางในแฟ้ม GIF มีรายการที่อ้างวกหลับมาถึงตัวเอง" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปภาพ GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะสร้างเฟรมในแฟ้ม GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "แฟ้ม GIF เสียหาย (การบีบอัดแบบ LZW ไม่ถูกต้อง)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "ดูเหมือนว่านี่ไม่ใช่แฟ้ม GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม GIF รุ่น %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "รูปภาพ GIF ไม่มีตารางสีส่วนกลาง และเฟรมข้างในไม่มีตารางสีเฉพาะเฟรม" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "แฟ้ม GIF ถูกตัดตอนหรือไม่สมบูรณ์" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของไอคอนเสีย" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านไอคอน" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "ไอคอนมีความกว้างศูนย์" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "ไอคอนมีความสูงศูนย์" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "ไม่รองรับไอคอนแบบที่ถูกบีบอัด" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "ไม่รองรับไอคอนชนิดนี้" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "รูปภาพใหญ่เกินไปสำหรับแฟ้มชนิด ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "จุดเล็งของเคอร์เซอร์อยู่นอกรูปภาพ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ความลึกที่ไม่รองรับสำหรับแฟ้ม ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มรูปภาพ ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ไม่สามารถอ่านรหัสแฟ้ม ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับสตรีม" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "ไม่สามารถอ่านรหัสภาพ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "รูปภาพ JPEG2000 ที่แปลงมามีความกว้างหรือความสูงเป็นศูนย์" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "ยังไม่รองรับรูปภาพชนิดนี้" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับโพรไฟล์สี" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะเปิดแฟ้ม JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับพักข้อมูลภาพ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงข้อมูลแฟ้มรูปภาพ JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูปภาพ กรุณาลองปิดโปรแกรมอื่นๆ เพื่อคืนความจำที่ถูกใช้อยู่" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "ไม่รองรับห้วงสีนี้สำหรับ JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูปภาพ JPEG นี้" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "รูปภาพ JPEG ที่แปลงมามีความกว้างหรือความสูงเป็นศูนย์" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "คุณภาพของรูปภาพ JPEG ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 100 ค่า '%s' ไม่สามารถตีความได้" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "คุณภาพของรูปภาพ JPEG ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 100 ค่า '%d' ที่ตั้งใช้ไม่ได้" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลส่วนหัว" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับ context buffer" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "รูปภาพมีค่าความกว้าง และ/หรือ ความสูงที่ไม่ถูกต้อง" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "รูปภาพมีค่าบิตต่อพิกเซลที่ไม่รองรับ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "ไม่รองรับจำนวนของระนาบ %d บิตนี้" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "สร้างพิกซ์บัฟใหม่ไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลเส้นนอนของภาพ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลจุดภาพ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "ได้รับเส้นภาพของรูปภาพ PCX ไม่ครบ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "ไม่พบจานสีตรงท้ายข้อมูล PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "รูปภาพ PNG มีค่าบิตต่อช่องที่ใช้ไม่ได้" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "รูปภาพ PNG ที่แปลงมามีความกว้างหรือความสูงเป็นศูนย์" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "ค่าบิตต่อช่องของ PNG ที่แปลงมาไม่ใช่ 8" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "PNG ที่แปลงมาไม่ใช่ RGP หรือ RGBA" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "PNG ที่แปลงมามีจำนวนช่องที่ไม่รองรับ มันควรจะเป็น 3 หรือ 4" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "มีข้อผิดพลาดร้ายแรงในแฟ้มรูปภาพ PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดรูปภาพขนาด %ldx%ld กรุณาปิดโปรแกรมที่ไม่ใช้แล้ว " -"เพื่อจะได้มีหน่วยความจำว่างเพิ่มขึ้น" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดร้ายแรงขณะอ่านแฟ้มรูปภาพ PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "มีข้อผิดพลาดร้ายแรงขณะอ่านแฟ้มรูปภาพ PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "คีย์ของชิ้นข้อความใน PNG ต้องมีระหว่าง 1 ถึง 79 ตัวอักษร" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "คีย์ของชิ้นข้อความใน PNG ต้องใช้ตัวอักษร ASCII" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "โพรไฟล์สีมีความยาว %d ซึ่งไม่ถูกต้อง" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "ระดับการบีบอัดข้อมูล PNG ต้องอยู่ระหว่าง 0 ถึง 9 ค่า '%s' ที่ตั้งใช้ไม่ได้" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "ระดับการบีบอัดข้อมูล PNG ต้องอยู่ระหว่าง 0 ถึง 9 ค่า '%d' ที่ตั้งใช้ไม่ได้" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "แปลงค่าของชิ้นข้อความใน PNG (%s) ไปเป็น ISO-8859-1 ไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "ตัวโหลด PNM ควรจะพบเลขจำนวนเต็มตัวหนึ่ง แต่ไม่พบ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "แฟ้ม PNM มีไบต์แรกที่ไม่ถูกต้อง" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "แฟ้ม PNM นี้ไม่ตรงกับรูปแบบ PNM ย่อยใดๆ ที่รองรับ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "แฟ้มรูปภาพ PNM มีความกว้างเป็นศูนย์" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "แฟ้มรูปภาพ PNM มีความสูงเป็นศูนย์" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "แฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดเป็น 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "แฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดที่ใหญ่เกินไป" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "ชนิดของรูปภาพ Raw PNM ไม่ถูกต้อง" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "ตัวโหลดรูปภาพ PNM ไม่รองรับรูปแบบ PNM ย่อยนี้" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "รูปแบบ Raw PNM บังคับว่าต้อมีช่องว่างหนึ่งตัวก่อนข้อมูลตัวอย่าง" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูปภาพ PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล PNM context" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "ข้อมูล PNM จบก่อนที่ควร" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "แฟ้มรูปภาพตระกูล PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "file descriptor ขาเข้าเป็น NULL" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "อ่านข้อมูลส่วนหัว QTIF ไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "ขนาดอะตอม QTIF ใหญ่เกินไป (%d ไบต์)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "จัดสรรเนื้อที่ %d ไบต์เพื่อเป็นบัฟเฟอร์สำหรับอ่านแฟ้มไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านอะตอม QTIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "ข้าม %d ไบต์ถัดไปด้วย seek() ไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "จัดสรรหน่วยความจำสำหรับโครงสร้าง QTIF context ไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "สร้างอ็อบเจกต์ GdkPixbufLoader ไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "หาอะตอมข้อมูลของรูปภาพไม่พบ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "รูปภาพ RAS มีข้อมูลส่วนหัวไม่ถูกต้อง" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "รูปภาพ RAS มีชนิดที่ไม่รู้จัก" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "ไม่รองรับรูปภาพ RAS ชนิดย่อยนี้" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปภาพ RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "แฟ้มรูปภาพแบบราสเตอร์ของ Sun" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้งข้อมูล IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูล IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "realloc ข้อมูล IOBuffer ไม่สำเร็จ" - -# FIXME: What does this really mean? -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลชั่วคราวของ IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับพิกซ์บัฟใหม่" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "รูปภาพเสียหายหรือถูกตัดตอน" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูลตารางสี" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับรายการในตารางสี" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "รายการในตารางสีมีความลึกสีที่ไม่รองรับ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลส่วนหัวของ TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "รูปภาพ TGA มีขนาดกว้างยาวไม่ถูกต้อง" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "พบชนิดรูปภาพ TGA ที่ไม่รองรับ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล TGA context" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "แฟ้มมีข้อมูลเกิน" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "อ่านค่าความกว้างรูปภาพไม่สำเร็จ (แฟ้ม TIFF เสีย)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "อ่านค่าความสูงรูปภาพไม่สำเร็จ (แฟ้ม TIFF เสีย)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "ความกว้างหรือความสูงของรูปภาพชนิด TIFF เป็นศูนย์" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "รูปภาพ TIFF มีขนาดกว้างยาวที่ใหญ่เกินไป" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะเปิดแฟ้ม TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "อ่านค่า RGB จากแฟ้ม TIFF ไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "เปิดรูปภาพ TIFF ไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "คำสั่ง TIFFClose ทำงานไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "โหลดรูปภาพ TIFF ไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "บันทึกรูปภาพ TIFF ไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "การบีบอัด TIFF ไม่ได้อ้างอิงถึงตัวอ่านและลงรหัสที่ใช้การได้" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "เขียนข้อมูล TIFF ไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "เขียนแฟ้ม TIFF ไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "รูปภาพมีความกว้างเป็นศูนย์" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "รูปภาพมีความสูงเป็นศูนย์" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดรูปภาพ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "บันทึกที่เหลือไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "แฟ้ม XBM ใช้ไม่ได้" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะอ่านแฟ้มรูปภาพ XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "เขียนลงแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ ขณะอ่านรูปภาพ XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "ไม่พบข้อมูลส่วนหัว XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "ข้อมูลส่วนหัว XBM ผิดพลาด" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "แฟ้ม XPM มีค่าความกว้างรูปภาพน้อยกว่าศูนย์" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "แฟ้ม XPM มีค่าความสูงรูปภาพน้อยกว่าศูนย์" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าไบต์ต่อพิกเซลที่ใช้ไม่ได้" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าจำนวนสีที่ใช้ไม่ได้" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูปภาพ XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "อ่านตารางสีของ XPM ไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "เขียนลงแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ ขณะอ่านรูปภาพ XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "ไม่สามารถสร้างสตรีม: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "ไม่สามารถเลื่อนตำแหน่งในสตรีม: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากสตรีม: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "โหลดบิตแมปไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "โหลด metafile ไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "พบชนิดรูปภาพที่ GDI+ ไม่รองรับ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "บันทึกไม่สำเร็จ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด WMF" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1484,8 +602,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "ความส_ด:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "สีสดหรือจาง" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "ความโปร่งแสงของสี" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1650,11 +769,11 @@ msgstr "_ขวา:" msgid "Paper Margins" msgstr "ขอบกระดาษ" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "_วิธีป้อนข้อความ" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "แ_ทรกอักขระควบคุมของยูนิโค้ด" @@ -2091,12 +1210,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "ระบบ (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "คัดลอกที่อยู่_ลิงก์" @@ -2109,27 +1228,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "URI ไม่ถูกต้อง" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "โหลดมอดูล GTK+ เพิ่มเติม" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ให้ความสำคัญกับคำเตือนประหนึ่งความล้มเหลว" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "แฟล็กการดีบักของ GTK+ ที่จะเปิดใช้" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "แฟล็กการดีบักของ GTK+ ที่จะปิด" @@ -2138,20 +1257,20 @@ msgstr "แฟล็กการดีบักของ GTK+ ที่จะป #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดดิสเพลย์: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "ตัวเลือกของ GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "แสดงตัวเลือกของ GTK+" @@ -2236,7 +1355,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "ไม่สามารถจบโพรเซสที่มี pid %d ได้: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "หน้า %u" @@ -2326,87 +1445,81 @@ msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:" msgid "%s job #%d" msgstr "งานพิมพ์ %s #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "ขั้นแรก" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "กำลังสร้างข้อมูล" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "กำลังส่งข้อมูล" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "กำลังรอ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "ติดขัดด้วยเหตุขัดข้อง" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "กำลังพิมพ์" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "เสร็จสิ้น" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "เสร็จสิ้นโดยมีข้อผิดพลาด" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์ %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "กำลังพิมพ์ %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างตัวอย่างก่อนพิมพ์" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "สาเหตุที่น่าจะเป็นไปได้มากที่สุด คือไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราวได้" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกแสดงตัวอย่างก่อนพิมพ์" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "โปรแกรม" @@ -2420,7 +1533,7 @@ msgstr "กระดาษหมด" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "หยุดพัก" @@ -2547,42 +1660,42 @@ msgstr "ทั่วไป" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ซ้ายไปขวา, บนลงล่าง" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ซ้ายไปขวา, ล่างขึ้นบน" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ขวามาซ้าย, บนลงล่าง" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ขวามาซ้าย, ล่างขึ้นบน" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "บนลงล่าง, ซ้ายไปขวา" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "บนลงล่าง, ขวามาซ้าย" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ล่างขึ้นบน, ซ้ายไปขวา" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ล่างขึ้นบน, ขวามาซ้าย" @@ -2590,7 +1703,7 @@ msgstr "ล่างขึ้นบน, ขวามาซ้าย" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "การเรียงหน้า" @@ -3518,8 +2631,8 @@ msgstr "ข้อมูลที่ serialize มา มีรูปแบบไ msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"ข้อมูลที่ serialize มา มีรูปแบบไม่ถูกต้อง เนื้อหาส่วนแรกไม่ได้เป็น GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001" +"ข้อมูลที่ serialize มา มีรูปแบบไม่ถูกต้อง เนื้อหาส่วนแรกไม่ได้เป็น " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -4749,121 +3862,116 @@ msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ออฟไลน์อยู #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' อาจไม่ได้เชื่อมต่อ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "มีปัญหากับเครื่องพิมพ์ '%s'" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "หยุดพัก ; ไม่รับงานพิมพ์" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "ไม่รับงานพิมพ์" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "สองหน้า" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "ชนิดกระดาษ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "แหล่งป้อนกระดาษ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "ถาดกระดาษออก" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "ความละเอียด" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "การกรองเบื้องต้นด้วย GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "หน้าเดียว" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "ขอบด้านยาว (มาตรฐาน)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ขอบด้านสั้น (พลิก)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "เลือกโดยอัตโนมัติ" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "ค่าปริยายเครื่องพิมพ์" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "ฝังแบบอักษร GhostScript เท่านั้น" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "ไม่ต้องกรองเบื้องต้น" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "จิปาถะ" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "ด่วน" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "สูง" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "ปานกลาง" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "ต่ำ" @@ -4871,66 +3979,66 @@ msgstr "ต่ำ" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "จำนวนหน้าต่อแผ่น" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "ลำดับความสำคัญของงานพิมพ์" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "ข้อมูลสรุป" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "คัดแยกแล้ว" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "ปกปิด" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "ลับ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "มาตรฐาน" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "ลับสุดยอด" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "ยังไม่คัดแยก" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "ปกหน้า" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "ปกหลัง" @@ -4938,14 +4046,14 @@ msgstr "ปกหลัง" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "พิมพ์เมื่อ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "พิมพ์เมื่อเวลา" @@ -4953,7 +4061,7 @@ msgstr "พิมพ์เมื่อเวลา" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "กำหนดเอง %sx%s" @@ -5045,6 +4153,652 @@ msgstr "พิมพ์ออกยังเครื่องพิมพ์ท msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "ไม่สามารถเรียกข้อมูลสำหรับแฟ้ม '%s': %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "เปิดแฟ้มรูปภาพ '%s' ไม่สำเร็จ: ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะแฟ้มเสียหาย" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพ '%s' ไม่มีข้อมูล" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "เปิดแฟ้มภาพเคลื่อนไหว '%s' ไม่สำเร็จ: ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะแฟ้มเสียหาย" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดมอดูลสำหรับอ่านรูปภาพ: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "มอดูล %s ซึ่งใช้สำหรับอ่านรูปภาพ ไม่ได้ส่งออกอินเทอร์เฟซที่ต้องการ เป็นไปได้ว่ามาจาก GTK+ " +#~ "ที่ต่างรุ่นกัน" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "ไม่รองรับรูปภาพชนิด '%s'" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "ไม่รู้จักชนิดรูปภาพของแฟ้ม '%s'" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มรูปภาพ" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "อ่านรูปภาพ '%s' ไม่สำเร็จ: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนแฟ้มรูปภาพ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "คนคอมไพล์ gdk-pixbuf ไม่ได้เลือกรองรับการบันทึกแฟ้มชนิด: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับบันทึกข้อมูลภาพผ่านฟังก์ชันเรียกกลับ" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "เปิดแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "อ่านแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "เปิดเขียน '%s' ไม่สำเร็จ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้ม '%s' ขณะเขียนรูปภาพ ข้อมูลอาจจะไม่ถูกบันทึก: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะบันทึกรูปภาพลงในบัฟเฟอร์" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนสตรีมรูปภาพ" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "ข้อผิดพลาดภายใน: มอดูลโหลดรูปภาพ '%s' ดำเนินการบางอย่างไม่สำเร็จ แต่ไม่ได้ระบุสาเหตุ" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "ไม่รองรับการอ่านรูปภาพชนิด '%s' แบบเพิ่มทีละส่วน" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "ส่วนหัวของแฟ้มรูปภาพเสียหาย" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "ไม่รู้จักชนิดของรูปภาพ" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "ข้อมูลพิกเซลในแฟ้มเสีย" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "จัดสรรเนื้อที่ %u ไบต์เพื่อเป็นบัฟเฟอร์รูปภาพไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "พบชิ้นไอคอนเกินมาในภาพเคลื่อนไหว" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "ไม่รู้จักชนิดของภาพเคลื่อนไหว" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของภาพเคลื่อนไหวเสีย" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านภาพเคลื่อนไหว" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "ส่วนของภาพเคลื่อนไหวเสีย" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "รูปภาพ BMP มีข้อมูลส่วนหัวที่ใช้ไม่ได้" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปภาพบิตแมป" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "รูปภาพ BMP มีขนาดข้อมูลส่วนหัวที่ไม่รองรับ" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "ภาพ BMP ที่ไล่เส้นจากบนลงล่าง ไม่สามารถบีบอัดข้อมูลได้" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "พบ end-of-file ก่อนที่ควร" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับบันทึกแฟ้มรูปภาพ BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "เขียนแฟ้ม BMP ไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "อ่านรูปภาพ GIF ไม่สำเร็จ: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "แฟ้ม GIF นี้ขาดข้อมูลบางส่วน (อาจจะคัดลอกแฟ้มมาไม่ครบแฟ้ม)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในตัวโหลดรูปภาพ GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stack overflow" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "ตัวโหลดรูปภาพ GIF ไม่เข้าใจรูปภาพนี้" + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "พบโค้ดเสีย" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "ตารางในแฟ้ม GIF มีรายการที่อ้างวกหลับมาถึงตัวเอง" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปภาพ GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะสร้างเฟรมในแฟ้ม GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "แฟ้ม GIF เสียหาย (การบีบอัดแบบ LZW ไม่ถูกต้อง)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "ดูเหมือนว่านี่ไม่ใช่แฟ้ม GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม GIF รุ่น %s" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "รูปภาพ GIF ไม่มีตารางสีส่วนกลาง และเฟรมข้างในไม่มีตารางสีเฉพาะเฟรม" + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "แฟ้ม GIF ถูกตัดตอนหรือไม่สมบูรณ์" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของไอคอนเสีย" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านไอคอน" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "ไอคอนมีความกว้างศูนย์" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "ไอคอนมีความสูงศูนย์" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "ไม่รองรับไอคอนแบบที่ถูกบีบอัด" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "ไม่รองรับไอคอนชนิดนี้" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "รูปภาพใหญ่เกินไปสำหรับแฟ้มชนิด ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "จุดเล็งของเคอร์เซอร์อยู่นอกรูปภาพ" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ความลึกที่ไม่รองรับสำหรับแฟ้ม ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มรูปภาพ ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านรหัสแฟ้ม ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับสตรีม" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านรหัสภาพ" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "รูปภาพ JPEG2000 ที่แปลงมามีความกว้างหรือความสูงเป็นศูนย์" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "ยังไม่รองรับรูปภาพชนิดนี้" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับโพรไฟล์สี" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะเปิดแฟ้ม JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับพักข้อมูลภาพ" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงข้อมูลแฟ้มรูปภาพ JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูปภาพ กรุณาลองปิดโปรแกรมอื่นๆ เพื่อคืนความจำที่ถูกใช้อยู่" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "ไม่รองรับห้วงสีนี้สำหรับ JPEG (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูปภาพ JPEG นี้" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "รูปภาพ JPEG ที่แปลงมามีความกว้างหรือความสูงเป็นศูนย์" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "คุณภาพของรูปภาพ JPEG ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 100 ค่า '%s' ไม่สามารถตีความได้" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "คุณภาพของรูปภาพ JPEG ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 100 ค่า '%d' ที่ตั้งใช้ไม่ได้" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลส่วนหัว" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับ context buffer" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "รูปภาพมีค่าความกว้าง และ/หรือ ความสูงที่ไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "รูปภาพมีค่าบิตต่อพิกเซลที่ไม่รองรับ" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "ไม่รองรับจำนวนของระนาบ %d บิตนี้" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "สร้างพิกซ์บัฟใหม่ไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลเส้นนอนของภาพ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลจุดภาพ" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "ได้รับเส้นภาพของรูปภาพ PCX ไม่ครบ" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "ไม่พบจานสีตรงท้ายข้อมูล PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "รูปภาพ PNG มีค่าบิตต่อช่องที่ใช้ไม่ได้" + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "รูปภาพ PNG ที่แปลงมามีความกว้างหรือความสูงเป็นศูนย์" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "ค่าบิตต่อช่องของ PNG ที่แปลงมาไม่ใช่ 8" + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "PNG ที่แปลงมาไม่ใช่ RGP หรือ RGBA" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "PNG ที่แปลงมามีจำนวนช่องที่ไม่รองรับ มันควรจะเป็น 3 หรือ 4" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "มีข้อผิดพลาดร้ายแรงในแฟ้มรูปภาพ PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดรูปภาพขนาด %ldx%ld กรุณาปิดโปรแกรมที่ไม่ใช้แล้ว " +#~ "เพื่อจะได้มีหน่วยความจำว่างเพิ่มขึ้น" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดร้ายแรงขณะอ่านแฟ้มรูปภาพ PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "มีข้อผิดพลาดร้ายแรงขณะอ่านแฟ้มรูปภาพ PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "คีย์ของชิ้นข้อความใน PNG ต้องมีระหว่าง 1 ถึง 79 ตัวอักษร" + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "คีย์ของชิ้นข้อความใน PNG ต้องใช้ตัวอักษร ASCII" + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "โพรไฟล์สีมีความยาว %d ซึ่งไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "ระดับการบีบอัดข้อมูล PNG ต้องอยู่ระหว่าง 0 ถึง 9 ค่า '%s' ที่ตั้งใช้ไม่ได้" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "ระดับการบีบอัดข้อมูล PNG ต้องอยู่ระหว่าง 0 ถึง 9 ค่า '%d' ที่ตั้งใช้ไม่ได้" + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "แปลงค่าของชิ้นข้อความใน PNG (%s) ไปเป็น ISO-8859-1 ไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "ตัวโหลด PNM ควรจะพบเลขจำนวนเต็มตัวหนึ่ง แต่ไม่พบ" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "แฟ้ม PNM มีไบต์แรกที่ไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "แฟ้ม PNM นี้ไม่ตรงกับรูปแบบ PNM ย่อยใดๆ ที่รองรับ" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพ PNM มีความกว้างเป็นศูนย์" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพ PNM มีความสูงเป็นศูนย์" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "แฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดเป็น 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "แฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดที่ใหญ่เกินไป" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "ชนิดของรูปภาพ Raw PNM ไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "ตัวโหลดรูปภาพ PNM ไม่รองรับรูปแบบ PNM ย่อยนี้" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "รูปแบบ Raw PNM บังคับว่าต้อมีช่องว่างหนึ่งตัวก่อนข้อมูลตัวอย่าง" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูปภาพ PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล PNM context" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "ข้อมูล PNM จบก่อนที่ควร" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพตระกูล PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "file descriptor ขาเข้าเป็น NULL" + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "อ่านข้อมูลส่วนหัว QTIF ไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "ขนาดอะตอม QTIF ใหญ่เกินไป (%d ไบต์)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "จัดสรรเนื้อที่ %d ไบต์เพื่อเป็นบัฟเฟอร์สำหรับอ่านแฟ้มไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านอะตอม QTIF: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "ข้าม %d ไบต์ถัดไปด้วย seek() ไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "จัดสรรหน่วยความจำสำหรับโครงสร้าง QTIF context ไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "สร้างอ็อบเจกต์ GdkPixbufLoader ไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "หาอะตอมข้อมูลของรูปภาพไม่พบ" + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด TIFF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "รูปภาพ RAS มีข้อมูลส่วนหัวไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "รูปภาพ RAS มีชนิดที่ไม่รู้จัก" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "ไม่รองรับรูปภาพ RAS ชนิดย่อยนี้" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปภาพ RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพแบบราสเตอร์ของ Sun" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้งข้อมูล IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูล IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "realloc ข้อมูล IOBuffer ไม่สำเร็จ" + +# FIXME: What does this really mean? +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลชั่วคราวของ IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับพิกซ์บัฟใหม่" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "รูปภาพเสียหายหรือถูกตัดตอน" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูลตารางสี" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับรายการในตารางสี" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "รายการในตารางสีมีความลึกสีที่ไม่รองรับ" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลส่วนหัวของ TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "รูปภาพ TGA มีขนาดกว้างยาวไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "พบชนิดรูปภาพ TGA ที่ไม่รองรับ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล TGA context" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "แฟ้มมีข้อมูลเกิน" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "อ่านค่าความกว้างรูปภาพไม่สำเร็จ (แฟ้ม TIFF เสีย)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "อ่านค่าความสูงรูปภาพไม่สำเร็จ (แฟ้ม TIFF เสีย)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "ความกว้างหรือความสูงของรูปภาพชนิด TIFF เป็นศูนย์" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "รูปภาพ TIFF มีขนาดกว้างยาวที่ใหญ่เกินไป" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะเปิดแฟ้ม TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "อ่านค่า RGB จากแฟ้ม TIFF ไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "เปิดรูปภาพ TIFF ไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "คำสั่ง TIFFClose ทำงานไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "โหลดรูปภาพ TIFF ไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "บันทึกรูปภาพ TIFF ไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "การบีบอัด TIFF ไม่ได้อ้างอิงถึงตัวอ่านและลงรหัสที่ใช้การได้" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "เขียนข้อมูล TIFF ไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "เขียนแฟ้ม TIFF ไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "รูปภาพมีความกว้างเป็นศูนย์" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "รูปภาพมีความสูงเป็นศูนย์" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดรูปภาพ" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "บันทึกที่เหลือไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "แฟ้ม XBM ใช้ไม่ได้" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะอ่านแฟ้มรูปภาพ XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "เขียนลงแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ ขณะอ่านรูปภาพ XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "ไม่พบข้อมูลส่วนหัว XPM" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "ข้อมูลส่วนหัว XBM ผิดพลาด" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "แฟ้ม XPM มีค่าความกว้างรูปภาพน้อยกว่าศูนย์" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "แฟ้ม XPM มีค่าความสูงรูปภาพน้อยกว่าศูนย์" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าไบต์ต่อพิกเซลที่ใช้ไม่ได้" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าจำนวนสีที่ใช้ไม่ได้" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูปภาพ XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "อ่านตารางสีของ XPM ไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "เขียนลงแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ ขณะอ่านรูปภาพ XBM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำ: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างสตรีม: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "ไม่สามารถเลื่อนตำแหน่งในสตรีม: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากสตรีม: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "โหลดบิตแมปไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "โหลด metafile ไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "พบชนิดรูปภาพที่ GDI+ ไม่รองรับ" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "บันทึกไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "สีสดหรือจาง" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' อาจไม่ได้เชื่อมต่อ" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "โฟลเดอร์" diff --git a/po/tk.po b/po/tk.po index 5e5630d09a..d1f1d83bd4 100644 --- a/po/tk.po +++ b/po/tk.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:46+0330\n" "Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli \n" "Language-Team: Turkmen \n" +"Language: tk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "" @@ -290,901 +291,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "_Poz" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Resimiň '%s' hili arkalanmaýar" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "'%s' resimi ýüklenip bilmedi: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Resim faýla ýazmakda hata boldy: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Wagtlaýyn faýly açmakda hata boldy" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Wagtlaýyn faýldan okamakda hata boldy" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' faýly ýazmak uçin açmakda hata boldy: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Resim faýla ýazmakda hata boldy: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Resym Başlygy Pasyd Bouldir" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Resim hili natanyş" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP resimde arkalanmaýan başlyg ululyky bar" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP resim hili" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF resim pasydlanypdyr (nädögri LZW gysmak))" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Bu faýl bir GIF faýl bolmaly däl" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF resim hili" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Tymsal içinde maýyp başlyg" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Tymsalyň giňliki sifir" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Tymsalyň boýy sifir" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Gisilen tymsallar arkalanmaýar" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Arkalanmaýan tymsal hili" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Resim faýla ýazmakda hata boldy: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Renk Saýlawy" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "GIF resim hili" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Renk Saýlawy" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Resimiň '%s' hili arkalanmaýar" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -#, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "BMP resim hili" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "'%s' resimi ýüklenip bilmedi: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Resim faýla ýazmakda hata boldy: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Wagtlaýyn faýldan okamakda hata boldy" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "'%s' resimi ýüklenip bilmedi: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "GIF resim hili" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "'%s' resimi ýüklenip bilmedi: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Renk Saýlawy" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, fuzzy -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Tymsal içinde maýyp başlyg" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "BMP resim hili" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Faýlyň adyny \"%s\"-den \"%s\"-e ewez etmede bu hata doredi: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Faýlyň adyny \"%s\"-den \"%s\"-e ewez etmede bu hata doredi: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Renk Saýlawy" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Faýlyň adyny \"%s\"-den \"%s\"-e ewez etmede bu hata doredi: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Renk Saýlawy" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Renk Saýlawy" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Renk Saýlawy" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "BMP resim hili" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1523,8 +629,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Renkiň durlyky." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1696,11 +803,11 @@ msgstr "_Sag" msgid "Paper Margins" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Uniköd kontrol karakterni _girdir" @@ -2156,13 +1263,13 @@ msgid "System (%s)" msgstr "%s: %s" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "_Aç" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2177,27 +1284,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Maýyp UTF-8" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -2206,20 +1313,20 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" @@ -2309,7 +1416,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u sahypasy" @@ -2401,91 +1508,85 @@ msgstr "Bu haltaniň içinde gaýd etň:" msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Duýdurum" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Duýdurum" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "_Çap Et" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "_Tap" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Duýdurum" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, fuzzy, c-format msgid "Printing %d" msgstr "_Çap Et" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "_Ýer" @@ -2500,7 +1601,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "_Ýabşyr" @@ -2635,42 +1736,42 @@ msgstr "" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" @@ -2678,7 +1779,7 @@ msgstr "" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy msgid "Page Ordering" msgstr "Duýdurum" @@ -4945,124 +4046,119 @@ msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Sorag" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 #, fuzzy msgid "Auto Select" msgstr "Kalam Saýlawy" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 #, fuzzy msgid "Printer Default" msgstr "Öň bellenen" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "" @@ -5070,7 +4166,7 @@ msgstr "" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 #, fuzzy msgid "Pages per Sheet" msgstr "_Häsiýetler" @@ -5078,60 +4174,60 @@ msgstr "_Häsiýetler" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 #, fuzzy msgid "None" msgstr "hiç" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "" @@ -5139,7 +4235,7 @@ msgstr "" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 #, fuzzy msgid "Print at" msgstr "_Çap Et" @@ -5147,7 +4243,7 @@ msgstr "_Çap Et" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 #, fuzzy msgid "Print at time" msgstr "_Çap Et" @@ -5156,7 +4252,7 @@ msgstr "_Çap Et" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "" @@ -5256,6 +4352,167 @@ msgstr "_Çap Et" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Resimiň '%s' hili arkalanmaýar" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' resimi ýüklenip bilmedi: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Resim faýla ýazmakda hata boldy: %s" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Wagtlaýyn faýly açmakda hata boldy" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Wagtlaýyn faýldan okamakda hata boldy" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "'%s' faýly ýazmak uçin açmakda hata boldy: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Resim faýla ýazmakda hata boldy: %s" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Resym Başlygy Pasyd Bouldir" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Resim hili natanyş" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP resimde arkalanmaýan başlyg ululyky bar" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP resim hili" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF resim pasydlanypdyr (nädögri LZW gysmak))" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Bu faýl bir GIF faýl bolmaly däl" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF resim hili" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Tymsal içinde maýyp başlyg" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Tymsalyň giňliki sifir" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Tymsalyň boýy sifir" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Gisilen tymsallar arkalanmaýar" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Arkalanmaýan tymsal hili" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Resim faýla ýazmakda hata boldy: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Renk Saýlawy" + +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "GIF resim hili" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Renk Saýlawy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Resimiň '%s' hili arkalanmaýar" + +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "BMP resim hili" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "'%s' resimi ýüklenip bilmedi: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Resim faýla ýazmakda hata boldy: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Wagtlaýyn faýldan okamakda hata boldy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "'%s' resimi ýüklenip bilmedi: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "GIF resim hili" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "'%s' resimi ýüklenip bilmedi: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Renk Saýlawy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Tymsal içinde maýyp başlyg" + +#, fuzzy +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "BMP resim hili" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Faýlyň adyny \"%s\"-den \"%s\"-e ewez etmede bu hata doredi: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Faýlyň adyny \"%s\"-den \"%s\"-e ewez etmede bu hata doredi: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Renk Saýlawy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Faýlyň adyny \"%s\"-den \"%s\"-e ewez etmede bu hata doredi: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Renk Saýlawy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Renk Saýlawy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Renk Saýlawy" + +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "BMP resim hili" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Haltalar" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 6f36ddf1b4..aa0ed99c8a 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-22 18:57+0200\n" "Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "İşaretlenecek Gdk hata ayıklama imleri" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "İMLER" @@ -287,5207 +288,4949 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' dosyası açılamadı: %s" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Resim dosyası '%s' hiç bilgi içermiyor" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "'%s' resmi yüklenemedi: sebep bilinmiyor, dosya bozulmuş olabilir" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"'%s' canlandıması yüklenemedi: sebep bilinmiyor, canlandırma dosyası " -"bozulmuş olabilir" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Resim yükleme modülü bulunamadı: %s: %s" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI isteklerini yığınlama" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Resim yükleme modülü %s doğru arayüze gönderilmemiş. Onunki farklı bir GTK " -"sürümü olabilir mi?" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Tablet desteği için Wintab API'sini kullanma" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Resim türü '%s' desteklenmiyor" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "--no-wintab ile aynı" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' dosyasındaki resmin biçimi anlaşılamadı" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Wintab API'sini kullan [öntanımlı]" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Bilinmeyen resim dosyası biçimi" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "8 bit kipinde paletin boyutu" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Resim '%s' yüklenemedi: %s" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "RENKLER" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "JPEG resim dosyası işlenirken hata: %s" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X çağrılarını eş zamanlı yap" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +# gtk/gtkstock.c:299 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbuf'un bu kurgusu resim biçimi kaydını desteklemiyor: %s" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Geri çağırım için resim kaydedilirken yetersiz bellek" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Geçici dosya açılamadı" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Geçici dosya okumak için açılamadı" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s başlatılıyor" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' dosyası yazmak için açılamıyor: %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "%s açılıyor" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Resim yazılırken '%s' kapatılamadı, tüm veri kaydedilememiş olabilir: %s" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Resmi tampona kaydetmek için yetersiz bellek" - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Resim akışına yazılırken hata" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "%d öğe açılıyor" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Dahili hata: Resim yükleme modülü '%s' işlemi tamamlayamadı, ama " -"başarısızlık sebebi de vermedi" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "Could not show link" +msgstr "Liste temizlenemedi" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Resim türü '%s' için arttırımlı yükleme desteklenmiyor" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "Lisans" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Resim başlığı bozuk" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "Programın lisansı" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Resim biçimi bilinmiyor" +# gtk/gtkfilesel.c:1073 +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +msgid "C_redits" +msgstr "_Hazırlayanlar" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Resmin piksel verisi bozuk" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "_Lisans" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "%u baytlık resim tamponu ayrılamadı" +msgid "About %s" +msgstr "%s Hakkında" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Canlandırmada beklenmeyen simge yığını" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "Hazırlayanlar" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Desteklenmeyen canlandırma türü" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "Yazan" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Canlandırma içinde geçersiz başlık" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "Belgelendiren" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Canlandırma dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "Çeviren" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Canlandırmada yanlış biçimlendirilmiş yığın" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "Grafikler" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI resim biçimi" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP resmi başlığı hatalı veri içeriyor" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Biteşlem resmi yüklemek için bellek yetersiz" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP resmi desteklenmeyen bir başlık büyüklüğüne sahip" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Yukarıdan aşağıya BMP resimleri sıkıştırılamıyor" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Erken dosya sonu ile karşılaşıldı" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP dosyasını kaydetmek için bellek ayrılamadı" +# gtk/gtkfilesel.c:1351 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Boşluk" -# gtk/gtkfilesel.c:3277 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP dosyasına yazılamadı" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Ters Slash" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP resim biçimi" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Geçersiz tür işlevi: `%s'" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:218 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF okunurken hata: %s" +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF dosyasında veri eksik (dosya kırpılmış olabilir mi?)" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Geçersiz kök öğesi: '%s'" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:469 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF yükleyicide dahili hata (%s)" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "İşlenmeyen etiket: '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Yığın taşması" +# gtk/gtkinputdialog.c:662 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:592 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF resim yükleyicisi bu resmi tanımlayamadı." +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Hatalı kod saptandı" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:622 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF dosyasında döngüsel tablo girdisi" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF dosyasındaki bir çerçeveyi oluşturmak için yetersiz bellek" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:990 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Bozuk GIF dosyası (LZW sıkıştırması yanlış)" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1040 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Dosya bir GIF dosyası gibi görünmüyor" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1052 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "%s sürümü GIF dosya biçimi desteklenmiyor" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF resmi genel renk eşlemi içermiyor ve bir çerçeve içi yerel renk eşlemi " -"de yok." +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1407 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF resmi ya kırpılmış ya da tamamlanmamış." +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF resim biçimi" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Simge içinde geçersiz başlık" +# gtk/gtkinputdialog.c:235 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Kapalı" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Simge dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Geçersiz URI" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Simge genişliği sıfır" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Yeni hızlandırıcı..." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Simge yüksekliği sıfır" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%% %d" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Sıkıştırılmış simgeler desteklenmiyor" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Bir Renk Seç" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Desteklenmeyen simge türü" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Geçersiz renk verisi alındı\n" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" +# gtk/gtkcolorsel.c:1759 +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Dış çemberden istediğiniz bir rengi seçin. İçteki üçgeni kullanarak rengin " +"koyuluğunu ya da açıklığını seçebilirsiniz." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Resim ICO olarak kaydedilmek için çok büyük" +# gtk/gtkcolorsel.c:1787 +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Damlalığa tıkladıktan sonra ekranınızdaki istediğiniz bir renge tıklayarak " +"rengi seçebilirsiniz." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "İmleç işaretleyicisi resmin dışında" +# gtk/gtkcolorsel.c:1796 +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Doygu:" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO dosyası için desteklenmeyen derinlik: %d" +# gtk/gtkcolorsel.c:1797 +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Renk tekerleği üstündeki konum." -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO resim biçimi" +# gtk/gtkcolorsel.c:1798 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "D_olgunluk:" -# gdk-pixbuf/io-png.c:610 -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS resmi okunurken hata: %s" +# gtk/gtkcolorsel.c:1818 +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Rengin şeffaflığı." -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS dosyası kodu çözülemedi" +# gtk/gtkcolorsel.c:1800 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_Değer:" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS resim biçimi" +# gtk/gtkcolorsel.c:1801 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Rengin parlaklığı." -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Akış için bellek ayrılamadı" +# gtk/gtkcolorsel.c:1802 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Kırmızı:" -# gtk/gtkfilesel.c:3277 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Resim kodu çözülemedi" +# gtk/gtkcolorsel.c:1803 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Renkteki kırmızı ışık miktarı." -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Dönüştürülmüş JPEG2000 genişliği ve yüksekliği sıfır." +# gtk/gtkcolorsel.c:1804 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Yeşil:" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Resim türü şu anda desteklenmiyor" +# gtk/gtkcolorsel.c:1805 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Renkteki yeşil ışık miktarı." -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Renk profili için bellek ayrılamadı" +# gtk/gtkcolorsel.c:1806 +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Mavi:" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG 2000 dosyasını açmak için yetersiz bellek" +# gtk/gtkcolorsel.c:1807 +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Renkteki mavi ışık miktarı." -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Resim verisini tamponlamak için bellek ayrılamadı" +# gtk/gtkcolorsel.c:1810 +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Matlık:" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 resim biçimi" +# gtk/gtkcolorsel.c:1818 +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Rengin şeffaflığı." -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG resim dosyası işlenirken hata (%s)" +# gtk/gtkcolorsel.c:1833 +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +msgid "Color _name:" +msgstr "Re_nk ismi:" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 +# gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Resim yüklemek için bellek yetersiz, diğer uygulamaları kapatarak belleği " -"boşaltmayı deneyin" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Desteklenmeyen JPEG renk uzayı (%s)" +"HTML biçemi bir onaltılık renk değeri girebileceğiniz gibi, 'orange' gibi " +"bir renk ismi de belirtebilirsiniz." -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG dosyasını yüklemek için bellek ayrılamadı" +# gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palet:" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Dönüştürülmüş JPEG resminin genişliği ve yüksekliği sıfır." +# gtk/gtkinputdialog.c:474 +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Renk Çemberi" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format +# gtk/gtkcolorsel.c:575 +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%s' değeri " -"ayrıştırılamadı." +"Şimdi seçtiğiniz renkle karşılaştırmak için önceden seçilmiş renk. Bu rengi " +"bir palete sürükleyebilirsiniz, ya da diğer renk örneklerinin yanına " +"sürükleyerek onu şu anki renk yapabilirsiniz." -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format +# gtk/gtkcolorsel.c:580 +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%d' değeri kabul " -"edilmiyor." +"Seçtiğiniz renk. Bu rengi bir renk paletine sürükleyerek ilerde kullanmak " +"üzere saklayabilirsiniz." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG resim biçimi" +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Başlık için bellek ayrılamadı" +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "TGA içerik yapısı için bellek ayrılamadı" +# gtk/gtkcolorsel.c:884 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Rengi buraya kaydet" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Resim geçersiz genişliğe ve/veya yüksekliğe sahip" +# gtk/gtkcolorsel.c:1052 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Bu palet girdisine tıklayarak onu şu anki renginiz yapabilirsiniz. Bu " +"girdiyi değiştirmek isterseniz buraya bir renk örneğini sürekledikten sonra " +"\"Rengi buraya kaydet\" öğesini seçiniz." -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Resim desteklenmeyen bpp'ye sahip" +# gtk/gtkfontsel.c:1001 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Renk Seçimi" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Resim desteklenmeyen sayıda %d-bit düzleme sahip" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Yeni pixbuf oluşturulamadı" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Yeni satır verisi için bellek ayrılamadı" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Palet verisi için bellek ayrılamadı" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX resminin bütün satırları alınamadı" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX verisinin sonunda palet bulunamadı" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX resim biçimi" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG dosyasının kanal başına bit sayısı geçersiz." +# gtk/gtkmain.c:475 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Dönüştürülmüş PNG resminin genişliği ve yüksekliği sıfır." +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Özel Boyutları Yönet" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Dönüştürülmüş PNG'nin kanal başına bit sayısı 8 değil." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "inç" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Dönüştürülen PNG, RGB veya RGBA değil." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Dönüştürülmüş PNG'de desteklenmeyen sayıda kanal var, 3 veya 4 olmalı." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Yazıcı'dan Gelen Kenar Boşlukları..." -# gdk-pixbuf/io-png.c:161 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG resim dosyasında ölümcül hata: %s" +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Özel Boyut %d" -# gdk-pixbuf/io-png.c:245 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "_Genişlik:" -# gdk-pixbuf/io-png.c:536 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ld x %ld resim saklamak için bellek yetersiz; diğer uygulamaları kapatarak " -"bellek kullanımını düşürmeyi deneyin" +# gtk/gtkcolorsel.c:1796 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +msgid "_Height:" +msgstr "_Yükseklik:" -# gdk-pixbuf/io-png.c:610 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG dosyası okunurken ölümcül hata" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +msgid "Paper Size" +msgstr "Kağıt Boyutu" -# gdk-pixbuf/io-png.c:610 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG dosyası okunurken ölümcül hata: %s" +# gtk/gtkstock.c:280 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +msgid "_Top:" +msgstr "Ü_st:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG metin yığın anahtarları en az 1 en çok 79 karakter olabilirler." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Alt:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG metin yığın anahtarları ASCII karakter olmalıdır." +# gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +msgid "_Left:" +msgstr "S_ol:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +msgid "_Right:" +msgstr "_Sağ:" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG sıkıştırma seviyesi 0 ile 9 arasında bir değer olmalı; '%s' değeri " -"ayrıştırılamadı." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Kağıt Boşlukları" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG sıkıştırma seviyesi 0 ile 9 arasında bir değer olmalı; '%d' değeri kabul " -"edilmiyor." +# gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Girdi _Yöntemleri" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "%s PNG metin yığın değerleri ISO-8859-1 kodlamaya dönüştürülemiyor." +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Unikod Kontrol Karakteri Ekle" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG resim biçimi" +#: gtk/gtkentry.c:10020 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock tuşu açık" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM yükleyici tamsayı bulmayı bekledi, ancak bulamadı" +# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "Bir Dosya Seç" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:285 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM dosyası geçersiz giriş baytına sahip" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "Masaüstü" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:315 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM dosyası bilinen bir PNM alt biçimi olarak tanınmadı" +# gtk/gtkinputdialog.c:514 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(Hiçbiri)" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:340 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM dosyasındaki resim genişliği 0" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "Diğer..." -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:361 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM dosyasındaki resim yüksekliği 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Yeni klasörün adını girin" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:384 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM dosyasındaki en yüksek renk değeri 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Dosya hakkında bilgi alınamadı" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:384 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM dosyasındaki en yüksek renk değeri çok büyük" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Yer imi eklenemedi" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Temel PNM resim türü geçersiz" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Yer imi silinemedi" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:644 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM resim yükleyicisi bu alt biçimi desteklemiyor" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Klasör oluşturulamadı" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"Temel PNM biçimleri örnek veri öncesinde tam olarak bir boşluk gerektirir" +"Aynı isimde bir dosya bulunduğu için klasör oluşturulamadı. Farklı bir isim " +"kullanmayı deneyin ya da öncelikle dosyanın adını değiştirin." -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM resminin yüklenebilmesi için bellek ayrılamadı" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Geçersiz dosya adı" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM içerik yapısını yüklemek için yetersiz bellek" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Beklenmeyen PNM resim verisi sonu" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%2$s üzerindeki %1$s" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "Arama" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM resim biçimi ailesi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "Yakında Kullanılan" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seçin" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Başlık yazılırken başarısız olundu\n" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "'%s' klasörünü yer imleri arasına ekle" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 #, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Mevcut klasörü yer imleri arasına ekle" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "%u baytlık resim tamponu ayrılamadı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Seçili klasörleri yer imleri arasına ekle" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:218 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF okunurken hata: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "'%s' yer imini sil" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 #, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "TGA içerik yapısı için bellek ayrılamıyor" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Klasör indeksi yazılırken başarısız olundu\n" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Seçili yer imini sil" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF resmi açılamadı" +# gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF resim biçimi" +# gtk/gtkfilesel.c:1351 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +msgid "Rename..." +msgstr "Yeniden adlandır..." -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS resmi hatalı başlık verisine sahip" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "Yerler" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS resmi bilinmeyen bir türe sahip" +# gtk/gtkfilesel.c:1351 +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +msgid "_Places" +msgstr "_Yerler" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "desteklenmeyen RAS resim türevi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Ekle" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS resmini yükleyebilmek için yeterli bellek yok" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Seçili klasörü yer imleri arasına ekle" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun ızgara resim biçimi" +# gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Kaldır" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer yapısı için bellekte yer ayrılamadı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +msgid "Could not select file" +msgstr "Dosya seçilemedi" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer verisi için bellekte yer ayrılamadı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Yer İmlerine Ekle" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer verisi için bellek yeniden ayrılamıyor" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "_Gizli Dosyaları Göster" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Geçici IOBuffer verisi için bellek ayrılamıyor" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "_Boyut Sütununu Göster" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Yeni pixbuf için bellek ayrılamıyor" +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "Dosyalar" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1407 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF resmi ya kırpılmış ya da tamamlanmamış." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "colormap yapısı için bellek ayrılamıyor" +# gtk/gtkcolorsel.c:1833 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "İsim" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "colormap girdilerine yer ayrılamıyor" +# gtk/gtkfontsel.c:310 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "colormap girdileri için beklenmeyen bit derinliği" +# gtk/gtksizegroup.c:241 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Değiştirilme" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA başlığına bellek ayrılamıyor" +# gtk/gtkcolorsel.c:1833 +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_İsim:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA resmi hatalı boyutlara sahip" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "Diğer klasörler için _gözat" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA resim türü desteklenmiyor" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +msgid "Type a file name" +msgstr "Bir dosya adı yazın" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA içerik yapısı için bellek ayrılamıyor" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "_Klasör Oluştur" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Dosyada aşırı veri" +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +msgid "_Location:" +msgstr "_Konum:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa resim biçimi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "_Klasör içine kaydet:" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Resim genişligi alınamadı (bozuk TIFF dosyası)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "_Klasör içinde oluştur:" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Resim yüksekliği alınamadı (bozuk TIFF dosyası)" +# gtk/gtkfilesel.c:1011 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Akış oluşturulamadı: %s" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF resminin genişlik veya yüksekliği sıfır" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#, fuzzy +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Başlangıç klasörü tespit edilemedi" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF resminin boyutları çok büyük" +# gtk/gtkinputdialog.c:577 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF dosyasını açmak için yetersiz bellek" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF dosyasından RGB verisi yüklenemedi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Dün saat %H:%M" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF resmi açılamadı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose işlemi başarısız oldu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "%s kısayolu zaten mevcut" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF resmi yüklenemedi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "%s kısayolu bulunmuyor" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF resmi kaydedilemedi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" +"\"%s\" adında bir dosya zaten mevcut. Onun yerine koymak ister misiniz?" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"\"%s\" adında bir dosya zaten mevcut. Onun yerine koymak dosya içeriğinin " +"üzerine yazacak." -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF verisi yazılamadı" +# gtk/gtkfilesel.c:1351 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "Ye_rine Koy" -# gtk/gtkfilesel.c:3277 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF dosyasına yazılamadı" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Arama süreci başlatılamadı" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF resim biçimi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Program dizinleyici servisine bağlantı oluşturamadı. Lütfen çalıştığından " +"emin olun." -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Resim genişliği sıfır" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Arama isteği gönderilemedi" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Resim yüksekliği sıfır" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "Arama" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Resmi yüklemek için yetersiz bellek" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s bağlanamadı" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Geriye kalanlar kaydedilemedi" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Invalid path" +msgstr "Geçersiz yol" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP resim biçimi" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "Eşleşme yok" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Geçersiz XBM dosyası" +# gtk/gtkfontsel.c:1001 +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +msgid "Sole completion" +msgstr "Tek tamamlama" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM resim dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "Tamam, ancak tek değil" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM resmi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "Tamamlanıyor..." -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM resim biçimi" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Sadece yerel dosyalar seçilebilir" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM başlığı bulunamadı" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Eksik makine ismi; '/' ile tamamlayın" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Geçersiz XBM başlığı" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Yol mevcut değil" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:340 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM dosyasının resim genişliği <= 0" +# gtk/gtkfilesel.c:1011 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "'%s' klasörü oluşturulurken hata: %s" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:361 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM dosyasının resim yüksekliği <= 0" +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "Dosya Sistemi" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM geçersiz sayıda piksel başına karakter içeriyor" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Bir Yazıtipi Seçin" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM dosyası geçersiz sayıda renk içeriyor" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM resminin yüklenebilmesi için bellek ayrılamıyor" +# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 +# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Yazıtipi" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM colormap okunamıyor" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcçdefgğhıijk ABCÇDEFGĞHIİJK" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM resmi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı" +# gtk/gtkfontsel.c:296 +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Aile:" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM resim biçimi" +# gtk/gtkfontsel.c:303 +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Biçem:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF resim biçimi" +# gtk/gtkfontsel.c:310 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Boyut:" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Bellek ayrılamadı: %s" +# gtk/gtkfontsel.c:391 +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "Ö_nizleme:" -# gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Akış oluşturulamadı: %s" +# gtk/gtkfontsel.c:1001 +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Yazıtipi Seçimi" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +# gtk/gtkiconfactory.c:1049 +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Akışta atlanamadı: %s" +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Simge yüklenirken hata: %s" -# gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Akıştan okunamadı: %s" - -# gtk/gtkfilesel.c:3277 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Biteşlem yüklenemedi" - -# gtk/gtkfilesel.c:3277 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Metafile yüklenemedi" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ için desteklenmeyen resim biçimi" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Kaydedilemedi" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF resim biçimi" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI isteklerini yığınlama" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Tablet desteği için Wintab API'sini kullanma" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab ile aynı" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab API'sini kullan [öntanımlı]" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"'%s' simgesi bulunamadı. '%s' teması da\n" +"bulunamadı, belkide onu kurmanız gerekiyor.\n" +"Kopyasını buradan temin edebilirsiniz:\n" +"\t%s" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "8 bit kipinde paletin boyutu" +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "'%s' simgesi tema içinde bulunmuyor" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "RENKLER" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Simge yükleme başarısız" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X çağrılarını eş zamanlı yap" +# gtk/gtkfontsel.c:310 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +msgid "Simple" +msgstr "Basit" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s başlatılıyor" +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistem" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s açılıyor" +# gtk/gtkinputdialog.c:514 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d öğe açılıyor" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Sistem (%s)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +# gtk/gtkstock.c:296 +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "Liste temizlenemedi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "Lisans" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "Programın lisansı" +msgid "_Open Link" +msgstr "_Aç" -# gtk/gtkfilesel.c:1073 -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" -msgstr "_Hazırlayanlar" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "_Lisans" +# gtk/gtkstock.c:280 +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL'yi Kopyala" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s Hakkında" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Geçersiz URI" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "Hazırlayanlar" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Ek GTK+ modülleri yükle" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Yazan" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "MODÜLLER" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "Belgelendiren" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "Çeviren" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "GTK+ hata ayıklama imleri işaretlendi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "Grafikler" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "GTK+ hata ayıklama imleri kaldırıldı" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +# gtk/gtkmain.c:475 +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Görüntü açılamıyor: %s" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ Seçenekleri" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ Seçeneklerini Göster" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +# gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Bağlan" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "_Anonim olarak bağlan" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "_Kullanıcı olarak bağlan:" # gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Boşluk" +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +msgid "_Username:" +msgstr "_Kullanıcı Adı:" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Ters Slash" +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Etki Alanı:" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Geçersiz tür işlevi: `%s'" +# gtk/gtkinputdialog.c:471 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parola:" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Parolayı _anında unut" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Geçersiz kök öğesi: '%s'" +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Parolayı çı_kış yapana kadar hatırla" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "İşlenmeyen etiket: '%s'" +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Sürekli hatırla" -# gtk/gtkinputdialog.c:662 -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" +msgstr "" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +# gtk/gtkstock.c:300 +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#, fuzzy +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Sayfaları Yazdır" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#, fuzzy +msgid "Top Command" +msgstr "Komut Satırı" -# gtk/gtkinputdialog.c:235 -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Kapalı" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 -#, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Geçersiz URI" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Yeni hızlandırıcı..." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%% %d" +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Bir Renk Seç" +# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Sayfa %u" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Geçersiz renk verisi alındı\n" +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Geçerli bir sayfa ayarı dosyası değil" -# gtk/gtkcolorsel.c:1759 -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +# gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Any Printer" +msgstr "Yazıcı" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "For portable documents" msgstr "" -"Dış çemberden istediğiniz bir rengi seçin. İçteki üçgeni kullanarak rengin " -"koyuluğunu ya da açıklığını seçebilirsiniz." +"Herhangi bir Yazıcı\n" +"Taşınabilir belgeler için" -# gtk/gtkcolorsel.c:1787 -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#, c-format msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -"Damlalığa tıkladıktan sonra ekranınızdaki istediğiniz bir renge tıklayarak " -"rengi seçebilirsiniz." +"Kenar boşlukları:\n" +" Sol: %s %s\n" +" Sağ: %s %s\n" +" Üst: %s %s\n" +" Alt: %s %s" -# gtk/gtkcolorsel.c:1796 -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Doygu:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Özel Boyutları Yönet..." -# gtk/gtkcolorsel.c:1797 -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Renk tekerleği üstündeki konum." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Biçimlenecek:" -# gtk/gtkcolorsel.c:1798 -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "D_olgunluk:" +# gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Sayfa boyutu:" -# gtk/gtkcolorsel.c:1799 -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Renk \"derinliği\"." +# gtk/gtkcolorsel.c:1798 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Yön:" -# gtk/gtkcolorsel.c:1800 -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Değer:" +# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Page Setup" +msgstr "Sayfa Ayarı" -# gtk/gtkcolorsel.c:1801 -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Rengin parlaklığı." +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "Yukarı Yol" -# gtk/gtkcolorsel.c:1802 -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Kırmızı:" +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "Aşağı Yol" -# gtk/gtkcolorsel.c:1803 -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Renkteki kırmızı ışık miktarı." +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +msgid "File System Root" +msgstr "Dosya Sistemi Kökü" -# gtk/gtkcolorsel.c:1804 -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Yeşil:" +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Uygulama" -# gtk/gtkcolorsel.c:1805 -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Renkteki yeşil ışık miktarı." +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "Kullanılamaz" -# gtk/gtkcolorsel.c:1806 -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Mavi:" +# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Bir Dosya Seç" -# gtk/gtkcolorsel.c:1807 -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Renkteki mavi ışık miktarı." +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "_Klasör içine kaydet:" -# gtk/gtkcolorsel.c:1810 -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Matlık:" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s görevi #%d" -# gtk/gtkcolorsel.c:1818 -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Rengin şeffaflığı." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Başlangıç durumu" -# gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "Color _name:" -msgstr "Re_nk ismi:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Yazdırmaya hazırlanıyor" -# gtk/gtkcolorsel.c:1845 -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"HTML biçemi bir onaltılık renk değeri girebileceğiniz gibi, 'orange' gibi " -"bir renk ismi de belirtebilirsiniz." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Veri oluşturuluyor" -# gtk/gtkcolorsel.c:1864 -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palet:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Veri gönderiliyor" -# gtk/gtkinputdialog.c:474 -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Renk Çemberi" +# gtk/gtkstock.c:268 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Bekleniyor" -# gtk/gtkcolorsel.c:575 -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Şimdi seçtiğiniz renkle karşılaştırmak için önceden seçilmiş renk. Bu rengi " -"bir palete sürükleyebilirsiniz, ya da diğer renk örneklerinin yanına " -"sürükleyerek onu şu anki renk yapabilirsiniz." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Engellenme sebebi" -# gtk/gtkcolorsel.c:580 -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Seçtiğiniz renk. Bu rengi bir renk paletine sürükleyerek ilerde kullanmak " -"üzere saklayabilirsiniz." +# gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Yazdırılıyor" -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Tamamlandı" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Hata ile tamamlandı" -# gtk/gtkcolorsel.c:884 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Rengi buraya kaydet" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "%d hazırlanıyor" -# gtk/gtkcolorsel.c:1052 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Bu palet girdisine tıklayarak onu şu anki renginiz yapabilirsiniz. Bu " -"girdiyi değiştirmek isterseniz buraya bir renk örneğini sürekledikten sonra " -"\"Rengi buraya kaydet\" öğesini seçiniz." +# gtk/gtkstock.c:268 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Hazırlanıyor" -# gtk/gtkfontsel.c:1001 -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Renk Seçimi" +# gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "%d yazdırılıyor" -# gtk/gtkmain.c:475 -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Baskı önizleme oluşturulurken hata" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Özel Boyutları Yönet" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "En olası sebebi geçici dosyanın oluşturulamamış olmasıdır." -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" -msgstr "inç" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Önizleme başlatılırken hata" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" -msgstr "mm" +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Uygulama" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Yazıcı'dan Gelen Kenar Boşlukları..." +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "Yazıcı bağlı değil" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Özel Boyut %d" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" +msgstr "Kağıt bitti" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "_Genişlik:" +# gtk/gtkstock.c:297 +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +msgid "Paused" +msgstr "Durduruldu" -# gtk/gtkcolorsel.c:1796 -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Yükseklik:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Kullanıcı müdahalesi gerekiyor" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "Kağıt Boyutu" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "Özel boyut" -# gtk/gtkstock.c:280 -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "Ü_st:" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Hiçbir yazıcı bulunamadı" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Alt:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "CreateDC için geçersiz parametre" -# gtk/gtkstock.c:291 -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "S_ol:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "StartDoc'tan hata" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "_Sağ:" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Yeteri kadar boş bellek yok" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Kağıt Boşlukları" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx'e geçersiz parametre" -# gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336 -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Girdi _Yöntemleri" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx'e geçersiz işaretleyici" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Unikod Kontrol Karakteri Ekle" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx için geçersiz işleyici" -#: gtk/gtkentry.c:10020 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock tuşu açık" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Belirsiz hata" -# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Bir Dosya Seç" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Masaüstü" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" -# gtk/gtkinputdialog.c:514 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Hiçbiri)" +# gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +msgid "Printer" +msgstr "Yazıcı" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "Diğer..." +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +msgid "Location" +msgstr "Konum" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Yeni klasörün adını girin" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "Durum" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Dosya hakkında bilgi alınamadı" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "Aralık" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Yer imi eklenemedi" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Tüm Sayfalar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Yer imi silinemedi" +# gtk/gtkfilesel.c:1073 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "M_evcut Sayfa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Klasör oluşturulamadı" +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#, fuzzy +msgid "Se_lection" +msgstr "_Seçim: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_Sayfalar:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"Aynı isimde bir dosya bulunduğu için klasör oluşturulamadı. Farklı bir isim " -"kullanmayı deneyin ya da öncelikle dosyanın adını değiştirin." +"Bir ya da daha fazla sayfa aralığı belirtin,\n" +" örn. 1-3,7,11" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Geçersiz dosya adı" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "_Sayfalar:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "Nüshalar" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s üzerindeki %1$s" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" +msgstr "_Nüshalar:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "Arama" +# gtk/gtkfilesel.c:1073 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Harmanla" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "Yakında Kullanılan" +# gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Tersten" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seçin" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" +msgstr "Genel" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "'%s' klasörünü yer imleri arasına ekle" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Soldan sağa, yukarıdan aşağıya" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Mevcut klasörü yer imleri arasına ekle" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Soldan sağa, aşağıdan yukarıya" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Seçili klasörleri yer imleri arasına ekle" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Sağdan sola, yukarıdan aşağıya" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "'%s' yer imini sil" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Sağdan sola, aşağıdan yukarıya" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Yukarıdan aşağıya, soldan sağa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Seçili yer imini sil" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Yukarıdan aşağıya, sağdan sola" -# gtk/gtkstock.c:303 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Aşağıdan yukarıya, soldan sağ" -# gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Rename..." -msgstr "Yeniden adlandır..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Aşağıdan yukarıya, sağdan sola" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" -msgstr "Yerler" +# gtk/gtkstock.c:268 +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Sayfa Sıralaması" -# gtk/gtkfilesel.c:1351 -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 -msgid "_Places" -msgstr "_Yerler" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +msgid "Left to right" +msgstr "Soldan sağa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" +# gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +msgid "Right to left" +msgstr "Sağdan sola" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Seçili klasörü yer imleri arasına ekle" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#, fuzzy +msgid "Top to bottom" +msgstr "Yukarıdan aşağıya, soldan sağa" -# gtk/gtkstock.c:303 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Kaldır" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#, fuzzy +msgid "Bottom to top" +msgstr "Aşağıdan yukarıya, soldan sağ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Could not select file" -msgstr "Dosya seçilemedi" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "Düzen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Yer İmlerine Ekle" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "İ_ki taraflı:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "_Gizli Dosyaları Göster" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Yüz başına _sayfa:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "_Boyut Sütununu Göster" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Sayfa _sıralaması:" -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Dosyalar" +# gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Sadece yazılacak:" -# gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "İsim" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "Tüm kağıtlar" -# gtk/gtkfontsel.c:310 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" +msgstr "Çift kağıtlar" -# gtk/gtksizegroup.c:241 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Değiştirilme" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Tek kağıtlar" -# gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_İsim:" +# gtk/gtkcolorsel.c:1800 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Ö_lçek:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "Diğer klasörler için _gözat" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "Sayfa" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -msgid "Type a file name" -msgstr "Bir dosya adı yazın" +# gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Sayfa _türü:" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "_Klasör Oluştur" +# gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Sayfa _kaynağı:" -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 -msgid "_Location:" -msgstr "_Konum:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Çıktı _tepsisi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "_Klasör içine kaydet:" +# gtk/gtkcolorsel.c:1798 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#, fuzzy +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Yön:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "_Klasör içinde oluştur:" +# gtk/gtkstock.c:299 +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Dikey" -# gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Akış oluşturulamadı: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#, fuzzy +msgid "Landscape" +msgstr "Yatay" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 #, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Başlangıç klasörü tespit edilemedi" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Ters dikey" -# gtk/gtkinputdialog.c:577 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#, fuzzy +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Ters yatay" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "Görev Ayrıntıları" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Dün saat %H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Ö_ncelik:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Fatura bilgileri:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "%s kısayolu zaten mevcut" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "Belgeyi Yazdır" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "%s kısayolu bulunmuyor" +# gtk/gtkstock.c:294 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +msgid "_Now" +msgstr "Ş_imdi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"\"%s\" adında bir dosya zaten mevcut. Onun yerine koymak ister misiniz?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" +msgstr "_Zaman:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -"\"%s\" adında bir dosya zaten mevcut. Onun yerine koymak dosya içeriğinin " -"üzerine yazacak." - -# gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "Ye_rine Koy" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Arama süreci başlatılamadı" +"Yazdırma zamanını belirtin,\n" +"örn. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" msgstr "" -"Program dizinleyici servisine bağlantı oluşturamadı. Lütfen çalıştığından " -"emin olun." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Arama isteği gönderilemedi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -#, fuzzy -msgid "Search:" -msgstr "Arama" +# gtk/gtkstock.c:276 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +msgid "On _hold" +msgstr "_Beklemede" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s bağlanamadı" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Özellikle bırakılmadığı müddetçe görevi tut" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Geçersiz yol" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Kapak Sayfası Ekle" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "Eşleşme yok" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "Ö_nce:" -# gtk/gtkfontsel.c:1001 -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Tek tamamlama" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" +msgstr "_Sonra:" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Tamam, ancak tek değil" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" +msgstr "Görev" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Tamamlanıyor..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Sadece yerel dosyalar seçilebilir" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" +msgstr "Resim Kalitesi" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Eksik makine ismi; '/' ile tamamlayın" +# gtk/gtkstock.c:279 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +msgid "Color" +msgstr "Renk" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Yol mevcut değil" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" +msgstr "Tamamlanıyor" -# gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Penceredeki kimi ayarlar çakışıyor" + +# gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" + +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "'%s' klasörü oluşturulurken hata: %s" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "İçerilecek dosya bulunamıyor: \"%s\"" -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Dosya Sistemi" +# gtk/gtkrc.c:2799 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Resim dosyası pixmap_path içinde konumlanamadı: \"%s\"" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Bir Yazıtipi Seçin" +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Bu işlev '%s' sınıfındaki parçacıklar için uygulanmamıştır" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Hangi tür belgelerin görüntüleneceğini seçin" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 -# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Yazıtipi" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "'%s' URI'si için hiçbir öğe bulunamadı" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcçdefgğhıijk ABCÇDEFGĞHIİJK" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "İsimsiz filtre" -# gtk/gtkfontsel.c:296 -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Aile:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Öğe silinemedi" -# gtk/gtkfontsel.c:303 -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Biçem:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Liste temizlenemedi" -# gtk/gtkfontsel.c:310 -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Boyut:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Kopyalama _Konumu" -# gtk/gtkfontsel.c:391 -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "Ö_nizleme:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Listeden Kaldır" -# gtk/gtkfontsel.c:1001 -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Yazıtipi Seçimi" +# gtk/gtkstock.c:278 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +msgid "_Clear List" +msgstr "Listeyi _Temizle" -# gtk/gtkiconfactory.c:1049 -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Ö_zel Kaynakları Göster" + +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Simge yüklenirken hata: %s" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +msgid "No items found" +msgstr "Hiçbir öğe bulunamadı" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 #, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"'%s' simgesi bulunamadı. '%s' teması da\n" -"bulunamadı, belkide onu kurmanız gerekiyor.\n" -"Kopyasını buradan temin edebilirsiniz:\n" -"\t%s" +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "'%s' URI'si için hiçbir son kullanılan kaynak bulunamadı" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "'%s' simgesi tema içinde bulunmuyor" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Simge yükleme başarısız" +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' Aç" -# gtk/gtkfontsel.c:310 -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Basit" +# gtk/gtkinputdialog.c:577 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +msgid "Unknown item" +msgstr "Bilinmeyen öğe" -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistem" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -# gtk/gtkinputdialog.c:514 -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 #, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistem (%s)" +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "'%s' URI'si ile bir öğe bulunamadı" -# gtk/gtkstock.c:296 -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtkspinner.c:458 #, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "_Aç" +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Super" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" -# gtk/gtkstock.c:280 -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL'yi Kopyala" +# gtk/gtkstock.c:267 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Geçersiz URI" +# gtk/gtkstock.c:268 +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Ek GTK+ modülleri yükle" +# gtk/gtkstock.c:269 +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Hata" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "MODÜLLER" +# gtk/gtkstock.c:270 +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Soru" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+ hata ayıklama imleri işaretlendi" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Ekle" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ hata ayıklama imleri kaldırıldı" +# gtk/gtkstock.c:275 +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Uygula" -# gtk/gtkmain.c:475 -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +# gtk/gtkstock.c:276 +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Kalın" -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Görüntü açılamıyor: %s" +# gtk/gtkstock.c:277 +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "İ_ptal" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ Seçenekleri" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ Seçeneklerini Göster" +# gtk/gtkstock.c:278 +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Temizle" + +# gtk/gtkstock.c:279 +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" # gtk/gtkstock.c:289 -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Bağlan" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "B_ağlan" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "_Anonim olarak bağlan" +# gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "Dö_nüştür" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "_Kullanıcı olarak bağlan:" +# gtk/gtkstock.c:280 +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopyala" -# gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "_Kullanıcı Adı:" +# gtk/gtkstock.c:281 +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "K_es" -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Etki Alanı:" +# gtk/gtkfilesel.c:1198 +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Sil" -# gtk/gtkinputdialog.c:471 -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parola:" +# gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Temizle" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Parolayı _anında unut" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Bağlantıyı Kes" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Parolayı çı_kış yapana kadar hatırla" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "Ç_alıştır" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "_Sürekli hatırla" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzenle" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:282 +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Bul" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:283 +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Bul ve _Değiştir" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:280 +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disket" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tam Ekran" -# gtk/gtkstock.c:300 -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -#, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Sayfaları Yazdır" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Tam Ekranı Terket" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -#, fuzzy -msgid "Top Command" -msgstr "Komut Satırı" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Alt" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "İ_lk" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:297 +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Son" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +# gtk/gtkstock.c:280 +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "Ü_st" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Geri" -# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Sayfa %u" +# gtk/gtkstock.c:294 +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Aşağı" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Geçerli bir sayfa ayarı dosyası değil" +# gtk/gtkstock.c:285 +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "İ_leri" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Yukarı" + +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Sabit disk" + +# gtk/gtkstock.c:286 +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +# gtk/gtkstock.c:287 +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Başlangıç" + +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Girintiyi Arttır" + +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Girintiyi Azalt" + +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Dizin" + +# gtk/gtkstock.c:267 +#: gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Bilgi" + +# gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Eğik" + +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "A_tla" + +# gtk/gtkstock.c:289 +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Ortala" + +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Doldur" + +# gtk/gtkstock.c:291 +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "S_ol" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Sağ" + +# gtk/gtkstock.c:285 +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "İ_leri" + +# gtk/gtkstock.c:293 +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Sonraki" + +# gtk/gtkstock.c:297 +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Duraklat" + +# gtk/gtkfilesel.c:1351 +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Oynat" + +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Ö_nceki" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1802 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Kaydet" + +# gtk/gtkstock.c:282 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Geriye Sar" + +# gtk/gtkstock.c:308 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Durdur" + +# gtk/gtkstock.c:293 +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Ağ" + +# gtk/gtkstock.c:293 +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Yeni" + +# gtk/gtkstock.c:294 +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Hayır" + +# gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_Tamam" + +# gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Yatay" # gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "Yazıcı" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Dikey" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "For portable documents" -msgstr "" -"Herhangi bir Yazıcı\n" -"Taşınabilir belgeler için" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Ters yatay" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Kenar boşlukları:\n" -" Sol: %s %s\n" -" Sağ: %s %s\n" -" Üst: %s %s\n" -" Alt: %s %s" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Ters dikey" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Özel Boyutları Yönet..." +# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 +#: gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Sayfa _Ayarı" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Biçimlenecek:" +# gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Yapıştır" + +# gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Tercihler" + +# gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Yazdır" + +# gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Yazıcı Ö_nizleme" # gtk/gtkstock.c:301 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Sayfa boyutu:" +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "Ö_zellikler" -# gtk/gtkcolorsel.c:1798 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Yön:" +# gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "Çı_k" -# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sayfa Ayarı" +# gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Tekrar Yap" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Yukarı Yol" +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Tazele" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Aşağı Yol" +# gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Kaldır" -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 -msgid "File System Root" -msgstr "Dosya Sistemi Kökü" +# gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Eskiye dön" + +# gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Kaydet" + +# gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "_Farklı Kaydet" + +# gtk/gtklabel.c:251 +#: gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "_Tümünü Seç" + +# gtk/gtkstock.c:279 +#: gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Renk" -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "Uygulama" +# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 +# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Yazıtipi" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "Kullanılamaz" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "A_rtan" -# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Bir Dosya Seç" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "A_zalan" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Klasör içine kaydet:" +# gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Yazım Denetimi" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s görevi #%d" +# gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Durdur" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Başlangıç durumu" +# gtk/gtkstock.c:309 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Ü_stüçizili" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Yazdırmaya hazırlanıyor" +# gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Silmeyi Kaldır" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Veri oluşturuluyor" +# gtk/gtkstock.c:310 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "A_ltıçizili" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Veri gönderiliyor" +# gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Geri Al" -# gtk/gtkstock.c:268 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Bekleniyor" +# gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Evet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Engellenme sebebi" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal Boyut" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Yazdırılıyor" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Tam _Sığdır" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Tamamlandı" +# gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Yakınlaştır" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Hata ile tamamlandı" +# gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Uzaklaştır" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%d hazırlanıyor" +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "%s geri dönüştürme denenirken bilinmeyen hata" -# gtk/gtkstock.c:268 -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Hazırlanıyor" +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "%s biçimi için geri dönüştürme işlevi yok" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%d yazdırılıyor" +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Hem \"id\" hem \"name\" <%s> öğesinde bulundu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Baskı önizleme oluşturulurken hata" +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "\"%s\" özniteliği <%s> öğesinde iki kere bulundu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "En olası sebebi geçici dosyanın oluşturulamamış olmasıdır." +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "<%s> öğesi geçersi id \"%s\" içeriyor" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Önizleme başlatılırken hata" +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> öğesi ne \"name\" ne de \"id\" özniteliği içeriyor" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Yazdırılırken hata" - -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Uygulama" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Yazıcı bağlı değil" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Kağıt bitti" +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "\"%s\" özniteliği aynı <%s> öğesinde iki kere tekrarlanmış" -# gtk/gtkstock.c:297 -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 -msgid "Paused" -msgstr "Durduruldu" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "<%2$s> öğesindeki \"%1$s\" özniteliği bu bağlamda geçersiz" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Kullanıcı müdahalesi gerekiyor" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "\"%s\" etiketi tanımlanmamış." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Özel boyut" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Anonim etiket bulundu ve etiketler oluşturulamadı." -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Hiçbir yazıcı bulunamadı" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "\"%s\" etiketi tamponda bulunmuyor ve etiketler oluşturulamıyor." -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "CreateDC için geçersiz parametre" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "<%s> öğesi <%s> altında bulunamaz" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc'tan hata" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" geçerli bir öznitelik türü değil" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Yeteri kadar boş bellek yok" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" geçerli bir öznitelik adı değil" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx'e geçersiz parametre" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%1$s\", \"%3$s\" özniteliği için \"%2$s\" değer türüne çevirilemedi" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx'e geçersiz işaretleyici" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" \"%s\" özniteliği için geçerli bir değer değil" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx için geçersiz işleyici" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "\"%s\" etiketi zaten tanımlanmış" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Belirsiz hata" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "\"%s\" etiketi geçersiz \"%s\" imtiyazına sahip" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "Metindeki en dış öğe olmalı <%s> değil" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Bir <%s> öğesi zaten belirtildi" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Yazıcı" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Bir öğesi sadece öğesinden önce gelebilir" -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Konum" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Dönüştürülen veri bozulmuş" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Durum" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "Dönüştürülen veri bozulmu. İlk bölüm GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 değil" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Aralık" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Soldan sağa işar_etleme" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Tüm Sayfalar" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Sağdan sola işa_retleme" -# gtk/gtkfilesel.c:1073 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "M_evcut Sayfa" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Soldan sağa gö_mme" -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -#, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "_Seçim: " +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Sağdan sola g_ömme" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Sayfalar:" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Soldan sağa z_orlama" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Bir ya da daha fazla sayfa aralığı belirtin,\n" -" örn. 1-3,7,11" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Sağdan sola _zorlama" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 -#, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "_Sayfalar:" +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop yön biçimleme" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "Nüshalar" +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Sıfır genişlik alanı" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_Nüshalar:" +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWN sıfır genişlikte b_ağlantılı" -# gtk/gtkfilesel.c:1073 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Harmanla" +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ sıfır genişlikte _bağlantısız" -# gtk/gtkstock.c:304 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Tersten" +# gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Tema aygıtı module_path \"%s\" içinde bulunamadı," -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "Genel" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Beklenmeyen başlama etiketi '%s', satır %d karakter %d" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Soldan sağa, yukarıdan aşağıya" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Beklenmeyen karakter verisi, satır %d karakter %d" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Soldan sağa, aşağıdan yukarıya" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Boş" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Sağdan sola, yukarıdan aşağıya" +# gtk/gtkcolorsel.c:1800 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume" +msgstr "Ses" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Sağdan sola, aşağıdan yukarıya" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Ses seviyesini azaltır ya da arttırır" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Yukarıdan aşağıya, soldan sağa" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Ses seviyesini ayarlar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Yukarıdan aşağıya, sağdan sola" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "Sesi Düşür" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Aşağıdan yukarıya, soldan sağ" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Ses seviyesini azaltır" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Aşağıdan yukarıya, sağdan sola" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "Sesi Yükselt" -# gtk/gtkstock.c:268 -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Sayfa Sıralaması" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Ses seviyesini arttırır" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 -msgid "Left to right" -msgstr "Soldan sağa" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "Sessiz" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 -msgid "Right to left" -msgstr "Sağdan sola" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "Tam Ses" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#, fuzzy -msgid "Top to bottom" -msgstr "Yukarıdan aşağıya, soldan sağa" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%% %d" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#, fuzzy -msgid "Bottom to top" -msgstr "Aşağıdan yukarıya, soldan sağ" +# gtk/gtkcolorsel.c:1833 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "Düzen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "İ_ki taraflı:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Yüz başına _sayfa:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Sayfa _sıralaması:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Sadece yazılacak:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "Tüm kağıtlar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "Çift kağıtlar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Tek kağıtlar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -# gtk/gtkcolorsel.c:1800 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Ö_lçek:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "Sayfa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" -# gtk/gtkstock.c:301 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Sayfa _türü:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" -# gtk/gtkstock.c:301 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Sayfa _kaynağı:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Çıktı _tepsisi:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" -# gtk/gtkcolorsel.c:1798 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -#, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Yön:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" -# gtk/gtkstock.c:299 -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 -#, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "Dikey" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -#, fuzzy -msgid "Landscape" -msgstr "Yatay" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -#, fuzzy -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Ters dikey" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -#, fuzzy -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Ters yatay" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "Görev Ayrıntıları" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Ö_ncelik:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Fatura bilgileri:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "Belgeyi Yazdır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" -# gtk/gtkstock.c:294 -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "_Now" -msgstr "Ş_imdi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "_Zaman:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Yazdırma zamanını belirtin,\n" -"örn. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" -# gtk/gtkstock.c:276 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -msgid "On _hold" -msgstr "_Beklemede" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Özellikle bırakılmadığı müddetçe görevi tut" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Kapak Sayfası Ekle" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "Ö_nce:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "_Sonra:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "Görev" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "Resim Kalitesi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -# gtk/gtkstock.c:279 -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Color" -msgstr "Renk" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "Tamamlanıyor" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Penceredeki kimi ayarlar çakışıyor" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -msgid "Print" -msgstr "Yazdır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "İçerilecek dosya bulunamıyor: \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -# gtk/gtkrc.c:2799 -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Resim dosyası pixmap_path içinde konumlanamadı: \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Bu işlev '%s' sınıfındaki parçacıklar için uygulanmamıştır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Hangi tür belgelerin görüntüleneceğini seçin" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "'%s' URI'si için hiçbir öğe bulunamadı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "İsimsiz filtre" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Öğe silinemedi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Liste temizlenemedi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopyalama _Konumu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Listeden Kaldır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -# gtk/gtkstock.c:278 -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "Listeyi _Temizle" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Ö_zel Kaynakları Göster" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -msgid "No items found" -msgstr "Hiçbir öğe bulunamadı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "'%s' URI'si için hiçbir son kullanılan kaynak bulunamadı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' Aç" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -# gtk/gtkinputdialog.c:577 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -msgid "Unknown item" -msgstr "Bilinmeyen öğe" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "'%s' URI'si ile bir öğe bulunamadı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -#, fuzzy -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Super" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -# gtk/gtkstock.c:267 -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Bilgi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL Zarf" -# gtk/gtkstock.c:268 -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Uyarı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -# gtk/gtkstock.c:269 -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Hata" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -# gtk/gtkstock.c:270 -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Soru" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Hakkında" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -# gtk/gtkstock.c:275 -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Uygula" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -# gtk/gtkstock.c:276 -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Kalın" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -# gtk/gtkstock.c:277 -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "İ_ptal" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -# gtk/gtkstock.c:278 -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Temizle" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -# gtk/gtkstock.c:279 -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -# gtk/gtkstock.c:289 -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "B_ağlan" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -# gtk/gtkstock.c:289 -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "Dö_nüştür" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -# gtk/gtkstock.c:280 -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopyala" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -# gtk/gtkstock.c:281 -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "K_es" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -# gtk/gtkfilesel.c:1198 -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Sil" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -# gtk/gtkinputdialog.c:235 -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Temizle" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Bağlantıyı Kes" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "Ç_alıştır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 Zarf" -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Düzenle" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 Zarf" -# gtk/gtkstock.c:282 -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Bul" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 Zarf" -# gtk/gtkstock.c:283 -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Bul ve _Değiştir" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (kartpostal)" -# gtk/gtkstock.c:280 -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disket" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu Zarf" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Tam Ekran" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 Zarf" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Tam Ekranı Terket" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (cevap kartpostalı)" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Alt" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 Zarf" -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "İ_lk" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" -# gtk/gtkstock.c:297 -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Son" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" -# gtk/gtkstock.c:280 -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "Ü_st" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Geri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" -# gtk/gtkstock.c:294 -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Aşağı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" -# gtk/gtkstock.c:285 -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "İ_leri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Yukarı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Sabit disk" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 Zarf" -# gtk/gtkstock.c:286 -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 Zarf" -# gtk/gtkstock.c:287 -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Başlangıç" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 Zarf" -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Girintiyi Arttır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 Zarf" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Girintiyi Azalt" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Dizin" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" -# gtk/gtkstock.c:267 -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Bilgi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" -# gtk/gtkstock.c:288 -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Eğik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "A_tla" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" -# gtk/gtkstock.c:289 -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Ortala" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Doldur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" -# gtk/gtkstock.c:291 -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "S_ol" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 Zarf" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Sağ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" -# gtk/gtkstock.c:285 -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "İ_leri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" -# gtk/gtkstock.c:293 -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Sonraki" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" -# gtk/gtkstock.c:297 -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Duraklat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "Avrupa edp" -# gtk/gtkfilesel.c:1351 -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Oynat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Ö_nceki" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" -# gtk/gtkcolorsel.c:1802 -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Kaydet" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold Avrupa" -# gtk/gtkstock.c:282 -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Geriye Sar" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold US" -# gtk/gtkstock.c:308 -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Durdur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold Alman Resmi" -# gtk/gtkstock.c:293 -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Ağ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Devlet Dairesi Resmi" -# gtk/gtkstock.c:293 -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Yeni" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Devlet Dairesi Mektup" -# gtk/gtkstock.c:294 -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Hayır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Index 3x5" -# gtk/gtkstock.c:295 -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Tamam" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (kartpostal)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" -# gtk/gtkstock.c:296 -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Aç" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Index 5x8" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Yatay" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Fatura" -# gtk/gtkstock.c:299 -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Dikey" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Ters yatay" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Ters dikey" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" -# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Sayfa _Ayarı" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -# gtk/gtkstock.c:297 -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Yapıştır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" -# gtk/gtkstock.c:298 -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Tercihler" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Yazdır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch Zarf" -# gtk/gtkstock.c:300 -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Yazıcı Ö_nizleme" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 Zarf" -# gtk/gtkstock.c:301 -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "Ö_zellikler" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 Zarf" -# gtk/gtkstock.c:302 -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "Çı_k" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 Zarf" -# gtk/gtkstock.c:303 -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Tekrar Yap" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 Zarf" -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Tazele" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 Zarf" -# gtk/gtkstock.c:303 -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Kaldır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Kişisel Zarf" -# gtk/gtkstock.c:304 -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Eskiye dön" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" -# gtk/gtkstock.c:305 -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Kaydet" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" -# gtk/gtkstock.c:306 -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "_Farklı Kaydet" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -# gtk/gtklabel.c:251 -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "_Tümünü Seç" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Geniş Biçim" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" # gtk/gtkstock.c:279 -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Renk" +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folyo" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 -# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Yazıtipi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folyo sp" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "A_rtan" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Davet Zarfı" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "A_zalan" +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "İtalyan Zarfı" -# gtk/gtkstock.c:307 -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Yazım Denetimi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -# gtk/gtkstock.c:308 -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Durdur" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -# gtk/gtkstock.c:309 -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Ü_stüçizili" +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Postfix Zarf" -# gtk/gtkstock.c:310 -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Silmeyi Kaldır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Küçük Fotoğraf" -# gtk/gtkstock.c:310 -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "A_ltıçizili" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 Zarf" -# gtk/gtkstock.c:311 -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Geri Al" +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 Zarf" -# gtk/gtkstock.c:312 -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Evet" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal Boyut" +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 Zarf" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Tam _Sığdır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 Zarf" -# gtk/gtkstock.c:315 -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Yakınlaştır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -# gtk/gtkstock.c:316 -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Uzaklaştır" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 Zarf" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%s geri dönüştürme denenirken bilinmeyen hata" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 Zarf" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "%s biçimi için geri dönüştürme işlevi yok" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 Zarf" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Hem \"id\" hem \"name\" <%s> öğesinde bulundu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 Zarf" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "\"%s\" özniteliği <%s> öğesinde iki kere bulundu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 Zarf" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "<%s> öğesi geçersi id \"%s\" içeriyor" +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc1 Zarf" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> öğesi ne \"name\" ne de \"id\" özniteliği içeriyor" +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "\"%s\" özniteliği aynı <%s> öğesinde iki kere tekrarlanmış" +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "<%2$s> öğesindeki \"%1$s\" özniteliği bu bağlamda geçersiz" +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "symlink'lenmiş '%s' ve '%s' için farklı idata'lar bulundu\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "\"%s\" etiketi tanımlanmamış." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Anonim etiket bulundu ve etiketler oluşturulamadı." +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Başlık yazılırken başarısız olundu\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "\"%s\" etiketi tamponda bulunmuyor ve etiketler oluşturulamıyor." +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Hash tablosu yazılırken başarız olundu\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "<%s> öğesi <%s> altında bulunamaz" +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Klasör indeksi yazılırken başarısız olundu\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" geçerli bir öznitelik türü değil" +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Başlık yeniden yazılırken başarısız olundu\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" geçerli bir öznitelik adı değil" +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "%s dosyası açılamadı : %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%1$s\", \"%3$s\" özniteliği için \"%2$s\" değer türüne çevirilemedi" +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Önbellek dosyası yazılırken başarısız olundu: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" \"%s\" özniteliği için geçerli bir değer değil" +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Oluşturulan önbellek geçersiz.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "\"%s\" etiketi zaten tanımlanmış" +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s, o zaman %s siliniyor.\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +# gtk/gtkfilesel.c:1011 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "\"%s\" etiketi geçersiz \"%s\" imtiyazına sahip" +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +# gtk/gtkfilesel.c:1011 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Metindeki en dış öğe olmalı <%s> değil" +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s dosyası tekrar %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Bir <%s> öğesi zaten belirtildi" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Bir öğesi sadece öğesinden önce gelebilir" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Dönüştürülen veri bozulmuş" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "Dönüştürülen veri bozulmu. İlk bölüm GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 değil" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Soldan sağa işar_etleme" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Sağdan sola işa_retleme" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Soldan sağa gö_mme" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Sağdan sola g_ömme" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Soldan sağa z_orlama" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Sağdan sola _zorlama" - -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop yön biçimleme" - -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Sıfır genişlik alanı" +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Ön bellek dosyası başarıyla oluşturuldu.\n" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWN sıfır genişlikte b_ağlantılı" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Mevcut bir önbelleğin üzerine yazılacak, güncel olsa bile" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ sıfır genişlikte _bağlantısız" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "index.theme'in bulunup bulunmadığını kontrol etme" -# gtk/gtkthemes.c:71 -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Tema aygıtı module_path \"%s\" içinde bulunamadı," +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Önbellekte resim verisini içerme" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Beklenmeyen başlama etiketi '%s', satır %d karakter %d" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "C başlık dosyası çıkışı" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Beklenmeyen karakter verisi, satır %d karakter %d" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Ayrıntılı çıktıyı kapat" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Boş" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Mevcut simge önbelleğini doğrula" -# gtk/gtkcolorsel.c:1800 -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Ses" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Dosya bulunamadı: %s\n" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Ses seviyesini azaltır ya da arttırır" +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Geçerli bir simge önbelleği değil: %s\n" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Ses seviyesini ayarlar" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, fuzzy, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Tema dizin dosyası yok." -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Sesi Düşür" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Tema index dosyası '%s' içinde yok.\n" +"Eğer burada gerçekten bir simge önbelleği oluşturmak istiyorsanız, --ignore-" +"theme-index'i kullanın.\n" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Ses seviyesini azaltır" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Habeşçe (EZ+)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Sesi Yükselt" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Sedilla" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Ses seviyesini arttırır" +# modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Kiril (Geçmiş zaman)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "Sessiz" +# modules/input/iminuktitut.c:126 +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (Farklı Alfabe)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "Tam Ses" +# modules/input/imipa.c:144 +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%% %d" +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Çoklu baskı" -# gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Tay-Lao" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Etiyopça (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +# modules/input/imviqr.c:243 +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnamca (VIQR)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" +# modules/input/imxim.c:27 +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X Girdi Yöntemi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" +# gtk/gtkfilesel.c:1351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "_Kullanıcı Adı:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +# gtk/gtkinputdialog.c:471 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "_Parola:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "_Etki Alanı:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde toner azalmış." -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde toner kalmamış." -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde geliştirici azalmış." -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde geliştirici bitmiş." -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde en azından bir işaretleyici azalmış." -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde en azından bir işaretleyici bitmiş." -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde kapat açık kalmış." -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde kapı açık kalmış." -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde kağıt azalmış." -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde kağıt bitmiş." -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "Yazıcı '%s' şu anda çevirim dışı." -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Yazıcı '%s' ile ilgli bir sorun var." -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "Duraklatıldı ; İşler Reddediliyor" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "İşler Reddediliyor" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "Çift Taraflı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "Kağıt Türü" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "Kağıt Kaynağı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "Çıktı Tepsisi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" +# gtk/gtkstock.c:270 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +msgid "Resolution" +msgstr "Çözünürlük" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript ön-filtreleme" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "Tek Taraflı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Uzun Köşe (Standart)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Kısa Köşe (Ters)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" +# gtk/gtkfontsel.c:1001 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "Otomatik Seçim" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" +# gtk/gtkwindow.c:389 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +msgid "Printer Default" +msgstr "Yazıcı Öntanımlısı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Sadece GhostScript yazıtiplerini göm" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS seviye 1 olarak dönüştür" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS seviye 2 olarak dönüştür" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ön-filtreleme yok" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Çeşitli" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "Acil" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "Yüksek" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "Orta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "Düşük" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Kağıt Başına Sayfa" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" +msgstr "İş Önceliği" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" +msgstr "Fatura Bilgisi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" +# gtk/gtkinputdialog.c:514 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "Özel" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "Hizmete Özel" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" +# gtk/gtkinputdialog.c:243 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Secret" +msgstr "Gizli" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL Zarf" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" +msgstr "Standart" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" +msgstr "Çok Gizli" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "Sıradan" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" +msgstr "Önce" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" +msgstr "Sonra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" +# gtk/gtkstock.c:299 +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +msgid "Print at" +msgstr "Yazdırma" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" +# gtk/gtkstock.c:299 +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +msgid "Print at time" +msgstr "Yazdırma zamanı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Özel.%sx%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "cikti.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" +# gtk/gtkstock.c:299 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "Dosyaya Yazdır" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" +# gtk/gtkstock.c:299 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Kağıt başına _sayfa:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "Dosya" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "_Çıktı biçimi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR'ya Yazdır" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Kağıt Başına Sayfa" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Komut Satırı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 Zarf" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "Yazıcı bağlı değil" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 Zarf" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "Yazdırmaya hazırlanıyor" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 Zarf" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (kartpostal)" +# gtk/gtkstock.c:297 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "Durduruldu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu Zarf" +# gtk/gtkinputdialog.c:577 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(bilinmiyor)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 Zarf" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "test-ciktisi.%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (cevap kartpostalı)" +# gtk/gtkstock.c:299 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Sınama Yazıcısına Yazdır" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 Zarf" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "'%s' dosyası için bilgiler alınamadı: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' dosyası açılamadı: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571 +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "'%s' resmi yüklenemedi: sebep bilinmiyor, dosya bozulmuş olabilir" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526 +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Resim dosyası '%s' hiç bilgi içermiyor" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' canlandıması yüklenemedi: sebep bilinmiyor, canlandırma dosyası " +#~ "bozulmuş olabilir" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295 +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Resim yükleme modülü bulunamadı: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314 +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Resim yükleme modülü %s doğru arayüze gönderilmemiş. Onunki farklı bir " +#~ "GTK sürümü olabilir mi?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Resim türü '%s' desteklenmiyor" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "'%s' dosyasındaki resmin biçimi anlaşılamadı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 Zarf" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479 +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Bilinmeyen resim dosyası biçimi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 Zarf" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582 +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Resim '%s' yüklenemedi: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 Zarf" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "JPEG resim dosyası işlenirken hata: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 Zarf" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687 +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "gdk-pixbuf'un bu kurgusu resim biçimi kaydını desteklemiyor: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Geri çağırım için resim kaydedilirken yetersiz bellek" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Geçici dosya açılamadı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Geçici dosya okumak için açılamadı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "'%s' dosyası yazmak için açılamıyor: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811 +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Resim yazılırken '%s' kapatılamadı, tüm veri kaydedilememiş olabilir: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Resmi tampona kaydetmek için yetersiz bellek" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Resim akışına yazılırken hata" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 Zarf" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Dahili hata: Resim yükleme modülü '%s' işlemi tamamlayamadı, ama " +#~ "başarısızlık sebebi de vermedi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252 +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Resim türü '%s' için arttırımlı yükleme desteklenmiyor" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Resim başlığı bozuk" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Resim biçimi bilinmiyor" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Avrupa edp" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Resmin piksel verisi bozuk" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "%u baytlık resim tamponu ayrılamadı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Canlandırmada beklenmeyen simge yığını" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold Avrupa" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Desteklenmeyen canlandırma türü" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold US" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Canlandırma içinde geçersiz başlık" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold Alman Resmi" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Canlandırma dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Devlet Dairesi Resmi" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Canlandırmada yanlış biçimlendirilmiş yığın" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Devlet Dairesi Mektup" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI resim biçimi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Index 3x5" +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP resmi başlığı hatalı veri içeriyor" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (kartpostal)" +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Biteşlem resmi yüklemek için bellek yetersiz" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP resmi desteklenmeyen bir başlık büyüklüğüne sahip" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Yukarıdan aşağıya BMP resimleri sıkıştırılamıyor" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Fatura" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Erken dosya sonu ile karşılaşıldı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP dosyasını kaydetmek için bellek ayrılamadı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +# gtk/gtkfilesel.c:3277 +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP dosyasına yazılamadı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US Legal Extra" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP resim biçimi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:218 +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF okunurken hata: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US Letter Extra" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF dosyasında veri eksik (dosya kırpılmış olabilir mi?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:469 +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF yükleyicide dahili hata (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch Zarf" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Yığın taşması" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 Zarf" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:592 +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF resim yükleyicisi bu resmi tanımlayamadı." -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 Zarf" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Hatalı kod saptandı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 Zarf" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:622 +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF dosyasında döngüsel tablo girdisi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 Zarf" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 Zarf" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF dosyasındaki bir çerçeveyi oluşturmak için yetersiz bellek" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Kişisel Zarf" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:990 +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Bozuk GIF dosyası (LZW sıkıştırması yanlış)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1040 +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Dosya bir GIF dosyası gibi görünmüyor" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1052 +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "%s sürümü GIF dosya biçimi desteklenmiyor" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF resmi genel renk eşlemi içermiyor ve bir çerçeve içi yerel renk " +#~ "eşlemi de yok." -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Geniş Biçim" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1407 +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF resmi ya kırpılmış ya da tamamlanmamış." -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF resim biçimi" -# gtk/gtkstock.c:279 -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folyo" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Simge içinde geçersiz başlık" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folyo sp" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Simge dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Davet Zarfı" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Simge genişliği sıfır" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "İtalyan Zarfı" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Simge yüksekliği sıfır" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Sıkıştırılmış simgeler desteklenmiyor" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Desteklenmeyen simge türü" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix Zarf" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Küçük Fotoğraf" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Resim ICO olarak kaydedilmek için çok büyük" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 Zarf" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "İmleç işaretleyicisi resmin dışında" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 Zarf" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO dosyası için desteklenmeyen derinlik: %d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO resim biçimi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 Zarf" +# gdk-pixbuf/io-png.c:610 +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS resmi okunurken hata: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 Zarf" +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS dosyası kodu çözülemedi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS resim biçimi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 Zarf" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Akış için bellek ayrılamadı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 Zarf" +# gtk/gtkfilesel.c:3277 +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Resim kodu çözülemedi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 Zarf" +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Dönüştürülmüş JPEG2000 genişliği ve yüksekliği sıfır." -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 Zarf" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Resim türü şu anda desteklenmiyor" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 Zarf" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Renk profili için bellek ayrılamadı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc1 Zarf" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG 2000 dosyasını açmak için yetersiz bellek" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Resim verisini tamponlamak için bellek ayrılamadı" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 resim biçimi" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "symlink'lenmiş '%s' ve '%s' için farklı idata'lar bulundu\n" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG resim dosyası işlenirken hata (%s)" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Başlık yazılırken başarısız olundu\n" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Resim yüklemek için bellek yetersiz, diğer uygulamaları kapatarak belleği " +#~ "boşaltmayı deneyin" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Hash tablosu yazılırken başarız olundu\n" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Desteklenmeyen JPEG renk uzayı (%s)" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Klasör indeksi yazılırken başarısız olundu\n" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG dosyasını yüklemek için bellek ayrılamadı" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Başlık yeniden yazılırken başarısız olundu\n" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Dönüştürülmüş JPEG resminin genişliği ve yüksekliği sıfır." -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "%s dosyası açılamadı : %s\n" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655 +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%s' değeri " +#~ "ayrıştırılamadı." -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Önbellek dosyası yazılırken başarısız olundu: %s\n" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670 +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%d' değeri kabul " +#~ "edilmiyor." -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Oluşturulan önbellek geçersiz.\n" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG resim biçimi" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s, o zaman %s siliniyor.\n" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Başlık için bellek ayrılamadı" -# gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "TGA içerik yapısı için bellek ayrılamadı" -# gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s dosyası tekrar %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Resim geçersiz genişliğe ve/veya yüksekliğe sahip" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Ön bellek dosyası başarıyla oluşturuldu.\n" +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Resim desteklenmeyen bpp'ye sahip" + +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Resim desteklenmeyen sayıda %d-bit düzleme sahip" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Mevcut bir önbelleğin üzerine yazılacak, güncel olsa bile" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Yeni pixbuf oluşturulamadı" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme'in bulunup bulunmadığını kontrol etme" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Yeni satır verisi için bellek ayrılamadı" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Önbellekte resim verisini içerme" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Palet verisi için bellek ayrılamadı" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "C başlık dosyası çıkışı" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX resminin bütün satırları alınamadı" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Ayrıntılı çıktıyı kapat" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX verisinin sonunda palet bulunamadı" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Mevcut simge önbelleğini doğrula" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX resim biçimi" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Dosya bulunamadı: %s\n" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483 +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG dosyasının kanal başına bit sayısı geçersiz." -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Geçerli bir simge önbelleği değil: %s\n" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Dönüştürülmüş PNG resminin genişliği ve yüksekliği sıfır." -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, fuzzy, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Tema dizin dosyası yok." +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Dönüştürülmüş PNG'nin kanal başına bit sayısı 8 değil." -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Tema index dosyası '%s' içinde yok.\n" -"Eğer burada gerçekten bir simge önbelleği oluşturmak istiyorsanız, --ignore-" -"theme-index'i kullanın.\n" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Dönüştürülen PNG, RGB veya RGBA değil." -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Habeşçe (EZ+)" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Dönüştürülmüş PNG'de desteklenmeyen sayıda kanal var, 3 veya 4 olmalı." -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Sedilla" +# gdk-pixbuf/io-png.c:161 +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG resim dosyasında ölümcül hata: %s" -# modules/input/imcyrillic-translit.c:216 -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Kiril (Geçmiş zaman)" +# gdk-pixbuf/io-png.c:245 +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" -# modules/input/iminuktitut.c:126 -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Farklı Alfabe)" +# gdk-pixbuf/io-png.c:536 +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "%ld x %ld resim saklamak için bellek yetersiz; diğer uygulamaları " +#~ "kapatarak bellek kullanımını düşürmeyi deneyin" -# modules/input/imipa.c:144 -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +# gdk-pixbuf/io-png.c:610 +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG dosyası okunurken ölümcül hata" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Çoklu baskı" +# gdk-pixbuf/io-png.c:610 +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG dosyası okunurken ölümcül hata: %s" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Tay-Lao" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "PNG metin yığın anahtarları en az 1 en çok 79 karakter olabilirler." -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG metin yığın anahtarları ASCII karakter olmalıdır." -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Etiyopça (EZ+)" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655 +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG sıkıştırma seviyesi 0 ile 9 arasında bir değer olmalı; '%s' değeri " +#~ "ayrıştırılamadı." -# modules/input/imviqr.c:243 -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamca (VIQR)" +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670 +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG sıkıştırma seviyesi 0 ile 9 arasında bir değer olmalı; '%d' değeri " +#~ "kabul edilmiyor." -# modules/input/imxim.c:27 -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X Girdi Yöntemi" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "%s PNG metin yığın değerleri ISO-8859-1 kodlamaya dönüştürülemiyor." -# gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Kullanıcı Adı:" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585 +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG resim biçimi" -# gtk/gtkinputdialog.c:471 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "_Parola:" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM yükleyici tamsayı bulmayı bekledi, ancak bulamadı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:285 +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM dosyası geçersiz giriş baytına sahip" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:315 +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM dosyası bilinen bir PNM alt biçimi olarak tanınmadı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:340 +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM dosyasındaki resim genişliği 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:361 +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM dosyasındaki resim yüksekliği 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:384 +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM dosyasındaki en yüksek renk değeri 0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:384 +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM dosyasındaki en yüksek renk değeri çok büyük" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483 +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Temel PNM resim türü geçersiz" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:644 +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM resim yükleyicisi bu alt biçimi desteklemiyor" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Temel PNM biçimleri örnek veri öncesinde tam olarak bir boşluk gerektirir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM resminin yüklenebilmesi için bellek ayrılamadı" -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "_Etki Alanı:" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM içerik yapısını yüklemek için yetersiz bellek" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Beklenmeyen PNM resim verisi sonu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM resim biçimi ailesi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde toner azalmış." +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Başlık yazılırken başarısız olundu\n" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde toner kalmamış." +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "%u baytlık resim tamponu ayrılamadı" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde geliştirici azalmış." +# gdk-pixbuf/io-gif.c:218 +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF okunurken hata: %s" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde geliştirici bitmiş." +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGA içerik yapısı için bellek ayrılamıyor" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde en azından bir işaretleyici azalmış." +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Klasör indeksi yazılırken başarısız olundu\n" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde en azından bir işaretleyici bitmiş." +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF resmi açılamadı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde kapat açık kalmış." +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF resim biçimi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde kapı açık kalmış." +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS resmi hatalı başlık verisine sahip" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde kağıt azalmış." +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS resmi bilinmeyen bir türe sahip" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde kağıt bitmiş." +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "desteklenmeyen RAS resim türevi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Yazıcı '%s' şu anda çevirim dışı." +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS resmini yükleyebilmek için yeterli bellek yok" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun ızgara resim biçimi" + +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer yapısı için bellekte yer ayrılamadı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Yazıcı '%s' bağlı olmayabilir." +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer verisi için bellekte yer ayrılamadı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Yazıcı '%s' ile ilgli bir sorun var." +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer verisi için bellek yeniden ayrılamıyor" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "Duraklatıldı ; İşler Reddediliyor" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Geçici IOBuffer verisi için bellek ayrılamıyor" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "İşler Reddediliyor" +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Yeni pixbuf için bellek ayrılamıyor" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "Çift Taraflı" +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1407 +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF resmi ya kırpılmış ya da tamamlanmamış." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "Kağıt Türü" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "colormap yapısı için bellek ayrılamıyor" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "Kağıt Kaynağı" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "colormap girdilerine yer ayrılamıyor" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "Çıktı Tepsisi" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "colormap girdileri için beklenmeyen bit derinliği" -# gtk/gtkstock.c:270 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 -msgid "Resolution" -msgstr "Çözünürlük" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA başlığına bellek ayrılamıyor" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript ön-filtreleme" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA resmi hatalı boyutlara sahip" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "Tek Taraflı" +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA resim türü desteklenmiyor" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Uzun Köşe (Standart)" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA içerik yapısı için bellek ayrılamıyor" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Kısa Köşe (Ters)" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Dosyada aşırı veri" -# gtk/gtkfontsel.c:1001 -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 -msgid "Auto Select" -msgstr "Otomatik Seçim" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa resim biçimi" -# gtk/gtkwindow.c:389 -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 -msgid "Printer Default" -msgstr "Yazıcı Öntanımlısı" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Resim genişligi alınamadı (bozuk TIFF dosyası)" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Sadece GhostScript yazıtiplerini göm" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Resim yüksekliği alınamadı (bozuk TIFF dosyası)" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS seviye 1 olarak dönüştür" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF resminin genişlik veya yüksekliği sıfır" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS seviye 2 olarak dönüştür" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF resminin boyutları çok büyük" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Ön-filtreleme yok" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF dosyasını açmak için yetersiz bellek" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Çeşitli" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF dosyasından RGB verisi yüklenemedi" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "Acil" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF resmi açılamadı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "Yüksek" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:277 +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose işlemi başarısız oldu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "Orta" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF resmi yüklenemedi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "Düşük" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF resmi kaydedilemedi" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Kağıt Başına Sayfa" +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF verisi yazılamadı" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "İş Önceliği" +# gtk/gtkfilesel.c:3277 +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF dosyasına yazılamadı" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "Fatura Bilgisi" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF resim biçimi" -# gtk/gtkinputdialog.c:514 -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Resim genişliği sıfır" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "Özel" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Resim yüksekliği sıfır" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "Hizmete Özel" +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Resmi yüklemek için yetersiz bellek" -# gtk/gtkinputdialog.c:243 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Secret" -msgstr "Gizli" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Geriye kalanlar kaydedilemedi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "Standart" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP resim biçimi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "Çok Gizli" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Geçersiz XBM dosyası" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "Sıradan" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM resim dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "Önce" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM resmi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "Sonra" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM resim biçimi" -# gtk/gtkstock.c:299 -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 -msgid "Print at" -msgstr "Yazdırma" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM başlığı bulunamadı" -# gtk/gtkstock.c:299 -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -msgid "Print at time" -msgstr "Yazdırma zamanı" +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Geçersiz XBM başlığı" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Özel.%sx%s" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:340 +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM dosyasının resim genişliği <= 0" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "cikti.%s" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:361 +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM dosyasının resim yüksekliği <= 0" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Dosyaya Yazdır" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265 +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM geçersiz sayıda piksel başına karakter içeriyor" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM dosyası geçersiz sayıda renk içeriyor" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM resminin yüklenebilmesi için bellek ayrılamıyor" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283 +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM colormap okunamıyor" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Kağıt başına _sayfa:" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505 +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM resmi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı" -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -msgid "File" -msgstr "Dosya" +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585 +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM resim biçimi" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "_Çıktı biçimi" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF resim biçimi" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR'ya Yazdır" +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Bellek ayrılamadı: %s" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Kağıt Başına Sayfa" +# gtk/gtkfilesel.c:1011 +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Akış oluşturulamadı: %s" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Komut Satırı" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Akışta atlanamadı: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -#, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "Yazıcı bağlı değil" +# gtk/gtkfilesel.c:1011 +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Akıştan okunamadı: %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -#, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "Yazdırmaya hazırlanıyor" +# gtk/gtkfilesel.c:3277 +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Biteşlem yüklenemedi" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +# gtk/gtkfilesel.c:3277 +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Metafile yüklenemedi" -# gtk/gtkstock.c:297 -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -#, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "Durduruldu" +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ için desteklenmeyen resim biçimi" -# gtk/gtkinputdialog.c:577 -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -#, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(bilinmiyor)" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Kaydedilemedi" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-ciktisi.%s" +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF resim biçimi" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Sınama Yazıcısına Yazdır" +# gtk/gtkcolorsel.c:1799 +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "Renk \"derinliği\"." -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "'%s' dosyası için bilgiler alınamadı: %s" +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Yazdırılırken hata" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Yazıcı '%s' bağlı olmayabilir." # gtk/gtkfilesel.c:651 #~ msgid "Folders" diff --git a/po/tt.po b/po/tt.po index 23f7fa3c4a..03cb3deb8f 100644 --- a/po/tt.po +++ b/po/tt.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-27 00:37+0400\n" "Last-Translator: Albert Fazlí \n" "Language-Team: Tatarish \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "BAYIRAQ" @@ -280,900 +281,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "_Beter" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' biremen açıp bulmadı: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "'%s' digän sürät bireme eçtäleksez" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "'%s' süräten yökläp bulmadı: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Eşkärtkeçkä sürät yazarlıq xäter citmi" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Çaqlı birem açıp bulmadı" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Çaqlı biremnän uqıp bulmadı" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Eşxätergä sürät yazarlıq xäter citmi" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Sürät başlığı bozıq" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Sürät tözeleşe bilgesez" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Canlandırma başlığı bozıq" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Canlandırma yöklärlek xäter citmi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI-sürät tözeleşendä" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Bitmap-sürät yöklärlek xäter citmi" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP biremenä yazıp bulmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP-sürät tözeleşendä" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF uqıp bulmadı: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF yöklägeçtä eçke xata çıqtı (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF-birem yöklärlek xäter citmi" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF-biremendä qısa yasarlıq xäter citmi" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Bu birem GIF-biremenä oşamí" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF-sürät tözeleşendä" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Tamğa başlığı bozıq" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Tamğa yöklärlek xäter citmi" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Tamğa kiñlege nülgä tiñ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Tamğa böyeklege nülgä tiñ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO-birem yöklärlek xäter citmi" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO kileş saqlaw öçen artıq olı" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO-sürät tözeleşendä" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "PNG-sürät biremen uqığanda ütmäslek xata: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Birem saylap bulmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICO-sürät tözeleşendä" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Birem adın äyländerep bulmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "TIFF-sürät açarlıq xäter citmi" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -#, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG-sürät tözeleşendä" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG-sürät biremen añlap bulmadı (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Sürät yöklärlek xäter citmi, berär yazılım tuqtatıp xäter buşatıp qarísı" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG-sürät tözeleşendä" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Sürätneñ yä böyeklege, yä kiñlege nülgä tiñ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX-sürät tözeleşendä" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG-sürät biremendä ütmäslek xata: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG-birem yöklärlek xäter citmi" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG-sürät biremen uqığanda ütmäslek xata" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG-sürät biremen uqığanda ütmäslek xata: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG-sürät tözeleşendä" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM tözeleşen yöklärlek xäter citmi" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM-sürät yöklärlek xäter yuq" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-sürät tözeleşendä" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "TIFF-sürät yökläp bulmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF uqıp bulmadı: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Çaqlı biremnän uqıp bulmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF-sürät açıp bulmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF-sürät tözeleşendä" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS-sürät yöklärlek xäter yuq" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Taplı Sun-sürät tözeleşendä" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa-sürät tözeleşendä" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Sürät kiñlegen sizep bulmadı (TIFF-birem yaraqsız)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Sürät böyeklegen sizep bulmadı (TIFF-birem yaraqsız)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF-sürät ülçäme artıq olı" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF-sürät açarlıq xäter citmi" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF-sürät açıp bulmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF-sürät yökläp bulmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF-sürät açıp bulmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF-sürät açıp bulmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "BMP biremenä yazıp bulmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF-sürät tözeleşendä" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Sürät kiñlege nülgä tiñ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Sürät böyeklege nülgä tiñ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Sürät yöklärlek xäter citmi" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP-sürät tözeleşendä" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Yaraqsız XBM-birem" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM-sürät yöklärlek xäter citmi" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM-sürät yöklägändä çaqlı biremgä yazu eşe uzmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM-sürät tözeleşendä" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM başlığı tabılmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Yaraqsız XPM-başlıq" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM-biremendäge sürät kiñlege <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM-biremendäge sürät böyeklege <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM-biremendä tap sayın bilge sanı yaraqsız" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-biremendä tös sanı yaraqsız" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM-sürät yöklägändä çaqlı biremgä yazu eşe uzmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM-sürät tözeleşendä" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "BMP-sürät tözeleşendä" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "'%s' törgägen yasağanda xata: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "'%s' törgägen yasağanda xata: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Kerem saylap bulmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "%s tağıp bulmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Birem adın äyländerep bulmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Birem adın äyländerep bulmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Birem adın äyländerep bulmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "WBMP-sürät tözeleşendä" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1510,8 +617,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Quyılıq:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Bu tös tonıqlığı." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1680,11 +788,11 @@ msgstr "_Tösmer:" msgid "Paper Margins" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Kertü _Isulları" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -2128,13 +1236,13 @@ msgid "System (%s)" msgstr "%s (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Urınlaşu Açu..." #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2149,27 +1257,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Yaraqsız UTF-8" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "GTK+ quşılmaların yökläw" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "QUŞILMA" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -2178,20 +1286,20 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ Caylaw" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ Caylawın Kürsätü" @@ -2280,7 +1388,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. Bit" @@ -2371,91 +1479,85 @@ msgstr "_Törgäktä yasísı:" msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Kisätmä" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Kisätmä" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "_Bastıru" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "_Ezläw" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Kisätmä" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "" @@ -2469,7 +1571,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Ös_täp quy" @@ -2606,42 +1708,42 @@ msgstr "" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" @@ -2649,7 +1751,7 @@ msgstr "" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy msgid "Page Ordering" msgstr "Kisätmä" @@ -4910,125 +4012,120 @@ msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Soraw" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 #, fuzzy msgid "Auto Select" msgstr "Yazu Saylaw" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 #, fuzzy msgid "Printer Default" msgstr "Töpcay" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 #, fuzzy msgid "No pre-filtering" msgstr "XPM başlığı tabılmadı" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "" @@ -5036,7 +4133,7 @@ msgstr "" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 #, fuzzy msgid "Pages per Sheet" msgstr "Sürät böyeklege nülgä tiñ" @@ -5044,61 +4141,61 @@ msgstr "Sürät böyeklege nülgä tiñ" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 #, fuzzy msgid "None" msgstr "(Buş)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 #, fuzzy msgid "Secret" msgstr "Küräk" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "" @@ -5106,7 +4203,7 @@ msgstr "" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 #, fuzzy msgid "Print at" msgstr "_Bastıru" @@ -5114,7 +4211,7 @@ msgstr "_Bastıru" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 #, fuzzy msgid "Print at time" msgstr "Bas_ma Küreneşe" @@ -5123,7 +4220,7 @@ msgstr "Bas_ma Küreneşe" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "" @@ -5221,6 +4318,310 @@ msgstr "" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' biremen açıp bulmadı: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "'%s' digän sürät bireme eçtäleksez" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' süräten yökläp bulmadı: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Eşkärtkeçkä sürät yazarlıq xäter citmi" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Çaqlı birem açıp bulmadı" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Çaqlı biremnän uqıp bulmadı" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Eşxätergä sürät yazarlıq xäter citmi" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Sürät başlığı bozıq" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Sürät tözeleşe bilgesez" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Canlandırma başlığı bozıq" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Canlandırma yöklärlek xäter citmi" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI-sürät tözeleşendä" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Bitmap-sürät yöklärlek xäter citmi" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP biremenä yazıp bulmadı" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP-sürät tözeleşendä" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF uqıp bulmadı: %s" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF yöklägeçtä eçke xata çıqtı (%s)" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF-birem yöklärlek xäter citmi" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF-biremendä qısa yasarlıq xäter citmi" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Bu birem GIF-biremenä oşamí" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF-sürät tözeleşendä" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Tamğa başlığı bozıq" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Tamğa yöklärlek xäter citmi" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Tamğa kiñlege nülgä tiñ" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Tamğa böyeklege nülgä tiñ" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO-birem yöklärlek xäter citmi" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ICO kileş saqlaw öçen artıq olı" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO-sürät tözeleşendä" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "PNG-sürät biremen uqığanda ütmäslek xata: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Birem saylap bulmadı" + +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICO-sürät tözeleşendä" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Birem adın äyländerep bulmadı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "TIFF-sürät açarlıq xäter citmi" + +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG-sürät tözeleşendä" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG-sürät biremen añlap bulmadı (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Sürät yöklärlek xäter citmi, berär yazılım tuqtatıp xäter buşatıp qarísı" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG-sürät tözeleşendä" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Sürätneñ yä böyeklege, yä kiñlege nülgä tiñ" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX-sürät tözeleşendä" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG-sürät biremendä ütmäslek xata: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG-birem yöklärlek xäter citmi" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG-sürät biremen uqığanda ütmäslek xata" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG-sürät biremen uqığanda ütmäslek xata: %s" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG-sürät tözeleşendä" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM tözeleşen yöklärlek xäter citmi" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM-sürät yöklärlek xäter yuq" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-sürät tözeleşendä" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "TIFF-sürät yökläp bulmadı" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF uqıp bulmadı: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Çaqlı biremnän uqıp bulmadı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF-sürät açıp bulmadı" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF-sürät tözeleşendä" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS-sürät yöklärlek xäter yuq" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Taplı Sun-sürät tözeleşendä" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa-sürät tözeleşendä" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Sürät kiñlegen sizep bulmadı (TIFF-birem yaraqsız)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Sürät böyeklegen sizep bulmadı (TIFF-birem yaraqsız)" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF-sürät ülçäme artıq olı" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF-sürät açarlıq xäter citmi" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF-sürät açıp bulmadı" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF-sürät yökläp bulmadı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF-sürät açıp bulmadı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF-sürät açıp bulmadı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "BMP biremenä yazıp bulmadı" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF-sürät tözeleşendä" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Sürät kiñlege nülgä tiñ" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Sürät böyeklege nülgä tiñ" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Sürät yöklärlek xäter citmi" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP-sürät tözeleşendä" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Yaraqsız XBM-birem" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM-sürät yöklärlek xäter citmi" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM-sürät yöklägändä çaqlı biremgä yazu eşe uzmadı" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM-sürät tözeleşendä" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM başlığı tabılmadı" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Yaraqsız XPM-başlıq" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM-biremendäge sürät kiñlege <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM-biremendäge sürät böyeklege <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM-biremendä tap sayın bilge sanı yaraqsız" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM-biremendä tös sanı yaraqsız" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM-sürät yöklägändä çaqlı biremgä yazu eşe uzmadı" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM-sürät tözeleşendä" + +#, fuzzy +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "BMP-sürät tözeleşendä" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "'%s' törgägen yasağanda xata: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "'%s' törgägen yasağanda xata: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Kerem saylap bulmadı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "%s tağıp bulmadı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Birem adın äyländerep bulmadı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Birem adın äyländerep bulmadı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Birem adın äyländerep bulmadı" + +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WBMP-sürät tözeleşendä" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Törgäk" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index d128ca4feb..f9f09474ae 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-27 15:04+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Встановити налагоджувальні ознаки Gdk" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "ОЗНАКИ" @@ -271,922 +272,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\": %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Не вдається завантажити зображення \"%s\": причина невідома, можливо файл " -"пошкоджений" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Не вдається завантажити анімацію \"%s\": причина невідома, можливо файл " -"зіпсований" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Не вдається завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Модуль завантаження зображень %s не експортує відповідний інтерфейс; " -"можливо, модуль лишився від іншої версії GTK?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Зображення типу \"%s\" не підтримуються" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Не вдається розпізнати формат зображення у файлі \"%s\"" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Нерозпізнаний формат файлу зображення" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Не вдається завантажити зображення \"%s\": %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Помилка при записуванні файлу зображення: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Ця збірка gdk-pixbuf не підтримує збереження зображень у такому форматі: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу зображення" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Не вдається відкрити тимчасовий файл" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Не вдається прочитати тимчасовий файл" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" для запису: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Не вдається закрити \"%s\" після запису зображення, можливо збережено не всі " -"дані: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу у буфері" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Помилка при записі у потік зображення" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Внутрішня помилка: модуль завантаження зображень \"%s\" не може завершити " -"операцію, але він не повідомив про причину помилки." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Не підтримується поступове завантаження зображення у форматі \"%s\"" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Заголовок зображення пошкоджений" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Невідомий формат зображення" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Пошкоджені піксельні дані зображення" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "не вдається розподілити %u байт для буферу зображення" -msgstr[1] "не вдається розподілити %u байти для буферу зображення" -msgstr[2] "не вдається розподілити %u байтів для буферу зображення" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Несподівана послідовність кадрів в анімації" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Непідтримуваний тип анімації" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Неправильний заголовок у анімації" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження анімації" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Неправильний фрагмент у анімації" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Формат зображень ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Зображення формату BMP містить неправильні дані в заголовку" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження растрового зображення" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовка" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Перегорнуті зображення формату BMP не можуть бути стиснені" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Передчасне завершення файлу" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Не вдається записати файл BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Формат зображень BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Не вдається зчитати GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Файл формату GIF містив пошкоджені дані (можливо його було обрізано?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Внутрішня помилка при завантаженні GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Стек переповнений" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Завантажувач зображень GIF формату не може зрозуміти це зображення." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Виявлено неправильний код" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Циклічний табличний запис у файлі формату GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Недостатньо пам'яті для створення кадру файлу GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Зображення GIF пошкоджене (невірне стиснення LZW)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Файл не схожий на GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Формат файлу GIF версії %s не підтримується" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Зображення формату GIF не має глобальної мапи кольорів, і кадр в ньому не " -"має локальної мапи кольорів." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Зображення формату GIF обрізане чи незавершене." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Формат зображень GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Неправильний заголовок у файлі значка" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження значка" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ширина значка дорівнює нулю" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Висота значка дорівнює нулю" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Стиснуті значки не підтримуються" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Непідтримуваний тип значка" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу у форматі ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Зображення надто велике для збереження у форматі ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Активна область визначена за межами зображення" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Глибина кольору %d для формату ICO не підтримується" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Формат зображень ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "При читанні зображення ICNS виникла помилка: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Не вдається файл декодувати файл ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Формат зображень ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для потоку" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Не вдається декодувати зображення" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Перетворене зображення формату JPEG2000 має нульову ширину чи висоту." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Тип зображення не підтримується у цій версії" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для кольорового профілю" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для буфера даних зображення" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Формат зображень JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Помилка інтерпретації файлу зображення JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Недостатньо пам'яті для завантаження зображення, спробуйте закрити деякі " -"програми, щоб звільнити пам'ять" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Простір кольорів (%s) формату JPEG не підтримується" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Перетворене зображення формату JPEG має нульову ширину чи висоту." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Якість формату JPEG має бути в діапазоні від 0 до 100; значення \"%s\" не " -"вдається опрацювати." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Якість формату JPEG має бути в діапазоні від 0 до 100; значення \"%d\" " -"неприпустиме." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Формат зображень JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для заголовка" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для буфера контексту" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Зображення має неправильну висоту та/чи ширину" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Зображення має непідтримувану кількість біт на точку" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Зображення має непідтримувану кількість %d-бітових площин" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Не вдається створити новий об'єкт Pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних рядка" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних палітри" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Отримані не всі рядки зображення PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Не знайдено палітри в кінці файлі формату PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Формат зображень PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "" -"Неправильне значення кількості бітів на канал для зображення формату PNM." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Перетворене зображення формату PNG має нульову ширину чи висоту." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" -"Значення кількості бітів на канал у зображенні формату PNM не дорівнює 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Перетворене зображення формату PNG не має тип RGB чи RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Перетворене зображення формату PNG має непідтримувану кількість каналів, їх " -"має бути 3 чи 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Критична помилка у файлі зображення PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Недостатньо пам'яті для збереження %ld з %ld зображень; спробуйте закрити " -"деякі програми, щоб зменшити кількість використаної пам'яті" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Критична помилка зчитування файлу зображення PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Критична помилка зчитування файлу зображення PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають містити не менше 1 та " -"не більше 79 символів." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" -"Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають бути символами з " -"набору ASCII." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Кольоровий профіль має неправильну довжину %d." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення \"%s\" не " -"вдається опрацювати." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення \"%d\" " -"неприпустиме." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Значення для блоку тексту \"%s\" в зображенні формату PNG не може бути " -"перетворено в кодування ISO-8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Формат зображень PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" -"Завантажувач зображень формату PNM очікував знайти ціле число, але не " -"знайшов його" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Файл PNM має некоректний перший байт" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Файл формату PNM має незрозумілий підформат PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Файл PNM містить зображення нульової ширини" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Файл PNM містить зображення нульової висоти" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Максимальне значення кольору у файлі формату PNM дорівнює 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Максимальне значення кольору у файлі формату PNM надто велике" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Неправильний тип зображення формату Raw PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Завантажувач зображень формату PNM не підтримує цей підформат PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Формат Raw PNM вимагає точно один пропуск перед даними зразка" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження структури вмісту PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Несподіване завершення даних зображення PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Родина форматів зображень PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Файловий дескриптор вводу дорівнює NULL." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Не вдається прочитати заголовок QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "Надто великий розмір атома QTIF (%d байт)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Не вдається виділити апм'ять розміром %d байт для буферу читання файлу" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Файлова помилка при читанні атома QTIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Неможливо переміститися на наступні %d байт за допомогою seek()." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури контексту формату QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Неможливо створити об'єкт GdkPixbufLoader." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Не вдається знайти атом даних зображення." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Формат зображень QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Заголовок зображення формату RAS містить неправильні дані" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS-зображення має невідомий тип" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "непідтримуваний тип зображення формату RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження RAS-зображення" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Формат растрових зображень компанії Sun" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Не вдається перерозподілити дані структури IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для тимчасових даних структури IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Не вдається виділити новий об'єкт Pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Зображення пошкоджене або обрізане" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури мапи кольорів" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для елементів мапи кольорів" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Несподівана бітова глибина для елементів мапи кольорів" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для заголовка формату TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Неправильний розмір зображення у форматі TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Тип зображення TGA не підтримується" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури контексту формату TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Надлишкові дані у файлі" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Формат зображень Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Не вдається отримати ширину (неправильний файл TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Не вдається отримати висоту (неправильний файл TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Ширина чи висота зображення TIFF дорівнює нулю" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Зображення формату TIFF надто велике" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Не вдається завантажити дані RGB з файлу формату TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Не вдається відкрити зображення TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Помилка операції TIFFClose" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Не вдається завантажити зображення TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Не вдається зберегти зображення TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF-стиснення не посилається на коректний кодек." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Не вдається записати дані TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Не вдається записати у файл TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Формат зображень TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Зображення має нульову ширину" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Зображення має нульову висоту" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження зображення" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Не вдається зберегти залишок" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Формат зображень WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Неправильний файл XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу зображення XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Не вдається записати тимчасовий файл при завантаженні зображення XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Формат зображень XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Не знайдено заголовок XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Неправильний заголовок XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Ширина зображення XPM <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Висота зображення XPM <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM має неправильну кількість байтів на точку" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM має неправильну кількість кольорів" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження зображення XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Не вдається зчитати мапу кольорів XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" -"Не вдається записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Формат зображень XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Формат зображень EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Не вдається створити потік: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Не вдається змінити позицію у потоці: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Не вдається прочитати з потоку: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Не вдається завантажити растрове зображення" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Не вдається завантажити метафайл" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Цей формат зображень не підтримується для GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Не вдається зберегти" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Формат зображень WMF" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1525,8 +610,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "Нас_иченість:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Глибина\" кольору." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Прозорість вибраного кольору." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1697,11 +783,11 @@ msgstr "_Праве:" msgid "Paper Margins" msgstr "Поля сторінки" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "М_етоди вводу" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Вс_тавити керівний символ Юнікоду" @@ -2141,12 +1227,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Системний (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Відкрити посилання" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Копіювати _адресу посилання" @@ -2159,27 +1245,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Неправильний URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Завантажити додаткові модулі GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Зробити усі попередження фатальними" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Встановити вказані ознаки налагодження GTK+" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Скинути вказані налагоджувальні ознаки GTK+" @@ -2188,20 +1274,20 @@ msgstr "Скинути вказані налагоджувальні ознак #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Неможливо відкрити дисплей: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Параметри GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Показати параметри GTK+" @@ -2286,7 +1372,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Не вдається завершити процес з pid %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Сторінка %u" @@ -2376,87 +1462,81 @@ msgstr "З_берегти у теці:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s завдання №%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Початковий стан" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Підготовка до друку" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Створення даних" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Надсилання даних" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Очікування" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Зупинено через помилку" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Друк" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Завершено" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Завершено з помилкою" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Підготовка %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Підготовка" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Друк %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Помилка при створенні попереднього перегляду" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Найбільш ймовірна причина: не вдається створити тимчасовий файл." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Помилка попереднього перегляду" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Помилка друку" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Програма" @@ -2470,7 +1550,7 @@ msgstr "Немає паперу" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Призупинено" @@ -2597,42 +1677,42 @@ msgstr "Загальні" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Зліва направо, згори вниз" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Зліва направо, знизу вгору" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Справа наліво, згори вниз" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Справа наліво, знизу вгору" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Згори вниз, зліва направо" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Згори вниз, справа наліво" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Знизу вгору, зліва направо" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Знизу вгору, справа наліво" @@ -2640,7 +1720,7 @@ msgstr "Знизу вгору, справа наліво" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок сторінок" @@ -4802,121 +3882,116 @@ msgstr "Принтер «%s» наразі вимкнено." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Можливо, принтер «%s» не під'єднаний." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Проблема з принтером «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Призупинено ; скасування завдань" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Скасування завдань" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "З двох сторін" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Тип паперу" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Джерело паперу" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Лоток виводу" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Роздільна здатність" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Фільтрація GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "З однієї сторони" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "За довгою стороною" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "За короткою стороною" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Автовибір" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Типовий принтер" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Вбудовувати лише шрифти GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Перетворювати на формат PS рівень 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Перетворити на формат PS рівень 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Не фільтрувати перед друком" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Додатково" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Терміново" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Високий" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Середній" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Низький" @@ -4924,66 +3999,66 @@ msgstr "Низький" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Сторінок на аркуш" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Пріоритет завдання" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Інформація про облік" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Немає" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Класифіковано" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Конфіденційно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Секретно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Цілковито секретно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Не класифіковано" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Перед" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Після" @@ -4991,14 +4066,14 @@ msgstr "Після" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Друкувати" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Друкувати о" @@ -5006,7 +4081,7 @@ msgstr "Друкувати о" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Інший %sx%s" @@ -5098,6 +4173,691 @@ msgstr "Друкувати на текстовий принтер" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Не вдається отримати інформацію про файл '%s': %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\": %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Не вдається завантажити зображення \"%s\": причина невідома, можливо файл " +"пошкоджений" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Не вдається завантажити анімацію \"%s\": причина невідома, можливо файл " +#~ "зіпсований" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Не вдається завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Модуль завантаження зображень %s не експортує відповідний інтерфейс; " +#~ "можливо, модуль лишився від іншої версії GTK?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Зображення типу \"%s\" не підтримуються" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Не вдається розпізнати формат зображення у файлі \"%s\"" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Нерозпізнаний формат файлу зображення" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Не вдається завантажити зображення \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Помилка при записуванні файлу зображення: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ця збірка gdk-pixbuf не підтримує збереження зображень у такому форматі: " +#~ "%s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу зображення" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Не вдається відкрити тимчасовий файл" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Не вдається прочитати тимчасовий файл" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" для запису: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Не вдається закрити \"%s\" після запису зображення, можливо збережено не " +#~ "всі дані: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу у буфері" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Помилка при записі у потік зображення" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Внутрішня помилка: модуль завантаження зображень \"%s\" не може завершити " +#~ "операцію, але він не повідомив про причину помилки." + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Не підтримується поступове завантаження зображення у форматі \"%s\"" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Заголовок зображення пошкоджений" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Невідомий формат зображення" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Пошкоджені піксельні дані зображення" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "не вдається розподілити %u байт для буферу зображення" +#~ msgstr[1] "не вдається розподілити %u байти для буферу зображення" +#~ msgstr[2] "не вдається розподілити %u байтів для буферу зображення" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Несподівана послідовність кадрів в анімації" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Непідтримуваний тип анімації" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Неправильний заголовок у анімації" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження анімації" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Неправильний фрагмент у анімації" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Формат зображень ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Зображення формату BMP містить неправильні дані в заголовку" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження растрового зображення" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовка" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Перегорнуті зображення формату BMP не можуть бути стиснені" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Передчасне завершення файлу" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Не вдається записати файл BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Формат зображень BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Не вдається зчитати GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "Файл формату GIF містив пошкоджені дані (можливо його було обрізано?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Внутрішня помилка при завантаженні GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Стек переповнений" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Завантажувач зображень GIF формату не може зрозуміти це зображення." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Виявлено неправильний код" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Циклічний табличний запис у файлі формату GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для створення кадру файлу GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Зображення GIF пошкоджене (невірне стиснення LZW)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Файл не схожий на GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Формат файлу GIF версії %s не підтримується" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Зображення формату GIF не має глобальної мапи кольорів, і кадр в ньому не " +#~ "має локальної мапи кольорів." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Зображення формату GIF обрізане чи незавершене." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Формат зображень GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Неправильний заголовок у файлі значка" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження значка" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ширина значка дорівнює нулю" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Висота значка дорівнює нулю" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Стиснуті значки не підтримуються" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Непідтримуваний тип значка" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу у форматі ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Зображення надто велике для збереження у форматі ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Активна область визначена за межами зображення" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Глибина кольору %d для формату ICO не підтримується" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Формат зображень ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "При читанні зображення ICNS виникла помилка: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Не вдається файл декодувати файл ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Формат зображень ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Не вдається виділити пам'ять для потоку" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Не вдається декодувати зображення" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "" +#~ "Перетворене зображення формату JPEG2000 має нульову ширину чи висоту." + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Тип зображення не підтримується у цій версії" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Не вдається виділити пам'ять для кольорового профілю" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Не вдається виділити пам'ять для буфера даних зображення" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Формат зображень JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Помилка інтерпретації файлу зображення JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Недостатньо пам'яті для завантаження зображення, спробуйте закрити деякі " +#~ "програми, щоб звільнити пам'ять" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Простір кольорів (%s) формату JPEG не підтримується" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Перетворене зображення формату JPEG має нульову ширину чи висоту." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Якість формату JPEG має бути в діапазоні від 0 до 100; значення \"%s\" не " +#~ "вдається опрацювати." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Якість формату JPEG має бути в діапазоні від 0 до 100; значення \"%d\" " +#~ "неприпустиме." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Формат зображень JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Не вдається виділити пам'ять для заголовка" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Не вдається виділити пам'ять для буфера контексту" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Зображення має неправильну висоту та/чи ширину" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Зображення має непідтримувану кількість біт на точку" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Зображення має непідтримувану кількість %d-бітових площин" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Не вдається створити новий об'єкт Pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних рядка" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних палітри" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Отримані не всі рядки зображення PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Не знайдено палітри в кінці файлі формату PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Формат зображень PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "" +#~ "Неправильне значення кількості бітів на канал для зображення формату PNM." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Перетворене зображення формату PNG має нульову ширину чи висоту." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "" +#~ "Значення кількості бітів на канал у зображенні формату PNM не дорівнює 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Перетворене зображення формату PNG не має тип RGB чи RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Перетворене зображення формату PNG має непідтримувану кількість каналів, " +#~ "їх має бути 3 чи 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Критична помилка у файлі зображення PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Недостатньо пам'яті для збереження %ld з %ld зображень; спробуйте закрити " +#~ "деякі програми, щоб зменшити кількість використаної пам'яті" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Критична помилка зчитування файлу зображення PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Критична помилка зчитування файлу зображення PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають містити не менше 1 " +#~ "та не більше 79 символів." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають бути символами з " +#~ "набору ASCII." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Кольоровий профіль має неправильну довжину %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення \"%s\" не " +#~ "вдається опрацювати." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення \"%d\" " +#~ "неприпустиме." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Значення для блоку тексту \"%s\" в зображенні формату PNG не може бути " +#~ "перетворено в кодування ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Формат зображень PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "" +#~ "Завантажувач зображень формату PNM очікував знайти ціле число, але не " +#~ "знайшов його" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Файл PNM має некоректний перший байт" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Файл формату PNM має незрозумілий підформат PNM" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Файл PNM містить зображення нульової ширини" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Файл PNM містить зображення нульової висоти" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Максимальне значення кольору у файлі формату PNM дорівнює 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Максимальне значення кольору у файлі формату PNM надто велике" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Неправильний тип зображення формату Raw PNM" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Завантажувач зображень формату PNM не підтримує цей підформат PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Формат Raw PNM вимагає точно один пропуск перед даними зразка" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження структури вмісту PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Несподіване завершення даних зображення PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Родина форматів зображень PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Файловий дескриптор вводу дорівнює NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Не вдається прочитати заголовок QTIF" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "Надто великий розмір атома QTIF (%d байт)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "" +#~ "Не вдається виділити апм'ять розміром %d байт для буферу читання файлу" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Файлова помилка при читанні атома QTIF: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Неможливо переміститися на наступні %d байт за допомогою seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури контексту формату QTIF" + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Неможливо створити об'єкт GdkPixbufLoader." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Не вдається знайти атом даних зображення." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Формат зображень QTIF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Заголовок зображення формату RAS містить неправильні дані" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS-зображення має невідомий тип" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "непідтримуваний тип зображення формату RAS" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження RAS-зображення" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Формат растрових зображень компанії Sun" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Не вдається перерозподілити дані структури IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "" +#~ "Не вдається виділити пам'ять для тимчасових даних структури IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Не вдається виділити новий об'єкт Pixbuf" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Зображення пошкоджене або обрізане" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури мапи кольорів" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Не вдається виділити пам'ять для елементів мапи кольорів" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Несподівана бітова глибина для елементів мапи кольорів" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Не вдається виділити пам'ять для заголовка формату TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Неправильний розмір зображення у форматі TGA" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Тип зображення TGA не підтримується" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури контексту формату TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Надлишкові дані у файлі" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Формат зображень Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Не вдається отримати ширину (неправильний файл TIFF)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Не вдається отримати висоту (неправильний файл TIFF)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Ширина чи висота зображення TIFF дорівнює нулю" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Зображення формату TIFF надто велике" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Не вдається завантажити дані RGB з файлу формату TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Не вдається відкрити зображення TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Помилка операції TIFFClose" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Не вдається завантажити зображення TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Не вдається зберегти зображення TIFF" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF-стиснення не посилається на коректний кодек." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Не вдається записати дані TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Не вдається записати у файл TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Формат зображень TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Зображення має нульову ширину" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Зображення має нульову висоту" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження зображення" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Не вдається зберегти залишок" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Формат зображень WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Неправильний файл XBM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу зображення XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Не вдається записати тимчасовий файл при завантаженні зображення XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Формат зображень XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Не знайдено заголовок XPM" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Неправильний заголовок XBM" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Ширина зображення XPM <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Висота зображення XPM <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM має неправильну кількість байтів на точку" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM має неправильну кількість кольорів" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження зображення XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Не вдається зчитати мапу кольорів XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "Не вдається записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Формат зображень XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Формат зображень EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Не вдається виділити пам'ять: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Не вдається створити потік: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Не вдається змінити позицію у потоці: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Не вдається прочитати з потоку: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Не вдається завантажити растрове зображення" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Не вдається завантажити метафайл" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Цей формат зображень не підтримується для GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Не вдається зберегти" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Формат зображень WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Глибина\" кольору." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Помилка друку" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Можливо, принтер «%s» не під'єднаний." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Теки" diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po index bc57345e90..f0068493db 100644 --- a/po/ur.po +++ b/po/ur.po @@ -2,10 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-20 15:32-0500\n" "Last-Translator: Zack Ajmal \n" "Language-Team: UrduWeb Localization Team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "" @@ -267,883 +268,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "طےشدہ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1477,7 +601,7 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." +msgid "Intensity of the color." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 @@ -1640,11 +764,11 @@ msgstr "" msgid "Paper Margins" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -2078,12 +1202,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2096,27 +1220,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -2125,20 +1249,20 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" @@ -2224,7 +1348,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "" @@ -2309,88 +1433,82 @@ msgstr "" msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "پرنٹ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "" @@ -2404,7 +1522,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "" @@ -2530,42 +1648,42 @@ msgstr "عمومی" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" @@ -2573,7 +1691,7 @@ msgstr "" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "" @@ -4756,121 +3874,116 @@ msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "" @@ -4878,66 +3991,66 @@ msgstr "" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "کچھ نہیں" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "" @@ -4945,7 +4058,7 @@ msgstr "" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 #, fuzzy msgid "Print at" msgstr "پرنٹ" @@ -4953,7 +4066,7 @@ msgstr "پرنٹ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "" @@ -4961,7 +4074,7 @@ msgstr "" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "" @@ -5053,6 +4166,17 @@ msgstr "" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" + #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "بند" diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po index f3726a293d..bc6220f429 100644 --- a/po/uz.po +++ b/po/uz.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov \n" "Language-Team: Uzbek\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "BAYROQLAR" @@ -269,891 +270,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi " -"mumkin" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq " -"boʻlishi mumkin" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Nomaʼlum rasm formati" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Rasm saravhasi buzuq" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Rasm formati nomaʼlum" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI rasm formati" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "ANI rasm formati" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM rasm formati" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF rasm formati" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Saqlab boʻlmadi" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF rasm formati" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1488,8 +604,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Toʻyintirish:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Rang shaffofligi." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1650,11 +767,11 @@ msgstr "_Oʻng:" msgid "Paper Margins" msgstr "Qogʻoz maydonlari" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -2092,13 +1209,13 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Tizim (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "_Ochish" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2111,27 +1228,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Xato URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULLAR" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -2140,20 +1257,20 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ parametrlari" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish" @@ -2239,7 +1356,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sahifa %u" @@ -2331,88 +1448,82 @@ msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:" msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Boshlangʻich holat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Kutilmoqda" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Bosib chiqarilmoqda" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Tugadi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d tayyorlanmoqda" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Tayyorlanmoqda" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d bosib chiqarilmoqda" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Bosib chiqarish xatosi" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Dastur" @@ -2426,7 +1537,7 @@ msgstr "Qogʻoz tugadi" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Vaq.toʻxtatildi" @@ -2555,42 +1666,42 @@ msgstr "Umumiy" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga" @@ -2598,7 +1709,7 @@ msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Sahifani tartiblash" @@ -4788,123 +3899,118 @@ msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Ikki tomonli" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Qogʻoz turi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Qogʻoz manbasi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Savol" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Bir tomonli" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Avto-tanlash" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Printer andozasi" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 #, fuzzy msgid "No pre-filtering" msgstr "Printer topilmadi" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Muhim" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Yuqori" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Oʻrtacha" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Past" @@ -4912,66 +4018,66 @@ msgstr "Past" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Varaqdagi bet soni" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Yoʻq" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Tasniflangan" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Maxfiy" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Maxfiy" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Andoza" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Oʻta maxfiy" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Tasniflanmagan" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Keyin" @@ -4979,14 +4085,14 @@ msgstr "Keyin" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Bosib chiqarish vaqti" @@ -4994,7 +4100,7 @@ msgstr "Bosib chiqarish vaqti" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Boshqa %sx%s" @@ -5090,6 +4196,123 @@ msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi " +"mumkin" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq " +#~ "boʻlishi mumkin" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Nomaʼlum rasm formati" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Rasm saravhasi buzuq" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Rasm formati nomaʼlum" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI rasm formati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "ANI rasm formati" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM rasm formati" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF rasm formati" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Saqlab boʻlmadi" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF rasm formati" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Bosib chiqarish xatosi" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Jildlar" diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po index 3e100e0a56..3bc2bb2202 100644 --- a/po/uz@cyrillic.po +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov \n" "Language-Team: Uzbek\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "БАЙРОҚЛАР" @@ -269,890 +270,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' файлини очиб бўлмади: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "'%s' расм файли ҳеч қандай маълумотга эга эмас" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"'%s' расмини юклаб бўлмади: сабаби номаълум, балки файл бузуқ бўлиши мумкин" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"'%s' : анимациясини юклаб бўлмади: сабаби номаълум, балки файл бузуқ бўлиши " -"мумкин" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Расм юклаш модулини юклаб бўлмади: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' расм тури қўлланилмайди" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' файлидаги расм форматини аниқлаб бўлмади" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Номаълум расм формати" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "'%s' расми юкланмади: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Расм файлига ёзишда хатолик юз берди: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Вақтинчалик файлни очиб бўлмади" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Вақтинчалик файлдан ўқиб бўлмади" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' файлини ёзиш учун очиб бўлмади: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Расмни буферга сақлаш учун хотира етишмайди" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Расм саравҳаси бузуқ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Расм формати номаълум" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Расмнинг пиксел маълумотлари хато" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Қўлланилмайдиган анимация тури" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Анимацияни юклаш учун хотира етишмайди" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI расм формати" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Сарлавҳа ёзишда хатолик юз берди\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Жилд индексини ёзишда хатолик юз берди\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "'%s' расми юкланмади: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "ANI расм формати" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM расм формати" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF расм формати" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Қуйидаги оқимни яратиб бўлмади: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Қуйидаги оқимдан ўқиб бўлмади: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Мета-файлни юклаб бўлмади" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ учун қўлланилмайдиган расм формати" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Сақлаб бўлмади" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF расм формати" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1487,8 +604,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Тўйинтириш:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Ранг шаффофлиги." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1649,11 +767,11 @@ msgstr "_Ўнг:" msgid "Paper Margins" msgstr "Қоғоз майдонлари" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -2091,13 +1209,13 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Тизим (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "_Очиш" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2110,27 +1228,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Хато URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Қўшимча GTK+ модулларини юклаш" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "МОДУЛЛАР" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -2139,20 +1257,20 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Дисплейни очиб бўлмади: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ параметрлари" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ параметрларини кўрсатиш" @@ -2238,7 +1356,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Саҳифа %u" @@ -2330,88 +1448,82 @@ msgstr "Қуйидаги жилдда _сақлаш:" msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Бошланғич ҳолат" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Босиб чиқаришга тайёрланмоқда" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Маълумот юборилмоқда" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Маълумот юборилмоқда" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Кутилмоқда" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Босиб чиқарилмоқда" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Тугади" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d тайёрланмоқда" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Тайёрланмоқда" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d босиб чиқарилмоқда" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Олдиндан кўришни ишга тушириш хатоси" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Босиб чиқариш хатоси" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Дастур" @@ -2425,7 +1537,7 @@ msgstr "Қоғоз тугади" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Вақ.тўхтатилди" @@ -2554,42 +1666,42 @@ msgstr "Умумий" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Чапдан ўнгга, юқоридан пастга" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Чапдан ўнгга, пастдан юқорига" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Ўнгдан чапга, юқоридан пастга" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Ўнгдан чапга, пастдан юқорига" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Юқоридан пастга, чапдан ўнгга" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Юқоридан пастга, ўнгдан чапга" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Пастдан юқорига, чапдан ўнгга" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Пастдан юқорига, ўнгдан чапга" @@ -2597,7 +1709,7 @@ msgstr "Пастдан юқорига, ўнгдан чапга" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Саҳифани тартиблаш" @@ -4787,123 +3899,118 @@ msgstr "Принтер '%s' ўчирилган." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "'%s' принтер уланмаган бўлиши мумкин." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' принтер билан муаммо мавжуд." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Икки томонли" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Қоғоз тури" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Қоғоз манбаси" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Савол" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Бир томонли" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Авто-танлаш" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Принтер андозаси" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 #, fuzzy msgid "No pre-filtering" msgstr "Принтер топилмади" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Муҳим" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Юқори" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Ўртача" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Паст" @@ -4911,66 +4018,66 @@ msgstr "Паст" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Варақдаги бет сони" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Йўқ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Таснифланган" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Махфий" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Махфий" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Андоза" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Ўта махфий" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Таснифланмаган" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Кейин" @@ -4978,14 +4085,14 @@ msgstr "Кейин" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Босиб чиқариш вақти" @@ -4993,7 +4100,7 @@ msgstr "Босиб чиқариш вақти" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Бошқа %sx%s" @@ -5089,6 +4196,122 @@ msgstr "Принтерни синаш учун босиб чиқариш" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s' файли учун маълумот тўплаб бўлмади: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' файлини очиб бўлмади: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"'%s' расмини юклаб бўлмади: сабаби номаълум, балки файл бузуқ бўлиши мумкин" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "'%s' расм файли ҳеч қандай маълумотга эга эмас" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' : анимациясини юклаб бўлмади: сабаби номаълум, балки файл бузуқ " +#~ "бўлиши мумкин" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Расм юклаш модулини юклаб бўлмади: %s: %s" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' расм тури қўлланилмайди" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "'%s' файлидаги расм форматини аниқлаб бўлмади" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Номаълум расм формати" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' расми юкланмади: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Расм файлига ёзишда хатолик юз берди: %s" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Вақтинчалик файлни очиб бўлмади" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Вақтинчалик файлдан ўқиб бўлмади" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "'%s' файлини ёзиш учун очиб бўлмади: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Расмни буферга сақлаш учун хотира етишмайди" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Расм саравҳаси бузуқ" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Расм формати номаълум" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Расмнинг пиксел маълумотлари хато" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Қўлланилмайдиган анимация тури" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Анимацияни юклаш учун хотира етишмайди" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI расм формати" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Сарлавҳа ёзишда хатолик юз берди\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Жилд индексини ёзишда хатолик юз берди\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "'%s' расми юкланмади: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "ANI расм формати" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM расм формати" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF расм формати" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Қуйидаги оқимни яратиб бўлмади: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Қуйидаги оқимдан ўқиб бўлмади: %s" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Мета-файлни юклаб бўлмади" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ учун қўлланилмайдиган расм формати" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Сақлаб бўлмади" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF расм формати" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Босиб чиқариш хатоси" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "'%s' принтер уланмаган бўлиши мумкин." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Жилдлар" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index fd0317ac76..bcc654314a 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 2.15.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-22 23:18+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Những cờ gỡ lỗi Gdk cần đặt" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "CỜ" @@ -272,907 +273,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Del" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Tập tin ảnh « %s » không chứa dữ liệu nào" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Lỗi tải tập tin ảnh « %s »: không biết sao, có lẽ tập tin ảnh bị hỏng" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Lỗi tải tập tin hoạt cảnh « %s »: không biết sao, có lẽ tập tin hoạt cảnh bị " -"hỏng" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Không thể tải mô-đun tải ảnh: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Mô-đun tải ảnh %s không xuất ra một giao diện thích hợp; có lẽ do từ một " -"phiên bản khác của GTK?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Không hỗ trợ kiểu ảnh « %s »" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Không thể nhận ra dạng thức tập tin ảnh cho tập tin « %s »" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Không nhận ra dạng thức tập tin ảnh" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Lỗi tải tập tin ảnh « %s »: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin ảnh: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Bản xây dụng gdk-pixbuf này không hỗ trợ lưu dạng thức ảnh: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Không đủ bộ nhớ để lưu tập tin ảnh vào khả năng gọi lại" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Lỗi mở tập tin tạm" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Lỗi đọc từ tập tin tạm" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Lỗi mở tập tin « %s » để ghi: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "Lỗi đóng « %s » khi đang ghi ảnh, mọi dữ liệu có lẽ không được lưu: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Không đủ bộ nhớ để lưu ảnh vào bộ đệm" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào luồng ảnh" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Lỗi nội bộ : mô-đun tải ảnh « %s » đã không kết thúc thao tác, cũng không " -"diễn tả sao" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Không hỗ trợ tải từ từ kiểu ảnh « %s »" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Phần đầu của ảnh bị hỏng" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Không biết dạng thức ảnh" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Dữ liệu điểm ảnh của ảnh bị hỏng" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "Lỗi cấp phát %d byte cho vùng đệm đọc tập tin" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Gặp đoạn biểu tượng bất thường trong hoạt cảnh" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Không hỗ trợ kiểu hoạt cảnh" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Phần đầu không hợp lệ trong hoạt cảnh" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải hoạt cảnh" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Đoạn dạng sai trong hoạt cảnh" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Dạng thức ảnh ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Ảnh BMP có dữ liệu phần đầu giả" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải ảnh mảng" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Ảnh BMP có kích thước phần đầu không được hỗ trợ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Không thể nén ảnh BMP kiểu đầu xuống" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Gặp kết thúc tập tin quá sớm" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để lưu tập tin BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Không thể ghi vào tập tin BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Dạng thức ảnh BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Lỗi đọc tập tin dạng GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"Tập tin GIF thiếu một vài dữ liệu (có lẽ tập tin đã bị cắt bớt bằng cách " -"nào?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Lỗi nội bộ trong bộ tải tập tin dạng GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Tràn đống" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Bộ tải tập tin GIF không thể hiểu ảnh này." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Phát hiện mã sai" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Mục nhập bảng kiểu tròn trong tập tin GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin dạng GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Không đủ bộ nhớ để tạo một khung trong tập tin dạng GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Tập tin GIF bị hỏng (dữ liệu nén LZW sai)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Tập tin này có vẻ không phải là tập tin dạng GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Không hỗ trợ phiên bản %s của dạng thức tập tin GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Ảnh GIF không có bảng màu toàn cục, và có một khung bên trong không có bảng " -"màu cục bộ." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Ảnh GIF bị cắt bớt hoặc không hoàn chỉnh." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Dạng thức ảnh GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Phần đầu không hợp lệ trong biểu tượng" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải biểu tượng" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Biểu tượng có bề rộng bằng không" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Biểu tượng có bề cao bằng không" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Không hỗ trợ biểu tượng đã nén" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Không hỗ trợ kiểu biểu tượng này" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Ảnh quá lớn để lưu dạng ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Điểm nóng con trỏ nằm ngoài ảnh" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Hỗ trợ độ sâu này cho tập tin ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Dạng thức ảnh ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Lỗi đọc ảnh ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Không thể giải mã tập tin ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Dạng thức ảnh ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho luồng" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Không thể giải mã ảnh" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Ảnh JPEG2000 đã được chuyển đổi có chiều rộng/cao bằng không" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Loại ảnh hiện thời không hỗ trợ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho hồ sơ màu" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Không đủ bộ nhớ để mở tập tin JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu ảnh" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Dạng thức ảnh JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Gặp lỗi khi thông dịch tập tin ảnh JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Không đủ bộ nhớ để tải ảnh, hãy thử thoát một vài ứng dụng để giải phóng bộ " -"nhớ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Không hỗ trợ vùng màu JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để tải tập tin JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Ảnh JPEG đã được chuyển đổi có chiều rộng/cao bằng không." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Hệ số chất lượng của JPEG phải nằm trong khoảng 0 và 100; không thể phân " -"tách giá trị « %s »." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Hệ số chất lượng của JPEG phải nằm trong khoảng 0 và 100; không chấp nhận " -"giá trị « %d »." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Dạng thức ảnh JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho phần đầu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho bộ đệm ngữ cảnh" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Ảnh có độ cao/rộng không hợp lệ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Không hỗ trợ bpp trong ảnh này" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Không hỗ trợ số mặt phẳng %d-bit trong ảnh này" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Không thể tạo bộ đệm điểm ảnh mới" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu dòng" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu trong bảng chọn" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Chưa lấy mọi dòng của ảnh dạng PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Không tìm thấy bảng chọn ở cuối dữ liệu PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Dạng thức ảnh PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Số bit trên một kênh của ảnh PNG không là hợp lệ." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Ảnh PNG đã được chuyển đổi có chiều rộng/cao bằng không." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Số bit trên một kênh của ảnh PNG được chuyển đổi không bằng 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Ảnh PNG được chuyển đổi không phải là RGB cũng như RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Ảnh PNG được chuyển đổi có số kênh không được hỗ trợ (phải bằng 3 hoặc 4)." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Lỗi nghiêm trọng trong tập tin ảnh PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Không đủ bộ nhớ để lưu một ảnh có kích thước %ld vào %ld; hãy thử thoát một " -"vài ứng dụng để giảm số lượng bộ nhớ được dùng" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Lỗi nghiêm trong khi đọc tập tin ảnh PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Lỗi nghiêm trọng khi đọc tập tin ảnh PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Các khóa cho các đoạn PNG text phải có độ dài từ 1 đến 79 ký tự." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Các khóa cho các đoạn PNG text phải là ký tự ASCII." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Hồ sơ màu sắc có chiều dài sai %d." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Mức nén PNG phải là giá trị nằm trong khoảng 0 và 9; không thể phân tách giá " -"trị « %s »." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Mức nén PNG phải là giá trị nằm trong khoảng 0 và 9; không cho phép giá trị « " -"%d »." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Không thể chuyển đổi giá trị của đoạn chữ PNG %s sang bộ ký tự ISO-8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Dạng thức ảnh PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Bộ tải ảnh PNM ngờ tìm một số nguyên, nhưng không tìm thấy" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Tập tin PNM có byte khởi đầu không đúng" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Tập tin PNM không phải là dạng thức con PNM được công nhận" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Tập tin PNM chứa ảnh có chiều rộng bằng không" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Tập tin PNM chứa ảnh có chiều cao bằng không" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Giá trị màu tối đa trong tập tin PNM bằng không" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Giá trị màu tối đa trong tập tin PNM quá lớn" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Kiểu ảnh PNM thô không hợp lệ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Bộ tải ảnh PNM không hỗ trợ dạng thức con này của PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Dạng thức ảnh PNM thô cần một và chỉ một khoảng trắng trước dữ liệu mẫu" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để tải ảnh PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải cấu trúc ngữ cảnh PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Gặp kết thúc bất ngờ trong dữ liệu ảnh PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Họ dạng thức ảnh PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Tập tin đầu vào có bộ mô tả VÔ GIÁ TRỊ." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Lỗi đọc phần đầu QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "Atom QTIF có kích cỡ quá lớn (%d byte)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Lỗi cấp phát %d byte cho vùng đệm đọc tập tin" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Gặp lỗi tập tin khi đọc atom QTIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Không nhảy được qua %d byte kế tiếp dùng seek()." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Không cấp phát được cấu trúc ngữ cảnh QTIF." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Không tạo được đối tượng kiểu GdkPixbufLoader (nạp vùng đệm điểm ảnh)." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Không tìm thấy được một atom kiểu dữ liệu ảnh." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Định dạng ảnh QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Ảnh RAS có dữ liệu phần đầu giả" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Không biết kiểu dạng thức ảnh RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Không hỗ trợ biến dạng ảnh RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải ảnh RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Dạng thức ảnh raster Sun" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho cấu trúc bộ đệm nhập/xuất (IOBuffer)" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu bộ đệm nhập/xuất (IOBuffer)" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Không thể tái cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu bộ đệm nhập/xuất (IOBuffer)" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Không thể cấp phát dữ liệu IOBuffer tạm thời" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Không thể cấp phát bộ đệm điểm ảnh mới" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Ảnh bị cắt bớt hoặc bị hỏng" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Không thể cấp phát cấu trúc bản đồ màu sắc" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Không thể cấp phát các mục của bản đồ màu sắc" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Các mục bản đồ màu sắc có độ sâu bit bất ngờ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho phần đầu TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Ảnh TGA có kích thước không hợp lệ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Không hỗ trợ kiểu ảnh TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho cấu trúc ngữ cảnh TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Dữ liệu thừa trong tập tin" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Dạng thức ảnh Targa/TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Không thể lấy chiều rộng ảnh (tập tin TIFF sai)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Không thể lấy chiều cao ảnh (tập tin TIFF sai)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Chiều rộng hoặc chiều cao của ảnh TIFF bằng không" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Kích thước ảnh TIFF quá lớn" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Không đủ bộ nhớ để mở tập tin TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Lỗi tải dữ liệu RGB từ tập tin TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Lỗi mở ảnh TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Thao tác TIFFClose" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Lỗi tải ảnh TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Lỗi mở ảnh TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "Nén YIGG không trỏ đến bộ nén hợp lệ." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Lỗi ghi dữ liệu TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Không thể ghi vào tập tin TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Dạng thức ảnh TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Ảnh có chiều rộng bằng không" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Ảnh có chiều cao bằng không" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải ảnh" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Không thể lưu phần còn lại" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Dạng thức ảnh WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Tập tin XBM không hợp lệ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin ảnh XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Lỗi ghi vào tập tin tạm khi tải ảnh XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Dạng thức ảnh XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Không tìm thấy phần đầu XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Phần đầu XBM không hợp lệ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Tập tin XPM có chiều rộng ≤ 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Tập tin XPM có chiều cao ≤ 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "Số ký tự trên một điểm ảnh trong XPM không hợp lệ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Số lượng màu trong tập tin XPM không hợp lệ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để tải ảnh XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Không thể đọc bảng màu XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Lỗi ghi vào tập tin tạm khi tải ảnh XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Định dạng ảnh XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Định dạng ảnh EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ : %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Không thể tạo luồng: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Không thể tìm nơi trong luồng: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Không thể đọc từ luồng: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Không thể nạp ảnh mảng" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Không thể nạp siêu tập tin" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Định dạng ảnh không được hỗ trợ đối với GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Không thể lưu" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Định dạng ảnh WMF" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1508,8 +608,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "Độ _bão hòa:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "« Độ sâu » của màu." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Độ trong suốt của màu." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1680,11 +781,11 @@ msgstr "_Phải:" msgid "Paper Margins" msgstr "Lề giấy" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "_Phương pháp nhập" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Chèn ký tự đ_iều khiển Unicode" @@ -2126,12 +1227,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Hệ thống (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Mở liên kết" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Chép địa chỉ _liên kết" @@ -2144,27 +1245,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "URI không hợp lệ" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Tải mô-đun GTK+ thêm" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MÔ-ĐUN" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Đặt mọi cảnh báo là nghiêm trọng" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Các cờ gỡ lỗi GTK+ cần đặt" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Các cờ gỡ lỗi GTK+ cần bỏ đặt" @@ -2173,20 +1274,20 @@ msgstr "Các cờ gỡ lỗi GTK+ cần bỏ đặt" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Không thể mở display: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Tùy chọn GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Hiện tùy chọn GTK+" @@ -2272,7 +1373,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Không thể chấm dứt tiến trình có pid %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Trang %u" @@ -2362,87 +1463,81 @@ msgstr "Lưu trong thư _mục:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s yêu cầu #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Tình trạng đầu tiên" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Đang chuẩn bị in" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Đang tạo ra dữ liệu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Đang gửi dữ liệu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Đang đợi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Đầu ra bị chặn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Đang in" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Hoàn tất" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Kết thúc với lỗi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Đang chuẩn bị %d..." -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Đang chuẩn bị..." -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Đang in %d..." -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Lỗi tạo xem thử bản in" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Lý do thường là không thể tạo tập tin tạm." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy ô xem thử" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Lỗi in" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Ứng dụng" @@ -2456,7 +1551,7 @@ msgstr "Hết giấy" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Bị tạm ngừng" @@ -2583,42 +1678,42 @@ msgstr "Chung" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Trái sang phải, trên xuống dưới" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Trái sang phải, dưới lên trên" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Phải sang trái, trên xuống dưới" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Phải sang trái, dưới lên trên" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Trên xuống dưới, trái sang phải" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Trên xuống dưới, phải sang trái" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Dưới lên trên, trái sang phải" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Dưới lên trên, phải sang trái" @@ -2626,7 +1721,7 @@ msgstr "Dưới lên trên, phải sang trái" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Thứ tự trang" @@ -3518,7 +2613,8 @@ msgstr "« %s » không phải là tên thuộc tính hợp lệ" msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -"« %s » không thể được chuyển đổi sang giá trị kiểu « %s » cho thuộc tính « %s »" +"« %s » không thể được chuyển đổi sang giá trị kiểu « %s » cho thuộc tính « " +"%s »" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format @@ -3606,8 +2702,8 @@ msgstr "ZW_NJ Bộ không nối kết có độ dài bằng không" #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "" -"Không thể định vị cơ chế sắc thái tại « module_path » (đường dẫn mô-đun): « %s " -"»," +"Không thể định vị cơ chế sắc thái tại « module_path » (đường dẫn mô-đun): « " +"%s »," #: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format @@ -4794,121 +3890,116 @@ msgstr "Máy in « %s » hiện thời ngoại tuyến." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Có lẽ máy in « %s » không có kết nối." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Gặp vấn đề trên máy in « %s »." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Tạm dừng; Từ chối nhận yêu cầu in" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Từ chối nhận yêu cầu in" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Mặt đôi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Kiểu giấy" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Nguồn giấy" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Khay xuất" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Độ phân giải" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Tiền lọc GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Mặt đơn" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Cạnh dài (Chuẩn)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Cạnh ngắn (Lật)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Chọn tự động" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Mặc định máy in" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Nhúng chỉ phông chữ GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Chuyển đổi sang PS cấp 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Chuyển đổi sang PS cấp 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Không tiền lọc" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Linh tinh" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Khẩn" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Cao" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Vừa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Thấp" @@ -4916,66 +4007,66 @@ msgstr "Thấp" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Trang mỗi tờ giấy" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Ưu tiên" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Thông tin lập hóa đơn" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Không có" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Xem riêng" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Mật" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Rất mật" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Tối mật" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Xem chung" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Trước" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Sau" @@ -4983,14 +4074,14 @@ msgstr "Sau" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "In lúc" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "In tại thời điểm" @@ -4998,7 +4089,7 @@ msgstr "In tại thời điểm" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Tự chọn %sx%s" @@ -5092,6 +4183,674 @@ msgstr "In vào máy in thử ra" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Không thể lấy thông tin cho tập tin « %s »: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "Lỗi tải tập tin ảnh « %s »: không biết sao, có lẽ tập tin ảnh bị hỏng" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Tập tin ảnh « %s » không chứa dữ liệu nào" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi tải tập tin hoạt cảnh « %s »: không biết sao, có lẽ tập tin hoạt cảnh " +#~ "bị hỏng" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Không thể tải mô-đun tải ảnh: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Mô-đun tải ảnh %s không xuất ra một giao diện thích hợp; có lẽ do từ một " +#~ "phiên bản khác của GTK?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Không hỗ trợ kiểu ảnh « %s »" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Không thể nhận ra dạng thức tập tin ảnh cho tập tin « %s »" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Không nhận ra dạng thức tập tin ảnh" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Lỗi tải tập tin ảnh « %s »: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin ảnh: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "Bản xây dụng gdk-pixbuf này không hỗ trợ lưu dạng thức ảnh: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ để lưu tập tin ảnh vào khả năng gọi lại" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin tạm" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Lỗi đọc từ tập tin tạm" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin « %s » để ghi: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi đóng « %s » khi đang ghi ảnh, mọi dữ liệu có lẽ không được lưu: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ để lưu ảnh vào bộ đệm" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào luồng ảnh" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi nội bộ : mô-đun tải ảnh « %s » đã không kết thúc thao tác, cũng không " +#~ "diễn tả sao" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Không hỗ trợ tải từ từ kiểu ảnh « %s »" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Phần đầu của ảnh bị hỏng" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Không biết dạng thức ảnh" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Dữ liệu điểm ảnh của ảnh bị hỏng" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "Lỗi cấp phát %d byte cho vùng đệm đọc tập tin" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Gặp đoạn biểu tượng bất thường trong hoạt cảnh" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Không hỗ trợ kiểu hoạt cảnh" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Phần đầu không hợp lệ trong hoạt cảnh" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải hoạt cảnh" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Đoạn dạng sai trong hoạt cảnh" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Dạng thức ảnh ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Ảnh BMP có dữ liệu phần đầu giả" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải ảnh mảng" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Ảnh BMP có kích thước phần đầu không được hỗ trợ" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Không thể nén ảnh BMP kiểu đầu xuống" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Gặp kết thúc tập tin quá sớm" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để lưu tập tin BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Không thể ghi vào tập tin BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Dạng thức ảnh BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Lỗi đọc tập tin dạng GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "Tập tin GIF thiếu một vài dữ liệu (có lẽ tập tin đã bị cắt bớt bằng cách " +#~ "nào?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Lỗi nội bộ trong bộ tải tập tin dạng GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Tràn đống" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Bộ tải tập tin GIF không thể hiểu ảnh này." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Phát hiện mã sai" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Mục nhập bảng kiểu tròn trong tập tin GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin dạng GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ để tạo một khung trong tập tin dạng GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Tập tin GIF bị hỏng (dữ liệu nén LZW sai)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Tập tin này có vẻ không phải là tập tin dạng GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Không hỗ trợ phiên bản %s của dạng thức tập tin GIF" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Ảnh GIF không có bảng màu toàn cục, và có một khung bên trong không có " +#~ "bảng màu cục bộ." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Ảnh GIF bị cắt bớt hoặc không hoàn chỉnh." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Dạng thức ảnh GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Phần đầu không hợp lệ trong biểu tượng" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải biểu tượng" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Biểu tượng có bề rộng bằng không" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Biểu tượng có bề cao bằng không" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Không hỗ trợ biểu tượng đã nén" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Không hỗ trợ kiểu biểu tượng này" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Ảnh quá lớn để lưu dạng ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Điểm nóng con trỏ nằm ngoài ảnh" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Hỗ trợ độ sâu này cho tập tin ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Dạng thức ảnh ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Lỗi đọc ảnh ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Không thể giải mã tập tin ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Dạng thức ảnh ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho luồng" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Không thể giải mã ảnh" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Ảnh JPEG2000 đã được chuyển đổi có chiều rộng/cao bằng không" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Loại ảnh hiện thời không hỗ trợ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho hồ sơ màu" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ để mở tập tin JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu ảnh" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Dạng thức ảnh JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi thông dịch tập tin ảnh JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Không đủ bộ nhớ để tải ảnh, hãy thử thoát một vài ứng dụng để giải phóng " +#~ "bộ nhớ" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Không hỗ trợ vùng màu JPEG (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để tải tập tin JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Ảnh JPEG đã được chuyển đổi có chiều rộng/cao bằng không." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Hệ số chất lượng của JPEG phải nằm trong khoảng 0 và 100; không thể phân " +#~ "tách giá trị « %s »." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Hệ số chất lượng của JPEG phải nằm trong khoảng 0 và 100; không chấp nhận " +#~ "giá trị « %d »." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Dạng thức ảnh JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho phần đầu" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho bộ đệm ngữ cảnh" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Ảnh có độ cao/rộng không hợp lệ" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Không hỗ trợ bpp trong ảnh này" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Không hỗ trợ số mặt phẳng %d-bit trong ảnh này" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Không thể tạo bộ đệm điểm ảnh mới" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu dòng" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu trong bảng chọn" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Chưa lấy mọi dòng của ảnh dạng PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Không tìm thấy bảng chọn ở cuối dữ liệu PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Dạng thức ảnh PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Số bit trên một kênh của ảnh PNG không là hợp lệ." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Ảnh PNG đã được chuyển đổi có chiều rộng/cao bằng không." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Số bit trên một kênh của ảnh PNG được chuyển đổi không bằng 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Ảnh PNG được chuyển đổi không phải là RGB cũng như RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Ảnh PNG được chuyển đổi có số kênh không được hỗ trợ (phải bằng 3 hoặc 4)." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng trong tập tin ảnh PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Không đủ bộ nhớ để lưu một ảnh có kích thước %ld vào %ld; hãy thử thoát " +#~ "một vài ứng dụng để giảm số lượng bộ nhớ được dùng" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Lỗi nghiêm trong khi đọc tập tin ảnh PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng khi đọc tập tin ảnh PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "Các khóa cho các đoạn PNG text phải có độ dài từ 1 đến 79 ký tự." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Các khóa cho các đoạn PNG text phải là ký tự ASCII." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Hồ sơ màu sắc có chiều dài sai %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Mức nén PNG phải là giá trị nằm trong khoảng 0 và 9; không thể phân tách " +#~ "giá trị « %s »." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Mức nén PNG phải là giá trị nằm trong khoảng 0 và 9; không cho phép giá " +#~ "trị « %d »." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể chuyển đổi giá trị của đoạn chữ PNG %s sang bộ ký tự ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Dạng thức ảnh PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Bộ tải ảnh PNM ngờ tìm một số nguyên, nhưng không tìm thấy" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Tập tin PNM có byte khởi đầu không đúng" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Tập tin PNM không phải là dạng thức con PNM được công nhận" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Tập tin PNM chứa ảnh có chiều rộng bằng không" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Tập tin PNM chứa ảnh có chiều cao bằng không" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Giá trị màu tối đa trong tập tin PNM bằng không" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Giá trị màu tối đa trong tập tin PNM quá lớn" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Kiểu ảnh PNM thô không hợp lệ" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Bộ tải ảnh PNM không hỗ trợ dạng thức con này của PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Dạng thức ảnh PNM thô cần một và chỉ một khoảng trắng trước dữ liệu mẫu" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để tải ảnh PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải cấu trúc ngữ cảnh PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Gặp kết thúc bất ngờ trong dữ liệu ảnh PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Họ dạng thức ảnh PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Tập tin đầu vào có bộ mô tả VÔ GIÁ TRỊ." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Lỗi đọc phần đầu QTIF" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "Atom QTIF có kích cỡ quá lớn (%d byte)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Lỗi cấp phát %d byte cho vùng đệm đọc tập tin" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Gặp lỗi tập tin khi đọc atom QTIF: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Không nhảy được qua %d byte kế tiếp dùng seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Không cấp phát được cấu trúc ngữ cảnh QTIF." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "" +#~ "Không tạo được đối tượng kiểu GdkPixbufLoader (nạp vùng đệm điểm ảnh)." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Không tìm thấy được một atom kiểu dữ liệu ảnh." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Định dạng ảnh QTIF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Ảnh RAS có dữ liệu phần đầu giả" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Không biết kiểu dạng thức ảnh RAS" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Không hỗ trợ biến dạng ảnh RAS" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải ảnh RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Dạng thức ảnh raster Sun" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho cấu trúc bộ đệm nhập/xuất (IOBuffer)" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu bộ đệm nhập/xuất (IOBuffer)" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "" +#~ "Không thể tái cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu bộ đệm nhập/xuất (IOBuffer)" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Không thể cấp phát dữ liệu IOBuffer tạm thời" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ đệm điểm ảnh mới" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Ảnh bị cắt bớt hoặc bị hỏng" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Không thể cấp phát cấu trúc bản đồ màu sắc" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Không thể cấp phát các mục của bản đồ màu sắc" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Các mục bản đồ màu sắc có độ sâu bit bất ngờ" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho phần đầu TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Ảnh TGA có kích thước không hợp lệ" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Không hỗ trợ kiểu ảnh TGA" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho cấu trúc ngữ cảnh TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Dữ liệu thừa trong tập tin" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Dạng thức ảnh Targa/TGA" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Không thể lấy chiều rộng ảnh (tập tin TIFF sai)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Không thể lấy chiều cao ảnh (tập tin TIFF sai)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Chiều rộng hoặc chiều cao của ảnh TIFF bằng không" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Kích thước ảnh TIFF quá lớn" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ để mở tập tin TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Lỗi tải dữ liệu RGB từ tập tin TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Lỗi mở ảnh TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Thao tác TIFFClose" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Lỗi tải ảnh TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Lỗi mở ảnh TIFF" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "Nén YIGG không trỏ đến bộ nén hợp lệ." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Lỗi ghi dữ liệu TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Không thể ghi vào tập tin TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Dạng thức ảnh TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Ảnh có chiều rộng bằng không" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Ảnh có chiều cao bằng không" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải ảnh" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Không thể lưu phần còn lại" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Dạng thức ảnh WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Tập tin XBM không hợp lệ" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin ảnh XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Lỗi ghi vào tập tin tạm khi tải ảnh XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Dạng thức ảnh XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Không tìm thấy phần đầu XPM" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Phần đầu XBM không hợp lệ" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Tập tin XPM có chiều rộng ≤ 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Tập tin XPM có chiều cao ≤ 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "Số ký tự trên một điểm ảnh trong XPM không hợp lệ" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Số lượng màu trong tập tin XPM không hợp lệ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để tải ảnh XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Không thể đọc bảng màu XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Lỗi ghi vào tập tin tạm khi tải ảnh XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Định dạng ảnh XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Định dạng ảnh EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ : %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Không thể tạo luồng: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Không thể tìm nơi trong luồng: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Không thể đọc từ luồng: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Không thể nạp ảnh mảng" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Không thể nạp siêu tập tin" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Định dạng ảnh không được hỗ trợ đối với GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Không thể lưu" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Định dạng ảnh WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "« Độ sâu » của màu." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Lỗi in" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Có lẽ máy in « %s » không có kết nối." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Thư mục" @@ -5174,8 +4933,9 @@ msgstr "Không thể lấy thông tin cho tập tin « %s »: %s" #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #~ msgstr "" -#~ "Tên tập tin « %s » không thể được chuyển đổi sang dạng thức UTF-8 (hãy thử " -#~ "đặt biến môi trường « G_BROKEN_FILENAMES » [G tên tập tin bị hỏng]): %s" +#~ "Tên tập tin « %s » không thể được chuyển đổi sang dạng thức UTF-8 (hãy " +#~ "thử đặt biến môi trường « G_BROKEN_FILENAMES » [G tên tập tin bị hỏng]): " +#~ "%s" #~ msgid "Invalid UTF-8" #~ msgstr "UTF-8 không hợp lệ" diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index 9ca5f106a4..f0c3dbbf12 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-23 16:18+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Drapeas di disbugaedje Gdk a mete" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "DRAPEAS" @@ -290,938 +291,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "_Disfacer" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Li fitchî imådje «%s» n' a nole dinêye dvins." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: li råjhon n' est nén cnoxhowe, motoit " -"bén on cron fitchî" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Dji n' a savou tcherdjî l' animåcion «%s»: li råjhon n' est nén cnoxhowe, " -"motoit bén on cron fitchî" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Li module di tcherdjaedje d' imådjes %s n' ebague nén li boune eterface; " -"motoit k' il est po ene diferinne modêye di GTK?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Dji n' a savou ricnoxhe li cogne di fitchî imådje pol fitchî «%s»" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Åk n' a nén stî come dji scrijheut e fitchî imådje: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Cisse modêye ci di gdk-pixbuf come elle a stî copilêye èn sopoite nén li " -"schapaedje d' imådjes del sôre: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" -"Nén del memwere assez po schaper l' imådje viè on el fonccion di rhoucaedje" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî timporaire" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Dji n' a savou lére do fitchî timporaire" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî «%s» po-z î scrire: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Dji n' a savou clôre li fitchî «%s» tot scrijhant l' imådje, i s' pout " -"k' totes les dnêyes èn soeyexhe nén schapêyes: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Nén del memwere assez po schaper l' imådje dins on tampon" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Åk n' a nén stî come dji scrijheut e fitchî imådje: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Divintrinne aroke: li module di tcherdjaedje d' imådjes «%s» n' a nén savou " -"completer ene operåcion, mins i n' dina nén l' råjhon k' i fjha berwete" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Li tcherdjaedje incremintå n' est nén sopoirté pol sôre d' imådje «%s»" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Li tiestire di l' imådje est crombe" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Cogne d' imådje nén cnoxhowe" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Les dnêyes di picsels di l' imådje sont crombes" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "dji n' a savou alouwer on tampon di %u octet po l' imådje" -msgstr[1] "dji n' a savou alouwer on tampon di %u octets po l' imådje" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Boket d' imådjete nén ratindou dins l' animåcion" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Sôre d' animåcion nén sopoirtêye" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Tiestire nén valide e l' animåcion" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' animåcion" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Cron boket e l' animåcion" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Li sôre d' imådje ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "L' imådje BMP a des crombès dnêyes el tiestire" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "L' imådje BMP a-st ene grandeu nén sopoirtêye pol tiestire" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Les imådjes BMP «Topdown» èn polèt nén esse sitrindowes" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere assez po schaper l' fitchî BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Dji n' a savou scrire dins l' fitchî BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Li sôre d' imådje BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Li lijhaedje di l' imådje GIF a fwait berwete: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"I manke des dnêyes å fitchî GIF (motoit k' il a stî côpé dvant l' fén?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Divintrinne aroke el tcherdjeu GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Disboirdaedje del pile" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Li tcherdjeu d' imådjes GIF èn sait nén comprinde ciste imådje ci." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "On måva côde a stî trové" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Betchfesseye intrêye ezès tåvleas do fitchî GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nén del memwere assez po compôzer on cåde en on fitchî GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "L' imådje GIF est crombe (sitrindaedje LZW nén corek)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Li fitchî n' rishonne nén on fitchî GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Li modêye %s del sôre di fitchîs GIF n' est nén sopoirtêye" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"L' imådje GIF n' a nou mapaedje di coleurs (colormap) globå, eyet on cåde å " -"dvins d' l' imådje n' a pont d' mapaedje locå nerén." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "L' imådje GIF a stî côpêye divant l' fén ou n' est nén complete." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Li sôre d' imådje GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Tiestire nén valide e l' imådjete" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådjete" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "L' imådjete a ene lårdjeur di zero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "L' imådjete a ene hôteur di zero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Les strindowès imådjetes èn sont nén sopoirtêyes" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Sôre d'  imådjete nén sopoirtêye" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' fitchî ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Imådje trop grande po-z esse schapêye dizo l' cogne ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Pont tchôd do cursoe å dfoû d' l' imådje" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Parfondeu d' coleurs nén sopoirtêye pol fitchî ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Li sôre d' imådje ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Aroke moirt tot lijhant l' fitchî d' imådje PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Dji n' sai tchoezi l' fitchî" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Li sôre d' imådje ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tiestire" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Dji n' a savou cvierser l' no do fitchî" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere assez po tcherdjî l' fitchî JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Nén del memwere assez po drovi l' imådje TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere po les dnêyes des royes" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -#, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Li sôre d' imådje JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Åk n' a nén stî tot-z eterpretant l' fitchî imådje JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"I n' a nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje, sayîz d' clôre sacwants " -"programes po liberer del memwere" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Espåce di coleurs JPEG nén sopoirté (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere assez po tcherdjî l' fitchî JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Li cwålité JPEG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 100; li valixhance «%s» " -"èn pout nén esse léjhowe." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Li cwålité JPEG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 100; li valixhance «%d» " -"n' est nén permetowe." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Li sôre d' imådje JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tiestire" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di contecse" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "L' imådje a-st ene lårdjeur ou ene hôteur nén valides." - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "L' imådje a-st ene parfondeu di coleurs nén sopoirtêye" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "L' imådje a-st on nombe di plans di %d-bits nén sopoirté" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Dji n' sai ahiver on novea pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere po les dnêyes des royes" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Dji n' a nén savou alouwer del memwere po les dnêyes des paletes" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Dji n' a nén yeu totes les royes di l' imådje PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nole palete di trovêye al fén des dnêyes PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Li sôre d' imådje PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Li nombe di bits pa canå d' l' imådje PNG n' est nén valide" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Aroke moirt el fitchî imådje PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"I n' a nén del memwere assez po wårder ene imådje di %ld x %ld; sayîz " -"d' clôre sacwants programes po raptiti l' eployaedje di memwere" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Aroke moirt tot lijhant l' fitchî d' imådje PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Aroke moirt tot lijhant l' fitchî d' imådje PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Li livea di strindaedje PNG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 9; li " -"valixhance «%s» èn pout nén esse léjhowe." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Li livea di strindaedje PNG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 9; li " -"valixhance «%d» n' est nén permetowe." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Li sôre d' imådje PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Li tcherdjeu di PNM ratindeut èn etir, mins n' a nén yeu" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Li fitchî PNM a-st èn octet di cmince nén corek" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Li fitchî PNM a-st ene lårdjeur d' imådje di 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Li fitchî PNM a-st ene hôteur d' imådje di 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Li valixhance pol macsimom di coleurs el fitchî PNM est 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" -"Li valixhance pol macsimom di coleurs el fitchî PNM est pår trop grande" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Dji n' pou alouwer del memwere po tcherdjî l' imådje PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" -"Nén del memwere assez po tcherdjî li structeure di contecse di l' imådje PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Famile del sôre d' imådjes PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Li scrijhaedje del tiestire a fwait berwete\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "dji n' a savou alouwer on tampon di %u octet po l' imådje" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Li lijhaedje di l' imådje GIF a fwait berwete: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol sitructeure di contecse TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Li scrijhaedje di l' indecse do ridant a fwait berwete\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Dji n' a savou drovi l' imådje TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Li sôre d' imådje TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol sitructeure do tampon IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di dnêyes IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" -"Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di dnêyes timporaire IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "L' imådje GIF a stî côpêye divant l' fén ou n' est nén complete." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Li sôre d' imådje TGA n' est nén sopoirtêye" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol sitructeure di contecse TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Li sôre d' imådje Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Dji n' a nén savou aveur li lårdjeur di l' imådje (måva fitchî TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Dji n' a nén savou aveur li hôteur di l' imådje (måva fitchî TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Li lårdjeur ou l' hôteur di l' imådje TIFF est d' zero" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Nén del memwere assez po drovi l' imådje TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Dji n' a savou drovi l' imådje TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Dji n' a savou schaper l' imådje TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Dji n' a savou scrire l' imådje TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Dji n' a savou scrire dins l' fitchî TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Li sôre d' imådje TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "L' imådje a ene lårdjeur di zero" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "L' imådje a-st ene hôteur di zero" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Dji n' a savou schaper l' restant" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Li sôre d' imådje WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Fitchî XBM nén valide" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" -"Dji n' a savou scrire dins l' fitchî timporaire tot tcherdjant l' imådje XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Li sôre d' imådje XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Nole tiestire XPM di trovêye" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Tiestire XPM nén valide" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Li fitchî XPM a-st ene lårdjeur d' imådje <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Li fitchî XPM a-st ene hôteur d' imådje <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "Li fitchî XPM a-st on nombe nén valide di caracteres pa picsel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Li fitchî XPM a-st on nombe nén valide di coleurs" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Dji n' pou alouwer del memwere po tcherdjî l' imådje XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Dji n' sai lére li mape di coleurs XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" -"Dji n' a savou scrire dins l' fitchî timporaire tot tcherdjant l' imådje XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Li sôre d' imådje XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "Li sôre d' imådje BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tiestire" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Dji n' a nén savou ahiver l' ridant: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Dji n' a nén savou oister l' cayet" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Dji n' a nén savou rlomer %s viè %s: %s.\n" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Dji n' a savou cvierser l' no do fitchî" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Dji n' a savou cvierser l' no do fitchî" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Sôre d' animåcion nén sopoirtêye" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Dji n' a savou schaper l' restant" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "Li sôre d' imådje WBMP" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1562,8 +631,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturaedje:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "«Parfondeu» del coleur." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Livea di «voeyaedje houte» del coleur." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1726,11 +796,11 @@ msgstr "_Droete:" msgid "Paper Margins" msgstr "Mådjes do papî" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metôdes d' intrêye" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Sititchî caractere di contrôle unicôde" @@ -2178,13 +1248,13 @@ msgid "System (%s)" msgstr "%s (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "_Drovi" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2197,27 +1267,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Hårdêye (URI) nén valide" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tos les adviertixhmints dvèt esse fatås" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -2226,20 +1296,20 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" @@ -2330,7 +1400,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pådje %u" @@ -2418,92 +1488,86 @@ msgstr "Schaper e _ridant:" msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Dji prepare %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Adviertixhmint" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Imprimant %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "_Trover" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Fini avou ene aroke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Dji prepare %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Dji prepare" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Imprimant %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Åk n' a nén stî tot-z enondant l' prévoeyaedje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Åk n' a nén stî tot-z enondant l' prévoeyaedje" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Åk n' a nén stî tot-z imprimant" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Programe" @@ -2517,7 +1581,7 @@ msgstr "Foû d' papî" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Djoké" @@ -2649,42 +1713,42 @@ msgstr "Djenerå" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" @@ -2692,7 +1756,7 @@ msgstr "" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy msgid "Page Ordering" msgstr "Dji prepare" @@ -4999,125 +4063,120 @@ msgstr "" msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Sicrirece distindowe" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "So les deus costés" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Sôre do papî" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Sourdant do papî" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Ridant d' rexhowe do papî" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Kesse" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "So on seu costé" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Tchoezi otomaticmint" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Prémetowe valixhance del sicrirece" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 #, fuzzy msgid "No pre-filtering" msgstr "Nou cayet d' trové" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Urdjint" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Hôte" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Moyene" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Basse" @@ -5125,7 +4184,7 @@ msgstr "Basse" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 #, fuzzy msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pådjes pa foye" @@ -5133,7 +4192,7 @@ msgstr "Pådjes pa foye" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 #, fuzzy msgid "Job Priority" msgstr "Pr_umiristé:" @@ -5141,45 +4200,45 @@ msgstr "Pr_umiristé:" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Nole" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Classifyî" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Sicret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Tipike" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Foû scret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Nén classifyî" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 #, fuzzy msgid "Before" msgstr "Di_vant:" @@ -5187,7 +4246,7 @@ msgstr "Di_vant:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 #, fuzzy msgid "After" msgstr "_Après:" @@ -5196,7 +4255,7 @@ msgstr "_Après:" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 #, fuzzy msgid "Print at" msgstr "Imprimer" @@ -5204,7 +4263,7 @@ msgstr "Imprimer" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 #, fuzzy msgid "Print at time" msgstr "Imprimer en on fitchî" @@ -5213,7 +4272,7 @@ msgstr "Imprimer en on fitchî" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, fuzzy, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Grandeu a vosse môde" @@ -5310,6 +4369,607 @@ msgstr "Imprimer en on fitchî" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Dji n' a nén savou aveur des informåcions pol fitchî «%s»: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: li råjhon n' est nén cnoxhowe, " +"motoit bén on cron fitchî" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Li fitchî imådje «%s» n' a nole dinêye dvins." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' a savou tcherdjî l' animåcion «%s»: li råjhon n' est nén cnoxhowe, " +#~ "motoit bén on cron fitchî" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Li module di tcherdjaedje d' imådjes %s n' ebague nén li boune eterface; " +#~ "motoit k' il est po ene diferinne modêye di GTK?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Dji n' a savou ricnoxhe li cogne di fitchî imådje pol fitchî «%s»" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî come dji scrijheut e fitchî imådje: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Cisse modêye ci di gdk-pixbuf come elle a stî copilêye èn sopoite nén li " +#~ "schapaedje d' imådjes del sôre: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "" +#~ "Nén del memwere assez po schaper l' imådje viè on el fonccion di " +#~ "rhoucaedje" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî timporaire" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Dji n' a savou lére do fitchî timporaire" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî «%s» po-z î scrire: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' a savou clôre li fitchî «%s» tot scrijhant l' imådje, i s' pout " +#~ "k' totes les dnêyes èn soeyexhe nén schapêyes: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Nén del memwere assez po schaper l' imådje dins on tampon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî come dji scrijheut e fitchî imådje: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Divintrinne aroke: li module di tcherdjaedje d' imådjes «%s» n' a nén " +#~ "savou completer ene operåcion, mins i n' dina nén l' råjhon k' i fjha " +#~ "berwete" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "" +#~ "Li tcherdjaedje incremintå n' est nén sopoirté pol sôre d' imådje «%s»" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Li tiestire di l' imådje est crombe" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Cogne d' imådje nén cnoxhowe" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Les dnêyes di picsels di l' imådje sont crombes" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "dji n' a savou alouwer on tampon di %u octet po l' imådje" +#~ msgstr[1] "dji n' a savou alouwer on tampon di %u octets po l' imådje" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Boket d' imådjete nén ratindou dins l' animåcion" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Sôre d' animåcion nén sopoirtêye" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Tiestire nén valide e l' animåcion" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' animåcion" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Cron boket e l' animåcion" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Li sôre d' imådje ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "L' imådje BMP a des crombès dnêyes el tiestire" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje bitmap" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "L' imådje BMP a-st ene grandeu nén sopoirtêye pol tiestire" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Les imådjes BMP «Topdown» èn polèt nén esse sitrindowes" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere assez po schaper l' fitchî BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Dji n' a savou scrire dins l' fitchî BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Li sôre d' imådje BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Li lijhaedje di l' imådje GIF a fwait berwete: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "I manke des dnêyes å fitchî GIF (motoit k' il a stî côpé dvant l' fén?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Divintrinne aroke el tcherdjeu GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Disboirdaedje del pile" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Li tcherdjeu d' imådjes GIF èn sait nén comprinde ciste imådje ci." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "On måva côde a stî trové" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Betchfesseye intrêye ezès tåvleas do fitchî GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Nén del memwere assez po compôzer on cåde en on fitchî GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "L' imådje GIF est crombe (sitrindaedje LZW nén corek)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Li fitchî n' rishonne nén on fitchî GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Li modêye %s del sôre di fitchîs GIF n' est nén sopoirtêye" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "L' imådje GIF n' a nou mapaedje di coleurs (colormap) globå, eyet on cåde " +#~ "å dvins d' l' imådje n' a pont d' mapaedje locå nerén." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "L' imådje GIF a stî côpêye divant l' fén ou n' est nén complete." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Li sôre d' imådje GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Tiestire nén valide e l' imådjete" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådjete" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "L' imådjete a ene lårdjeur di zero" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "L' imådjete a ene hôteur di zero" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Les strindowès imådjetes èn sont nén sopoirtêyes" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Sôre d'  imådjete nén sopoirtêye" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' fitchî ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Imådje trop grande po-z esse schapêye dizo l' cogne ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Pont tchôd do cursoe å dfoû d' l' imådje" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Parfondeu d' coleurs nén sopoirtêye pol fitchî ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Li sôre d' imådje ICO" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Aroke moirt tot lijhant l' fitchî d' imådje PNG: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Dji n' sai tchoezi l' fitchî" + +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Li sôre d' imådje ICO" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tiestire" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Dji n' a savou cvierser l' no do fitchî" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere assez po tcherdjî l' fitchî JPEG" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Nén del memwere assez po drovi l' imådje TIFF" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere po les dnêyes des royes" + +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Li sôre d' imådje JPEG" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot-z eterpretant l' fitchî imådje JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "I n' a nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje, sayîz d' clôre " +#~ "sacwants programes po liberer del memwere" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Espåce di coleurs JPEG nén sopoirté (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere assez po tcherdjî l' fitchî JPEG" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Li cwålité JPEG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 100; li valixhance " +#~ "«%s» èn pout nén esse léjhowe." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Li cwålité JPEG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 100; li valixhance " +#~ "«%d» n' est nén permetowe." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Li sôre d' imådje JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tiestire" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di contecse" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "L' imådje a-st ene lårdjeur ou ene hôteur nén valides." + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "L' imådje a-st ene parfondeu di coleurs nén sopoirtêye" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "L' imådje a-st on nombe di plans di %d-bits nén sopoirté" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Dji n' sai ahiver on novea pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere po les dnêyes des royes" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Dji n' a nén savou alouwer del memwere po les dnêyes des paletes" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Dji n' a nén yeu totes les royes di l' imådje PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nole palete di trovêye al fén des dnêyes PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Li sôre d' imådje PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Li nombe di bits pa canå d' l' imådje PNG n' est nén valide" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Aroke moirt el fitchî imådje PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "I n' a nén del memwere assez po wårder ene imådje di %ld x %ld; sayîz " +#~ "d' clôre sacwants programes po raptiti l' eployaedje di memwere" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Aroke moirt tot lijhant l' fitchî d' imådje PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Aroke moirt tot lijhant l' fitchî d' imådje PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Li livea di strindaedje PNG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 9; li " +#~ "valixhance «%s» èn pout nén esse léjhowe." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Li livea di strindaedje PNG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 9; li " +#~ "valixhance «%d» n' est nén permetowe." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Li sôre d' imådje PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Li tcherdjeu di PNM ratindeut èn etir, mins n' a nén yeu" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Li fitchî PNM a-st èn octet di cmince nén corek" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Li fitchî PNM a-st ene lårdjeur d' imådje di 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Li fitchî PNM a-st ene hôteur d' imådje di 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Li valixhance pol macsimom di coleurs el fitchî PNM est 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "" +#~ "Li valixhance pol macsimom di coleurs el fitchî PNM est pår trop grande" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Dji n' pou alouwer del memwere po tcherdjî l' imådje PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "" +#~ "Nén del memwere assez po tcherdjî li structeure di contecse di l' imådje " +#~ "PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Famile del sôre d' imådjes PNM/PBM/PGM/PPM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Li scrijhaedje del tiestire a fwait berwete\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "dji n' a savou alouwer on tampon di %u octet po l' imådje" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Li lijhaedje di l' imådje GIF a fwait berwete: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol sitructeure di contecse TGA" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Li scrijhaedje di l' indecse do ridant a fwait berwete\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Dji n' a savou drovi l' imådje TIFF" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Li sôre d' imådje TIFF" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje RAS" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' a savou alouwer del memwere pol sitructeure do tampon IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di dnêyes IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di dnêyes timporaire " +#~ "IOBuffer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "L' imådje GIF a stî côpêye divant l' fén ou n' est nén complete." + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Li sôre d' imådje TGA n' est nén sopoirtêye" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol sitructeure di contecse TGA" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Li sôre d' imådje Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' a nén savou aveur li lårdjeur di l' imådje (måva fitchî TIFF)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Dji n' a nén savou aveur li hôteur di l' imådje (måva fitchî TIFF)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Li lårdjeur ou l' hôteur di l' imådje TIFF est d' zero" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Nén del memwere assez po drovi l' imådje TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Dji n' a savou drovi l' imådje TIFF" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Dji n' a savou schaper l' imådje TIFF" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Dji n' a savou scrire l' imådje TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Dji n' a savou scrire dins l' fitchî TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Li sôre d' imådje TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "L' imådje a ene lårdjeur di zero" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "L' imådje a-st ene hôteur di zero" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Dji n' a savou schaper l' restant" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Li sôre d' imådje WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Fitchî XBM nén valide" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' a savou scrire dins l' fitchî timporaire tot tcherdjant l' imådje " +#~ "XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Li sôre d' imådje XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Nole tiestire XPM di trovêye" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Tiestire XPM nén valide" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Li fitchî XPM a-st ene lårdjeur d' imådje <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Li fitchî XPM a-st ene hôteur d' imådje <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "Li fitchî XPM a-st on nombe nén valide di caracteres pa picsel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Li fitchî XPM a-st on nombe nén valide di coleurs" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Dji n' pou alouwer del memwere po tcherdjî l' imådje XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Dji n' sai lére li mape di coleurs XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' a savou scrire dins l' fitchî timporaire tot tcherdjant l' imådje " +#~ "XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Li sôre d' imådje XPM" + +#, fuzzy +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Li sôre d' imådje BMP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tiestire" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Dji n' a nén savou ahiver l' ridant: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Dji n' a nén savou oister l' cayet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Dji n' a nén savou rlomer %s viè %s: %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Dji n' a savou cvierser l' no do fitchî" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Dji n' a savou cvierser l' no do fitchî" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Sôre d' animåcion nén sopoirtêye" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Dji n' a savou schaper l' restant" + +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Li sôre d' imådje WBMP" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "«Parfondeu» del coleur." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot-z imprimant" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Ridants" @@ -5898,7 +5558,8 @@ msgstr "Dji n' a nén savou aveur des informåcions pol fitchî «%s»: %s" #~ "Dji n' sai radjouter ene rimåke po «%s» ca c' est on tchmin nén valide." #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "Dji n' sai tchoezi l' fitchî «%s» paski c' est on tchmin nén valide." +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' sai tchoezi l' fitchî «%s» paski c' est on tchmin nén valide." #~ msgid "%d byte" #~ msgid_plural "%d bytes" @@ -5957,14 +5618,14 @@ msgstr "Dji n' a nén savou aveur des informåcions pol fitchî «%s»: %s" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " #~ "instead" #~ msgstr "" -#~ "Roye %d, colone %d: dji ratindeut «%s» al miercopete, mins dj' a trové «%s» " -#~ "el plaece" +#~ "Roye %d, colone %d: dji ratindeut «%s» al miercopete, mins dj' a trové " +#~ "«%s» el plaece" #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" #~ msgstr "" -#~ "Roye %d, colone %d: dji ratindeut «%s» ou co «%s», mins dj' a trové «%s» el " -#~ "plaece" +#~ "Roye %d, colone %d: dji ratindeut «%s» ou co «%s», mins dj' a trové «%s» " +#~ "el plaece" #~ msgid "Thai (Broken)" #~ msgstr "Taylandès (skepyî)" diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po index c8b71e41e6..749e70e245 100644 --- a/po/xh.po +++ b/po/xh.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 13:20+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd \n" "Language-Team: Xhosa \n" +"Language: xh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Ii-Gdk onokuzimisa ukulungisa iziphene kwinkqubo" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "Ii-FLAGS" @@ -290,5059 +291,4799 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "_Cima" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Akuphumelelanga ukuvula ifayili '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Ifayili yemifanekiso '%s' ayiqulathanga data" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Ukufaka umfanekiso akuphumelelanga '%s': isizathu asaziwa, mhlawumbi " -"yifayili yomfanekiso eyonakeleyo" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Akuphumelelanga ukufaka oopopayi '%s': isizathu asaziwa, mhlawumbi yifayile " -"yoopopayi eyonakeleyo" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ayinako ukufaka imodyuli yokufaka umfanekiso: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Imodyuli yokufaka umfanekiso %s ayihambisi umdibanisi wemida onguwo; " -"mhlawumbi isuka kuhlobo lwe-GTK olwahlukileyo?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Uhlobo lomfanekiso '%s' aluxhaswanga" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Ayikwazanga ukubona umfanekiso kubume befayili yale fayili '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Ubume befayili yemifanekiso engaziwayo" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Ayiphumelelanga ukufaka umfanekiso '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Impazamo ekubhaleni umfanekiso: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Isakhiwo se-gdk-pixbuf asikuxhasi ukugcinwa kobume bemifanekiso: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" -"Uvimba wolwazi akonelanga ukugcina umfanekiso ukuba ungaphinde ubuyiswe" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Musa ukubeka izicelo ze-GDI ngokwamaqela" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula iifayili zexeshana" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Musa ukusebenzisa i-Wintab API ukuxhasa isiba lokuzoba umfanekiso" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Ayiphumelelanga ukufunda kwifayili yexeshana" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Iyafana ne --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula '%s' ukuba kubhalwe: %s" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Musa ukusebenzisa i-Wintab API [emiselweyo]" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Ayiphumelelanga ukuvala '%s' ngelixa ibhala umfanekiso, kusenokwenzeka ukuba " -"ayigcinwanga yonke i-data: %s" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Ubungakanani bengqokelela yezixhobo nge-8 bit mode" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "" -"Uvimba wolwazi akanelanga ukuba agcine umfanekiso kwisigcini sethutyana" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "IMIBALA" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Impazamo ekubhaleni umfanekiso: %s" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Yenza ii-X calls zenzeke ngaxeshanye" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"IMpazamo ngaphakathi: Imodyuli yokufaka umfanekiso '%s' ayiphumelelanga " -"ukuqala ukufaka lo mfanekiso, kodwa ayinikanga sizathu sokungaphumeleli" +msgid "Starting %s" +msgstr "_Shicilela" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Ukongezwa kokufaka olu hlobo lomfanekiso '%s' akuxhaswanga" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "I-header yomfanekiso obonakala ngayo kwiskrini yonakele" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Ubume bomfanekiso abaziwa" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "I-data yomfanekiso we-pixel yonakele" +msgid "Opening %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Isiqa esingalindelekanga somfanekiso womqondiso koopopayi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Uhlobo olungaxhaswanga loopopayi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "I-header engavunywanga ekwenzeni oopopayi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Uvimba wolwazi akonelanga ukuba kungafakwa oopopayi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Isiqa esinesiphene koopopayi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Ubume bemifanekiso eyi-ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Umfanekiso we-BMP une-bogus header data" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "" -"Akukho vimba wolwazi owaneleyo ukuba kungafakwa umfanekiso wengqokelela " -"yamasuntsu" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" -"Umfanekiso we-BMP uwubuxhasanga ubungakanani bobukhulu bokubhalwe emantla " -"ephepha" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Imifanekiso ye-Topdown BMP ayikwazi ukushwankathelwa" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Kufumaniseke ukupheliswa kwefayili phambi kwexesha" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "" -"Ayikwazanga ukwandisa uvimba wolwazi ukuze akwazi ukufaka ifayili ye-JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Ayikwazanga ukutshintsha igama lefayili" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Ubume bomfanekiso i-BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Ayiphumelelanga ukufunda i-GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"Ifayili ye-GIF ibingenayo enye i-data (mhlawumbi iyekwe phakathi ngendlela " -"ethile?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Impazamo yangaphakathi kwisifaki se-GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Ukuchitheka kwemfumba" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Isifaki mifanekiso se-GIF asiwuqondi lo mfanekiso." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Kufumaneke ikhowudi engalunganga" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Kungene itheyibhile esisangqa kwifayile i-GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Uvimba wolwazi akalingananga ukuba kungafakwa ifayili ye-GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 #, fuzzy -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Uvimba wolwazi akalingananga ukuba kungafakwa ifayili ye-GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Umfanekiso we-GIF wonakele (isishwankathelo se-LZW asichanekanga)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Le fayili ayikhangeleki njengefayili ye-GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Uhlobo %s lobume befayili ye-GIF aluxhaswanga" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Umfanekiso we-GIFawunayo yonke imaphu yemibala, yaye isakhelo esingaphakathi " -"kwawo asinayo imibala efikeleleka ngqo kwimaphu yemibala." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Umfanekiso we-GIF uyekwe esithubeni okanye awugqitywanga." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Ubume bomfanekiso we-GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "I-header engavunywanga kumfanekiso ongumqondiso" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "" -"Akukho vimba wolwazi owaneleyo ukuba kungafakwa umfanekiso ongumqondiso" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Umfanekiso ongumqondiso awunabubanzi" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Umfanekiso ongumqondiso awunabude" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Isishwankathelo somfanekiso ongumqondiso asixhaswanga" +msgid "Could not show link" +msgstr "Ayikwazanga ukukhetha into" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Uhlobo lomfanekiso ongumqondiso ongaxhaswanga" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" +msgstr "Iphepha-mvume" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Uvimba wolwazi akanelanga ukuba kungafakwa ifayili ye-ICO" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "Iphepha-mvume yale nkqubo" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Umfanekiso mkhulu kakhulu ukuba ungagcinwa njenge-ICO" +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +msgid "C_redits" +msgstr "ii-C_redits" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "I-hotspot yekhesa ingaphandle komfanekiso" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" +msgstr "_Imvume" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Ubunzulu abuxhaswanga kwifayili ye-ICO: %d" +msgid "About %s" +msgstr "Malunga ne-%s" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Ubume bomfanekiso we-ICO" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "ii-Credits" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Impazamo ebulalayo ekufundeni ifayile yemifanekiso i-PNG : %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "Ibhalwe ngu" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Ayikwazanga ukukhetha into" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "Ibhalwe ngu" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Ubume bomfanekiso we-ICO" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" +msgstr "iguqulwe ngu" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Ayikwazanga ukunikezela uvimba wolwazi kwi-header" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "Umsebenzi wobugcisa ngu" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 #, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Ayikwazanga ukutshintsha igama lefayili" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 #, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "I-PNG eguqulweyo ayinabubanzi okanye ubude." +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 #, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Uhlobo lomfanekiso '%s' aluxhaswanga" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" msgstr "" -"Ayikwazanga ukwandisa uvimba wolwazi ukuze akwazi ukufaka ifayili ye-JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Uvimba wolwazi akanelanga ukuba angavula ifayili ye-TIFF" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Ayikwazanga ukwandisa uvimba wolwazi lwe-data yomgca" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 #, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Ubume bomfanekiso we-JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Impazamo ekutolikeni ifayili yomfanekiso i-JPEG (%s)" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "_Yinike elinye igama" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" msgstr "" -"Uvimba wolwazi akanelanga ukuba angafaka umfanekiso, zama ukuphuma kwezinye " -"iinkqubo ukwandisa uvimba wolwazi" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Indawo yombala ye-JPEG ayixhaswanga (%s)" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Igama lefayili elingavumelekanga: %s" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#, c-format +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"Ayikwazanga ukwandisa uvimba wolwazi ukuze akwazi ukufaka ifayili ye-JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "I-PNG eguqulweyo ayinabubanzi okanye ubude." +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Igama lefayili elingavumelekanga: %s" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "" -"Ubunjani be-JPEG kufuneka buxabise phakathi kwe-0 ne-100; ixabiso '%s' " -"alihlahlelwanga." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Ubunjani be-JPEG kufuneka buxabise phakathi kwe-0 ne100; ixabiso '%d' " -"livumelekile." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Ubume bomfanekiso we-JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Ayikwazanga ukunikezela uvimba wolwazi kwi-header" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Ayikwazanga ukunikezela ngovimba wolwazi kumgcini wethutyana" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Umfanekiso unobubanzi/ubude obungavumelekanga" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Umfanekiso une-bpp engaxhaswanga" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Umfanekiso unenani elingaxhaswanga lee-%d-bit planes" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Ayikwazanga ukwakha i-pixbuf entsha" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Ayikwazanga ukwandisa uvimba wolwazi lwe-data yomgca" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Ayikwazanga ukwandisa uvimba wolwazi lwengqokelela yezixhobo ze-data" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Ayifumananga yonke imigca yomfanekiso we-PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Akukho ngqokelela yezixhobo ethe yafunyanwa ekugqibeleni kwe-PCX data" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Ubume bomfanekiso bomfanekiso we-PCX" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Amasuntsu ejelo ngalinye lomfanekiso we-PNG alivumelekanga." +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "I-PNG eguqulweyo ayinabubanzi okanye ubude." +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#, fuzzy +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "U-Y" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Amasuntsu ejelo ngalinye eliguquliweyo i-PNG alisosi-8." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Ukwenza ingasebenzi" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Eguquliweyo i-PNG hayi i-RGB okanye i-RGBA." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "i-UTF-8 engasebenziyo" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." msgstr "" -"Eguquliweyo i-PNG inenani lamajelo elingaxhaswanga, nekufuneka ibe sisi-3 " -"okanye isi-4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Impazamo ekukufa kumfanekiso wefayili i-PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Akonelanga uvimba wolwazi ukuba angafaka ifayili i-PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" msgstr "" -"Akonelanga uvimba wolwazi ukuba angagcina i-%ld by %ld image; zama ukuphuma " -"kwezinye iinkqubo ukunciphisa ukusetyenziswa kovimba wolwazi" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Impazamo ebulalayo ekufundeni ifayili yemifanekiso i-PNG" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Khetha umbala" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Impazamo ebulalayo ekufundeni ifayile yemifanekiso i-PNG : %s" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Ifumene umbala we-data ongavumelekanga\n" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Amaqhosha esiqa sombhalo we-PNG kufuneka abe nophawu olu-1 ubuncinane ukuya " -"kuma-79." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Amaqhosha esiqa sombhalo we-PNG kufuneka abe ne-ASCII yeempawu." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"Khetha umbala owufunayo ngaphandle komjikelezo. Khetha ukuba luzizi okanye " +"ukuqaqamba kombala ngokusebenzisa unxantathu ophakathi." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Ubunjani be-JPEG kufuneka buxabise phakathi kwe-0 ne-100; ixabiso '%s' " -"alihlahlelwanga." +"Cofa isehlisi-liso, ze ucofe umbala nokuba kuphi na kwiskrini sakho " +"ukukhetha loo mbala." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Ubunjani be-JPEG kufuneka buxabise phakathi kwe-0 ne100; ixabiso '%d' " -"livumelekile." +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Isahlukanisi-mibala:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Ixabiso lesiqa sombhalo we-PNG %s asinako ukuguqulwa sisiwe kwi-ISO-8859-1 " -"encoding." +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Indawo omi kuyo kwivili lemibala." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Ubume bomfanekiso we-PNG" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Ukuzala:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" -"Isifaki-nkqubo se-PNM kulindeleke ukuba sifumane inani, kodwa asikwazanga" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Ukucaca kombala." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Ifayili ye-PNM ine-byte yokuqala engachanekanga" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "_Ixabiso:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Ifayili i-PNM ayikho kubume bangaphakathi be-PNM obunokunakanwa" +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Ukuqaqamba kombala." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Ifayili i-PNM inomfanekiso obubanzi buli-0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "_Bomvu:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Ifayili ye-PNM inobude bomfanekiso obungu-0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Ubungakanani bombala obomvu kuloo mbala." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Ubukhulu bexabiso lombala okwifayili ye-PNM ngu-0" +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "_Luhlaza:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" -"Ubukhulu bexabiso lombala okwifayili ye-PNM bukhulu kakhuluis too large" +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Ubungakanani bokukhanya okuluhlaza kuloo mbala." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Umfanekiso ongekenziwa nto wohlobo lwe-PNM awuvumelekanga" +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Bhlowu:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Isifaki-mfanekiso se-PNM asiyixhasi le-PNM subformat" +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Ubungakanani bokukhanya okubhlowu kuloo mbala." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Iformat engenziwanga nto ye=PNM ifuna indawo enye phambi kwe-data eyisampuli" +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#, fuzzy +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Uluzizi:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Ayikwazi ukwandisa uvimba wolwazi ukuze ifake umfanekiso we-PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Ukucaca kombala." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Uvimba wolwazi akonelanga ukuba angafaka i-PNM context struct" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#, fuzzy +msgid "Color _name:" +msgstr "Igama _lombala:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Ukufika ekugqibeleni okungalindelekanga kwe-PNM image data" +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Ungafaka i-HTML-style hexadecimal kwixabiso lombala, okanye umbala lowo " +"njengo-'orange'." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Uvimba wolwazi akonelanga ukuba angafaka ifayili ye-PNM" +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +#, fuzzy +msgid "_Palette:" +msgstr "_Ingqokelela yezixhobo" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Ii-PNM/PBM/PGM/PPM lusapho lokulungelelanisa umfanekiso wobume" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Ivili lemibala" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Umbala obuwukhethile ngaphambili uthelekiswa nalo uwukhetha ngoku. Ungatsala " +"lo mbala uwuse kwingeniso eyingqokelela yezixhobo, okanye ukhethe lo mbala " +"njengokuba unjalo ngoku ngokuwutsala uwuse kwi-color swatch esecaleni." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF" +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Umbala owukhethileyo. Ungawutsala lo mbala uwuse kwingeniso yengqokelela " +"yesixhobo ukuyigcinela ukuba uyisebenzise kwixa elizayo." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Ayiphumelelanga ukufunda i-GIF: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Gcina apha umbala" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" +"Cofa le ngqokelela yezixhobo wenze umbala onawo ngoku. Ukuguqula le ngeniso, " +"tsala umbala apha okanye yicofe ekunene ze ukhethe u \"Wugcine apha umbala.\"" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Ayikwazi ukunikezela uvimba wolwazi kwi-TGA context struct" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Ayiphumelelanga ukufunda kwifayili yexeshana" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "Khetha Umbala" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 #, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF" +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "I-format yomfanekiso i-TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Umfanekiso we-RAS one-bogus header data" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Umfanekiso we-RAS ngowohlobo olungaziwayo" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "uhlobo lomfanekiso oluyi-RAS variation" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Uvimba wolwazi akonelanga ukuba angafaka umfanekiso we-RAS" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Ulungelelwaniso lwe-format yomfanekiso eyi-The Sun raster" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Ayinako ukunikezela ngovimba wolwazi lwe-IOBuffer struct" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Ayinako ukunikezela ngovimba wolwazi kwi- IOBuffer data" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Ayinako ukunikezelwa kwakhona nge-IOBuffer data" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#, fuzzy +msgid "_Height:" +msgstr "_Isahlukanisi-mibala:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Ayikwazi ukunikezela nge-IOBuffer data yexeshana" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#, fuzzy +msgid "Paper Size" +msgstr "_Iimpawu" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Ayikwazi ukunikezela nge-pixbuf entsha" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#, fuzzy +msgid "_Top:" +msgstr "_Phezulu" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 #, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Umfanekiso we-GIF uyekwe esithubeni okanye awugqitywanga." +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Phantsi" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Ayikwazi ukunikezela ngesakhiwo semephu yemibala" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#, fuzzy +msgid "_Left:" +msgstr "_Ekhohlo" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Ayikwazi ukunikezela ngezingeniso zemephu yemibala" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "_Isahlukanisi-mibala:" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "I-bitdepth engalindelekanga kwiingeniso zemephu yemibala" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Ayikwazi ukunikezela ngovimba wolwazi we-TGA header" +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Iindlela _zolwazi olungenisiweyo" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Umfanekiso we-TGA unamacala angavunyelwanga" +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Faka i- Unicode Control Character" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Umfanekiso wohlobo lwe-TGA awuxhaswanga" +#: gtk/gtkentry.c:10020 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Vula _Indawo" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Ayikwazi ukunikezela uvimba wolwazi kwi-TGA context struct" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "Khetha Ifayili" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Kukho i-data eninzi kakhulu kule fayili" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "I-Desktop" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "I-format yomfanekiso i-Targa" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(Nanye)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Ayikwazi ukufumana ububanzi bomfanekiso (ifayili engalunganga ye-TIFF)" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "Enye..." -# ifayili -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Ayikwazi ukufumana ubude bomfanekiso (ifayili engalunganga ye-TIFF)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Bhala igama lesiqulathi seefayili esitsha" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Ububanzi okanye ubude befayili yomfanekiso ye-TIFF liqanda" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Alufumaneki ulwazi ngale fayili" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Makhulu gqitha amacala omfanekiso we-TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Asinakuyongeza le bookmark" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Uvimba wolwazi akanelanga ukuba angavula ifayili ye-TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Asinako ukuyisusa le-bookmark" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Ayiphumelelanga ukufaka i-RGB data esuka kwifayili ye-TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Esi siqulathi sefayili asinakwenzeka" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "I-TIFFClose operation ayiphumelelanga" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Igama lefayili alisebenzi" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Ayiphumelelanga ukufaka umfanekiso we-TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Okuqulethwe sisiqulathi seefayili akuvelanga" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Ayikwazanga ukutshintsha igama lefayili" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Khetha iindidi zeefayili ezibonisiweyo" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "I-format yomfanekiso i-TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Yongeza isiqulathi sefayili '%s' kwi-bookmarks" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Umfanekiso awunabubanzi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Yongeza esi siqulathi sefayili osenzayo kwi-bookmarks" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Umfanekiso awunabude" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Yongeza iziqulathi zeefayili ezikhethiweyo kwii-bookmarks" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Uvimba wolwazi akonelanga ukuba angafaka umfanekiso" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Susa i-bookmark '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Ayikwazanga ukugcina okuseleyo" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "I-format yemifanekiso eyi-WBMP" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Susa i-bookmark ekhethiweyo" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ifayili ye-XBM engavunywangwa" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Susa" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Uvimba wolwazi akanelanga ukuba angafaka ifayili yemifanekiso ye- XBM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "_Yinike elinye igama" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" msgstr "" -"Ayiphumelelanga ukubhala kwifayili yexeshana ngelixa ifaka umfanekiso we- XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "I-format yomfanekiso we-XBM" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#, fuzzy +msgid "_Places" +msgstr "_Yinike elinye igama" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "I-XPM header ayifunyanwa" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "_Yongeza" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 #, fuzzy -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Ifayili ye-XBM engavunywangwa" +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Yongeza isiqulathi seefayili esikhethileyo kwi-Bookmarks" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "_Susa" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Ifayili ye-XPM inobubanzi bomfanekiso obu-<= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#, fuzzy +msgid "Could not select file" +msgstr "Ayikwazanga ukukhetha into" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Ifayili ye-XPM inobubanzi bomfanekiso obu-<= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#, fuzzy +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Yongeza izinqumlisi" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "I-XPM inenani elingavunywanga kwi-chars nge-pixel nganye" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Bonisa _iiFayili eziFihliweyo" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Ifayili ye-XPM file inenani lemibala engavunywanga" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Ayikwazi ukunikela ngovimba wolwaz wokufaka umfanekiso we- XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "iiFayili" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "ayikwazi ukufunda imephu yemibala ye-XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +msgid "Name" +msgstr "Igama" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" -"ayiphumelelanga ukubhala kwifayili yexeshana ngelixa ifaka umfanekiso we-XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "Ubungakanani" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Modified" +msgstr "Elungisiweyo" + +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "_Igama:" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "I-format yomfanekiso we-XPM" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Khangela kwezinye iziqulathi zeefayili" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 #, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "Ubume bomfanekiso i-BMP" +msgid "Type a file name" +msgstr "Igama lefayili alisebenzi" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Ayikwazanga ukunikezela uvimba wolwazi kwi-header" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Dala isiqulathi_seefayili" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Impazamo xa kudalwa uvimba wefayili '%s': %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "_Indawo:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Ayikwazanga ukukhetha into" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Gcina kwi _siqulathi seefayili:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Dalela kwi _siqulathi seefayili:" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" +msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Impazamo xa kudalwa uvimba wefayili '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 #, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Ayikwazanga ukutshintsha igama lefayili" +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Awufumanekanga umfanekiso ongumqondiso we- %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Ayikwazanga ukutshintsha igama lefayili" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +msgid "Unknown" +msgstr "Ayaziwa" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "uhlobo lomfanekiso oluyi-RAS variation" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 #, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Ayikwazanga ukugcina okuseleyo" +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Izolo" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "I-format yemifanekiso eyi-WBMP" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Awunakuguqukela kwisiqulathi seefayili kuba asinakufikeleleka ngqo" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Musa ukubeka izicelo ze-GDI ngokwamaqela" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Musa ukusebenzisa i-Wintab API ukuxhasa isiba lokuzoba umfanekiso" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Iyafana ne --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Musa ukusebenzisa i-Wintab API [emiselweyo]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Ubungakanani bengqokelela yezixhobo nge-8 bit mode" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "IMIBALA" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Yenza ii-X calls zenzeke ngaxeshanye" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "_Shicilela" +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Isinqumlisi %s asikho" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 #, c-format -msgid "Opening %s" +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Isinqumlisi %s asikho" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 #, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "Ayikwazanga ukukhetha into" +msgid "_Replace" +msgstr "_Yinike elinye igama" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "Iphepha-mvume" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#, fuzzy +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Ayikwazanga ukugcina okuseleyo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "Iphepha-mvume yale nkqubo" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" -msgstr "ii-C_redits" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#, fuzzy +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Ayikwazanga ukugcina okuseleyo" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "_Imvume" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Malunga ne-%s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "ii-Credits" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Ibhalwe ngu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "Ibhalwe ngu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "iguqulwe ngu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "Umsebenzi wobugcisa ngu" +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Akunakuyifaka kwisakhelo %s" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgid "Invalid path" +msgstr "i-UTF-8 engasebenziyo" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +msgid "Sole completion" +msgstr "Khetha Umbala" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "_Yinike elinye igama" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Path does not exist" +msgstr "Isinqumlisi %s asikho" + +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Igama lefayili elingavumelekanga: %s" +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Impazamo ekudalweni kwesiqulathi-fayili \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Isixokelelwano seefayili" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Igama lefayili elingavumelekanga: %s" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Khetha iFonti" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "i-Sans 12" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "iFonti" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "_Usapho:" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "_Isimbo:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Ubu_ngakanani:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Yikhangele phambi kokuyishicilela:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "Ukukhetha ifonti" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Kwenzeke impazamo xa kufakwa umqondiso: %s" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" msgstr "" +"Ayiwufumani lo mqondiso '%s'. Lo '%s' umxholo\n" +" awufumaneki, mhlawumbi kufuneka uwufake.\n" +"ikopi ungayifumana kwa-:\n" +"\t%s" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Umqondiso '%s' awukho emxholweni" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 #, fuzzy -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "U-Y" +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Ayiphumelelanga ukufaka umfanekiso we-TIFF" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Ukwenza ingasebenzi" +msgid "Simple" +msgstr "Ubungakanani" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "i-UTF-8 engasebenziyo" +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Isixokelelwano seefayili" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(Nanye)" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Khetha umbala" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Ifumene umbala we-data ongavumelekanga\n" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "Vula indawo" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" msgstr "" -"Khetha umbala owufunayo ngaphandle komjikelezo. Khetha ukuba luzizi okanye " -"ukuqaqamba kombala ngokusebenzisa unxantathu ophakathi." -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Cofa isehlisi-liso, ze ucofe umbala nokuba kuphi na kwiskrini sakho " -"ukukhetha loo mbala." +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#, fuzzy +msgid "Copy URL" +msgstr "_Kopa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Isahlukanisi-mibala:" +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "i-UTF-8 engasebenziyo" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Indawo omi kuyo kwivili lemibala." +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Faka i-GTK+ eyongeziweyo iimodyuli" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Ukuzala:" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" +msgstr "II-MODYULI" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Ukujiya\" kombala." +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Bulala zonke izilumkiso" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Ixabiso:" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "I-GTK+ ukusetha izilungisi-ziphene kwinkqubo" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Ukuqaqamba kombala." +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "I-GTK+ ukumisela izilungisi-ziphene kwinkqubo" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Bomvu:" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Ubungakanani bombala obomvu kuloo mbala." +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Luhlaza:" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "I-GTK+ekunokukhethwa kuko" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Ubungakanani bokukhanya okuluhlaza kuloo mbala." +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Bonisa i- GTK+ ekunokukhethwa kuko" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Bhlowu:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Guqula" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Ubungakanani bokukhanya okubhlowu kuloo mbala." +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 #, fuzzy -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Uluzizi:" +msgid "_Username:" +msgstr "_Yinike elinye igama" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Ukucaca kombala." +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "_Indawo:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 #, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "Igama _lombala:" +msgid "_Password:" +msgstr "Uxinzelelo" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -"Ungafaka i-HTML-style hexadecimal kwixabiso lombala, okanye umbala lowo " -"njengo-'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -#, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "_Ingqokelela yezixhobo" +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Ivili lemibala" +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "" -"Umbala obuwukhethile ngaphambili uthelekiswa nalo uwukhetha ngoku. Ungatsala " -"lo mbala uwuse kwingeniso eyingqokelela yezixhobo, okanye ukhethe lo mbala " -"njengokuba unjalo ngoku ngokuwutsala uwuse kwi-color swatch esecaleni." -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" msgstr "" -"Umbala owukhethileyo. Ungawutsala lo mbala uwuse kwingeniso yengqokelela " -"yesixhobo ukuyigcinela ukuba uyisebenzise kwixa elizayo." -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Gcina apha umbala" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#, fuzzy +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Khangela_Phambi kokushicilela" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" msgstr "" -"Cofa le ngqokelela yezixhobo wenze umbala onawo ngoku. Ukuguqula le ngeniso, " -"tsala umbala apha okanye yicofe ekunene ze ukhethe u \"Wugcine apha umbala.\"" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Khetha Umbala" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "iPhepha %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Any Printer" +msgstr "_Shicilela" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 #, c-format -msgid "Custom Size %d" +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "_Isahlukanisi-mibala:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 #, fuzzy -msgid "Paper Size" +msgid "_Paper size:" msgstr "_Iimpawu" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 #, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "_Phezulu" +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Ukuzala:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 #, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Phantsi" +msgid "Page Setup" +msgstr "iPhepha %u" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 #, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "_Ekhohlo" +msgid "File System Root" +msgstr "Isixokelelwano seefayili" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 #, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "_Isahlukanisi-mibala:" +msgid "Authentication" +msgstr "_Indawo:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Iindlela _zolwazi olungenisiweyo" - -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Faka i- Unicode Control Character" - -#: gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 #, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Vula _Indawo" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" +msgid "Select a folder" msgstr "Khetha Ifayili" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "I-Desktop" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#, fuzzy +msgid "_Save in folder:" +msgstr "Gcina kwi _siqulathi seefayili:" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Nanye)" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "Enye..." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Bhala igama lesiqulathi seefayili esitsha" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Isilumkiso" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Alufumaneki ulwazi ngale fayili" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Asinakuyongeza le bookmark" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Asinako ukuyisusa le-bookmark" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Esi siqulathi sefayili asinakwenzeka" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Igama lefayili alisebenzi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Okuqulethwe sisiqulathi seefayili akuvelanga" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Isilumkiso" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "_Shicilela" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "_Fumana" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Khetha iindidi zeefayili ezibonisiweyo" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Yongeza isiqulathi sefayili '%s' kwi-bookmarks" +msgid "Preparing %d" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Yongeza esi siqulathi sefayili osenzayo kwi-bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Isilumkiso" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Yongeza iziqulathi zeefayili ezikhethiweyo kwii-bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "_Shicilela" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Susa i-bookmark '%s'" +msgid "Error creating print preview" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Susa i-bookmark ekhethiweyo" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 #, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "_Susa" +msgid "Application" +msgstr "_Indawo:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -#, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "_Yinike elinye igama" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" msgstr "" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 #, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "_Yinike elinye igama" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Yongeza" +msgid "Paused" +msgstr "_Ncamathisela" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -#, fuzzy -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Yongeza isiqulathi seefayili esikhethileyo kwi-Bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Susa" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 #, fuzzy -msgid "Could not select file" -msgstr "Ayikwazanga ukukhetha into" +msgid "No printer found" +msgstr "I-XPM header ayifunyanwa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, fuzzy -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Yongeza izinqumlisi" +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "I-header engavunywanga kumfanekiso ongumqondiso" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Bonisa _iiFayili eziFihliweyo" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#, fuzzy +msgid "Not enough free memory" msgstr "" +"Akukho vimba wolwazi owaneleyo ukuba kungafakwa umfanekiso ongumqondiso" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "iiFayili" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Igama" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Ubungakanani" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#, fuzzy +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "I-header engavunywanga kumfanekiso ongumqondiso" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Elungisiweyo" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Igama:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Khangela kwezinye iziqulathi zeefayili" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 #, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "Igama lefayili alisebenzi" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Dala isiqulathi_seefayili" +msgid "Printer" +msgstr "_Shicilela" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 #, fuzzy -msgid "_Location:" +msgid "Location" msgstr "_Indawo:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Gcina kwi _siqulathi seefayili:" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Dalela kwi _siqulathi seefayili:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Impazamo xa kudalwa uvimba wefayili '%s': %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 #, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Awufumanekanga umfanekiso ongumqondiso we- %s" +msgid "C_urrent Page" +msgstr "D_ala" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Ayaziwa" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#, fuzzy +msgid "Se_lection" +msgstr "_Ukhetho: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 -#, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Izolo" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Awunakuguqukela kwisiqulathi seefayili kuba asinakufikeleleka ngqo" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Isinqumlisi %s asikho" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Isinqumlisi %s asikho" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "_Yinike elinye igama" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -#, fuzzy -msgid "_Replace" -msgstr "_Yinike elinye igama" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 #, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Ayikwazanga ukugcina okuseleyo" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" +msgid "C_ollate" +msgstr "D_ala" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 #, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Ayikwazanga ukugcina okuseleyo" +msgid "_Reverse" +msgstr "_Buyela kweyangaphambili" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Akunakuyifaka kwisakhelo %s" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -#, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "i-UTF-8 engasebenziyo" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "Khetha Umbala" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -#, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "Isinqumlisi %s asikho" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Impazamo ekudalweni kwesiqulathi-fayili \"%s\": %s\n" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Isixokelelwano seefayili" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Isilumkiso" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Khetha iFonti" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "Uphawu lwe-LRM olusuka ek_hohlo-luye-ekunene" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "i-Sans 12" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "_Shicilela" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "iFonti" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Usapho:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Isimbo:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Ubu_ngakanani:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#, fuzzy +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_Iimpawu" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Yikhangele phambi kokuyishicilela:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#, fuzzy +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Iimpawu" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Ukukhetha ifonti" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#, fuzzy +msgid "_Only print:" +msgstr "_Shicilela" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Kwenzeke impazamo xa kufakwa umqondiso: %s" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" msgstr "" -"Ayiwufumani lo mqondiso '%s'. Lo '%s' umxholo\n" -" awufumaneki, mhlawumbi kufuneka uwufake.\n" -"ikopi ungayifumana kwa-:\n" -"\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Umqondiso '%s' awukho emxholweni" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 #, fuzzy -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Ayiphumelelanga ukufaka umfanekiso we-TIFF" +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Ixabiso:" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "Ubungakanani" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Isixokelelwano seefayili" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "(Nanye)" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "" +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Iimpawu" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 #, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "Vula indawo" +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Iimpawu" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" msgstr "" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 #, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "_Kopa" +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Ukuzala:" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 #, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "i-UTF-8 engasebenziyo" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Faka i-GTK+ eyongeziweyo iimodyuli" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "II-MODYULI" +msgid "Portrait" +msgstr "_Shicilela" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Bulala zonke izilumkiso" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "I-GTK+ ukusetha izilungisi-ziphene kwinkqubo" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "I-GTK+ ukumisela izilungisi-ziphene kwinkqubo" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "I-GTK+ekunokukhethwa kuko" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Bonisa i- GTK+ ekunokukhethwa kuko" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 #, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Guqula" +msgid "_Now" +msgstr "_Hayi" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Yinike elinye igama" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "_Indawo:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 #, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Uxinzelelo" +msgid "On _hold" +msgstr "_Bhala ngqindilili" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" msgstr "" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 #, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Khangela_Phambi kokushicilela" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "" +msgid "Color" +msgstr "_Umbala" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "_Shicilela" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Ayifumaneki le fayili ibandakanyiweyo: \"%s\"" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "iPhepha %u" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Ayinako ukufumana ifayili enomfanekiso kwi-pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 #, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "_Shicilela" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" -msgstr "" +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Khetha iindidi zeefayili ezibonisiweyo" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." +msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 #, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Iimpawu" +msgid "Could not remove item" +msgstr "Ayikwazanga ukukhetha into" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 #, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Ukuzala:" +msgid "Could not clear list" +msgstr "Ayikwazanga ukukhetha into" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 #, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "iPhepha %u" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "" +msgid "Copy _Location" +msgstr "Vula _Indawo" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" msgstr "" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 #, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "Isixokelelwano seefayili" +msgid "_Clear List" +msgstr "_Cima" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 #, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "_Indawo:" +msgid "No items found" +msgstr "I-XPM header ayifunyanwa" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Khetha Ifayili" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Gcina kwi _siqulathi seefayili:" +msgid "Unknown item" +msgstr "Ayaziwa" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 #, c-format -msgid "%s job #%d" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Isilumkiso" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Ayifumaneki le fayili ibandakanyiweyo: \"%s\"" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Isilumkiso" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "" +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Ulwazi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkstock.c:315 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "_Shicilela" +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Isilumkiso" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkstock.c:316 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "_Fumana" +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Impazamo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:317 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Umbuzo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Malunga na" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Isilumkiso" +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Yongeza" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "_Shicilela" +#: gtk/gtkstock.c:324 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Sebenzisa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Bhala ngqindilili" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Rhoxisa" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "i_CD-Rom" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Cima" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkstock.c:329 #, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "_Indawo:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Vala" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Guqula" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Guqula" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: gtk/gtkstock.c:332 #, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "_Ncamathisela" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopa" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Si_ka" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:334 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Cima" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkstock.c:335 #, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "I-XPM header ayifunyanwa" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "Ukwenza ingasebenzi" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkstock.c:336 #, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "I-header engavunywanga kumfanekiso ongumqondiso" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Guqula" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Phumeza" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkstock.c:338 #, fuzzy -msgid "Not enough free memory" -msgstr "" -"Akukho vimba wolwazi owaneleyo ukuba kungafakwa umfanekiso ongumqondiso" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Hlela" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:339 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Fumana" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:340 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Fumana ze _Ubeke enye endaweni yayo" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkstock.c:341 #, fuzzy -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "I-header engavunywanga kumfanekiso ongumqondiso" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "i_Floppy" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Phantsi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 #, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "_Shicilela" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Eyokuqala" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "_Indawo:" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Eyokugqibela" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Phezulu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Emva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Phantsi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 #, fuzzy -msgid "C_urrent Page" -msgstr "D_ala" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Thumela" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 #, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "_Ukhetho: " +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Phezulu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Idiski eyakhelwe ngaphakathi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Uncedo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkstock.c:362 #, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "_Yinike elinye igama" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Ekhaya" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:363 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Andisa Ukuqalisa nganeno" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:364 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Cutha Ukuqalisa nganeno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkstock.c:365 #, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "D_ala" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Isalathiso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: gtk/gtkstock.c:366 #, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "_Buyela kweyangaphambili" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "Ulwazi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Bhala ngokukekeleyo" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Tsibela ku" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Guqula" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_iiFayili" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Ekhohlo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Isahlukanisi-mibala:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Thumela" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 #, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "Isilumkiso" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Entsha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 #, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "Uphawu lwe-LRM olusuka ek_hohlo-luye-ekunene" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Ncamathisela" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 #, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "_Shicilela" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Yinike elinye igama" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 #, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Iimpawu" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Enga_phambili" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 #, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Iimpawu" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Ingxelo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 #, fuzzy -msgid "_Only print:" -msgstr "_Shicilela" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "Buyisela_emva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Yima" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:394 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Uthungelwano" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkstock.c:395 #, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Ixabiso:" +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Entsha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:396 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Hayi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtkstock.c:397 #, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Iimpawu" +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_Kulungile" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: gtk/gtkstock.c:398 #, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Iimpawu" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Vula" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -#, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Ukuzala:" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 #, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "_Shicilela" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "iPhepha %u" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Ncamathisela" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:409 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Okukhethayo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:410 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Shicilela" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Khangela_Phambi kokushicilela" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkstock.c:412 #, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "_Hayi" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Iimpawu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Phuma" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Yenze kwakhona" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:415 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Hlaziya" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkstock.c:416 #, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "_Bhala ngqindilili" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Susa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Buyela kweyangaphambili" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:418 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Gcina" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:419 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Gcina N_jenge" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:420 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Khetha _Yonke" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkstock.c:421 #, fuzzy -msgid "Color" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" msgstr "_Umbala" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:422 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "i_Fonti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Enyukayo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 #, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "_Shicilela" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Ehlayo" -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Ayifumaneki le fayili ibandakanyiweyo: \"%s\"" +#: gtk/gtkstock.c:427 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Khangela Upelo" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Ayinako ukufumana ifayili enomfanekiso kwi-pixmap_path: \"%s\"" +#: gtk/gtkstock.c:428 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Yima" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Hlaba" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: gtk/gtkstock.c:431 #, fuzzy -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Khetha iindidi zeefayili ezibonisiweyo" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Musa ukucima" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Krwela umgca ngaphantsi" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:434 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Susa obukwenzile" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkstock.c:435 #, fuzzy -msgid "Could not remove item" -msgstr "Ayikwazanga ukukhetha into" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ewe" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 #, fuzzy -msgid "Could not clear list" -msgstr "Ayikwazanga ukukhetha into" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Umlinganiso Oqhelekileyo" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 #, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "Vula _Indawo" +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Ilingana_kakuhle" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:440 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Nciphisa _Umfanekiso" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: gtk/gtkstock.c:441 #, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "_Cima" +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Andisa _Umfanekiso" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -#, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "I-XPM header ayifunyanwa" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format -msgid "Open '%s'" +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "Ayaziwa" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Ayifumaneki le fayili ibandakanyiweyo: \"%s\"" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Ulwazi" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Isilumkiso" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Impazamo" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "Uphawu lwe-LRM olusuka ek_hohlo-luye-ekunene" + +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "Uphawu lwe-RLM olusuka ek_unene-luye-ekhohlo" + +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "I-LRE esuka ekhohlo-iye-ekunene _ezinzileyo" + +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "I-RLE esuka ekunene-iye-ekhohlo e_zinzileyo" + +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "I-LRO esuka ekhohlo-iye-ekunene inga _nanzwanga" + +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "I-RLO esuka ekunene-iye-ekhohlo inga n_anzwanga " + +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "I-PDF _Pop yokwenza ubume bolawulo" + +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "I-ZWS _indawo ebubanzi obuliqanda" + +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "i-ZWJ Zero edibanisa _ububanzi" + +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "I-ZWNJ Zero engadibanisi _bubanzi" + +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Ayinako ukufumana injini yomxholo okwi-module_path: \"%s\"," + +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Isiqalo se-tag esingalindelekanga '%s' kumgca %d uphawu %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "I-data enophawu olungalindelekanga kumgca %d uphawu %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "Ayinanto" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Umbuzo" +msgid "Volume" +msgstr "_Ixabiso:" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkstock.c:322 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Malunga na" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Yongeza" +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "Igama" -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Sebenzisa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Bhala ngqindilili" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:326 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Rhoxisa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "i_CD-Rom" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:328 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Cima" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Vala" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Guqula" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Guqula" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Si_ka" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Cima" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Ukwenza ingasebenzi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Guqula" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Phumeza" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Hlela" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Fumana" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Fumana ze _Ubeke enye endaweni yayo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "i_Floppy" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Phantsi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Eyokuqala" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Eyokugqibela" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Phezulu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Emva" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Phantsi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Thumela" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Phezulu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Idiski eyakhelwe ngaphakathi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Uncedo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Ekhaya" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Andisa Ukuqalisa nganeno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:364 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Cutha Ukuqalisa nganeno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Isalathiso" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "Ulwazi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Bhala ngokukekeleyo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Tsibela ku" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Guqula" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_iiFayili" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Ekhohlo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Isahlukanisi-mibala:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Thumela" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Entsha" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Ncamathisela" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Yinike elinye igama" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Enga_phambili" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Ingxelo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Buyisela_emva" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Yima" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Uthungelwano" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Entsha" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Hayi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Kulungile" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Vula" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "_Shicilela" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "iPhepha %u" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Ncamathisela" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Okukhethayo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:410 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Shicilela" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Khangela_Phambi kokushicilela" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:412 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Iimpawu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Phuma" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Yenze kwakhona" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Hlaziya" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:416 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Susa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:417 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Buyela kweyangaphambili" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Gcina" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:419 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Gcina N_jenge" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:420 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Khetha _Yonke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:421 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Umbala" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:422 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "i_Fonti" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Enyukayo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Ehlayo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:427 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Khangela Upelo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:428 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Yima" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Hlaba" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:431 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Musa ukucima" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Krwela umgca ngaphantsi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:434 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Susa obukwenzile" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:435 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Ewe" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Umlinganiso Oqhelekileyo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Ilingana_kakuhle" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:440 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Nciphisa _Umfanekiso" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:441 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Andisa _Umfanekiso" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "Uphawu lwe-LRM olusuka ek_hohlo-luye-ekunene" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "Uphawu lwe-RLM olusuka ek_unene-luye-ekhohlo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "_Phumeza" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "I-LRE esuka ekhohlo-iye-ekunene _ezinzileyo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "I-RLE esuka ekunene-iye-ekhohlo e_zinzileyo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "I-LRO esuka ekhohlo-iye-ekunene inga _nanzwanga" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "I-RLO esuka ekunene-iye-ekhohlo inga n_anzwanga " +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "I-PDF _Pop yokwenza ubume bolawulo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "I-ZWS _indawo ebubanzi obuliqanda" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "i-ZWJ Zero edibanisa _ububanzi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "_Isalathiso" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "I-ZWNJ Zero engadibanisi _bubanzi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Ayinako ukufumana injini yomxholo okwi-module_path: \"%s\"," +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "_Isalathiso" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Isiqalo se-tag esingalindelekanga '%s' kumgca %d uphawu %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "_Isalathiso" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "I-data enophawu olungalindelekanga kumgca %d uphawu %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Ayinanto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "_Ixabiso:" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" msgstr "" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "Igama" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" +msgid "Personal Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" -msgid "A0" +msgid "Quarto" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" +msgid "Super A" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" -msgid "A1" +msgid "Super B" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" -msgid "A10" +msgid "Wide Format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#, fuzzy msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "" +msgid "Folio" +msgstr "_Umbala" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" -msgid "A2" +msgid "Folio sp" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" +msgid "Invite Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" +msgid "Italian Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" -msgid "A3" +msgid "pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" +msgid "Small Photo" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" +msgid "prc 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" -msgid "A4" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" +msgid "prc 32k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" +msgid "prc9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" +msgid "ROC 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" +msgid "ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF" + +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Ayiphumelelanga ukufunda kwifayili yexeshana" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF" + +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Akuphumelelanga ukuvula ifayili '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Akuphumelelanga ukuvula ifayili '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Impazamo xa kudalwa uvimba wefayili '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Impazamo xa kudalwa uvimba wefayili '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Akunakuyifaka kwisakhelo %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "I-Amharic (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "I-Cedilla" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "I-Cyrillic (Ebhalwe ngoonobumba bolunye uhlobo)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "I-Inuktitut (Ebhalwe ngoonobumba bolunye uhlobo)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "I-IPA" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "I-Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "I-Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "I-Vietnamese (VIQR)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "" +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "Indlela ye-X Yokungenisa" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "_Yinike elinye igama" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Uxinzelelo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "_Indawo:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "Umbuzo" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "Ukukhetha ifonti" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Printer Default" +msgstr "Misela" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "I-XPM header ayifunyanwa" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Umfanekiso awunabude" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(Nanye)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "Iskrini" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#, fuzzy +msgid "Print at" +msgstr "_Shicilela" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "_Shicilela" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#, fuzzy +msgid "Print to File" +msgstr "_Shicilela" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "_Phumeza" +msgid "Postscript" +msgstr "_Shicilela" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "iiFayili" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#, fuzzy +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Umfanekiso awunabude" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "I-XPM header ayifunyanwa" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "Isilumkiso" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "_Isalathiso" +msgid "paused" +msgstr "_Ncamathisela" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(engaziwayo)" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "_Isalathiso" +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "_Shicilela" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "_Isalathiso" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Ayilufumani ulwazi lwefayili '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Akuphumelelanga ukuvula ifayili '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"Ukufaka umfanekiso akuphumelelanga '%s': isizathu asaziwa, mhlawumbi " +"yifayili yomfanekiso eyonakeleyo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Ifayili yemifanekiso '%s' ayiqulathanga data" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Akuphumelelanga ukufaka oopopayi '%s': isizathu asaziwa, mhlawumbi " +#~ "yifayile yoopopayi eyonakeleyo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Ayinako ukufaka imodyuli yokufaka umfanekiso: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Imodyuli yokufaka umfanekiso %s ayihambisi umdibanisi wemida onguwo; " +#~ "mhlawumbi isuka kuhlobo lwe-GTK olwahlukileyo?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Uhlobo lomfanekiso '%s' aluxhaswanga" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Ayikwazanga ukubona umfanekiso kubume befayili yale fayili '%s'" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Ubume befayili yemifanekiso engaziwayo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Ayiphumelelanga ukufaka umfanekiso '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Impazamo ekubhaleni umfanekiso: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "Isakhiwo se-gdk-pixbuf asikuxhasi ukugcinwa kobume bemifanekiso: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "" +#~ "Uvimba wolwazi akonelanga ukugcina umfanekiso ukuba ungaphinde ubuyiswe" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula iifayili zexeshana" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Ayiphumelelanga ukufunda kwifayili yexeshana" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula '%s' ukuba kubhalwe: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ayiphumelelanga ukuvala '%s' ngelixa ibhala umfanekiso, kusenokwenzeka " +#~ "ukuba ayigcinwanga yonke i-data: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "" +#~ "Uvimba wolwazi akanelanga ukuba agcine umfanekiso kwisigcini sethutyana" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Impazamo ekubhaleni umfanekiso: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "_Umbala" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "IMpazamo ngaphakathi: Imodyuli yokufaka umfanekiso '%s' ayiphumelelanga " +#~ "ukuqala ukufaka lo mfanekiso, kodwa ayinikanga sizathu sokungaphumeleli" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Ukongezwa kokufaka olu hlobo lomfanekiso '%s' akuxhaswanga" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "I-header yomfanekiso obonakala ngayo kwiskrini yonakele" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Ubume bomfanekiso abaziwa" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "I-data yomfanekiso we-pixel yonakele" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Isiqa esingalindelekanga somfanekiso womqondiso koopopayi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Uhlobo olungaxhaswanga loopopayi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "I-header engavunywanga ekwenzeni oopopayi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Uvimba wolwazi akonelanga ukuba kungafakwa oopopayi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Isiqa esinesiphene koopopayi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Ubume bemifanekiso eyi-ANI" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Umfanekiso we-BMP une-bogus header data" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "" +#~ "Akukho vimba wolwazi owaneleyo ukuba kungafakwa umfanekiso wengqokelela " +#~ "yamasuntsu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "" +#~ "Umfanekiso we-BMP uwubuxhasanga ubungakanani bobukhulu bokubhalwe emantla " +#~ "ephepha" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Imifanekiso ye-Topdown BMP ayikwazi ukushwankathelwa" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Kufumaniseke ukupheliswa kwefayili phambi kwexesha" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "" +#~ "Ayikwazanga ukwandisa uvimba wolwazi ukuze akwazi ukufaka ifayili ye-JPEG" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Ayikwazanga ukutshintsha igama lefayili" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Ubume bomfanekiso i-BMP" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Ayiphumelelanga ukufunda i-GIF: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "Ifayili ye-GIF ibingenayo enye i-data (mhlawumbi iyekwe phakathi " +#~ "ngendlela ethile?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Impazamo yangaphakathi kwisifaki se-GIF (%s)" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Ukuchitheka kwemfumba" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Isifaki mifanekiso se-GIF asiwuqondi lo mfanekiso." -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Kufumaneke ikhowudi engalunganga" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Ayiphumelelanga ukufunda kwifayili yexeshana" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Kungene itheyibhile esisangqa kwifayile i-GIF" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Uvimba wolwazi akalingananga ukuba kungafakwa ifayili ye-GIF" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Uvimba wolwazi akalingananga ukuba kungafakwa ifayili ye-GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Umfanekiso we-GIF wonakele (isishwankathelo se-LZW asichanekanga)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Le fayili ayikhangeleki njengefayili ye-GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Uhlobo %s lobume befayili ye-GIF aluxhaswanga" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Umfanekiso we-GIFawunayo yonke imaphu yemibala, yaye isakhelo " +#~ "esingaphakathi kwawo asinayo imibala efikeleleka ngqo kwimaphu yemibala." -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Akuphumelelanga ukuvula ifayili '%s': %s" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Umfanekiso we-GIF uyekwe esithubeni okanye awugqitywanga." -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Akuphumelelanga ukuvula ifayili '%s': %s" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Ubume bomfanekiso we-GIF" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "I-header engavunywanga kumfanekiso ongumqondiso" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "" +#~ "Akukho vimba wolwazi owaneleyo ukuba kungafakwa umfanekiso ongumqondiso" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Impazamo xa kudalwa uvimba wefayili '%s': %s" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Umfanekiso ongumqondiso awunabubanzi" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Impazamo xa kudalwa uvimba wefayili '%s': %s" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Umfanekiso ongumqondiso awunabude" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Isishwankathelo somfanekiso ongumqondiso asixhaswanga" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Uhlobo lomfanekiso ongumqondiso ongaxhaswanga" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Uvimba wolwazi akanelanga ukuba kungafakwa ifayili ye-ICO" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Umfanekiso mkhulu kakhulu ukuba ungagcinwa njenge-ICO" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "I-hotspot yekhesa ingaphandle komfanekiso" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Ubunzulu abuxhaswanga kwifayili ye-ICO: %d" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Ubume bomfanekiso we-ICO" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Akunakuyifaka kwisakhelo %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Impazamo ebulalayo ekufundeni ifayile yemifanekiso i-PNG : %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Ayikwazanga ukukhetha into" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Ubume bomfanekiso we-ICO" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Ayikwazanga ukunikezela uvimba wolwazi kwi-header" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "I-Amharic (EZ+)" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Ayikwazanga ukutshintsha igama lefayili" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "I-Cedilla" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "I-PNG eguqulweyo ayinabubanzi okanye ubude." -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "I-Cyrillic (Ebhalwe ngoonobumba bolunye uhlobo)" +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Uhlobo lomfanekiso '%s' aluxhaswanga" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "I-Inuktitut (Ebhalwe ngoonobumba bolunye uhlobo)" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "" +#~ "Ayikwazanga ukwandisa uvimba wolwazi ukuze akwazi ukufaka ifayili ye-JPEG" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "I-IPA" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Uvimba wolwazi akanelanga ukuba angavula ifayili ye-TIFF" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Ayikwazanga ukwandisa uvimba wolwazi lwe-data yomgca" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Ubume bomfanekiso we-JPEG" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "I-Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Impazamo ekutolikeni ifayili yomfanekiso i-JPEG (%s)" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "I-Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Uvimba wolwazi akanelanga ukuba angafaka umfanekiso, zama ukuphuma " +#~ "kwezinye iinkqubo ukwandisa uvimba wolwazi" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "I-Vietnamese (VIQR)" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Indawo yombala ye-JPEG ayixhaswanga (%s)" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Indlela ye-X Yokungenisa" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "" +#~ "Ayikwazanga ukwandisa uvimba wolwazi ukuze akwazi ukufaka ifayili ye-JPEG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 #, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Yinike elinye igama" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "I-PNG eguqulweyo ayinabubanzi okanye ubude." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Uxinzelelo" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Ubunjani be-JPEG kufuneka buxabise phakathi kwe-0 ne-100; ixabiso '%s' " +#~ "alihlahlelwanga." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Ubunjani be-JPEG kufuneka buxabise phakathi kwe-0 ne100; ixabiso '%d' " +#~ "livumelekile." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Ubume bomfanekiso we-JPEG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Ayikwazanga ukunikezela uvimba wolwazi kwi-header" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Ayikwazanga ukunikezela ngovimba wolwazi kumgcini wethutyana" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Umfanekiso unobubanzi/ubude obungavumelekanga" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Umfanekiso une-bpp engaxhaswanga" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Umfanekiso unenani elingaxhaswanga lee-%d-bit planes" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Ayikwazanga ukwakha i-pixbuf entsha" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Ayikwazanga ukwandisa uvimba wolwazi lwe-data yomgca" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "" +#~ "Ayikwazanga ukwandisa uvimba wolwazi lwengqokelela yezixhobo ze-data" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "_Indawo:" +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Ayifumananga yonke imigca yomfanekiso we-PCX" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "" +#~ "Akukho ngqokelela yezixhobo ethe yafunyanwa ekugqibeleni kwe-PCX data" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Ubume bomfanekiso bomfanekiso we-PCX" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Amasuntsu ejelo ngalinye lomfanekiso we-PNG alivumelekanga." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "I-PNG eguqulweyo ayinabubanzi okanye ubude." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Amasuntsu ejelo ngalinye eliguquliweyo i-PNG alisosi-8." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Eguquliweyo i-PNG hayi i-RGB okanye i-RGBA." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Eguquliweyo i-PNG inenani lamajelo elingaxhaswanga, nekufuneka ibe sisi-3 " +#~ "okanye isi-4." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Impazamo ekukufa kumfanekiso wefayili i-PNG: %s" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Akonelanga uvimba wolwazi ukuba angafaka ifayili i-PNG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Akonelanga uvimba wolwazi ukuba angagcina i-%ld by %ld image; zama " +#~ "ukuphuma kwezinye iinkqubo ukunciphisa ukusetyenziswa kovimba wolwazi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Impazamo ebulalayo ekufundeni ifayili yemifanekiso i-PNG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Impazamo ebulalayo ekufundeni ifayile yemifanekiso i-PNG : %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Amaqhosha esiqa sombhalo we-PNG kufuneka abe nophawu olu-1 ubuncinane " +#~ "ukuya kuma-79." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Amaqhosha esiqa sombhalo we-PNG kufuneka abe ne-ASCII yeempawu." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Ubunjani be-JPEG kufuneka buxabise phakathi kwe-0 ne-100; ixabiso '%s' " +#~ "alihlahlelwanga." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Ubunjani be-JPEG kufuneka buxabise phakathi kwe-0 ne100; ixabiso '%d' " +#~ "livumelekile." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Ixabiso lesiqa sombhalo we-PNG %s asinako ukuguqulwa sisiwe kwi-" +#~ "ISO-8859-1 encoding." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Ubume bomfanekiso we-PNG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "" +#~ "Isifaki-nkqubo se-PNM kulindeleke ukuba sifumane inani, kodwa asikwazanga" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Ifayili ye-PNM ine-byte yokuqala engachanekanga" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Ifayili i-PNM ayikho kubume bangaphakathi be-PNM obunokunakanwa" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Ifayili i-PNM inomfanekiso obubanzi buli-0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Ifayili ye-PNM inobude bomfanekiso obungu-0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Ubukhulu bexabiso lombala okwifayili ye-PNM ngu-0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "" +#~ "Ubukhulu bexabiso lombala okwifayili ye-PNM bukhulu kakhuluis too large" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Umfanekiso ongekenziwa nto wohlobo lwe-PNM awuvumelekanga" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 -#, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "Umbuzo" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Isifaki-mfanekiso se-PNM asiyixhasi le-PNM subformat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Iformat engenziwanga nto ye=PNM ifuna indawo enye phambi kwe-data " +#~ "eyisampuli" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Ayikwazi ukwandisa uvimba wolwazi ukuze ifake umfanekiso we-PNM" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Uvimba wolwazi akonelanga ukuba angafaka i-PNM context struct" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Ukufika ekugqibeleni okungalindelekanga kwe-PNM image data" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Uvimba wolwazi akonelanga ukuba angafaka ifayili ye-PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Ii-PNM/PBM/PGM/PPM lusapho lokulungelelanisa umfanekiso wobume" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 #, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "Ukukhetha ifonti" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 #, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "Misela" +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Ayiphumelelanga ukufunda i-GIF: %s" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Ayikwazi ukunikezela uvimba wolwazi kwi-TGA context struct" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Ayiphumelelanga ukufunda kwifayili yexeshana" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 #, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "I-XPM header ayifunyanwa" +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "I-format yomfanekiso i-TIFF" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Umfanekiso we-RAS one-bogus header data" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Umfanekiso we-RAS ngowohlobo olungaziwayo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "uhlobo lomfanekiso oluyi-RAS variation" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Uvimba wolwazi akonelanga ukuba angafaka umfanekiso we-RAS" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "" +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Ulungelelwaniso lwe-format yomfanekiso eyi-The Sun raster" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 -#, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Umfanekiso awunabude" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Ayinako ukunikezela ngovimba wolwazi lwe-IOBuffer struct" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Ayinako ukunikezela ngovimba wolwazi kwi- IOBuffer data" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Ayinako ukunikezelwa kwakhona nge-IOBuffer data" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Ayikwazi ukunikezela nge-IOBuffer data yexeshana" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Ayikwazi ukunikezela nge-pixbuf entsha" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 #, fuzzy -msgid "None" -msgstr "(Nanye)" +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Umfanekiso we-GIF uyekwe esithubeni okanye awugqitywanga." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Ayikwazi ukunikezela ngesakhiwo semephu yemibala" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Ayikwazi ukunikezela ngezingeniso zemephu yemibala" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -#, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "Iskrini" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "I-bitdepth engalindelekanga kwiingeniso zemephu yemibala" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Ayikwazi ukunikezela ngovimba wolwazi we-TGA header" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Umfanekiso we-TGA unamacala angavunyelwanga" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Umfanekiso wohlobo lwe-TGA awuxhaswanga" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Ayikwazi ukunikezela uvimba wolwazi kwi-TGA context struct" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Kukho i-data eninzi kakhulu kule fayili" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 -#, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "_Shicilela" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "I-format yomfanekiso i-Targa" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -#, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "_Shicilela" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "" +#~ "Ayikwazi ukufumana ububanzi bomfanekiso (ifayili engalunganga ye-TIFF)" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" +# ifayili +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ayikwazi ukufumana ubude bomfanekiso (ifayili engalunganga ye-TIFF)" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Ububanzi okanye ubude befayili yomfanekiso ye-TIFF liqanda" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Makhulu gqitha amacala omfanekiso we-TIFF" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Uvimba wolwazi akanelanga ukuba angavula ifayili ye-TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Ayiphumelelanga ukufaka i-RGB data esuka kwifayili ye-TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "I-TIFFClose operation ayiphumelelanga" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Ayiphumelelanga ukufaka umfanekiso we-TIFF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 #, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "_Shicilela" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 #, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "_Shicilela" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Ayikwazanga ukutshintsha igama lefayili" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "I-format yomfanekiso i-TIFF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Umfanekiso awunabubanzi" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Umfanekiso awunabude" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Uvimba wolwazi akonelanga ukuba angafaka umfanekiso" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Ayikwazanga ukugcina okuseleyo" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "I-format yemifanekiso eyi-WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Ifayili ye-XBM engavunywangwa" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "" +#~ "Uvimba wolwazi akanelanga ukuba angafaka ifayili yemifanekiso ye- XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Ayiphumelelanga ukubhala kwifayili yexeshana ngelixa ifaka umfanekiso we- " +#~ "XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "I-format yomfanekiso we-XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "I-XPM header ayifunyanwa" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 #, fuzzy -msgid "File" -msgstr "iiFayili" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Ifayili ye-XBM engavunywangwa" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Ifayili ye-XPM inobubanzi bomfanekiso obu-<= 0" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Ifayili ye-XPM inobubanzi bomfanekiso obu-<= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "I-XPM inenani elingavunywanga kwi-chars nge-pixel nganye" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Ifayili ye-XPM file inenani lemibala engavunywanga" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Ayikwazi ukunikela ngovimba wolwaz wokufaka umfanekiso we- XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "ayikwazi ukufunda imephu yemibala ye-XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "ayiphumelelanga ukubhala kwifayili yexeshana ngelixa ifaka umfanekiso we-" +#~ "XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "I-format yomfanekiso we-XPM" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 #, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Umfanekiso awunabude" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Ubume bomfanekiso i-BMP" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Ayikwazanga ukunikezela uvimba wolwazi kwi-header" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "I-XPM header ayifunyanwa" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Impazamo xa kudalwa uvimba wefayili '%s': %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "Isilumkiso" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Ayikwazanga ukukhetha into" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Impazamo xa kudalwa uvimba wefayili '%s': %s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "_Ncamathisela" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Ayikwazanga ukutshintsha igama lefayili" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(engaziwayo)" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Ayikwazanga ukutshintsha igama lefayili" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "uhlobo lomfanekiso oluyi-RAS variation" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "_Shicilela" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Ayikwazanga ukugcina okuseleyo" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Ayilufumani ulwazi lwefayili '%s': %s" +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "I-format yemifanekiso eyi-WBMP" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Ukujiya\" kombala." #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Iziqulathi-zeefayili" diff --git a/po/yi.po b/po/yi.po index 0cb549519e..d2ce26c455 100644 --- a/po/yi.po +++ b/po/yi.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11\n" "Last-Translator: Raphael Finkel \n" "Language-Team: None <>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "" @@ -288,5085 +289,4813 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "מעק אָפּ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "בילדטעקע '%s' האָט קײן דאַטן ניט" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "" -"ניט געקענט אַרײַנצושטעלן בילד '%s' צוליב אומבאַקאַנטע סיבות, מסתּמא אַ קאָרומפּירטע " -"בילדטעקע" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "" -"ניט געקענט אַרײַנצושטעלן אַנימאַציע '%s' צוליב אומבאַקאַנטע סיבות, מסתּמא אַ " -"קאָרומפּירטע אַנימאַציע טעקע" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "ניט געקענט אַרײַנצושטעלן בילד־אַרײַנשטעל מאָדול: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" msgstr "" -"בילד־אַרײַנשטעל מאָדול %s עקספּאָרטירט ניט דעם פּאַסיקן צובינד; אפֿשר פֿון אַ צװײטע " -"GTK װערסיע?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "בילד־סאָרט '%s' ניט געשטיצט" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג אין טעקע '%s'" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "ניט דערקענט בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "ניט געקענט אַרײַנשטעלן בילד '%s': %s" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "טעות אין באַשײדן JPEG בילדטעקע (%s)" +msgid "Starting %s" +msgstr "דרוק" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgid "Opening %s" msgstr "" -"דער געבױ פֿון gdk-pixbuf שטיצט ניט אונטער אױפֿהיט פֿון בילד פֿאָרמאַטירונג: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן XBM בילדטעקע" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -#, fuzzy -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 #, fuzzy -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XBM בילד" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "ניט געקענט עפֿענען '%s' צו שרײַבן: %s" +msgid "Could not show link" +msgstr "" +"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +msgid "License" msgstr "" -"ניט געקענט פֿאַרמאַכן '%s' בשעת שרײַבן די בילד; קען זײַן אַז ניט אױפֿגעהיט אַלע " -"דאַטן: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן XBM בילדטעקע" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 #, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "טעות אין באַשײדן JPEG בילדטעקע (%s)" +msgid "C_redits" +msgstr "שאַף" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +msgid "_License" msgstr "" -"אינערלעכע טעות: בילד אַרײַנשטעל מאָדול '%s' האָט ניט אָנגעהױבן אַרײַנשטעלן אַ בילד, " -"אָבער זי האָט ניט געגעבן קײן סיבה דערצו" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "צוגעבלעך אַרײַנשטעל פֿון בילד־סאָרט '%s' ניט געשטיצט" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "קאָרומפּירטער בילדקאָפּ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "ניט־באַקאַנטע בילד־פֿאָרעם" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "פֿאַלשע בילדצעל דאַטן" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "ניט גענוג זכּרון צו פֿאַרטײלן בילד באַהאַלט־אָרט פֿון %u אַכטעלעך" -msgstr[1] "ניט גענוג זכּרון צו פֿאַרטײלן בילד באַהאַלט־אָרט פֿון %u אַכטעלעך" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "אומדערװאַרטע בילדל־שטיק אין אַנימאַציע" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "אַנימאַציע־סאָרט ניט געשטיצט" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "אומלעקסיק קאָפּצעטל אין אַנימאַציע" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן אַנימאַציע" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "אומלעקסיק שטיק אין אַנימאַציע" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI בילד־פֿאָרעם" +msgid "About %s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP בילד האָט פֿאַלשע קאָפּצעטל דאַטן" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +msgid "Credits" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן ביטמאַפּע בילד" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +msgid "Written by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP בילד האָט אַ ניט־געשטיצטע קאָפּצעטל גרײס" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +msgid "Documented by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +msgid "Translated by" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "צו־פֿריִיִקער טעקע־סוף" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +msgid "Artwork by" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "ניט געקענט געפֿינען זכּרון אַרײַנצושטעלן JPEG טעקע" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 #, fuzzy -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP בילד־פֿאָרעם" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "אין GIF טעקע פֿעלן דאַטן (אפֿשר איז די טעקע פֿאַרקירצט?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "אינערלעכע טעות אין GIF אַרײַנשטעל (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "הײפֿטל אָפּפֿלוס" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 #, fuzzy -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF בילד־אַרײַנשטעל פֿאַרשטײט ניט דאָס בילד" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "געפֿונען אומלעקסיקע פּראָגראַמװאַרג" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "צעפּלאָשעטע טאַבעלע פּאָזיציע אין GIF טעקע" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן GIF טעקע" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 #, fuzzy -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן GIF טעקע" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "קאָרומפּירטע GIF בילד (אומלעקסיקער LZW אײַנקלענערונג)" +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "טעקע זעט ניט אױס װי קײן GIF טעקע" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "װערסיע %s פֿון GIF טעקע פֿאָרמאַטירונג ניט געשטיצט" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"דאָס GIF בילד האָט ניט קײן גלאָבאַלע פֿאַרבמאַפּע, און אַ ראָם אין אים האָט ניט קײן " -"לאָקאַלע פֿאַרבמאַפּע" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "דאָס GIF בילד איז אָדער פֿאַרקירצט אָדער האַלב" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF בילד־פֿאָרעם" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "אומלעקסיק קאָפּצעטל אין בילדל" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן בילדל" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "בילדל האָט אַ נוליקע ברײט" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "בילדל האָט אַ נוליקע הײך" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "אײַנגעקלענערטע בילדלעך זײַנען ניט געשטיצט" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "בילדל סאָרט ניט געשטיצט" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן ICO טעקע" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +#, fuzzy +msgid "calendar:MY" +msgstr "באַזײַטיק" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO בילד־פֿאָרעם" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "טױטפֿאַל אין לײענען PNG בילדטעקע: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" msgstr "" -"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -"%s" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICO בילד־פֿאָרעם" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָפּצעטל" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "טראַנספֿאָרמירטע PNG האָט נוליקע ברײט אָדער הײך" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "בילד־סאָרט '%s' ניט געשטיצט" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "ניט געקענט געפֿינען זכּרון אַרײַנצושטעלן JPEG טעקע" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "ניט גענוג זכּרון עפֿענען TIFF טעקע" +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "װ'" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer דאַטן" +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "אױסגעלאָשן" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 #, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG בילד־פֿאָרעם" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "טעות אין באַשײדן JPEG בילדטעקע (%s)" +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "אומלעקסיקע UTF-8 קאָדירונג" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +msgid "New accelerator..." msgstr "" -"ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן בילד; פּרוּװ ענדיקן אַנדערע פּראָגראַמען צו דערלײזן " -"זכּרון" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "ניט געשטיצטע JPEG פֿאַרב־שטח (%s)" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "ניט געקענט געפֿינען זכּרון אַרײַנצושטעלן JPEG טעקע" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "טראַנספֿאָרמירטע PNG האָט נוליקע ברײט אָדער הײך" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:356 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"די JPEG קװאַליטעט מוז האָבן אַ באַטרעף צװישן 0 און 100; דער באַטרעף '%s' איז " -"אומלעקסיק" +"קלײַב אױס די פֿאַרב װאָס דו װילסט פֿון דעם אױסערלעכן קײַקל. קלײַב אױס די טונקלקײט " +"אָדער ליכטיקײט פֿון דער־אָ פֿאַרב מיט דעם אינערלעכן דרײַעק." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"די JPEG קװאַליטעט מוז האָבן אַ באַטרעף צװישן 0 און 100; דער באַטרעף '%d' איז " -"אומלעקסיק" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG בילד־פֿאָרעם" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָפּצעטל" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָנטעקסט־סטרוקטור" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -#, fuzzy -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "בילד האָט אַ נוליקע הײך" +"געב אַ קליק אױף דעם טראָפּירער, און דערנאָך געב אַ קליק אױף אַ פֿאַרב װוּ־ניט־איז אױף " +"דעם עקראַן אױסצוקלײַבן די־אָ פֿאַרב." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -#, fuzzy -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "BMP בילד האָט אַ ניט־געשטיצטע קאָפּצעטל גרײס" +#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +msgid "_Hue:" +msgstr "שאַטירונג" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "BMP בילד האָט אַ ניט־געשטיצטע קאָפּצעטל גרײס" +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "פּאָזיציע אױף דער פֿאַרבראָד" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -#, fuzzy -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר נײַעם pixbuf" +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Saturation:" +msgstr "דורכװײק" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer דאַטן" +msgid "Intensity of the color." +msgstr "דורקזעיִקײט פֿון איצט־אױסגעקליבענער פֿאַרב" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer דאַטן" +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Value:" +msgstr "באַטרעף" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "ליכטיקײט פֿון דער פֿאַרב" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Red:" +msgstr "רױט" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -#, fuzzy -msgid "The PCX image format" -msgstr "BMP בילד־פֿאָרעם" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "באַטרעף פֿון רױטן ליכט אין דער פֿאַרב" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "באַטרעף פֿון ביטן אין קאַנאַל פֿון PNG בילד איז אומלעקסיק" +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Green:" +msgstr "גרין" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "טראַנספֿאָרמירטע PNG האָט נוליקע ברײט אָדער הײך" +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "באַטרעף פֿון גרינעם ליכט אין דער פֿאַרב" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "ביטן אין קאַנאַל פֿון טראַנספֿאָרמירטע PNG איז ניט 8" +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +msgid "_Blue:" +msgstr "בלױ" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "טראַנספֿאָרמירטע PNG איז ניט RGB און ניט RGBA" +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "באַטרעף פֿון בלױען ליכט אין דער פֿאַרב" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "טראַנספֿאָרמירטע PNG האָט אַ ניט־געשטיצטן צאָל קאַנאַלן; מוז זײַן 3 אָדער 4" +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#, fuzzy +msgid "Op_acity:" +msgstr "מאַטקײט" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "טױטפֿאַל אין PNG בילדטעקע: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the color." +msgstr "דורקזעיִקײט פֿון איצט־אױסגעקליבענער פֿאַרב" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNG טעקע" +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#, fuzzy +msgid "Color _name:" +msgstr "פֿאַרב נאָמען" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:442 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"ניט גענוג זכּרון פֿאַרהאַלטן אַ בילד מיט גרײס %ld מיט %ld; פּרוּװ ענדיקן עטלעכע " -"פּראָגראַמען צו פֿאַרקלענערן דעם מאַנגל אין זכּרון" +"מען קען אַרײַנשרײַבן אַ פֿאַרב־באַטרעף אױף העקסידעצימאַל (װי אין HTML), אָדער פּשוט אַ " +"פֿאַרב נאָמען װי 'פּורפּור' (אָבער אױף ענגליש!) אין דער פּאָזיציע." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "טױטפֿאַל אין לײענען PNG בילדטעקע" +#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +#, fuzzy +msgid "_Palette:" +msgstr "פּאַליטרע" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "טױטפֿאַל אין לײענען PNG בילדטעקע: %s" +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +#, fuzzy +msgid "Color Wheel" +msgstr "ראָד" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:960 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "שליסלעך פֿאַר PNG טעקסט שטיקער מוזן האָבן צװישן 1 און 79 שריפֿטצײכנס" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "שליסלעך פֿאַר PNG טעקסט שטיקער מוזן זײַן ASCII שריפֿטצײכנס" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"די פֿריִער־אױסגעקליבענע פֿאַרב, אין צוגלײַך מיט דער פֿאַרב װאָס דו האַלטסט איצט אין " +"אױסקלײַבן. דו קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ פּאַליטרע פּאָזיציע, אָדער אױסקלײַבן די " +"פֿאַרב װי די איצטיקע דורך זי שלעפּן צו דער דערבײַיִקער פֿאַרב מוסטער." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"די JPEG קװאַליטעט מוז האָבן אַ באַטרעף צװישן 0 און 100; דער באַטרעף '%s' איז " -"אומלעקסיק" +"די פֿאַרב װאָס דו האָסט אױסגעקליבן. דאָ קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ פּאַליטרע פּאָזיציע " +"זי אױפֿצוהיטן צו ניצן אין דער צוקונפֿט." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkcolorsel.c:968 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." msgstr "" -"די JPEG קװאַליטעט מוז האָבן אַ באַטרעף צװישן 0 און 100; דער באַטרעף '%d' איז " -"אומלעקסיק" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +msgid "The color you've chosen." msgstr "" -"באַטרעף פֿאַר PNG טעקסטשטיק %s לאָזט זיך ניט איבערמאַכן אין ISO-8859-1 קאָדירונג" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "די PNG בילד־פֿאָרמאַטירונג" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM אַרײַנשטעל האָט דערװאַרט אַ גאַנצער נומער, אָבער ניט געפֿונען" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM טעקע האָט אַ פֿאַלש ערשט אַכטעלע" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM טעקע האָט ניט קײן באַקאַנטע PNM אונטער־פֿאָרמאַטירונג" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM טעקע האָט אַ נוליקע בילד־ברײט" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM טעקע האָט אַ נוליקע בילד־הײך" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM טעקע האָט אַ נוליקן העכסטן פֿאַרב־באַטרעף" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM טעקע האָט אַ צו־גרױסן העכסטן פֿאַרב־באַטרעף" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "רױער PNM בילד־סאָרט איז אומלעקסיק" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM בילד אַרײַנשטעל שטיצט ניט אונטער דעם PNM אונטער־פֿאָרמאַטירונג" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +msgid "_Save color here" +msgstr "היט אױף די פֿאַרב דאָ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"רױע PNM פֿאָרמאַטירונגען פֿאָדערן פּינקטלעך אײן לײדיקע פּאָזיציע פֿאַר מוסטער־דאַטן" +"געב אַ קליק אױף דעם פּאַליטרע פּאָזיציע צו באַשטעטיקן די איצטיקע פֿאַרב. צו ענדערן " +"די פּאַליטרע פּאָזיציע, שלעפּ אַ פֿאַרבמוסטער אַהער אָדער געב אַ קליק מיט דעם רעכטן " +"קנעפּל און קלײַב אױס \"היט אױף די פֿאַרב דאָ\"." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNM בילד" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNM קאָנטעקסט־סטרוקטור" +msgid "Color Selection" +msgstr "שריפֿט סעלעקציע" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "ניט דערװאַרטער סוף פֿון PNM בילד דאַטן" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#, fuzzy +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNM טעקע" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM בילד־פֿאָרעם משפּחה" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +msgid "inch" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +msgid "mm" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgid "Custom Size %d" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "ניט גענוג זכּרון צו פֿאַרטײלן בילד באַהאַלט־אָרט פֿון %u אַכטעלעך" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 #, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָנטעקסט־סטרוקטור" +msgid "_Height:" +msgstr "שאַטירונג" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 #, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XBM בילד" +msgid "Paper Size" +msgstr "נאַטורן" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 #, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" +msgid "_Top:" +msgstr "אױבן" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 #, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF בילד־פֿאָרעם" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS בילד האָט פֿאַלשע קאָפּצעטל דאַטן" +msgid "_Bottom:" +msgstr "דנאָ" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS בילד האָט אַן אומבאַקאַנטן סאָרט" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#, fuzzy +msgid "_Left:" +msgstr "לינקס" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "ניט געשטיצטע RAS־בילד װאַריִאַציע" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "שאַטירונג" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן RAS־בילד" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun ראַסטער בילד־פֿאָרעם" +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +msgid "Input _Methods" +msgstr "אַרײַנשרײַב־מיטלען" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer סטרוקטור" +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "לײג אַרײַן אוניקאָד קאָנטראָל־שריפֿטצײכן" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gtk/gtkentry.c:10020 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer דאַטן" +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "סעלעקציע: " -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 #, fuzzy -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "ניט געקענט װידער צוטײלן IOBuffer דאַטן" +msgid "Select A File" +msgstr "מעק אָפּ טעקע" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "ניט געקענט פֿאַרטײלן צײַטװײַליקע IOBuffer דאַטן" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +msgid "Desktop" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר נײַעם pixbuf" +msgid "(None)" +msgstr "קײנע" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "דאָס GIF בילד איז אָדער פֿאַרקירצט אָדער האַלב" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר פֿאַרבמאַפּע סטרוקטור" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "ניט גענוג פֿאַרבמאַפּע ערטער" +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג אין טעקע '%s'" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "אומדערװאַרטע ביט־טיפֿקײט פֿאַר פֿאַרבמאַפּע ערטער" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָפּצעטל" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA בילד האָט אומלעקסיקע דימענסיעס" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA בילד סאָרט ניט געשטיצט" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָנטעקסט־סטרוקטור" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "איבעריקע דאַטן אין טעקע" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa בילד־פֿאָרעם" +msgid "Invalid file name" +msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "ניט געקענט דערטאַפּן בילד־ברײט (אומלעקסיקע TIFF טעקע" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "ניט געקענט דערטאַפּן בילד־הײך (אומלעקסיקע TIFF טעקע)" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "נוליקע ברײט אָדער הײך פֿון TIFF בילד" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +msgid "Search" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "דימענסיעס פֿון TIFF בילד זײַנען צו גרױס" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +msgid "Recently Used" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "ניט גענוג זכּרון עפֿענען TIFF טעקע" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן RGB דאַטן פֿון TIFF טעקע" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "דורכפֿאַל אין פֿאַרמאַכן TIFF" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן TIFF בילד" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 #, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" +msgid "Remove" +msgstr "נעם אַװעק" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 #, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF בילד־פֿאָרעם" +msgid "Rename..." +msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "בילד האָט אַ נוליקע ברײט" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +msgid "Places" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "בילד האָט אַ נוליקע הײך" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#, fuzzy +msgid "_Places" +msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן בילד" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +msgid "_Add" +msgstr "לײג צו" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "ניט געקענט אױפֿהיטן דאָס רעשטל" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP בילד־פֿאָרעם" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +msgid "_Remove" +msgstr "נעם אַװעק" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#, fuzzy +msgid "Could not select file" +msgstr "" +"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן XBM בילדטעקע" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XBM בילד" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM בילד־פֿאָרעם" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "ניט געפֿונען קײן XPM קאָפּצעטל" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +msgid "Files" +msgstr "טעקעס" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 #, fuzzy -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" +msgid "Name" +msgstr "פֿאַרב נאָמען" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM טעקע האָט בילד ברײט <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +msgid "Size" +msgstr "גרײס" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM טעקע האָט בילד הײך <= 0" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "מאָדע" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM האָט אַן אומלעקסיקן צאָל שריפֿטצײכנס אין אַ בילדצעל" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#, fuzzy +msgid "_Name:" +msgstr "פֿאַרב נאָמען" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM טעקע האָט אַן אומלעקסיקן צאָל פֿאַרבן" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 #, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן XPM בילד" +msgid "Type a file name" +msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 #, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "ניט געקענט לײענען XPM פֿאַרבמאַפּע" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XPM בילד" +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "נײַע פּאַפּקע" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "די XPM בילד פֿאָרמאַטירונג" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "סעלעקציע: " -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 #, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "BMP בילד־פֿאָרעם" +msgid "Save in _folder:" +msgstr "נײַע פּאַפּקע" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָפּצעטל" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +#, fuzzy +msgid "Create in _folder:" +msgstr "נײַע פּאַפּקע" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" +msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#, fuzzy +msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "" "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" "%s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "ניט געשטיצטע RAS־בילד װאַריִאַציע" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 #, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "ניט געקענט אױפֿהיטן דאָס רעשטל" +msgid "Unknown" +msgstr "(ניט באַקאַנט)" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "WBMP בילד־פֿאָרעם" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +msgid "%H:%M" +msgstr "" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#, fuzzy +msgid "_Replace" +msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "דרוק" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#, fuzzy +msgid "Could not start the search process" +msgstr "ניט געקענט אױפֿהיטן דאָס רעשטל" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 -#, c-format -msgid "Opening %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 #, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "" -"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -"%s" +msgid "Could not send the search request" +msgstr "ניט געקענט אױפֿהיטן דאָס רעשטל" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +msgid "Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not mount %s" msgstr "" +"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +"%s" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 #, fuzzy -msgid "C_redits" -msgstr "שאַף" +msgid "Invalid path" +msgstr "אומלעקסיקע UTF-8 קאָדירונג" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Sole completion" +msgstr "שריפֿט סעלעקציע" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 #, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +msgid "File System" +msgstr "טעקעס" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "שריפֿט" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "אאַאָבגדהװזחטיכלמםנןסעפּפֿףצץקרששׂתּת" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "משפּחה" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "סטיל" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "גרײס" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "פֿאָרױסװײַז" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +msgid "Font Selection" +msgstr "שריפֿט סעלעקציע" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 #, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן בילדל %s" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 #, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "באַזײַטיק" +msgid "Failed to load icon" +msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן TIFF בילד" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "גרײס" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "טעקעס" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "קײנע" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" msgstr "" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "װ'" +msgid "_Open Link" +msgstr "עפֿן" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6084 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "אױסגעלאָשן" +msgid "Copy URL" +msgstr "קאָפּיר" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 #, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" +msgid "Invalid URI" msgstr "אומלעקסיקע UTF-8 קאָדירונג" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:432 +msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:433 +msgid "MODULES" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:435 +msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:438 +msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:441 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" -"קלײַב אױס די פֿאַרב װאָס דו װילסט פֿון דעם אױסערלעכן קײַקל. קלײַב אױס די טונקלקײט " -"אָדער ליכטיקײט פֿון דער־אָ פֿאַרב מיט דעם אינערלעכן דרײַעק." -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:RTL" + +#: gtk/gtkmain.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -"געב אַ קליק אױף דעם טראָפּירער, און דערנאָך געב אַ קליק אױף אַ פֿאַרב װוּ־ניט־איז אױף " -"דעם עקראַן אױסצוקלײַבן די־אָ פֿאַרב." -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "שאַטירונג" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "פּאָזיציע אױף דער פֿאַרבראָד" +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "דורכװײק" +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "צי איבער" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"טיפֿקײט\" פֿון דער פֿאַרב" +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "באַטרעף" +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "ליכטיקײט פֿון דער פֿאַרב" +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "רױט" +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "סעלעקציע: " -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "באַטרעף פֿון רױטן ליכט אין דער פֿאַרב" +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "דריקונג" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "גרין" +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "באַטרעף פֿון גרינעם ליכט אין דער פֿאַרב" +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "בלױ" +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "באַטרעף פֿון בלױען ליכט אין דער פֿאַרב" +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -#, fuzzy -msgid "Op_acity:" -msgstr "מאַטקײט" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the color." -msgstr "דורקזעיִקײט פֿון איצט־אױסגעקליבענער פֿאַרב" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "" + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 #, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "פֿאַרב נאָמען" +msgid "Terminal Pager" +msgstr "דרוק פֿאָרױסװײַז" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" msgstr "" -"מען קען אַרײַנשרײַבן אַ פֿאַרב־באַטרעף אױף העקסידעצימאַל (װי אין HTML), אָדער פּשוט אַ " -"פֿאַרב נאָמען װי 'פּורפּור' (אָבער אױף ענגליש!) אין דער פּאָזיציע." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -#, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "פּאַליטרע" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -#, fuzzy -msgid "Color Wheel" -msgstr "ראָד" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" msgstr "" -"די פֿריִער־אױסגעקליבענע פֿאַרב, אין צוגלײַך מיט דער פֿאַרב װאָס דו האַלטסט איצט אין " -"אױסקלײַבן. דו קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ פּאַליטרע פּאָזיציע, אָדער אױסקלײַבן די " -"פֿאַרב װי די איצטיקע דורך זי שלעפּן צו דער דערבײַיִקער פֿאַרב מוסטער." -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" msgstr "" -"די פֿאַרב װאָס דו האָסט אױסגעקליבן. דאָ קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ פּאַליטרע פּאָזיציע " -"זי אױפֿצוהיטן צו ניצן אין דער צוקונפֿט." -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "היט אױף די פֿאַרב דאָ" +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "זײַט %u" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" -"געב אַ קליק אױף דעם פּאַליטרע פּאָזיציע צו באַשטעטיקן די איצטיקע פֿאַרב. צו ענדערן " -"די פּאַליטרע פּאָזיציע, שלעפּ אַ פֿאַרבמוסטער אַהער אָדער געב אַ קליק מיט דעם רעכטן " -"קנעפּל און קלײַב אױס \"היט אױף די פֿאַרב דאָ\"." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "שריפֿט סעלעקציע" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 #, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" -msgstr "" +msgid "Any Printer" +msgstr "דרוק" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +msgid "For portable documents" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 #, c-format -msgid "Custom Size %d" +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "שאַטירונג" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +msgid "_Format for:" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 #, fuzzy -msgid "Paper Size" +msgid "_Paper size:" msgstr "נאַטורן" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "אױבן" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -#, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "דנאָ" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 #, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "לינקס" +msgid "_Orientation:" +msgstr "דורכװײק" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 #, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "שאַטירונג" +msgid "Page Setup" +msgstr "זײַט %u" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "אַרײַנשרײַב־מיטלען" +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 #, fuzzy -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "לײג אַרײַן אוניקאָד קאָנטראָל־שריפֿטצײכן" +msgid "File System Root" +msgstr "טעקעס" -#: gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 #, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" +msgid "Authentication" msgstr "סעלעקציע: " -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 #, fuzzy -msgid "Select A File" +msgid "Select a folder" msgstr "מעק אָפּ טעקע" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 #, fuzzy -msgid "(None)" -msgstr "קײנע" +msgid "_Save in folder:" +msgstr "נײַע פּאַפּקע" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג אין טעקע '%s'" +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "װאָרענונג" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "װאָרענונג" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy -msgid "Invalid file name" -msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "דרוק" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "געפֿין" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format -msgid "%1$s on %2$s" +msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "װאָרענונג" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "דרוק" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "סעלעקציע: " + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "קלעפּ" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 #, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "נעם אַװעק" +msgid "No printer found" +msgstr "ניט געפֿונען קײן XPM קאָפּצעטל" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "אומלעקסיק קאָפּצעטל אין בילדל" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" msgstr "" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 #, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "לײג צו" +msgid "Not enough free memory" +msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן בילדל" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "נעם אַװעק" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 #, fuzzy -msgid "Could not select file" -msgstr "" -"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -"%s" +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "אומלעקסיק קאָפּצעטל אין בילדל" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "טעקעס" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "פֿאַרב נאָמען" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "גרײס" +msgid "Printer" +msgstr "דרוק" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 #, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "מאָדע" +msgid "Location" +msgstr "סעלעקציע: " -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -#, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "פֿאַרב נאָמען" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -#, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "" -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 #, fuzzy -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "נײַע פּאַפּקע" +msgid "C_urrent Page" +msgstr "שאַף" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 #, fuzzy -msgid "_Location:" +msgid "Se_lection" msgstr "סעלעקציע: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -#, fuzzy -msgid "Save in _folder:" -msgstr "נײַע פּאַפּקע" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 #, fuzzy -msgid "Create in _folder:" -msgstr "נײַע פּאַפּקע" +msgid "Pages" +msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -#, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" msgstr "" -"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 #, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(ניט באַקאַנט)" +msgid "C_ollate" +msgstr "שאַף" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#, fuzzy +msgid "_Reverse" +msgstr "װי פֿריִער" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 -msgid "Yesterday at %H:%M" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -#, fuzzy -msgid "_Replace" -msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -#, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "ניט געקענט אױפֿהיטן דאָס רעשטל" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "ניט געקענט אױפֿהיטן דאָס רעשטל" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "" -"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -"%s" +msgid "Page Ordering" +msgstr "װאָרענונג" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 #, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "אומלעקסיקע UTF-8 קאָדירונג" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "" +msgid "Left to right" +msgstr "לר”ס לינקס־ביז־רעכטס סימן" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 #, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "שריפֿט סעלעקציע" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" +msgid "Right to left" +msgstr "דרוק" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" msgstr "" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#, fuzzy +msgid "Bottom to top" +msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער צו פּאַסן" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" msgstr "" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#, fuzzy +msgid "Pages per _side:" +msgstr "נאַטורן" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 #, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "טעקעס" +msgid "Page or_dering:" +msgstr "נאַטורן" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#, fuzzy +msgid "_Only print:" +msgstr "דרוק" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "שריפֿט" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "אאַאָבגדהװזחטיכלמםנןסעפּפֿףצץקרששׂתּת" - -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "משפּחה" - -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "סטיל" - -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "גרײס" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "פֿאָרױסװײַז" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "שריפֿט סעלעקציע" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן בילדל %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -#, fuzzy -msgid "Failed to load icon" -msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן TIFF בילד" - -#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 #, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "גרײס" +msgid "Sc_ale:" +msgstr "באַטרעף" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "טעקעס" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 #, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "קײנע" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "" +msgid "Paper _type:" +msgstr "נאַטורן" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 #, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "עפֿן" +msgid "Paper _source:" +msgstr "נאַטורן" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" msgstr "" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 #, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "קאָפּיר" +msgid "Or_ientation:" +msgstr "דורכװײק" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 #, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "אומלעקסיקע UTF-8 קאָדירונג" +msgid "Portrait" +msgstr "דרוק" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" msgstr "" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" msgstr "" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" msgstr "" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:RTL" - -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 #, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "צי איבער" +msgid "_Now" +msgstr "נײן" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "סעלעקציע: " +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 #, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "דריקונג" +msgid "On _hold" +msgstr "פֿעט" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" msgstr "" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 #, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "דרוק פֿאָרױסװײַז" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "" +msgid "Color" +msgstr "פֿאַרב" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "דרוק" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "ניט געקענט געפֿינען אַרײַנגעלײגטע טעקע: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "זײַט %u" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "ניט געקענט געפֿינען בילדטעקע אין בילדצעל פּאַפּקע־רשימה: %s" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" +#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "דרוק" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." +msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 -#, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "נאַטורן" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -#, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "דורכװײק" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 #, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "זײַט %u" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" +msgid "Could not remove item" msgstr "" +"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 #, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "טעקעס" +msgid "Could not clear list" +msgstr "" +"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 #, fuzzy -msgid "Authentication" +msgid "Copy _Location" msgstr "סעלעקציע: " -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 #, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "מעק אָפּ טעקע" +msgid "_Clear List" +msgstr "מעק אָפּ" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -#, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "נײַע פּאַפּקע" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +#, fuzzy +msgid "No items found" +msgstr "ניט געפֿונען קײן XPM קאָפּצעטל" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 #, c-format -msgid "%s job #%d" +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#, c-format +msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "װאָרענונג" +msgid "Unknown item" +msgstr "(ניט באַקאַנט)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "װאָרענונג" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "ניט געקענט געפֿינען אַרײַנגעלײגטע טעקע: %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "דרוק" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "געפֿין" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "אינפֿאָרמאַציע" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" +#: gtk/gtkstock.c:315 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" msgstr "װאָרענונג" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "דרוק" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:316 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "טעות" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:317 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "פֿראַגע" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkstock.c:323 #, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "סעלעקציע: " +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "לײג צו" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:324 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "אַפּליקיר" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "פֿעט" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: gtk/gtkstock.c:326 #, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "קלעפּ" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "רוף אָפּ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "קאָמפּאַקטל" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "מעק אָפּ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkstock.c:329 #, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "ניט געפֿונען קײן XPM קאָפּצעטל" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "פֿאַרמאַך" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkstock.c:330 #, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "אומלעקסיק קאָפּצעטל אין בילדל" +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "צי איבער" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "צי איבער" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkstock.c:332 #, fuzzy -msgid "Not enough free memory" -msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן בילדל" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "קאָפּיר" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "שער" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:334 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "מעק אָפּ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkstock.c:335 #, fuzzy -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "אומלעקסיק קאָפּצעטל אין בילדל" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "אױסגעלאָשן" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "צי איבער" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "דערפֿיר" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "שאַף" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkstock.c:339 #, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "דרוק" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "געפֿין" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkstock.c:340 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "סעלעקציע: " +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "זוך און פֿאַרבײַט" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:341 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "בײגעװדיק" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 #, fuzzy -msgid "C_urrent Page" -msgstr "שאַף" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "דנאָ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 #, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "סעלעקציע: " - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "ערשט" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "לעצטע" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 #, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "אױבן" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "צוריק" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "אַראָפּ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 #, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "שאַף" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "פֿאָרױס" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 #, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "װי פֿריִער" +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "אַרױף" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "געהילף" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "אַהײם" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:365 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "אינדעקס" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "אינפֿאָרמאַציע" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "קורסיװ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "צום אָרט" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 #, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "װאָרענונג" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "צי איבער" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 #, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "לר”ס לינקס־ביז־רעכטס סימן" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "טעקעס" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 #, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "דרוק" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "לינקס" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "שאַטירונג" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 #, fuzzy -msgid "Bottom to top" -msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער צו פּאַסן" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "פֿאָרױס" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "נײַ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "קלעפּ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 #, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "נאַטורן" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 #, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "נאַטורן" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "פֿאָרױסװײַז" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 #, fuzzy -msgid "_Only print:" -msgstr "דרוק" +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "רױט" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "געפֿין" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "ענדיק" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:394 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "נײַ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkstock.c:395 #, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "באַטרעף" +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "נײַ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:396 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "נײן" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtkstock.c:397 #, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "נאַטורן" +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "גוט" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: gtk/gtkstock.c:398 #, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "נאַטורן" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "עפֿן" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -#, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "דורכװײק" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 #, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "דרוק" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "זײַט %u" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "קלעפּ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:409 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "פּרעפֿערענצן" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:410 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "דרוק" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "דרוק פֿאָרױסװײַז" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkstock.c:412 #, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "נײן" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "נאַטורן" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "הער אױף" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:414 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "איבער־פֿאַרקער" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:415 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "דערהײַנטיק" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkstock.c:416 #, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "פֿעט" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "נעם אַװעק" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "װי פֿריִער" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:418 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "היט אױף" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:419 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "היט אױף װי" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:420 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "קלײַב אַלץ אױס" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "פֿאַרב" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:422 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "שריפֿט" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "" +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "אַרױף־צו" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "פֿאַרב" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "אַראָפּ־צו" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:427 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "אױסלײג קאָנטראָל" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +#: gtk/gtkstock.c:428 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "ענדיק" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 #, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "דרוק" +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "שטריך אַדורך" -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "ניט געקענט געפֿינען אַרײַנגעלײגטע טעקע: %s" +#: gtk/gtkstock.c:431 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "לײג צוריק" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "ניט געקענט געפֿינען בילדטעקע אין בילדצעל פּאַפּקע־רשימה: %s" +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "אונטער־שורה" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#: gtk/gtkstock.c:434 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "פֿאַרקער" + +#: gtk/gtkstock.c:435 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "יאָ" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtkstock.c:440 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "פֿאַרגרעסער" + +#: gtk/gtkstock.c:441 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "פֿאַרקלענער" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -#, fuzzy -msgid "Could not remove item" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "" -"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -"%s" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -#, fuzzy -msgid "Could not clear list" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "" -"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -"%s" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -#, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "סעלעקציע: " +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -#, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "מעק אָפּ" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -#, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "ניט געפֿונען קײן XPM קאָפּצעטל" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format -msgid "Open '%s'" +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "(ניט באַקאַנט)" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "ניט געקענט געפֿינען אַרײַנגעלײגטע טעקע: %s" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "אינפֿאָרמאַציע" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "װאָרענונג" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "טעות" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "פֿראַגע" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "לײג צו" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "לר”ס לינקס־ביז־רעכטס סימן" -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "אַפּליקיר" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "רל”ס רעכטס־ביז־לינקס סימן" -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "פֿעט" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "לר”א לינקס־ביז־רעכטס אײַנבאַק" -#: gtk/gtkstock.c:326 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "רוף אָפּ" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "רל”א רעכטס־ביז־לינקס אײַנבאַק" -#: gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "קאָמפּאַקטל" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "לר”ב לינקס־ביז־רעכטס בײַקום" -#: gtk/gtkstock.c:328 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "מעק אָפּ" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "פֿאַרמאַך" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "רל”ב רעכטס־ביז־לינקס בײַקום" -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "צי איבער" +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "קר”ף קאָרטשע ריכטונג־פֿאָרמאַטירונג אױס" -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "צי איבער" +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "נב”ל נוליקע־ברײט לאָך" -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "קאָפּיר" +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "נב”ץ נוליקע־ברײט צולײגער" -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "שער" +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "נבנ”ץ נוליקע־ברײט ניט־צולײגער" -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "מעק אָפּ" +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "ניט געקענט געפֿינען דעם טעמע־מאָטאָר אין מאָדול פּאַפּקע־רשימה: %s" -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "אױסגעלאָשן" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "צי איבער" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "דערפֿיר" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "שאַף" +msgid "Volume" +msgstr "באַטרעף" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "געפֿין" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "זוך און פֿאַרבײַט" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "בײגעװדיק" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Down" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Decreases the volume" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +msgid "Volume Up" msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "דנאָ" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "ערשט" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Muted" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "לעצטע" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +msgid "Full Volume" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "אױבן" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "צוריק" +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "פֿאַרב נאָמען" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "אַראָפּ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "פֿאָרױס" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "אַרױף" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "געהילף" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "אַהײם" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "אינדעקס" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "אינפֿאָרמאַציע" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "קורסיװ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "צום אָרט" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "צי איבער" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "טעקעס" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "לינקס" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "שאַטירונג" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "פֿאָרױס" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "נײַ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "קלעפּ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "פֿאָרױסװײַז" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "רױט" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "געפֿין" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "ענדיק" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "נײַ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "נײַ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "נײן" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "גוט" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "עפֿן" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "דרוק" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "זײַט %u" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "קלעפּ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "פּרעפֿערענצן" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:410 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "דרוק" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "דרוק פֿאָרױסװײַז" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:412 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "נאַטורן" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "הער אױף" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "איבער־פֿאַרקער" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "דערהײַנטיק" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:416 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "נעם אַװעק" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:417 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "װי פֿריִער" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "היט אױף" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:419 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "היט אױף װי" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:420 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "קלײַב אַלץ אױס" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:421 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "פֿאַרב" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:422 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "שריפֿט" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "אַרױף־צו" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "אַראָפּ־צו" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:427 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "אױסלײג קאָנטראָל" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:428 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "ענדיק" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "שטריך אַדורך" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:431 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "לײג צוריק" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "אונטער־שורה" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:434 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "פֿאַרקער" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:435 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "יאָ" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" msgstr "" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:440 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "פֿאַרגרעסער" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:441 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "פֿאַרקלענער" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "דערפֿיר" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "אינדעקס" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "אינדעקס" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "אינדעקס" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "לר”ס לינקס־ביז־רעכטס סימן" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "רל”ס רעכטס־ביז־לינקס סימן" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "לר”א לינקס־ביז־רעכטס אײַנבאַק" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "רל”א רעכטס־ביז־לינקס אײַנבאַק" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "לר”ב לינקס־ביז־רעכטס בײַקום" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "רל”ב רעכטס־ביז־לינקס בײַקום" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "קר”ף קאָרטשע ריכטונג־פֿאָרמאַטירונג אױס" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "נב”ל נוליקע־ברײט לאָך" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "נב”ץ נוליקע־ברײט צולײגער" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "נבנ”ץ נוליקע־ברײט ניט־צולײגער" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "ניט געקענט געפֿינען דעם טעמע־מאָטאָר אין מאָדול פּאַפּקע־רשימה: %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "באַטרעף" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "פֿאַרב" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "פֿאַרב נאָמען" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" +msgid "Small Photo" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" -msgid "A0" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" -msgid "A1" +msgid "prc 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" -msgid "A10" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" +msgid "prc 32k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" -msgid "A2" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" -msgid "A3" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" +msgid "prc9 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" +msgid "ROC 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" +msgid "ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" + +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XBM בילד" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" + +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע '%s': %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" msgstr "" +"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +"%s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "אַמהאַריש (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "ציריליש (טראַנסליטערירט)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#, fuzzy +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "אינוקיטוט (טראַנסליטערירט)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "אַינטערנאַציִאָנאַלע פֿאָנעטישע אַלף־בית" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "טיגריניע־עריטרעיִש (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "טיגריניע־עטיִאָפּיש (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "װיִעטנאַמעזיש (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X אַרײַנשרײַב־אופֿן" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "דריקונג" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "סעלעקציע: " -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "פֿראַגע" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "שריפֿט סעלעקציע" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Printer Default" +msgstr "געװײנטלעכע ברײט" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "ניט געפֿונען קײן XPM קאָפּצעטל" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "בילד האָט אַ נוליקע הײך" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "קײנע" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "עקראַן" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#, fuzzy +msgid "Print at" +msgstr "דרוק" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "דרוק" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#, fuzzy +msgid "Print to File" +msgstr "דרוק" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#, fuzzy +msgid "Postscript" +msgstr "דרוק" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "טעקעס" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#, fuzzy +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "בילד האָט אַ נוליקע הײך" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "ניט געפֿונען קײן XPM קאָפּצעטל" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "װאָרענונג" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "קלעפּ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(ניט באַקאַנט)" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "דערפֿיר" +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "דרוק" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג אין טעקע '%s'" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"ניט געקענט אַרײַנצושטעלן בילד '%s' צוליב אומבאַקאַנטע סיבות, מסתּמא אַ קאָרומפּירטע " +"בילדטעקע" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "בילדטעקע '%s' האָט קײן דאַטן ניט" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "ניט געקענט אַרײַנצושטעלן אַנימאַציע '%s' צוליב אומבאַקאַנטע סיבות, מסתּמא אַ " +#~ "קאָרומפּירטע אַנימאַציע טעקע" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "ניט געקענט אַרײַנצושטעלן בילד־אַרײַנשטעל מאָדול: %s: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "אינדעקס" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "בילד־אַרײַנשטעל מאָדול %s עקספּאָרטירט ניט דעם פּאַסיקן צובינד; אפֿשר פֿון אַ צװײטע " +#~ "GTK װערסיע?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "בילד־סאָרט '%s' ניט געשטיצט" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "אינדעקס" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג אין טעקע '%s'" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "אינדעקס" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "ניט דערקענט בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "ניט געקענט אַרײַנשטעלן בילד '%s': %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "טעות אין באַשײדן JPEG בילדטעקע (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "דער געבױ פֿון gdk-pixbuf שטיצט ניט אונטער אױפֿהיט פֿון בילד פֿאָרמאַטירונג: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן XBM בילדטעקע" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XBM בילד" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "ניט געקענט עפֿענען '%s' צו שרײַבן: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ניט געקענט פֿאַרמאַכן '%s' בשעת שרײַבן די בילד; קען זײַן אַז ניט אױפֿגעהיט אַלע " +#~ "דאַטן: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן XBM בילדטעקע" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "טעות אין באַשײדן JPEG בילדטעקע (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "אינערלעכע טעות: בילד אַרײַנשטעל מאָדול '%s' האָט ניט אָנגעהױבן אַרײַנשטעלן אַ " +#~ "בילד, אָבער זי האָט ניט געגעבן קײן סיבה דערצו" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "צוגעבלעך אַרײַנשטעל פֿון בילד־סאָרט '%s' ניט געשטיצט" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "קאָרומפּירטער בילדקאָפּ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "ניט־באַקאַנטע בילד־פֿאָרעם" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "פֿאַלשע בילדצעל דאַטן" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "ניט גענוג זכּרון צו פֿאַרטײלן בילד באַהאַלט־אָרט פֿון %u אַכטעלעך" +#~ msgstr[1] "ניט גענוג זכּרון צו פֿאַרטײלן בילד באַהאַלט־אָרט פֿון %u אַכטעלעך" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "אומדערװאַרטע בילדל־שטיק אין אַנימאַציע" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "אַנימאַציע־סאָרט ניט געשטיצט" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "אומלעקסיק קאָפּצעטל אין אַנימאַציע" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "פֿאַרב" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן אַנימאַציע" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "אומלעקסיק שטיק אין אַנימאַציע" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI בילד־פֿאָרעם" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP בילד האָט פֿאַלשע קאָפּצעטל דאַטן" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן ביטמאַפּע בילד" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP בילד האָט אַ ניט־געשטיצטע קאָפּצעטל גרײס" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "צו־פֿריִיִקער טעקע־סוף" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "ניט געקענט געפֿינען זכּרון אַרײַנצושטעלן JPEG טעקע" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP בילד־פֿאָרעם" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען GIF: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "אין GIF טעקע פֿעלן דאַטן (אפֿשר איז די טעקע פֿאַרקירצט?)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "אינערלעכע טעות אין GIF אַרײַנשטעל (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "הײפֿטל אָפּפֿלוס" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF בילד־אַרײַנשטעל פֿאַרשטײט ניט דאָס בילד" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "געפֿונען אומלעקסיקע פּראָגראַמװאַרג" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "צעפּלאָשעטע טאַבעלע פּאָזיציע אין GIF טעקע" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן GIF טעקע" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן GIF טעקע" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "קאָרומפּירטע GIF בילד (אומלעקסיקער LZW אײַנקלענערונג)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "טעקע זעט ניט אױס װי קײן GIF טעקע" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "װערסיע %s פֿון GIF טעקע פֿאָרמאַטירונג ניט געשטיצט" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "דאָס GIF בילד האָט ניט קײן גלאָבאַלע פֿאַרבמאַפּע, און אַ ראָם אין אים האָט ניט קײן " +#~ "לאָקאַלע פֿאַרבמאַפּע" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "דאָס GIF בילד איז אָדער פֿאַרקירצט אָדער האַלב" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF בילד־פֿאָרעם" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XBM בילד" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "אומלעקסיק קאָפּצעטל אין בילדל" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן בילדל" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע '%s': %s" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "בילדל האָט אַ נוליקע ברײט" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע '%s': %s" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "בילדל האָט אַ נוליקע הײך" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "אײַנגעקלענערטע בילדלעך זײַנען ניט געשטיצט" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "בילדל סאָרט ניט געשטיצט" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן ICO טעקע" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO בילד־פֿאָרעם" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "טױטפֿאַל אין לײענען PNG בילדטעקע: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "" +#~ "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +#~ "%s" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICO בילד־פֿאָרעם" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָפּצעטל" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "טראַנספֿאָרמירטע PNG האָט נוליקע ברײט אָדער הײך" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "בילד־סאָרט '%s' ניט געשטיצט" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "" -"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -"%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "ניט געקענט געפֿינען זכּרון אַרײַנצושטעלן JPEG טעקע" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון עפֿענען TIFF טעקע" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer דאַטן" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG בילד־פֿאָרעם" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "אַמהאַריש (EZ+)" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "טעות אין באַשײדן JPEG בילדטעקע (%s)" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן בילד; פּרוּװ ענדיקן אַנדערע פּראָגראַמען צו דערלײזן " +#~ "זכּרון" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "ציריליש (טראַנסליטערירט)" +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "ניט געשטיצטע JPEG פֿאַרב־שטח (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "ניט געקענט געפֿינען זכּרון אַרײַנצושטעלן JPEG טעקע" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 #, fuzzy -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "אינוקיטוט (טראַנסליטערירט)" +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "טראַנספֿאָרמירטע PNG האָט נוליקע ברײט אָדער הײך" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "אַינטערנאַציִאָנאַלע פֿאָנעטישע אַלף־בית" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "די JPEG קװאַליטעט מוז האָבן אַ באַטרעף צװישן 0 און 100; דער באַטרעף '%s' איז " +#~ "אומלעקסיק" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "די JPEG קװאַליטעט מוז האָבן אַ באַטרעף צװישן 0 און 100; דער באַטרעף '%d' איז " +#~ "אומלעקסיק" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG בילד־פֿאָרעם" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "טיגריניע־עריטרעיִש (EZ+)" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָפּצעטל" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "טיגריניע־עטיִאָפּיש (EZ+)" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָנטעקסט־סטרוקטור" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "װיִעטנאַמעזיש (VIQR)" +#, fuzzy +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "בילד האָט אַ נוליקע הײך" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X אַרײַנשרײַב־אופֿן" +#, fuzzy +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "BMP בילד האָט אַ ניט־געשטיצטע קאָפּצעטל גרײס" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 #, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "BMP בילד האָט אַ ניט־געשטיצטע קאָפּצעטל גרײס" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 #, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "דריקונג" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר נײַעם pixbuf" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer דאַטן" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer דאַטן" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "BMP בילד־פֿאָרעם" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "באַטרעף פֿון ביטן אין קאַנאַל פֿון PNG בילד איז אומלעקסיק" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "טראַנספֿאָרמירטע PNG האָט נוליקע ברײט אָדער הײך" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "ביטן אין קאַנאַל פֿון טראַנספֿאָרמירטע PNG איז ניט 8" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "טראַנספֿאָרמירטע PNG איז ניט RGB און ניט RGBA" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "טראַנספֿאָרמירטע PNG האָט אַ ניט־געשטיצטן צאָל קאַנאַלן; מוז זײַן 3 אָדער 4" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "טױטפֿאַל אין PNG בילדטעקע: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNG טעקע" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "סעלעקציע: " +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "ניט גענוג זכּרון פֿאַרהאַלטן אַ בילד מיט גרײס %ld מיט %ld; פּרוּװ ענדיקן עטלעכע " +#~ "פּראָגראַמען צו פֿאַרקלענערן דעם מאַנגל אין זכּרון" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "טױטפֿאַל אין לײענען PNG בילדטעקע" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "טױטפֿאַל אין לײענען PNG בילדטעקע: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "שליסלעך פֿאַר PNG טעקסט שטיקער מוזן האָבן צװישן 1 און 79 שריפֿטצײכנס" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "שליסלעך פֿאַר PNG טעקסט שטיקער מוזן זײַן ASCII שריפֿטצײכנס" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "די JPEG קװאַליטעט מוז האָבן אַ באַטרעף צװישן 0 און 100; דער באַטרעף '%s' איז " +#~ "אומלעקסיק" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "די JPEG קװאַליטעט מוז האָבן אַ באַטרעף צװישן 0 און 100; דער באַטרעף '%d' איז " +#~ "אומלעקסיק" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "באַטרעף פֿאַר PNG טעקסטשטיק %s לאָזט זיך ניט איבערמאַכן אין ISO-8859-1 קאָדירונג" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "די PNG בילד־פֿאָרמאַטירונג" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM אַרײַנשטעל האָט דערװאַרט אַ גאַנצער נומער, אָבער ניט געפֿונען" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM טעקע האָט אַ פֿאַלש ערשט אַכטעלע" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM טעקע האָט ניט קײן באַקאַנטע PNM אונטער־פֿאָרמאַטירונג" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM טעקע האָט אַ נוליקע בילד־ברײט" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM טעקע האָט אַ נוליקע בילד־הײך" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM טעקע האָט אַ נוליקן העכסטן פֿאַרב־באַטרעף" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM טעקע האָט אַ צו־גרױסן העכסטן פֿאַרב־באַטרעף" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "רױער PNM בילד־סאָרט איז אומלעקסיק" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM בילד אַרײַנשטעל שטיצט ניט אונטער דעם PNM אונטער־פֿאָרמאַטירונג" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "רױע PNM פֿאָרמאַטירונגען פֿאָדערן פּינקטלעך אײן לײדיקע פּאָזיציע פֿאַר מוסטער־דאַטן" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNM בילד" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNM קאָנטעקסט־סטרוקטור" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "ניט דערװאַרטער סוף פֿון PNM בילד דאַטן" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNM טעקע" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM בילד־פֿאָרעם משפּחה" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 #, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "פֿראַגע" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון צו פֿאַרטײלן בילד באַהאַלט־אָרט פֿון %u אַכטעלעך" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען GIF: %s" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָנטעקסט־סטרוקטור" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XBM בילד" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 #, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "שריפֿט סעלעקציע" +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 #, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "געװײנטלעכע ברײט" +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF בילד־פֿאָרעם" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS בילד האָט פֿאַלשע קאָפּצעטל דאַטן" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS בילד האָט אַן אומבאַקאַנטן סאָרט" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "ניט געשטיצטע RAS־בילד װאַריִאַציע" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן RAS־בילד" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun ראַסטער בילד־פֿאָרעם" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 #, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "ניט געפֿונען קײן XPM קאָפּצעטל" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer סטרוקטור" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer דאַטן" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "ניט געקענט װידער צוטײלן IOBuffer דאַטן" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "ניט געקענט פֿאַרטײלן צײַטװײַליקע IOBuffer דאַטן" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר נײַעם pixbuf" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "דאָס GIF בילד איז אָדער פֿאַרקירצט אָדער האַלב" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 #, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "בילד האָט אַ נוליקע הײך" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר פֿאַרבמאַפּע סטרוקטור" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -msgid "Job Priority" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "ניט גענוג פֿאַרבמאַפּע ערטער" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -msgid "Billing Info" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "אומדערװאַרטע ביט־טיפֿקײט פֿאַר פֿאַרבמאַפּע ערטער" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 #, fuzzy -msgid "None" -msgstr "קײנע" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָפּצעטל" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA בילד האָט אומלעקסיקע דימענסיעס" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA בילד סאָרט ניט געשטיצט" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 #, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "עקראַן" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָנטעקסט־סטרוקטור" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "איבעריקע דאַטן אין טעקע" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa בילד־פֿאָרעם" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ניט געקענט דערטאַפּן בילד־ברײט (אומלעקסיקע TIFF טעקע" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -msgid "Before" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ניט געקענט דערטאַפּן בילד־הײך (אומלעקסיקע TIFF טעקע)" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -msgid "After" -msgstr "" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "נוליקע ברײט אָדער הײך פֿון TIFF בילד" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "דימענסיעס פֿון TIFF בילד זײַנען צו גרױס" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון עפֿענען TIFF טעקע" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן RGB דאַטן פֿון TIFF טעקע" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין פֿאַרמאַכן TIFF" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן TIFF בילד" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 #, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "דרוק" +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 #, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "דרוק" +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF בילד־פֿאָרעם" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -#, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "דרוק" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "בילד האָט אַ נוליקע ברײט" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "בילד האָט אַ נוליקע הײך" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן בילד" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "ניט געקענט אױפֿהיטן דאָס רעשטל" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP בילד־פֿאָרעם" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן XBM בילדטעקע" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XBM בילד" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM בילד־פֿאָרעם" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "ניט געפֿונען קײן XPM קאָפּצעטל" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 #, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "דרוק" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM טעקע האָט בילד ברײט <= 0" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM טעקע האָט בילד הײך <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM האָט אַן אומלעקסיקן צאָל שריפֿטצײכנס אין אַ בילדצעל" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM טעקע האָט אַן אומלעקסיקן צאָל פֿאַרבן" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 #, fuzzy -msgid "File" -msgstr "טעקעס" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן XPM בילד" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "ניט געקענט לײענען XPM פֿאַרבמאַפּע" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XPM בילד" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "די XPM בילד פֿאָרמאַטירונג" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 #, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "בילד האָט אַ נוליקע הײך" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "BMP בילד־פֿאָרעם" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָפּצעטל" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 #, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "ניט געפֿונען קײן XPM קאָפּצעטל" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 #, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "װאָרענונג" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "" +#~ "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" +#~ "%s" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "קלעפּ" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(ניט באַקאַנט)" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "ניט געשטיצטע RAS־בילד װאַריִאַציע" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "דרוק" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "ניט געקענט אױפֿהיטן דאָס רעשטל" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג אין טעקע '%s'" +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WBMP בילד־פֿאָרעם" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"טיפֿקײט\" פֿון דער פֿאַרב" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "פּאַפּקעס" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 102547b139..817175cfa4 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,10 +14,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-12 13:05+0800\n" "Last-Translator: Hinker \n" "Language-Team: i18n-zh \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "要设置的 Gdk 调试标志" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "标志" @@ -276,889 +277,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "打开文件“%s”失败:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "图像文件“%s”没有内容" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "载入图像“%s”失败:原因未知,可能是图像文件已损坏" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "载入动画“%s”失败:原因未知,可能是动画文件已损坏" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "加载用来载入图像的模块失败:%s:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的接口;它是否属于另一个 GTK 版本?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "不支持图像类型“%s”" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "识别文件“%s”的图像文件格式失败" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "无法识别的图像文件格式" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "载入图像“%s”失败:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "写入图像文件时出错:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "内存不足以保存回调的图像" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "打开临时文件失败" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "从临时文件读取失败" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "打开“%s”进行写入失败:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "内存不足以将图像保存至缓冲区" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "写入图像流时出错" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”完成某操作失败,但没有给出任何原因" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "图像头损坏" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "图像格式未知" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "图像像素数据损坏" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "分配 %u 字节的图像缓冲区失败" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "动画中有未预期的图标块" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "不支持的动画类型" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "动画头无效" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "内存不足以载入动画" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "动画中的块格式错误" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI 图像格式" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP 图像有伪造的头数据" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "内存不足以载入位图图像" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "不支持的 BMP 图像头大小" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "无法压缩自上而下的 BMP 图像" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "文件过早结束" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "无法分配内存来保存 BMP 文件" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "无法写入 BMP 文件" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP 图像格式" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "读入 GIF 失败:%s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF 文件载入模块产生内部程序错误(%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "栈溢出" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF 文件载入模块无法分析此图像。" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "遇到了错误的代码" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF 文件中的表项循环" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "内存不足以载入 GIF 文件" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "内存不足以构建 GIF 文件中的一帧" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF 图像已损坏(不正确的 LZW 压缩数据)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "文件好像不是 GIF 文件" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "GIF 图像没有全局色彩表,它其中的一帧也没有局部色彩表。" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF 文件被截断或是不完整。" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF 图像格式" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "图标头无效" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "内存不足以载入图标" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "图标宽度为零" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "图标高度为零" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "不支持压缩图标" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "不支持的图标类型" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "内存不足以载入 ICO 文件" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "图像太大,无法另存为 ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "光标热点位于图像外" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "不支持的 ICO 文件深度:%d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO 图像格式" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "读入 ICNS 图像文件时发生错误:%s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "无法解码 ICNS 文件" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS 图像格式" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "无法为流分配内存" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "无法解码图像" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "已转换的 JPEG2000 的宽度或高度为零" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "目前不支持该图像类型" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "无法为色彩配置分配内存" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "内存不足以打开 JPEG 2000 文件" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "无法为缓冲图像数据分配内存" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 图像格式" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "不支持的 JPEG 色彩空间(%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "变形 JPEG 宽度或高度为零。" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG 图像格式" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "无法为头分配内存" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "无法为上下文缓冲区分配内存" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "图像的宽度和/或高度无效" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "图像有不支持的 bpp" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "图像有不支持的 %d 位色盘" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "无法创建新像素缓冲" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "无法为线形数据分配内存" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "无法为调色板数据分配内存" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "未获得 PCX 图像的全部线形" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "在 PCX 数据结尾未发现调色板" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX 图像格式" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG 图像的每通道位数无效。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "变形 PNG 宽度或高度为零。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "变形 PNG 每通道位数不是 8。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "变形 PNG 不是 RGB 或 RGBA。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "变形 PNG 含有不支持的通道数,必须是 3 或 4。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "内存不足以载入 PNG 文件" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG 文本块的关键字必须至少有 1 个字符,最多有 79 个字符。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG 文本块的关键字必须是 ASCII 字符。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;无法解析数值“%s”。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;不允许使用数值“%d”。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG 文本块 %s 的值无法转换为 ISO-8859-1 编码。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG 图像格式" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNG 文件不是以可识别的 PNM 副格式存储的" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM 文件的图像高度为 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "原始 PNM 图像类型无效" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM 载入程序不支持这种 PNM 副格式" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前精确需要一个空格" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "内存不足以载入 PNM 的上下文结构" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM 图像数据过早结束" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "内存不足以载入 PNM 文件" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 图像格式族" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "写入头失败\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "分配 %u 字节的图像缓冲区失败" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "读入 GIF 失败:%s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "写入目录索引失败\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "打开 TIFF 图像失败" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF 图像格式" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS 图像有伪造的头数据" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS 图像类型未知" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "不支持的 RAS 图像变种" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "内存不足以载入 RAS 图像" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun 光栅图像格式" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "无法为 IOBuffer 结构分配内存" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "无法重新分配 IOBuffer 数据" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "无法为临时 IOBuffer 数据分配内存" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "无法分配新像素缓冲" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF 文件被截断或是不完整。" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "无法分配色彩表结构" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "无法分配色彩表项" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "未预期的色彩表项位深" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "无法分配 TGA 头内存" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA 图像尺寸无效" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "不支持 TGA 图像类型" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "文件中的数据超额" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa 图像格式" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "无法取得图像宽度(TIFF 文件损坏)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF 图像的尺寸太大" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "载入 TIFF 文件里的 RGB 数据失败" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "打开 TIFF 图像失败" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose 操作失败" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "载入 TIFF 图像失败" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "保存 TIFF 图像失败" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "写入 TIFF 图像失败" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "无法写入 TIFF 文件" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF 图像格式" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "图像宽度为零" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "图像高度为零" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "内存不足以载入图像" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "无法保存剩余部分" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP 图像格式" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "XBM 文件无效" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM 图像格式" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "找不到 XPM 头" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "无效的 XBM 头" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM 文件图像宽度 <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM 文件图像高度 <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目无效" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "无法读入 XPM 色彩表" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "载入 XPM 图像时写入临时文件失败" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM 图像格式" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF 图像格式" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "无法分配内存:%s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "无法创建流:%s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "无法搜索流:%s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "无法从流中读取:%s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "无法装入位图" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "无法装入元文件" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "不支持的 GDI+ 图像格式" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "无法保存" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF 图像格式" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1490,8 +608,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "饱和度(_S):" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "颜色的“深度”。" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "颜色的透明度。" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1657,11 +776,11 @@ msgstr "右(_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "纸张边距" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "输入法(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)" @@ -2100,12 +1219,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "系统(%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "复制链接地址(_L)" @@ -2118,27 +1237,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "无效的 URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "装入额外的 GTK+ 模块" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "模块" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "将警告变为严重" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "要设置的 GTK+ 调试标志" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "要取消的 GTK+ 调试标志" @@ -2147,20 +1266,20 @@ msgstr "要取消的 GTK+ 调试标志" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "无法打开显示:%s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ 选项" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "显示 GTK+ 选项" @@ -2246,7 +1365,7 @@ msgstr "Z Shell (zsh)" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "无法结束 PID %d 的进程:%s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 页" @@ -2336,88 +1455,82 @@ msgstr "保存于文件夹(_S):" msgid "%s job #%d" msgstr "%s 的打印作业 #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "初始状态" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "准备打印" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "生成数据" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "发送数据" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "等候" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "塞纸" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "打印" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "完成" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "有错误完成" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "正在准备 %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "正在准备" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "正在打印 %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "创建打印预览时出错" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "最可能的原因是无法创建临时文件。" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "调用预览出错" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "打印出错" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "应用程序" @@ -2431,7 +1544,7 @@ msgstr "缺纸" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "已暂停" @@ -2559,42 +1672,42 @@ msgstr "常规" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "从左到右,从上到下" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "从左到右,从下到上" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "从右到左,从上到下" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "从右到左,从下到上" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "从上到下,从左到右" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "从上到下,从右到左" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "从下到上,从左到右" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "从下到上,从右到左" @@ -2602,7 +1715,7 @@ msgstr "从下到上,从右到左" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "页面顺序" @@ -4762,121 +3875,116 @@ msgstr "打印机“%s”目前脱机。" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "打印机“%s”可能无法连接。" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "打印机“%s”可能有问题。" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "暂停;拒绝任务" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "拒绝任务" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "双面" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "纸张类型" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "纸张来源" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "出纸器" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "解决方案" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript 预过滤" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "单面" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "长边(标准)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "短边(翻转)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "自动选择" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "打印机默认" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "只嵌入 GhostScript 字体" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "转换到 PS 1级" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "转换到 PS 2级" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "无预过滤" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "紧急" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "高" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "中" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "低" @@ -4884,66 +3992,66 @@ msgstr "低" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "每张页数" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "任务优先级" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "计费信息" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "无" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "已分类" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "机密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "秘密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "标准" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "绝密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "未分类" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "封面" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "封底" @@ -4951,14 +4059,14 @@ msgstr "封底" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "打印于" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "在指定时间打印" @@ -4966,7 +4074,7 @@ msgstr "在指定时间打印" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "自定义 %sx%s" @@ -5058,6 +4166,640 @@ msgstr "打印到测试打印机" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "打开文件“%s”失败:%s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "载入图像“%s”失败:原因未知,可能是图像文件已损坏" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "图像文件“%s”没有内容" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "载入动画“%s”失败:原因未知,可能是动画文件已损坏" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "加载用来载入图像的模块失败:%s:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的接口;它是否属于另一个 GTK 版本?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "不支持图像类型“%s”" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "识别文件“%s”的图像文件格式失败" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "无法识别的图像文件格式" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "载入图像“%s”失败:%s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "写入图像文件时出错:%s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "内存不足以保存回调的图像" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "打开临时文件失败" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "从临时文件读取失败" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "打开“%s”进行写入失败:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "内存不足以将图像保存至缓冲区" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "写入图像流时出错" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”完成某操作失败,但没有给出任何原因" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "图像头损坏" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "图像格式未知" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "图像像素数据损坏" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "分配 %u 字节的图像缓冲区失败" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "动画中有未预期的图标块" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "不支持的动画类型" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "动画头无效" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "内存不足以载入动画" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "动画中的块格式错误" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI 图像格式" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP 图像有伪造的头数据" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "内存不足以载入位图图像" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "不支持的 BMP 图像头大小" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "无法压缩自上而下的 BMP 图像" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "文件过早结束" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "无法分配内存来保存 BMP 文件" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "无法写入 BMP 文件" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP 图像格式" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "读入 GIF 失败:%s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF 文件载入模块产生内部程序错误(%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "栈溢出" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF 文件载入模块无法分析此图像。" + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "遇到了错误的代码" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF 文件中的表项循环" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "内存不足以载入 GIF 文件" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "内存不足以构建 GIF 文件中的一帧" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF 图像已损坏(不正确的 LZW 压缩数据)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "文件好像不是 GIF 文件" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "GIF 图像没有全局色彩表,它其中的一帧也没有局部色彩表。" + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF 文件被截断或是不完整。" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF 图像格式" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "图标头无效" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "内存不足以载入图标" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "图标宽度为零" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "图标高度为零" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "不支持压缩图标" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "不支持的图标类型" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "内存不足以载入 ICO 文件" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "图像太大,无法另存为 ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "光标热点位于图像外" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "不支持的 ICO 文件深度:%d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO 图像格式" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "读入 ICNS 图像文件时发生错误:%s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "无法解码 ICNS 文件" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS 图像格式" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "无法为流分配内存" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "无法解码图像" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "已转换的 JPEG2000 的宽度或高度为零" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "目前不支持该图像类型" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "无法为色彩配置分配内存" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "内存不足以打开 JPEG 2000 文件" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "无法为缓冲图像数据分配内存" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 图像格式" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "不支持的 JPEG 色彩空间(%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "变形 JPEG 宽度或高度为零。" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG 图像格式" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "无法为头分配内存" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "无法为上下文缓冲区分配内存" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "图像的宽度和/或高度无效" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "图像有不支持的 bpp" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "图像有不支持的 %d 位色盘" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "无法创建新像素缓冲" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "无法为线形数据分配内存" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "无法为调色板数据分配内存" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "未获得 PCX 图像的全部线形" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "在 PCX 数据结尾未发现调色板" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX 图像格式" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG 图像的每通道位数无效。" + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "变形 PNG 宽度或高度为零。" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "变形 PNG 每通道位数不是 8。" + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "变形 PNG 不是 RGB 或 RGBA。" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "变形 PNG 含有不支持的通道数,必须是 3 或 4。" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "内存不足以载入 PNG 文件" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用" +#~ "量" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "PNG 文本块的关键字必须至少有 1 个字符,最多有 79 个字符。" + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG 文本块的关键字必须是 ASCII 字符。" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;无法解析数值“%s”。" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;不允许使用数值“%d”。" + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG 文本块 %s 的值无法转换为 ISO-8859-1 编码。" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG 图像格式" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNG 文件不是以可识别的 PNM 副格式存储的" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM 文件的图像高度为 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "原始 PNM 图像类型无效" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM 载入程序不支持这种 PNM 副格式" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前精确需要一个空格" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "内存不足以载入 PNM 的上下文结构" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM 图像数据过早结束" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "内存不足以载入 PNM 文件" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 图像格式族" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "写入头失败\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "分配 %u 字节的图像缓冲区失败" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "读入 GIF 失败:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "写入目录索引失败\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "打开 TIFF 图像失败" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF 图像格式" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS 图像有伪造的头数据" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS 图像类型未知" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "不支持的 RAS 图像变种" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "内存不足以载入 RAS 图像" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun 光栅图像格式" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "无法为 IOBuffer 结构分配内存" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "无法重新分配 IOBuffer 数据" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "无法为临时 IOBuffer 数据分配内存" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "无法分配新像素缓冲" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF 文件被截断或是不完整。" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "无法分配色彩表结构" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "无法分配色彩表项" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "未预期的色彩表项位深" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "无法分配 TGA 头内存" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA 图像尺寸无效" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "不支持 TGA 图像类型" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "文件中的数据超额" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa 图像格式" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "无法取得图像宽度(TIFF 文件损坏)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF 图像的尺寸太大" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "载入 TIFF 文件里的 RGB 数据失败" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "打开 TIFF 图像失败" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose 操作失败" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "载入 TIFF 图像失败" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "保存 TIFF 图像失败" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "写入 TIFF 图像失败" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "无法写入 TIFF 文件" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF 图像格式" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "图像宽度为零" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "图像高度为零" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "内存不足以载入图像" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "无法保存剩余部分" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP 图像格式" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "XBM 文件无效" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM 图像格式" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "找不到 XPM 头" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "无效的 XBM 头" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM 文件图像宽度 <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM 文件图像高度 <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目无效" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "无法读入 XPM 色彩表" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "载入 XPM 图像时写入临时文件失败" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM 图像格式" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF 图像格式" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "无法分配内存:%s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "无法创建流:%s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "无法搜索流:%s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "无法从流中读取:%s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "无法装入位图" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "无法装入元文件" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "不支持的 GDI+ 图像格式" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "无法保存" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF 图像格式" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "颜色的“深度”。" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "打印出错" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "打印机“%s”可能无法连接。" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "文件夹" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index e1f2839d3a..0512e9eaef 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.19.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-20 20:06+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" +"Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "準備設定的 Gdk 偵錯旗標" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "旗標" @@ -269,889 +270,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "開啟檔案「%s」失敗:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "圖片檔‘%s’沒有內容" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "無法載入圖片檔「%s」:原因不明,可能檔案已經損毀" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "無法載入動畫檔‘%s’:原因不明,可能動畫檔已經損毀" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "無法載入用來載入圖片的模組:%s:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "圖片載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 GTK 版本?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "不支援圖片類型‘%s’" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "無法識別圖片檔‘%s’的圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "無法識別的圖片檔格式" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "無法載入圖片‘%s’:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "寫入圖片檔時發生錯誤 (%s)" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "此 gdk-pixbuf 版本不支援儲存以下的圖片格式:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "記憶體不足以儲存圖片到 callback" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "無法開啟暫存檔" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "無法讀入暫存檔" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "無法開啟‘%s’以供寫入資料:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "寫入圖片後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "記憶體不足以將圖片寫入緩衝區" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "寫入圖片串流時發生錯誤" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "內部錯誤:圖片載入模組‘%s’無法完成動作,但沒有提供任何原因" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "不支援以漸進方式載入圖片類型‘%s’" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "圖片標頭損毀" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "圖片格式不明" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "圖片像素資料損毀" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "無法分配 %d 位元組的檔案讀取緩衝區" -msgstr[1] "無法分配 %d 位元組的檔案讀取緩衝區" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "動畫中含有未預期的圖示區塊" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "不支援的動畫類型" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "動畫檔的標頭資料無效" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "記憶體不足以載入動畫" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "動畫中有部份資料不符合格式" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP 圖片中有冗餘的標頭資料" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "記憶體不足以載入點陣圖片" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "不支援這種 BMP 圖片檔標頭大小" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "由上至下描繪的 BMP 圖片不可以壓縮" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "檔案太早結束" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "無法分配記憶體來儲存 BMP 檔" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "無法寫入 BMP 檔案" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "無法讀入 GIF:%s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF 檔缺少了一部份資料(可能是檔案被截斷了?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF 載入模組出現內部錯誤 (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "堆疊溢位" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF 圖片載入模組無法了解此圖片。" - -# (Abel) 這個 "code" 是 LZW 壓縮中用的 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "出現不良的壓縮編碼" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF 檔案含有循環壓縮表格紀錄" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "沒有足夠的記憶體拼出 GIF 檔中的圖片" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF 圖片已損毀(不正確的 LZW 壓縮資料)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "檔案不像是 GIF 檔" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "不支援 %s 版本的 GIF 檔案格式" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "GIF 圖片沒有整體使用的色盤,而且圖片其中一個畫格沒有專用的色盤。" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF 檔案被截斷或是不完整。" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "圖示的標頭資料無效" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "記憶體不足以載入圖示" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "圖示的闊度為零" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "圖示的高度為零" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "不支援有壓縮的圖示" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "不支援的圖示類型" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "記憶體不足以載入 ICO 檔" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "圖片太大無法存為 ICO 格式" - -# (Abel) FIXME 這個 hotspot.... -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "游標熱點在圖片之外" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO 檔含有未支援的色彩深度:%d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "讀取 ICNS 圖片檔時發生錯誤:%s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "無法解碼 ICNS 檔案" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "無法分配記憶體給串流" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "無法將圖片解碼" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "變換後的 JPEG2000 闊度或高度為零" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "圖片類型目前不支援" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "無法分配記憶體給色彩設定組合" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "記憶體不足以開啟 JPEG 2000 檔" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "無法分配記憶體給緩衝區圖片資料" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "分析 JPEG 圖片檔時發生錯誤 (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "記憶體不足以載入圖片,請嘗試退出其它應用程式來釋放記憶體" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "未支援的 JPEG 色彩空間 (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔案" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "變換後的 JPEG 闊度或高度為零。" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;無法分析數值「%s」。" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;不允許使用數值「%d」。" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "無法分配圖片標頭所需的記憶體" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "無法分配記憶體來載入內容結構" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "圖片的闊度和/或高度無效" - -# 姑且用 color depth 代替 bpp -- Abel -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "圖片不支援這種色彩深度" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "圖片擁有不被支援的 %d-位元平面(bit planes)" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "無法產生新的 pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "無法分配 line data 所需的記憶體" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "無法分配色盤資料所需的記憶體" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "未取得 PIX 圖片每一行的資料" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX 資料末端沒有找到色盤" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG 圖片中每個色板所佔的位元數目無效。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "變換後的 PNG 闊度及高度均為零。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "變換後的 PNG 圖片中每個色板所佔的位元數目不是 8。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "變換後的 PNG 的色彩模式不是 RGB 或 RGBA。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "變換後的 PNG 色板數目不受支援,正確數字應為 3 或 4。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG 圖片檔中有嚴重錯誤:%s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "記憶體不足以載入 PNG 檔" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"記憶體不足以載入大小為 %ld×%ld 的圖片;\n" -"請嘗試退出其它應用程式來減低記憶體使用量" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "讀入 PNG 圖片檔時發生嚴重錯誤" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "讀入 PNG 圖片檔時發生嚴重錯誤:%s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須在 1 至 79 字符之內。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須是 ASCII 字符。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "顏色設定組合有無效的長度 %d。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "PNG 壓縮程度必須在 0 至 9 之間;無法理解數值「%s」。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG 壓縮程度必須在 0 至 9 之間;不允許使用數值「%d」。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG text 區段的內容 %s 無法轉換為 ISO-8859-1 編碼。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM 載入模組找不到要找的整數" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM 檔的第一個位元組不正確" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "無法辨識這個 PNM 檔的副格式" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM 圖片檔的寬為 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM 圖片檔的高為 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM 最大的可用顏色數目為 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM 最大的可用顏色數目過大" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "原始 PNM 圖片類型不正確" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM 載入程序不支援這個 PNM 檔的副格式" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "原始 PNM 格式需要在取樣資料前有一格空格(whitespace)" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖片" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 內容結構" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM 圖片資料過早完結" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 圖片格式集合" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "輸入的檔案描述子為 NULL。" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "讀取 QTIF 檔頭失敗" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "QTIF atom 大小過大 (%d 位元組)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "無法分配 %d 位元組的檔案讀取緩衝區" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "當讀取 QTIF atom 時發生錯誤:%s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "無法以 seek() 略過下 %d 個位元組。" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "分配 QTIF 脈絡結構失敗。" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "無法建立 GdkPixbufLoader 物件。" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "找不到圖片資料 atom。" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "QTIF 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS 圖片中有冗餘的標頭資料" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS 圖片類型不明" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "不支援的 RAS 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "記憶體不足以載入 RAS 圖片" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "無法分配 IOBuffer 結構所需的記憶體" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "無法 realloc IOBuffer 資料" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "無法分配暫時性的 IOBuffer 資料" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "無法分配新的 pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "圖片損毀或是被截斷。" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "無法分配色盤結構所需的記憶體" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "無法分配色盤項目所需的記憶體" - -# (Abel) 英文不能完全盡信,只能解讀 source code -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "不支援這個色盤的色彩深度" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA 圖片的尺寸無效" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "不支援此類型的 TGA 圖片" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "檔案內有冗餘的資料" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "無法取得圖片闊度(TIFF 檔損毀)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "無法取得圖片高度(TIFF 檔損毀)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF 圖片的闊度或高度為零" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF 圖片的尺寸太大" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "無法載入 TIFF 檔裏的 RGB 資料" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "無法開啟 TIFF 圖片" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose 操作失敗" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "無法載入 TIFF 圖片" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "無法儲存 TIFF 圖片" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF 壓縮並未參照到有效的編解碼器。" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "無法寫入 TIFF 資料" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "無法寫入 TIFF 檔案" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "圖片闊度為零" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "圖片高度為零" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "記憶體不足以載入圖片" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "無法儲存其它部份" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "無效的 XBM 檔" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖片檔" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "當載入 XBM 圖片時無法寫入暫存檔" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "找不到 XPM 標頭" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "無效的 XPM 標頭" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM 圖片闊度不大於 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM 圖片高度不大於 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM 每個像素佔用的位元組數目不正確" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM 圖片檔顏色數目不正確" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖片" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "無法讀入 XPM 色盤" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "當載入 XPM 圖片時無法寫入暫存檔" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "無法分配記憶體: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "無法建立串流: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "無法尋找串流: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "無法讀取串流:%s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "無法載入點陣圖" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "無法載入中繼檔案" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "不支援的 GDI+ 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "無法儲存" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF 圖片格式" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1484,10 +602,10 @@ msgstr "色相環的位置。" msgid "_Saturation:" msgstr "彩度(_S):" -# (Abel) 照譯為顏色深度的話,還以為是講藝術! #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "顏色佔用的位元組數目。" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "目前選擇顏色的透明度。" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1653,11 +771,11 @@ msgstr "右(_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "紙張邊界" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "輸入法(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "插入統一碼控制字符(_I)" @@ -2095,12 +1213,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "系統 (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "複製連結位址(_L)" @@ -2113,27 +1231,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "無效的 URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "載入額外的 GTK+ 模組" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "模組" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "把所有的警告訊息都當成嚴重錯誤" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "準備設定的 GTK+ 偵錯旗標" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "準備去除的 GTK+ 偵錯旗標" @@ -2142,20 +1260,20 @@ msgstr "準備去除的 GTK+ 偵錯旗標" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "無法開啟畫面:%s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ 選項" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "顯示 GTK+ 選項" @@ -2240,7 +1358,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "不能結束 pid 為 %d 的程序:%s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 頁" @@ -2330,87 +1448,81 @@ msgstr "儲存在資料夾中(_S):" msgid "%s job #%d" msgstr "%s 的工作 #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "初始化狀態" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "正在準備打印" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "正在產生資料" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "正在傳送資料" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "正在等待" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "因問題被阻擋" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "正在打印" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "已完成" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "已完成但發生錯誤" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "正在準備 %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "正在準備" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "正在打印 %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "建立打印預覽時發生錯誤" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "最可能的原因是無法建立暫存檔案。" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "執行預覽時發生錯誤" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "打印錯誤" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "應用程式" @@ -2424,7 +1536,7 @@ msgstr "沒有紙" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "已暫停" @@ -2551,42 +1663,42 @@ msgstr "一般" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "由左至右,由上至下" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "由左至右,由下至上" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "由右至左,由上至下" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "由右至左,由下至上" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "由上至下,由左至右" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "由上至下,由右至左" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "由下至上,由左至右" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "由下至上,由右至左" @@ -2594,7 +1706,7 @@ msgstr "由下至上,由右至左" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "頁面順序" @@ -4754,121 +3866,116 @@ msgstr "打印機「%s」目前離線。" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "打印機「%s」可能尚未連線。" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "打印機「%s」發生問題。" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "已暫停;正在拒絕工作" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "正在拒絕工作" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "雙面" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "紙張類型" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "紙張來源" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "出紙匣" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "解像度" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript 前置過濾器" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "單面" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "長邊(標準)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "短邊(翻轉)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "自動選擇" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "打印機預設" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "只有內嵌的 GhostScript 字型" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "轉換為 PS 等級 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "轉換為 PS 等級 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "無前置過濾器" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "緊急" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "高" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "中" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "低" @@ -4876,66 +3983,66 @@ msgstr "低" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "每表頁數" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "工作優先權:" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "計費資訊" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "沒有" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "已分類" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "機密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "標準" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "高度機密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "未分類" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "封面" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "封底" @@ -4943,14 +4050,14 @@ msgstr "封底" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "打印於" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "於指定時刻打印" @@ -4958,7 +4065,7 @@ msgstr "於指定時刻打印" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "自選 %sx%s" @@ -5050,6 +4157,654 @@ msgstr "打印至測試打印機" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "無法取得檔案「%s」的資訊:%s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "開啟檔案「%s」失敗:%s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "無法載入圖片檔「%s」:原因不明,可能檔案已經損毀" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "圖片檔‘%s’沒有內容" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "無法載入動畫檔‘%s’:原因不明,可能動畫檔已經損毀" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "無法載入用來載入圖片的模組:%s:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "圖片載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 GTK 版本?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "不支援圖片類型‘%s’" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "無法識別圖片檔‘%s’的圖片格式" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "無法識別的圖片檔格式" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "無法載入圖片‘%s’:%s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "寫入圖片檔時發生錯誤 (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "此 gdk-pixbuf 版本不支援儲存以下的圖片格式:%s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "記憶體不足以儲存圖片到 callback" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "無法開啟暫存檔" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "無法讀入暫存檔" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "無法開啟‘%s’以供寫入資料:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "寫入圖片後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存:%s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "記憶體不足以將圖片寫入緩衝區" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "寫入圖片串流時發生錯誤" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "內部錯誤:圖片載入模組‘%s’無法完成動作,但沒有提供任何原因" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "不支援以漸進方式載入圖片類型‘%s’" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "圖片標頭損毀" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "圖片格式不明" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "圖片像素資料損毀" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "無法分配 %d 位元組的檔案讀取緩衝區" +#~ msgstr[1] "無法分配 %d 位元組的檔案讀取緩衝區" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "動畫中含有未預期的圖示區塊" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "不支援的動畫類型" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "動畫檔的標頭資料無效" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "記憶體不足以載入動畫" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "動畫中有部份資料不符合格式" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI 圖片格式" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP 圖片中有冗餘的標頭資料" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "記憶體不足以載入點陣圖片" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "不支援這種 BMP 圖片檔標頭大小" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "由上至下描繪的 BMP 圖片不可以壓縮" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "檔案太早結束" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "無法分配記憶體來儲存 BMP 檔" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "無法寫入 BMP 檔案" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP 圖片格式" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "無法讀入 GIF:%s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF 檔缺少了一部份資料(可能是檔案被截斷了?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF 載入模組出現內部錯誤 (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "堆疊溢位" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF 圖片載入模組無法了解此圖片。" + +# (Abel) 這個 "code" 是 LZW 壓縮中用的 +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "出現不良的壓縮編碼" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF 檔案含有循環壓縮表格紀錄" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "沒有足夠的記憶體拼出 GIF 檔中的圖片" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF 圖片已損毀(不正確的 LZW 壓縮資料)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "檔案不像是 GIF 檔" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "不支援 %s 版本的 GIF 檔案格式" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "GIF 圖片沒有整體使用的色盤,而且圖片其中一個畫格沒有專用的色盤。" + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF 檔案被截斷或是不完整。" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF 圖片格式" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "圖示的標頭資料無效" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "記憶體不足以載入圖示" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "圖示的闊度為零" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "圖示的高度為零" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "不支援有壓縮的圖示" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "不支援的圖示類型" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "記憶體不足以載入 ICO 檔" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "圖片太大無法存為 ICO 格式" + +# (Abel) FIXME 這個 hotspot.... +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "游標熱點在圖片之外" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO 檔含有未支援的色彩深度:%d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO 圖片格式" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "讀取 ICNS 圖片檔時發生錯誤:%s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "無法解碼 ICNS 檔案" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS 圖片格式" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "無法分配記憶體給串流" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "無法將圖片解碼" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "變換後的 JPEG2000 闊度或高度為零" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "圖片類型目前不支援" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "無法分配記憶體給色彩設定組合" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "記憶體不足以開啟 JPEG 2000 檔" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "無法分配記憶體給緩衝區圖片資料" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 圖片格式" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "分析 JPEG 圖片檔時發生錯誤 (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "記憶體不足以載入圖片,請嘗試退出其它應用程式來釋放記憶體" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "未支援的 JPEG 色彩空間 (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔案" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "變換後的 JPEG 闊度或高度為零。" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;無法分析數值「%s」。" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;不允許使用數值「%d」。" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG 圖片格式" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "無法分配圖片標頭所需的記憶體" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "無法分配記憶體來載入內容結構" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "圖片的闊度和/或高度無效" + +# 姑且用 color depth 代替 bpp -- Abel +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "圖片不支援這種色彩深度" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "圖片擁有不被支援的 %d-位元平面(bit planes)" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "無法產生新的 pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "無法分配 line data 所需的記憶體" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "無法分配色盤資料所需的記憶體" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "未取得 PIX 圖片每一行的資料" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX 資料末端沒有找到色盤" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX 圖片格式" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG 圖片中每個色板所佔的位元數目無效。" + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "變換後的 PNG 闊度及高度均為零。" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "變換後的 PNG 圖片中每個色板所佔的位元數目不是 8。" + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "變換後的 PNG 的色彩模式不是 RGB 或 RGBA。" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "變換後的 PNG 色板數目不受支援,正確數字應為 3 或 4。" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG 圖片檔中有嚴重錯誤:%s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "記憶體不足以載入 PNG 檔" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "記憶體不足以載入大小為 %ld×%ld 的圖片;\n" +#~ "請嘗試退出其它應用程式來減低記憶體使用量" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "讀入 PNG 圖片檔時發生嚴重錯誤" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "讀入 PNG 圖片檔時發生嚴重錯誤:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須在 1 至 79 字符之內。" + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須是 ASCII 字符。" + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "顏色設定組合有無效的長度 %d。" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "PNG 壓縮程度必須在 0 至 9 之間;無法理解數值「%s」。" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "PNG 壓縮程度必須在 0 至 9 之間;不允許使用數值「%d」。" + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG text 區段的內容 %s 無法轉換為 ISO-8859-1 編碼。" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG 圖片格式" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM 載入模組找不到要找的整數" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM 檔的第一個位元組不正確" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "無法辨識這個 PNM 檔的副格式" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM 圖片檔的寬為 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM 圖片檔的高為 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM 最大的可用顏色數目為 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM 最大的可用顏色數目過大" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "原始 PNM 圖片類型不正確" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM 載入程序不支援這個 PNM 檔的副格式" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "原始 PNM 格式需要在取樣資料前有一格空格(whitespace)" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖片" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 內容結構" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM 圖片資料過早完結" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 圖片格式集合" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "輸入的檔案描述子為 NULL。" + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "讀取 QTIF 檔頭失敗" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF atom 大小過大 (%d 位元組)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "無法分配 %d 位元組的檔案讀取緩衝區" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "當讀取 QTIF atom 時發生錯誤:%s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "無法以 seek() 略過下 %d 個位元組。" + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "分配 QTIF 脈絡結構失敗。" + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "無法建立 GdkPixbufLoader 物件。" + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "找不到圖片資料 atom。" + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF 圖片格式" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS 圖片中有冗餘的標頭資料" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS 圖片類型不明" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "不支援的 RAS 圖片格式" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "記憶體不足以載入 RAS 圖片" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun raster 圖片格式" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "無法分配 IOBuffer 結構所需的記憶體" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "無法 realloc IOBuffer 資料" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "無法分配暫時性的 IOBuffer 資料" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "無法分配新的 pixbuf" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "圖片損毀或是被截斷。" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "無法分配色盤結構所需的記憶體" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "無法分配色盤項目所需的記憶體" + +# (Abel) 英文不能完全盡信,只能解讀 source code +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "不支援這個色盤的色彩深度" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA 圖片的尺寸無效" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "不支援此類型的 TGA 圖片" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "檔案內有冗餘的資料" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa 圖片格式" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "無法取得圖片闊度(TIFF 檔損毀)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "無法取得圖片高度(TIFF 檔損毀)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF 圖片的闊度或高度為零" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF 圖片的尺寸太大" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "無法載入 TIFF 檔裏的 RGB 資料" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "無法開啟 TIFF 圖片" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose 操作失敗" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "無法載入 TIFF 圖片" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "無法儲存 TIFF 圖片" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF 壓縮並未參照到有效的編解碼器。" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "無法寫入 TIFF 資料" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "無法寫入 TIFF 檔案" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF 圖片格式" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "圖片闊度為零" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "圖片高度為零" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "記憶體不足以載入圖片" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "無法儲存其它部份" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP 圖片格式" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "無效的 XBM 檔" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖片檔" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "當載入 XBM 圖片時無法寫入暫存檔" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM 圖片格式" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "找不到 XPM 標頭" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "無效的 XPM 標頭" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM 圖片闊度不大於 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM 圖片高度不大於 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM 每個像素佔用的位元組數目不正確" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM 圖片檔顏色數目不正確" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖片" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "無法讀入 XPM 色盤" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "當載入 XPM 圖片時無法寫入暫存檔" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM 圖片格式" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF 圖片格式" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "無法分配記憶體: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "無法建立串流: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "無法尋找串流: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "無法讀取串流:%s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "無法載入點陣圖" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "無法載入中繼檔案" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "不支援的 GDI+ 圖片格式" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "無法儲存" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF 圖片格式" + +# (Abel) 照譯為顏色深度的話,還以為是講藝術! +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "顏色佔用的位元組數目。" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "打印錯誤" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "打印機「%s」可能尚未連線。" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "資料夾" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 8dfc155c83..62eeb9d4d9 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.19.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-20 17:56+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "準備設定的 Gdk 偵錯旗標" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "旗標" @@ -269,889 +270,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "開啟檔案「%s」失敗:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "圖片檔‘%s’沒有內容" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "無法載入圖片檔「%s」:原因不明,可能檔案已經損毀" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "無法載入動畫檔‘%s’:原因不明,可能動畫檔已經損毀" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "無法載入用來載入圖片的模組:%s:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "圖片載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 GTK 版本?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "不支援圖片類型‘%s’" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "無法識別圖片檔‘%s’的圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "無法識別的圖片檔格式" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "無法載入圖片‘%s’:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "寫入圖片檔時發生錯誤 (%s)" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "此 gdk-pixbuf 版本不支援儲存以下的圖片格式:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "記憶體不足以儲存圖片到 callback" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "無法開啟暫存檔" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "無法讀入暫存檔" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "無法開啟‘%s’以供寫入資料:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "寫入圖片後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存:%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "記憶體不足以將圖片寫入緩衝區" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "寫入圖片串流時發生錯誤" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "內部錯誤:圖片載入模組‘%s’無法完成動作,但沒有提供任何原因" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "不支援以漸進方式載入圖片類型‘%s’" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "圖片標頭損毀" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "圖片格式不明" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "圖片像素資料損毀" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "無法分配 %d 位元組的檔案讀取緩衝區" -msgstr[1] "無法分配 %d 位元組的檔案讀取緩衝區" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "動畫中含有未預期的圖示區塊" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "不支援的動畫類型" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "動畫檔的標頭資料無效" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "記憶體不足以載入動畫" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "動畫中有部份資料不符合格式" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP 圖片中有冗餘的標頭資料" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "記憶體不足以載入點陣圖片" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "不支援這種 BMP 圖片檔標頭大小" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "由上至下描繪的 BMP 圖片不可以壓縮" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "檔案太早結束" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "無法分配記憶體來儲存 BMP 檔" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "無法寫入 BMP 檔案" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "無法讀入 GIF:%s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF 檔缺少了一部份資料(可能是檔案被截斷了?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF 載入模組出現內部錯誤 (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "堆疊溢位" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF 圖片載入模組無法了解此圖片。" - -# (Abel) 這個 "code" 是 LZW 壓縮中用的 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "出現不良的壓縮編碼" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF 檔案含有循環壓縮表格紀錄" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "沒有足夠的記憶體拼出 GIF 檔中的圖片" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF 圖片已損毀(不正確的 LZW 壓縮資料)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "檔案不像是 GIF 檔" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "不支援 %s 版本的 GIF 檔案格式" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "GIF 圖片沒有整體使用的色盤,而且圖片其中一個畫格沒有專用的色盤。" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF 檔案被截斷或是不完整。" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "圖示的標頭資料無效" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "記憶體不足以載入圖示" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "圖示的寬度為零" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "圖示的高度為零" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "不支援有壓縮的圖示" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "不支援的圖示類型" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "記憶體不足以載入 ICO 檔" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "圖片太大無法存為 ICO 格式" - -# (Abel) FIXME 這個 hotspot.... -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "游標熱點在圖片之外" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO 檔含有未支援的色彩深度:%d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "讀取 ICNS 圖片檔時發生錯誤:%s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "無法解碼 ICNS 檔案" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "無法分配記憶體給串流" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "無法將圖片解碼" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "變換後的 JPEG2000 寬度或高度為零" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "圖片類型目前不支援" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "無法分配記憶體給色彩設定組合" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "記憶體不足以開啟 JPEG 2000 檔" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "無法分配記憶體給緩衝區圖片資料" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "分析 JPEG 圖片檔時發生錯誤 (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "記憶體不足以載入圖片,請嘗試退出其它應用程式來釋放記憶體" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "未支援的 JPEG 色彩空間 (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔案" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "變換後的 JPEG 寬度或高度為零。" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;無法分析數值「%s」。" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;不允許使用數值「%d」。" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "無法分配圖片標頭所需的記憶體" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "無法分配記憶體來載入內容結構" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "圖片的寬度和/或高度無效" - -# 姑且用 color depth 代替 bpp -- Abel -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "圖片不支援這種色彩深度" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "圖片擁有不被支援的 %d-位元平面(bit planes)" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "無法產生新的 pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "無法分配 line data 所需的記憶體" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "無法分配色盤資料所需的記憶體" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "未取得 PIX 圖片每一行的資料" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX 資料末端沒有找到色盤" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG 圖片中每個色板所佔的位元數目無效。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "變換後的 PNG 寬度及高度均為零。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "變換後的 PNG 圖片中每個色板所佔的位元數目不是 8。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "變換後的 PNG 的色彩模式不是 RGB 或 RGBA。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "變換後的 PNG 色板數目不受支援,正確數字應為 3 或 4。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG 圖片檔中有嚴重錯誤:%s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "記憶體不足以載入 PNG 檔" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"記憶體不足以載入大小為 %ld×%ld 的圖片;\n" -"請嘗試退出其它應用程式來減低記憶體使用量" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "讀入 PNG 圖片檔時發生嚴重錯誤" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "讀入 PNG 圖片檔時發生嚴重錯誤:%s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須在 1 至 79 字元之內。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須是 ASCII 字元。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "顏色設定組合有無效的長度 %d。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "PNG 壓縮程度必須在 0 至 9 之間;無法理解數值「%s」。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG 壓縮程度必須在 0 至 9 之間;不允許使用數值「%d」。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG text 區段的內容 %s 無法轉換為 ISO-8859-1 編碼。" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM 載入模組找不到要找的整數" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM 檔的第一個位元組不正確" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "無法辨識這個 PNM 檔的副格式" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM 圖片檔的寬為 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM 圖片檔的高為 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM 最大的可用顏色數目為 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM 最大的可用顏色數目過大" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "原始 PNM 圖片類型不正確" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM 載入程序不支援這個 PNM 檔的副格式" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "原始 PNM 格式需要在取樣資料前有一格空格(whitespace)" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖片" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 內容結構" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM 圖片資料過早完結" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 圖片格式集合" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "輸入的檔案描述子為 NULL。" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "讀取 QTIF 檔頭失敗" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "QTIF atom 大小過大 (%d 位元組)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "無法分配 %d 位元組的檔案讀取緩衝區" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "當讀取 QTIF atom 時發生錯誤:%s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "無法以 seek() 略過下 %d 個位元組。" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "分配 QTIF 脈絡結構失敗。" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "無法建立 GdkPixbufLoader 物件。" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "找不到圖片資料 atom。" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "QTIF 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS 圖片中有冗餘的標頭資料" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS 圖片類型不明" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "不支援的 RAS 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "記憶體不足以載入 RAS 圖片" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "無法分配 IOBuffer 結構所需的記憶體" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "無法 realloc IOBuffer 資料" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "無法分配暫時性的 IOBuffer 資料" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "無法分配新的 pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "圖片損毀或是被截斷。" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "無法分配色盤結構所需的記憶體" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "無法分配色盤項目所需的記憶體" - -# (Abel) 英文不能完全盡信,只能解讀 source code -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "不支援這個色盤的色彩深度" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA 圖片的尺寸無效" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "不支援此類型的 TGA 圖片" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "檔案內有冗餘的資料" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "無法取得圖片寬度(TIFF 檔損毀)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "無法取得圖片高度(TIFF 檔損毀)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF 圖片的寬度或高度為零" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF 圖片的尺寸太大" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "無法載入 TIFF 檔裡的 RGB 資料" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "無法開啟 TIFF 圖片" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose 操作失敗" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "無法載入 TIFF 圖片" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "無法儲存 TIFF 圖片" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF 壓縮並未參照到有效的編解碼器。" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "無法寫入 TIFF 資料" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "無法寫入 TIFF 檔案" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "圖片寬度為零" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "圖片高度為零" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "記憶體不足以載入圖片" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "無法儲存其它部份" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "無效的 XBM 檔" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖片檔" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "當載入 XBM 圖片時無法寫入暫存檔" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "找不到 XPM 標頭" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "無效的 XPM 標頭" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM 圖片寬度不大於 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM 圖片高度不大於 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM 每個像素佔用的位元組數目不正確" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM 圖片檔顏色數目不正確" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖片" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "無法讀入 XPM 色盤" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "當載入 XPM 圖片時無法寫入暫存檔" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "無法分配記憶體: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "無法建立串流: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "無法尋找串流: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "無法讀取串流:%s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "無法載入點陣圖" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "無法載入中繼檔案" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "不支援的 GDI+ 圖片格式" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "無法儲存" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF 圖片格式" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1484,10 +602,10 @@ msgstr "色相環的位置。" msgid "_Saturation:" msgstr "彩度(_S):" -# (Abel) 照譯為顏色深度的話,還以為是講藝術! #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "顏色佔用的位元組數目。" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "目前選擇顏色的透明度。" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1653,11 +771,11 @@ msgstr "右(_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "紙張邊界" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "輸入法(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "插入統一碼控制字元(_I)" @@ -2095,12 +1213,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "系統 (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "複製連結位址(_L)" @@ -2113,27 +1231,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "無效的 URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "載入額外的 GTK+ 模組" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "模組" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "把所有的警告訊息都當成嚴重錯誤" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "準備設定的 GTK+ 偵錯旗標" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "準備去除的 GTK+ 偵錯旗標" @@ -2142,20 +1260,20 @@ msgstr "準備去除的 GTK+ 偵錯旗標" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "無法開啟畫面:%s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ 選項" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "顯示 GTK+ 選項" @@ -2240,7 +1358,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "不能結束 pid 為 %d 的程序:%s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 頁" @@ -2330,87 +1448,81 @@ msgstr "儲存在資料夾中(_S):" msgid "%s job #%d" msgstr "%s 的工作 #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "初始化狀態" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "正在準備列印" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "正在產生資料" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "正在傳送資料" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "正在等待" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "因問題被阻擋" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "正在列印" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "已完成" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "已完成但發生錯誤" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "正在準備 %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "正在準備" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "正在列印 %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "建立列印預覽時發生錯誤" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "最可能的原因是無法建立暫存檔案。" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "執行預覽時發生錯誤" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "列印錯誤" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "應用程式" @@ -2424,7 +1536,7 @@ msgstr "沒有紙" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "已暫停" @@ -2551,42 +1663,42 @@ msgstr "一般" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "由左至右,由上至下" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "由左至右,由下至上" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "由右至左,由上至下" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "由右至左,由下至上" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "由上至下,由左至右" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "由上至下,由右至左" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "由下至上,由左至右" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "由下至上,由右至左" @@ -2594,7 +1706,7 @@ msgstr "由下至上,由右至左" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "頁面順序" @@ -4754,121 +3866,116 @@ msgstr "印表機「%s」目前離線。" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "印表機「%s」可能尚未連線。" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "印表機「%s」發生問題。" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "已暫停;正在拒絕工作" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "正在拒絕工作" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "雙面" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "紙張類型" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "紙張來源" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "出紙匣" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "解析度" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript 前置過濾器" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "單面" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "長邊(標準)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "短邊(翻轉)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "自動選擇" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "印表機預設" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "只有內嵌的 GhostScript 字型" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "轉換為 PS 等級 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "轉換為 PS 等級 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "無前置過濾器" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "緊急" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "高" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "中" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "低" @@ -4876,66 +3983,66 @@ msgstr "低" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "每表頁數" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "工作優先權:" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "計費資訊" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "沒有" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "已分類" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "機密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "標準" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "高度機密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "未分類" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "封面" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "封底" @@ -4943,14 +4050,14 @@ msgstr "封底" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "列印於" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "於指定時刻列印" @@ -4958,7 +4065,7 @@ msgstr "於指定時刻列印" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "自訂 %sx%s" @@ -5050,6 +4157,654 @@ msgstr "列印至測試印表機" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "無法取得檔案「%s」的資訊:%s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "開啟檔案「%s」失敗:%s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "無法載入圖片檔「%s」:原因不明,可能檔案已經損毀" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "圖片檔‘%s’沒有內容" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "無法載入動畫檔‘%s’:原因不明,可能動畫檔已經損毀" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "無法載入用來載入圖片的模組:%s:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "圖片載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 GTK 版本?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "不支援圖片類型‘%s’" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "無法識別圖片檔‘%s’的圖片格式" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "無法識別的圖片檔格式" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "無法載入圖片‘%s’:%s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "寫入圖片檔時發生錯誤 (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "此 gdk-pixbuf 版本不支援儲存以下的圖片格式:%s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "記憶體不足以儲存圖片到 callback" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "無法開啟暫存檔" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "無法讀入暫存檔" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "無法開啟‘%s’以供寫入資料:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "寫入圖片後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存:%s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "記憶體不足以將圖片寫入緩衝區" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "寫入圖片串流時發生錯誤" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "內部錯誤:圖片載入模組‘%s’無法完成動作,但沒有提供任何原因" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "不支援以漸進方式載入圖片類型‘%s’" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "圖片標頭損毀" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "圖片格式不明" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "圖片像素資料損毀" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "無法分配 %d 位元組的檔案讀取緩衝區" +#~ msgstr[1] "無法分配 %d 位元組的檔案讀取緩衝區" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "動畫中含有未預期的圖示區塊" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "不支援的動畫類型" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "動畫檔的標頭資料無效" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "記憶體不足以載入動畫" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "動畫中有部份資料不符合格式" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI 圖片格式" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP 圖片中有冗餘的標頭資料" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "記憶體不足以載入點陣圖片" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "不支援這種 BMP 圖片檔標頭大小" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "由上至下描繪的 BMP 圖片不可以壓縮" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "檔案太早結束" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "無法分配記憶體來儲存 BMP 檔" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "無法寫入 BMP 檔案" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP 圖片格式" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "無法讀入 GIF:%s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF 檔缺少了一部份資料(可能是檔案被截斷了?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF 載入模組出現內部錯誤 (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "堆疊溢位" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF 圖片載入模組無法了解此圖片。" + +# (Abel) 這個 "code" 是 LZW 壓縮中用的 +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "出現不良的壓縮編碼" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF 檔案含有循環壓縮表格紀錄" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "沒有足夠的記憶體拼出 GIF 檔中的圖片" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF 圖片已損毀(不正確的 LZW 壓縮資料)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "檔案不像是 GIF 檔" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "不支援 %s 版本的 GIF 檔案格式" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "GIF 圖片沒有整體使用的色盤,而且圖片其中一個畫格沒有專用的色盤。" + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF 檔案被截斷或是不完整。" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF 圖片格式" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "圖示的標頭資料無效" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "記憶體不足以載入圖示" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "圖示的寬度為零" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "圖示的高度為零" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "不支援有壓縮的圖示" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "不支援的圖示類型" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "記憶體不足以載入 ICO 檔" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "圖片太大無法存為 ICO 格式" + +# (Abel) FIXME 這個 hotspot.... +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "游標熱點在圖片之外" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO 檔含有未支援的色彩深度:%d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO 圖片格式" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "讀取 ICNS 圖片檔時發生錯誤:%s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "無法解碼 ICNS 檔案" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS 圖片格式" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "無法分配記憶體給串流" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "無法將圖片解碼" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "變換後的 JPEG2000 寬度或高度為零" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "圖片類型目前不支援" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "無法分配記憶體給色彩設定組合" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "記憶體不足以開啟 JPEG 2000 檔" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "無法分配記憶體給緩衝區圖片資料" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 圖片格式" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "分析 JPEG 圖片檔時發生錯誤 (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "記憶體不足以載入圖片,請嘗試退出其它應用程式來釋放記憶體" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "未支援的 JPEG 色彩空間 (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔案" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "變換後的 JPEG 寬度或高度為零。" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;無法分析數值「%s」。" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;不允許使用數值「%d」。" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG 圖片格式" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "無法分配圖片標頭所需的記憶體" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "無法分配記憶體來載入內容結構" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "圖片的寬度和/或高度無效" + +# 姑且用 color depth 代替 bpp -- Abel +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "圖片不支援這種色彩深度" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "圖片擁有不被支援的 %d-位元平面(bit planes)" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "無法產生新的 pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "無法分配 line data 所需的記憶體" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "無法分配色盤資料所需的記憶體" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "未取得 PIX 圖片每一行的資料" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX 資料末端沒有找到色盤" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX 圖片格式" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG 圖片中每個色板所佔的位元數目無效。" + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "變換後的 PNG 寬度及高度均為零。" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "變換後的 PNG 圖片中每個色板所佔的位元數目不是 8。" + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "變換後的 PNG 的色彩模式不是 RGB 或 RGBA。" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "變換後的 PNG 色板數目不受支援,正確數字應為 3 或 4。" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG 圖片檔中有嚴重錯誤:%s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "記憶體不足以載入 PNG 檔" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "記憶體不足以載入大小為 %ld×%ld 的圖片;\n" +#~ "請嘗試退出其它應用程式來減低記憶體使用量" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "讀入 PNG 圖片檔時發生嚴重錯誤" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "讀入 PNG 圖片檔時發生嚴重錯誤:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須在 1 至 79 字元之內。" + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須是 ASCII 字元。" + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "顏色設定組合有無效的長度 %d。" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "PNG 壓縮程度必須在 0 至 9 之間;無法理解數值「%s」。" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "PNG 壓縮程度必須在 0 至 9 之間;不允許使用數值「%d」。" + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG text 區段的內容 %s 無法轉換為 ISO-8859-1 編碼。" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG 圖片格式" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM 載入模組找不到要找的整數" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM 檔的第一個位元組不正確" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "無法辨識這個 PNM 檔的副格式" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM 圖片檔的寬為 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM 圖片檔的高為 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM 最大的可用顏色數目為 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM 最大的可用顏色數目過大" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "原始 PNM 圖片類型不正確" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM 載入程序不支援這個 PNM 檔的副格式" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "原始 PNM 格式需要在取樣資料前有一格空格(whitespace)" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖片" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 內容結構" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM 圖片資料過早完結" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 圖片格式集合" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "輸入的檔案描述子為 NULL。" + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "讀取 QTIF 檔頭失敗" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF atom 大小過大 (%d 位元組)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "無法分配 %d 位元組的檔案讀取緩衝區" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "當讀取 QTIF atom 時發生錯誤:%s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "無法以 seek() 略過下 %d 個位元組。" + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "分配 QTIF 脈絡結構失敗。" + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "無法建立 GdkPixbufLoader 物件。" + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "找不到圖片資料 atom。" + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF 圖片格式" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS 圖片中有冗餘的標頭資料" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS 圖片類型不明" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "不支援的 RAS 圖片格式" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "記憶體不足以載入 RAS 圖片" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun raster 圖片格式" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "無法分配 IOBuffer 結構所需的記憶體" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "無法 realloc IOBuffer 資料" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "無法分配暫時性的 IOBuffer 資料" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "無法分配新的 pixbuf" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "圖片損毀或是被截斷。" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "無法分配色盤結構所需的記憶體" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "無法分配色盤項目所需的記憶體" + +# (Abel) 英文不能完全盡信,只能解讀 source code +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "不支援這個色盤的色彩深度" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA 圖片的尺寸無效" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "不支援此類型的 TGA 圖片" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "檔案內有冗餘的資料" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa 圖片格式" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "無法取得圖片寬度(TIFF 檔損毀)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "無法取得圖片高度(TIFF 檔損毀)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF 圖片的寬度或高度為零" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF 圖片的尺寸太大" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "無法載入 TIFF 檔裡的 RGB 資料" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "無法開啟 TIFF 圖片" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose 操作失敗" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "無法載入 TIFF 圖片" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "無法儲存 TIFF 圖片" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF 壓縮並未參照到有效的編解碼器。" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "無法寫入 TIFF 資料" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "無法寫入 TIFF 檔案" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF 圖片格式" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "圖片寬度為零" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "圖片高度為零" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "記憶體不足以載入圖片" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "無法儲存其它部份" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP 圖片格式" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "無效的 XBM 檔" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖片檔" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "當載入 XBM 圖片時無法寫入暫存檔" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM 圖片格式" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "找不到 XPM 標頭" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "無效的 XPM 標頭" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM 圖片寬度不大於 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM 圖片高度不大於 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM 每個像素佔用的位元組數目不正確" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM 圖片檔顏色數目不正確" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖片" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "無法讀入 XPM 色盤" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "當載入 XPM 圖片時無法寫入暫存檔" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM 圖片格式" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF 圖片格式" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "無法分配記憶體: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "無法建立串流: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "無法尋找串流: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "無法讀取串流:%s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "無法載入點陣圖" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "無法載入中繼檔案" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "不支援的 GDI+ 圖片格式" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "無法儲存" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF 圖片格式" + +# (Abel) 照譯為顏色深度的話,還以為是講藝術! +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "顏色佔用的位元組數目。" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "列印錯誤" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "印表機「%s」可能尚未連線。" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "資料夾" -- 2.30.2